All language subtitles for Better.Things.S03E02.Holding.720p.WEBRip.x.264-TBS.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,746 --> 00:00:04,719 ♪ Blue moon ♪ 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,940 ♪ You saw me standing alone ♪ 3 00:00:08,941 --> 00:00:12,120 ♪ Without a dream in my heart ♪ 4 00:00:12,121 --> 00:00:14,116 - (exhales) - ♪ My heart ♪ 5 00:00:14,117 --> 00:00:17,066 ♪ Without a love of my own ♪ 6 00:00:17,067 --> 00:00:18,673 (groans) 7 00:00:18,674 --> 00:00:22,704 ♪ Blue moon ♪ 8 00:00:22,705 --> 00:00:26,428 ♪ You knew just what I was there for ♪ 9 00:00:26,429 --> 00:00:28,034 Jesus Christ! 10 00:00:28,035 --> 00:00:29,611 - ♪ You heard me saying ♪ - (gasps) 11 00:00:29,612 --> 00:00:31,696 ♪ A prayer for ♪ 12 00:00:31,697 --> 00:00:33,749 - (sighs) - ♪ Someone I really ♪ 13 00:00:33,750 --> 00:00:36,325 - (moaning) - ♪ Could care for ♪ 14 00:00:36,326 --> 00:00:38,112 (exhales) 15 00:00:38,113 --> 00:00:40,115 I'm burning up! 16 00:00:40,116 --> 00:00:42,819 ♪ And then suddenly there appeared before me ♪ 17 00:00:42,820 --> 00:00:44,203 Aah! 18 00:00:44,204 --> 00:00:47,404 - God! - ♪ The only one my arms ♪ 19 00:00:47,405 --> 00:00:49,058 - ♪ Could ever hold ♪ - (gasps) 20 00:00:49,059 --> 00:00:50,782 ♪ I heard somebody whisper ♪ 21 00:00:50,783 --> 00:00:52,718 - ♪ "Please adore me" ♪ - Hot. 22 00:00:52,719 --> 00:00:54,578 - ♪ And when I looked ♪ - (groans) 23 00:00:54,579 --> 00:00:57,490 - ♪ The moon turned to gold ♪ - (exhales) 24 00:00:57,491 --> 00:00:58,916 - Hot. - ♪ Blue ♪ 25 00:00:58,917 --> 00:01:01,457 - ♪ Moon ♪ - (grunts) Help me! 26 00:01:01,458 --> 00:01:04,023 - ♪ Now I'm no ♪ - Oh! 27 00:01:04,024 --> 00:01:07,142 - ♪ Longer alone ♪ - (grunting) 28 00:01:07,143 --> 00:01:09,256 ♪ Without a dream ♪ 29 00:01:09,257 --> 00:01:11,297 - ♪ In my heart ♪ - Whew! 30 00:01:11,298 --> 00:01:13,916 - ♪ Without a love ♪ - (exhales) 31 00:01:13,917 --> 00:01:15,603 ♪ Of my own ♪ 32 00:01:15,604 --> 00:01:16,870 ♪ Blue moon. ♪ 33 00:01:16,871 --> 00:01:22,871 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 34 00:01:28,199 --> 00:01:29,832 (snorts) 35 00:01:31,035 --> 00:01:32,201 (exhales) 36 00:01:33,578 --> 00:01:34,678 Oh. 37 00:01:39,187 --> 00:01:40,770 Are you kidding me? 38 00:01:41,311 --> 00:01:43,929 (exhales) 39 00:01:43,930 --> 00:01:45,264 (gasps softly) 40 00:01:51,239 --> 00:01:53,105 - (knocking) - WOMAN: That's lunch! One hour! 41 00:01:53,106 --> 00:01:56,041 Jesus! The thermostat is... 42 00:01:56,042 --> 00:01:58,194 (wind whistling softly) 43 00:01:58,195 --> 00:01:59,929 (groans) 44 00:01:59,930 --> 00:02:02,331 (intro to "I Walk Alone" by Mecca Normal playing) 45 00:02:02,332 --> 00:02:04,100 (sighs) 46 00:02:05,389 --> 00:02:07,122 ♪ I walk ♪ 47 00:02:10,018 --> 00:02:13,892 ♪ I walk by myself ♪ 48 00:02:13,893 --> 00:02:15,872 ♪ I go downtown ♪ 49 00:02:15,873 --> 00:02:17,725 ♪ I go alone ♪ 50 00:02:17,726 --> 00:02:19,408 ♪ I walk alone ♪ 51 00:02:21,002 --> 00:02:23,035 - ♪ Walk alone ♪ - ♪ I walk alone ♪ 52 00:02:23,036 --> 00:02:24,865 ♪ But I'm not alone ♪ 53 00:02:24,866 --> 00:02:28,874 - ♪ Walk alone ♪ - ♪ This city's my home ♪ 54 00:02:28,875 --> 00:02:32,327 - ♪ Walk alone ♪ - ♪ This city's my home ♪ 55 00:02:32,328 --> 00:02:34,647 - ♪ Walk alone ♪ - ♪ I'm not alone ♪ 56 00:02:34,648 --> 00:02:36,479 ♪ In my home ♪ 57 00:02:36,480 --> 00:02:39,268 - ♪ Walk alone ♪ - ♪ I'm not alone ♪ 58 00:02:40,531 --> 00:02:42,137 ♪ I'm not alone ♪ 59 00:02:42,138 --> 00:02:44,031 ♪ I walk alone ♪ 60 00:02:44,032 --> 00:02:46,408 ♪ I walk by myself... ♪ 61 00:02:46,409 --> 00:02:48,327 (song fading) 62 00:02:49,430 --> 00:02:51,931 (raspy panting) 63 00:02:58,887 --> 00:03:00,987 (wheezing) 64 00:03:10,000 --> 00:03:12,034 (coughing) 65 00:03:14,082 --> 00:03:15,303 Huh? 66 00:03:15,304 --> 00:03:17,073 (low growling) 67 00:03:18,976 --> 00:03:20,960 (raspy grunting) 68 00:03:24,593 --> 00:03:26,969 Sure, I've heard the criticisms. 69 00:03:26,970 --> 00:03:28,435 - Mm-hmm. - Truth is, sometimes 70 00:03:28,436 --> 00:03:30,052 I just prefer them a little younger. 71 00:03:30,053 --> 00:03:32,321 Oh, my dad was the same way. Used to throw a party 72 00:03:32,322 --> 00:03:34,354 every third Thursday in November. 73 00:03:34,355 --> 00:03:35,974 That banana smell? 74 00:03:35,975 --> 00:03:38,877 You know, the Nouveau gets all the attention, but it's really 75 00:03:38,878 --> 00:03:41,096 only a half of what the Beaujolais region produces... 76 00:03:41,097 --> 00:03:43,932 (French accent): AOC, Villages AOC, Beaujolais Cru. 77 00:03:43,933 --> 00:03:46,001 - Ugh. - The gamay is a very durable grape. 78 00:03:46,002 --> 00:03:47,102 Huh. 79 00:03:47,103 --> 00:03:49,205 (raspy panting) 80 00:03:54,245 --> 00:03:56,494 Is someone gonna call "cut," 81 00:03:56,495 --> 00:03:58,882 or should I stand here with my tits out all day? 82 00:03:58,883 --> 00:04:01,302 Uh... cut! 83 00:04:01,303 --> 00:04:03,268 - Cutting! - WOMAN: Cut! 84 00:04:03,269 --> 00:04:05,904 - Lighting's gonna need five. - Very good. 85 00:04:05,905 --> 00:04:09,725 Finally. Jiminy Christmas. Assholes! 86 00:04:09,726 --> 00:04:12,497 - You still down there, Sammy? - Yeah, where else? (groans) 87 00:04:12,498 --> 00:04:14,996 Here. (clears throat) 88 00:04:14,997 --> 00:04:16,198 Can you... 89 00:04:16,199 --> 00:04:17,933 Yeah. 90 00:04:17,934 --> 00:04:19,835 - (Sam groans) - Okay. 91 00:04:21,205 --> 00:04:23,457 A thousand freaking degrees. 92 00:04:23,458 --> 00:04:24,906 Hundred-million-dollar budget, 93 00:04:24,907 --> 00:04:27,008 and it's the boo-boo and koo-koo show over here. 94 00:04:27,009 --> 00:04:29,028 Asshole motherfuckers. 95 00:04:29,029 --> 00:04:30,846 I-I'm not having a good day. 96 00:04:30,847 --> 00:04:32,791 Do I even have a union? 97 00:04:32,792 --> 00:04:34,534 Where's Norma Rae when you need her?! 98 00:04:34,535 --> 00:04:35,918 Hey, hey. Hi. Hi. 99 00:04:35,919 --> 00:04:40,426 He needs the cooling tent turned on right now. Okay? 100 00:04:40,427 --> 00:04:42,925 Okay. Copy that. 101 00:04:42,926 --> 00:04:44,134 Thank you. 102 00:04:44,135 --> 00:04:46,294 Okay, go. Cool off and hydrate. 103 00:04:46,295 --> 00:04:47,410 I gotta make yellow. 104 00:04:47,411 --> 00:04:49,014 No, I'm not gonna drink any more water. 105 00:04:49,015 --> 00:04:50,932 I've had to piss for the last six hours, 106 00:04:50,933 --> 00:04:53,335 and I don't want to use the catheter again. 107 00:04:53,336 --> 00:04:57,239 ♪ I'm not alone... ♪ 108 00:04:57,240 --> 00:05:01,043 - ♪ My home... ♪ - ♪ I walk alone ♪ 109 00:05:01,044 --> 00:05:03,229 - ♪ My home ♪ - ♪ I walk alone ♪ 110 00:05:05,166 --> 00:05:07,933 - ♪ I walk, I walk ♪ - ♪ I walk by myself ♪ 111 00:05:07,934 --> 00:05:11,937 - ♪ I walk, I walk alone ♪ - ♪ I walk alone ♪ 112 00:05:11,938 --> 00:05:13,238 ♪ Walk ♪ 113 00:05:13,239 --> 00:05:15,107 ♪ I go downtown... ♪ 114 00:05:15,108 --> 00:05:16,975 How'd that feel? 115 00:05:16,976 --> 00:05:19,161 You happy? You don't seem happy. 116 00:05:19,162 --> 00:05:21,163 You have somewhere else you'd rather be? 117 00:05:21,164 --> 00:05:23,385 - (chuckles) - No, I'm good. 118 00:05:23,386 --> 00:05:26,633 I was thinking, maybe you could try it a different way. 119 00:05:26,634 --> 00:05:28,255 - A different...? - Just give me 120 00:05:28,256 --> 00:05:29,745 some options in editing. 121 00:05:29,746 --> 00:05:31,965 - For the cough? - You're scared, right? 122 00:05:31,966 --> 00:05:33,842 But at the same time, you're thinking of your family. 123 00:05:33,843 --> 00:05:35,815 You're thinking, what would happen to them 124 00:05:35,816 --> 00:05:38,212 if this creature, this monster, just devoured you right there, 125 00:05:38,213 --> 00:05:39,558 ripped you apart and nothing spared, 126 00:05:39,559 --> 00:05:40,899 used your bones to make soup, 127 00:05:40,900 --> 00:05:42,934 flossed with your intestines, that kind of thing. 128 00:05:42,935 --> 00:05:45,120 - Wow, that's, uh... - You got kids? 129 00:05:45,121 --> 00:05:48,006 - No. Nope. Barren. - Yeah. 130 00:05:48,007 --> 00:05:50,967 Yeah, it's like wasteland, high desert down there. 131 00:05:50,968 --> 00:05:52,294 (sighs): Yeah. 132 00:05:52,295 --> 00:05:54,578 Well, just try to imagine... 133 00:05:54,579 --> 00:05:57,401 what would happen to your family, if you had one, 134 00:05:57,402 --> 00:05:59,334 if you didn't come home one day. 135 00:05:59,335 --> 00:06:01,019 Mmm. 136 00:06:01,020 --> 00:06:04,240 I want you to give me that cough. 137 00:06:14,235 --> 00:06:16,035 Shit. 138 00:06:16,036 --> 00:06:18,971 - They need you in makeup. - Oh, I have to pee. 139 00:06:18,972 --> 00:06:20,665 Sam's walking. So, we'll see you over there. 140 00:06:20,666 --> 00:06:22,974 Left at the end of the road, pass the water tower, then... 141 00:06:22,975 --> 00:06:24,993 I have to pee. I don't know where that is. 142 00:06:24,994 --> 00:06:27,162 ♪ I'm not alone ♪ 143 00:06:27,163 --> 00:06:30,999 ♪ I walk, I walk, I walk, I walk... ♪ 144 00:06:31,000 --> 00:06:33,467 I'm just gonna go in the bushes. 145 00:06:41,629 --> 00:06:43,543 MAN (over radio): Ten minutes till picture's up. 146 00:06:45,953 --> 00:06:47,205 Hi. 147 00:06:47,206 --> 00:06:50,275 (man continues indistinctly over radio) 148 00:06:50,276 --> 00:06:53,079 (ringtone playing) 149 00:06:55,083 --> 00:06:56,182 Oh... 150 00:06:57,285 --> 00:06:59,234 Hi, baby. 151 00:06:59,235 --> 00:07:02,070 - Uh? - MAN: What's up, kid? 152 00:07:02,071 --> 00:07:06,124 (signal cutting out): I'm allergic to vinyl. 153 00:07:06,125 --> 00:07:07,242 What? 154 00:07:07,243 --> 00:07:09,194 Mom, a... listen... me? 155 00:07:09,195 --> 00:07:10,740 Max, I can't... 156 00:07:10,741 --> 00:07:12,847 - Mom, are you... - Wait. 157 00:07:12,848 --> 00:07:14,899 Wait. 158 00:07:14,900 --> 00:07:17,815 - Is this better? - It's fine, Mom. 159 00:07:17,816 --> 00:07:20,139 Hi, Talasco. 160 00:07:22,076 --> 00:07:24,010 Hey, Mama Sam. 161 00:07:24,011 --> 00:07:26,012 I hope that's not your lunch. 162 00:07:28,534 --> 00:07:31,300 Mom, I'm allergic to vinyl. 163 00:07:31,301 --> 00:07:32,901 Okay. 164 00:07:32,902 --> 00:07:34,319 What? 165 00:07:34,320 --> 00:07:37,347 The kitchen floor is vinyl, and the carpets are really gross. 166 00:07:37,348 --> 00:07:38,990 - Okay. - It's not a joke. 167 00:07:38,991 --> 00:07:40,242 Look. Look at my face, Mom. 168 00:07:40,243 --> 00:07:42,110 I'm all puffy. 169 00:07:42,111 --> 00:07:44,263 Well, maybe you're just... filling out a little. 170 00:07:44,264 --> 00:07:47,082 (signal cutting out): Mom... y... say that? 171 00:07:47,083 --> 00:07:48,216 What? 172 00:07:48,217 --> 00:07:51,419 I need an apartment off campus. 173 00:07:51,420 --> 00:07:53,955 (sighs) Jesus. 174 00:07:53,956 --> 00:07:55,340 - Mom... - Max, 175 00:07:55,341 --> 00:07:57,369 the reception is really bad here. 176 00:07:57,370 --> 00:07:58,747 I'll call you later. 177 00:07:58,748 --> 00:08:01,838 I need an apartment off campus. 178 00:08:01,839 --> 00:08:03,090 Yeah, that's not happening. 179 00:08:03,091 --> 00:08:05,058 I'll try you later, okay? 180 00:08:05,059 --> 00:08:08,544 - Mom? - Wear slippers. Bye. 181 00:08:09,982 --> 00:08:11,998 (groans) 182 00:08:11,999 --> 00:08:14,000 (knocking on door) 183 00:08:14,001 --> 00:08:16,720 - Hi. I've got a package for you. - Hey. 184 00:08:19,058 --> 00:08:20,808 Okay. 185 00:08:22,712 --> 00:08:24,027 Duke. 186 00:08:24,028 --> 00:08:25,813 What? 187 00:08:27,082 --> 00:08:29,983 You got... something. 188 00:08:50,856 --> 00:08:52,922 XANDER: Hey, Cubster. 189 00:08:52,923 --> 00:08:55,219 I know we haven't talked in a while, 190 00:08:55,220 --> 00:08:57,290 but I thought this might help. 191 00:08:57,291 --> 00:09:00,354 Dad. P.S. Don't tell your mom. 192 00:09:03,324 --> 00:09:05,294 (sighs) 193 00:09:08,177 --> 00:09:10,144 (music playing indistinctly nearby) 194 00:09:14,647 --> 00:09:16,046 (gasps) I am so sorry. 195 00:09:16,047 --> 00:09:17,915 No, it's-it's okay. Come on. 196 00:09:17,916 --> 00:09:19,783 You're-you're fine. Come on. (chuckles) 197 00:09:19,784 --> 00:09:20,984 - Hi. - Come on, uh, yeah. 198 00:09:20,985 --> 00:09:22,752 You can have a look around. 199 00:09:22,753 --> 00:09:23,953 Thank you. 200 00:09:23,954 --> 00:09:25,872 So nice in here. 201 00:09:25,873 --> 00:09:27,355 Whoa. 202 00:09:27,356 --> 00:09:29,240 - You like that one, do you? - Huh. 203 00:09:29,241 --> 00:09:32,311 - SAM: What's it called? - I don't know. 204 00:09:32,312 --> 00:09:34,637 My wife made me hang it years ago. 205 00:09:34,638 --> 00:09:36,856 - What'd you do to deserve that? - (chuckles) 206 00:09:36,857 --> 00:09:38,725 Something, I'm sure. 207 00:09:38,726 --> 00:09:39,951 (both chuckle) 208 00:09:39,952 --> 00:09:43,896 Such a nice room. 209 00:09:43,897 --> 00:09:47,086 Used to, uh, run the marathons together. 210 00:09:47,087 --> 00:09:49,857 She finished sixth in, uh, New York in '83. 211 00:09:49,858 --> 00:09:51,737 I was just happy to finish. 212 00:09:51,738 --> 00:09:53,504 - Hmm. - (chuckles) 213 00:09:53,505 --> 00:09:56,017 - SAM: Who's the lawyer? - Well, both of us. 214 00:09:56,018 --> 00:09:59,912 Well, Jo gave it up when, uh, when the kids came. 215 00:09:59,913 --> 00:10:01,631 You practiced black law? 216 00:10:01,632 --> 00:10:03,064 (chuckles) No, no, no, no. 217 00:10:03,065 --> 00:10:05,718 Th-That's-That's Black's Law. 218 00:10:05,719 --> 00:10:07,054 But you're not far off. 219 00:10:07,055 --> 00:10:09,153 Started out in the public sector, 220 00:10:09,154 --> 00:10:11,536 thought I'd pick up where Malcolm left off. 221 00:10:12,438 --> 00:10:14,877 A bit of a romantic, I guess. 222 00:10:14,878 --> 00:10:16,947 Ended up in labor, busting unions. 223 00:10:16,948 --> 00:10:19,666 Impressive, and ouch. 224 00:10:19,667 --> 00:10:21,531 (chuckles) Well, sometimes you don't get to choose 225 00:10:21,532 --> 00:10:22,978 what you're good at. 226 00:10:22,979 --> 00:10:25,003 They're ready for you. 227 00:10:25,004 --> 00:10:26,806 Sam's walking. 228 00:10:28,468 --> 00:10:30,366 Yeah, I think that's true. 229 00:10:30,367 --> 00:10:31,761 (chuckles) Sylvester. 230 00:10:31,762 --> 00:10:33,572 - Sam. - Oh, great. 231 00:10:33,573 --> 00:10:36,666 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 232 00:10:36,667 --> 00:10:37,917 You know, you, uh, 233 00:10:37,918 --> 00:10:40,087 - you should take that painting. - Huh? 234 00:10:40,088 --> 00:10:42,905 - Mm-hmm. - Oh, no, no. I couldn't take that. 235 00:10:42,906 --> 00:10:45,124 And I don't think your wife would appreciate it, either. 236 00:10:45,125 --> 00:10:51,248 Uh, well, she passed away last year, so I... I'd say your safe. 237 00:10:51,249 --> 00:10:53,687 But I guess you... you never know. 238 00:10:53,688 --> 00:10:56,002 We used to joke that the only race 239 00:10:56,003 --> 00:11:00,323 I was ever going to win was to the grave. 240 00:11:02,463 --> 00:11:05,164 Couldn't even let me have that one, could you? 241 00:11:07,142 --> 00:11:09,151 Your wife's name was Jo? 242 00:11:09,152 --> 00:11:11,851 Yeah. Yeah, Josephine. 243 00:11:12,862 --> 00:11:14,440 Jo. 244 00:11:14,441 --> 00:11:16,322 And what would Jo say if she knew 245 00:11:16,323 --> 00:11:18,132 that you were trying to hock her shit? 246 00:11:18,133 --> 00:11:21,777 (chuckling): Oh, she'd kick my ass. 247 00:11:21,778 --> 00:11:23,813 She always did. 248 00:11:23,814 --> 00:11:26,065 But at the same time, 249 00:11:26,066 --> 00:11:29,338 she loved to pay things forward. 250 00:11:30,385 --> 00:11:33,756 (stammers) That was her way. 251 00:11:33,757 --> 00:11:35,583 (sighs) 252 00:11:35,584 --> 00:11:37,297 You're lucky, you know. 253 00:11:37,298 --> 00:11:39,371 You're a lucky widower. 254 00:11:39,372 --> 00:11:43,816 Look at this room and all these awesome memories. 255 00:11:43,817 --> 00:11:46,806 Most people can't string two good years together. 256 00:11:47,739 --> 00:11:49,739 You got a whole lifetime. 257 00:11:49,740 --> 00:11:51,023 Yeah, well... 258 00:11:53,199 --> 00:11:56,112 It feels a little quick to be a whole... 259 00:11:56,113 --> 00:11:57,870 anything, but... 260 00:11:59,564 --> 00:12:01,487 I suppose that's right. 261 00:12:03,739 --> 00:12:06,241 (chuckles) 262 00:12:06,242 --> 00:12:08,675 (mimics a monster growling) 263 00:12:08,676 --> 00:12:10,888 - Mm-hmm. Mm-hmm. Yeah. - Like that. Like that. 264 00:12:10,889 --> 00:12:12,598 (scoffs) 265 00:12:12,599 --> 00:12:14,781 You know, I actually used to rep that guy. 266 00:12:14,782 --> 00:12:17,178 SAM: Well, maybe you should've stuck it out. 267 00:12:17,179 --> 00:12:19,257 This movie's apparently gonna be "yuge." 268 00:12:19,258 --> 00:12:22,705 Yeah. Not worth it. I have a quota for assholes. 269 00:12:22,706 --> 00:12:24,657 It's a select few that are worth the hassle. 270 00:12:24,658 --> 00:12:26,265 - (snorts) - I'm Mer, by the way. 271 00:12:26,266 --> 00:12:27,486 - Donte's manager. - Oh. 272 00:12:27,487 --> 00:12:29,568 Oh, hi. Sam. 273 00:12:29,569 --> 00:12:31,998 Oh, I know. I grew up watching you. 274 00:12:31,999 --> 00:12:33,831 I've been a fan since Little Weirdos II. 275 00:12:33,832 --> 00:12:37,036 Whoa. That's the Sam Fox deep cuts. 276 00:12:37,037 --> 00:12:38,871 - (chuckles) - (sighs) All right. 277 00:12:38,872 --> 00:12:41,334 I got an 8:00 p.m. reso at n/naka. 278 00:12:41,335 --> 00:12:42,825 Let's roll on this puppy. 279 00:12:42,826 --> 00:12:45,044 Um, Herr Direktor. 280 00:12:45,045 --> 00:12:48,276 - Yeah, what's up? - Okay, so I was just wondering, 281 00:12:48,277 --> 00:12:49,832 since you're not shooting my side, 282 00:12:49,833 --> 00:12:52,655 if I can just cough next to the pile of dead bodies 283 00:12:52,656 --> 00:12:54,103 as opposed to, like, getting back in there, 284 00:12:54,104 --> 00:12:56,384 because it's kind of hard to breathe in there. 285 00:12:56,385 --> 00:12:58,735 It gets a little funky. Like, a little gamey. 286 00:12:58,736 --> 00:13:01,174 (chuckling): You're so funny. 287 00:13:01,175 --> 00:13:03,548 Yeah, yeah. Sure. Fine. Let's just do it. 288 00:13:03,549 --> 00:13:06,379 Actually, though, if we could just check... 289 00:13:08,157 --> 00:13:10,002 Yeah, she might be seen on "C" cam, so... 290 00:13:10,003 --> 00:13:12,005 Oh, okay. Yup. You heard her. 291 00:13:12,006 --> 00:13:14,940 Sorry, Sam. Once more into the breach. 292 00:13:14,941 --> 00:13:16,691 Cool. 293 00:13:19,402 --> 00:13:20,735 (director sighs) 294 00:13:29,339 --> 00:13:32,140 - ♪ Some days... ♪ - (exhales) 295 00:13:32,141 --> 00:13:34,143 WOMAN (over P.A.): Welcome, students and parents, 296 00:13:34,144 --> 00:13:38,130 to Science Night. See you in the classrooms at 6:00 p.m. 297 00:13:39,968 --> 00:13:42,835 - Are you serious? - That's Shak's mom. 298 00:13:47,174 --> 00:13:48,307 (kids shouting indistinctly nearby) 299 00:13:48,308 --> 00:13:49,942 BOY: Get her ball. 300 00:13:49,943 --> 00:13:52,210 - Court locks. - No court locks. 301 00:13:52,211 --> 00:13:53,980 - (grunts) - (gasps) 302 00:13:56,034 --> 00:13:58,100 (shrieks) Ow! 303 00:13:58,101 --> 00:13:59,935 (grunting) 304 00:13:59,936 --> 00:14:02,104 (laughter nearby) 305 00:14:05,343 --> 00:14:07,209 (clock ticking loudly) 306 00:14:13,989 --> 00:14:15,034 Fantastic. 307 00:14:15,035 --> 00:14:17,252 - (groans) - DUKE: Mom. 308 00:14:17,253 --> 00:14:20,012 - Mom. - What? 309 00:14:20,013 --> 00:14:22,538 Me and Shak are friends now. Please? 310 00:14:22,539 --> 00:14:25,177 I'm over it, so can you be, too? 311 00:14:25,178 --> 00:14:28,163 He did the mean thing to me, not to you. 312 00:14:28,998 --> 00:14:32,935 Wow. That is a very, very grown-up thing to say. 313 00:14:34,105 --> 00:14:36,038 (groaning exhale) 314 00:14:38,109 --> 00:14:41,026 I will do my best to honor your wishes. 315 00:14:41,027 --> 00:14:43,118 Not your best, Mom. You have to promise. 316 00:14:43,119 --> 00:14:45,197 Okay. Jesus. 317 00:14:46,267 --> 00:14:48,967 - Husband! - Wife! 318 00:14:48,968 --> 00:14:51,518 - Duke! Duke, come, come here. - What? 319 00:14:51,519 --> 00:14:52,762 Don't leave me. 320 00:14:53,682 --> 00:14:55,240 - Mom. - No. 321 00:14:55,241 --> 00:14:57,242 - I can't talk to parents. - Mom. 322 00:14:57,243 --> 00:14:59,776 It's okay. (whimpering): Let me be with my friends. 323 00:15:00,669 --> 00:15:02,230 Okay, okay, sorry. Go. 324 00:15:02,231 --> 00:15:05,134 But just... you know, the classrooms open at 6:00. 325 00:15:05,135 --> 00:15:07,136 You have to meet me outside before. 326 00:15:07,137 --> 00:15:09,804 Okay. Love you. 327 00:15:12,841 --> 00:15:15,093 - LANCE: What's up? - Hey. 328 00:15:15,094 --> 00:15:17,229 Dude, haven't seen you around lately. 329 00:15:17,230 --> 00:15:18,930 How's that baby brontosaurus you're raising? 330 00:15:18,931 --> 00:15:20,287 Oh, she's good. 331 00:15:20,288 --> 00:15:22,080 - They're all good. - Good. 332 00:15:22,903 --> 00:15:24,539 Pretty good. 333 00:15:24,540 --> 00:15:26,772 - Thanks. - Yeah. 334 00:15:28,876 --> 00:15:30,776 So, do you guys know what's happening 335 00:15:30,777 --> 00:15:32,459 with Principal DiGiorno? 336 00:15:32,460 --> 00:15:34,706 I think she's retiring at the end of the year. 337 00:15:34,707 --> 00:15:35,864 That figures. 338 00:15:35,865 --> 00:15:37,950 Just when we're leaving, they'll probably get all 339 00:15:37,951 --> 00:15:39,868 the good programs back in school. 340 00:15:39,869 --> 00:15:41,820 - Perfect. - Have you heard? 341 00:15:41,821 --> 00:15:45,240 The fund-raiser's being hosted this year by all Persians. 342 00:15:45,241 --> 00:15:48,277 It's a completely Persian-run event. (scoffs) 343 00:15:49,216 --> 00:15:50,279 Mmm. 344 00:15:52,300 --> 00:15:54,992 I'm gonna go see if I can find a juice box. 345 00:15:55,599 --> 00:15:56,685 What's wrong? 346 00:15:57,464 --> 00:15:59,104 Nothing. 347 00:15:59,105 --> 00:16:01,106 My mom is being so fucking weird. 348 00:16:01,107 --> 00:16:02,656 (scoffs) Tell me about it. 349 00:16:02,657 --> 00:16:05,110 My mom can't go two seconds without me. 350 00:16:05,111 --> 00:16:07,469 I'm like, just figure it out, dude. 351 00:16:07,470 --> 00:16:09,131 DiGIORNO (over P.A.): Good evening, McIntosh parents. 352 00:16:09,132 --> 00:16:12,200 The classrooms are open, so let the experiments begin. 353 00:16:12,201 --> 00:16:15,220 SAM: Duke! Come on! It's time! 354 00:16:15,221 --> 00:16:17,348 Hi. 355 00:16:17,349 --> 00:16:19,975 - Hi. Hi, Riley. - Hi. 356 00:16:19,976 --> 00:16:21,911 DUKE: Hi, Riley. 357 00:16:22,820 --> 00:16:24,079 Oh, who's this? 358 00:16:24,080 --> 00:16:25,247 Who's that? 359 00:16:25,248 --> 00:16:26,870 - That's Duke. - Oh. 360 00:16:26,871 --> 00:16:29,034 Yeah, no, I didn't recognize you. 361 00:16:29,035 --> 00:16:30,152 Y-Your hair is, uh... 362 00:16:30,153 --> 00:16:32,904 Oh, uh, yeah. I got a fade. 363 00:16:32,905 --> 00:16:36,108 Yeah, I was gonna say that-that your hair is pink. 364 00:16:36,109 --> 00:16:38,387 (chuckles): Right? So, let me get this straight. 365 00:16:38,388 --> 00:16:39,845 It's okay for your daughter 366 00:16:39,846 --> 00:16:42,766 to shave her head, but it's not okay 367 00:16:42,767 --> 00:16:45,486 for my daughter to dress a certain way? Is that...? 368 00:16:51,236 --> 00:16:55,110 Okay, I really don't know what to say, so we... Duke... 369 00:16:55,111 --> 00:16:58,013 we're gonna go to the classroom now. 370 00:16:59,233 --> 00:17:01,934 Bye, Riley. 371 00:17:02,554 --> 00:17:03,752 (groans) 372 00:17:03,753 --> 00:17:05,274 Jesus. 373 00:17:05,275 --> 00:17:06,980 What is wrong with people? 374 00:17:06,981 --> 00:17:08,173 Mom, stop. 375 00:17:08,174 --> 00:17:11,118 I mean, are you serious? I have chills. 376 00:17:11,119 --> 00:17:14,045 - Calm down. - Okay, fine, baby. 377 00:17:14,046 --> 00:17:16,898 You got it. I'll stop. 378 00:17:16,899 --> 00:17:19,699 - So fucking annoying. - Oh, my God. 379 00:17:19,700 --> 00:17:21,603 ♪ Looking back at all the... ♪ 380 00:17:37,198 --> 00:17:39,259 (exhales): Okay. 381 00:17:41,843 --> 00:17:44,482 Okay. "Clean, dry paper clip." 382 00:17:44,483 --> 00:17:47,980 Oh, Mom, we need paper clips. We don't have any at our table. 383 00:17:48,686 --> 00:17:50,287 Copy that. 384 00:17:50,288 --> 00:17:52,273 I'll go get some. 385 00:17:58,765 --> 00:18:00,759 Oh. Hi. Excuse me. 386 00:18:00,760 --> 00:18:03,369 Yeah, those are ours, so you can't just take them. 387 00:18:03,784 --> 00:18:05,898 I'm sorry. 388 00:18:06,512 --> 00:18:07,900 I thought it was okay. 389 00:18:07,901 --> 00:18:09,885 We're all doing the same experiment. 390 00:18:09,886 --> 00:18:12,704 Okay, well, maybe you should ask first, 'cause it's rude. 391 00:18:12,705 --> 00:18:14,840 You can't just go and take people's things. 392 00:18:14,841 --> 00:18:17,008 - Okay. - Okay. 393 00:18:17,009 --> 00:18:19,144 I'm just gonna go ahead and take these now. 394 00:18:19,145 --> 00:18:21,862 It's kind of what I figured. Mother of the year. Good job. 395 00:18:21,863 --> 00:18:24,362 - Cool. Thank you. - Cool. 396 00:18:26,650 --> 00:18:29,704 Jesus, that guy is such a dick. 397 00:18:29,705 --> 00:18:31,139 - Mom. Mom, don't. - (sighs) 398 00:18:31,140 --> 00:18:34,026 - Why can't anyone be a person? - Give me the paper clips. 399 00:18:34,027 --> 00:18:37,222 Here. Got my head bit off for those stupid things. 400 00:18:37,223 --> 00:18:39,375 - Mom, you're ruining it. - Sorry. 401 00:18:41,928 --> 00:18:44,268 Okay. What's next? 402 00:18:48,940 --> 00:18:51,347 - (chuckles) - I finished it. 403 00:18:51,348 --> 00:18:54,501 - It's okay. See? Paper clip floated. - Cool. 404 00:18:54,502 --> 00:18:56,324 - All right, let's get out of here. - Okay. 405 00:18:56,325 --> 00:18:57,771 But I'm gonna go meet Pepper again 406 00:18:57,772 --> 00:18:59,506 before the next experiment. 407 00:18:59,507 --> 00:19:01,592 Do you have to? There's only ten minutes left. 408 00:19:01,593 --> 00:19:02,801 Do you have to leave me? 409 00:19:02,802 --> 00:19:04,628 Mom, it's okay. Let me go. 410 00:19:04,629 --> 00:19:07,514 - Fine. Okay. - I'll meet you at room 18. 411 00:19:07,515 --> 00:19:09,225 Just be there in ten minutes. 412 00:19:09,226 --> 00:19:11,061 - Got it. - Okay. 413 00:19:13,152 --> 00:19:15,057 - Cool. - Sorry about your dad. 414 00:19:15,058 --> 00:19:16,690 - Sorry about you. - "Sorry about you"? 415 00:19:16,691 --> 00:19:19,409 - Should be sorry about you. - Sorry about your face. 416 00:19:19,410 --> 00:19:21,159 I don't know who she thinks she is. 417 00:19:21,160 --> 00:19:23,892 Oh, my God. Wasn't that a fun field trip last week? 418 00:19:23,893 --> 00:19:25,548 We had the most awesome docent. 419 00:19:25,549 --> 00:19:27,601 She taught us what branches and leaves we could eat, 420 00:19:27,602 --> 00:19:30,102 how to start a fire and make soap. 421 00:19:31,548 --> 00:19:32,689 Mmm. 422 00:19:32,690 --> 00:19:34,642 Okay, come on. 423 00:19:35,603 --> 00:19:36,874 Salaam. 424 00:19:36,875 --> 00:19:38,462 - Ah! - Salaam. (speaking Farsi) 425 00:19:38,463 --> 00:19:40,374 Salaam Sam Joon, how are you? 426 00:19:40,375 --> 00:19:41,898 I'm good. How are you guys? 427 00:19:41,899 --> 00:19:43,893 - How's Kayla? - Ugh. 428 00:19:43,894 --> 00:19:47,041 Kayla is having so much trouble with her teacher. 429 00:19:47,042 --> 00:19:49,412 The math? She is struggling. 430 00:19:49,413 --> 00:19:50,624 I don't like that teacher. 431 00:19:50,625 --> 00:19:53,527 - She's having so much problem with her. - Mmm. 432 00:19:53,528 --> 00:19:55,662 I have to go. I have to get to that room. 433 00:19:55,663 --> 00:19:57,531 I made tahdig for the class. (chuckles) 434 00:19:57,532 --> 00:19:59,482 Oh. (speaking Farsi) 435 00:19:59,483 --> 00:20:03,420 No fair. You guys have all the Persian moms in your room. 436 00:20:03,421 --> 00:20:05,638 - Aw. - I'll see you guys later. 437 00:20:05,639 --> 00:20:08,625 (all speaking Farsi) 438 00:20:08,626 --> 00:20:09,826 (Sam sighs) 439 00:20:09,827 --> 00:20:13,260 - Oh, hi. - Hi. 440 00:20:17,808 --> 00:20:19,217 See you later. 441 00:20:26,842 --> 00:20:29,463 Duke. Duke. 442 00:20:29,464 --> 00:20:31,599 We're over here. Come on. 443 00:20:37,179 --> 00:20:38,638 Excuse me. Mrs. Fornges? 444 00:20:38,639 --> 00:20:40,591 Mrs. Fornges, you got to move us. 445 00:20:40,592 --> 00:20:41,758 - Huh? - Yeah. 446 00:20:41,759 --> 00:20:43,527 I can't across from that woman 447 00:20:43,528 --> 00:20:44,987 and her sociopathic son. 448 00:20:44,988 --> 00:20:48,207 - Please. - Oh, okay. No problem. 449 00:20:48,208 --> 00:20:49,834 Thank you. 450 00:20:53,556 --> 00:20:55,739 Duke. 451 00:20:55,740 --> 00:20:57,791 No, over here, baby. We're over here. 452 00:20:57,792 --> 00:20:59,526 This table now. 453 00:20:59,527 --> 00:21:01,829 Yeah. 454 00:21:01,830 --> 00:21:04,498 Hi. 455 00:21:04,499 --> 00:21:06,698 Mom, I can't believe you right now. 456 00:21:06,699 --> 00:21:08,546 You're so embarrassing. Oh, my God. 457 00:21:08,547 --> 00:21:09,618 What? 458 00:21:09,619 --> 00:21:12,172 - (sighs) - There were too many people at that table. 459 00:21:12,173 --> 00:21:14,538 Mrs. Fornges did it. I didn't do it. 460 00:21:14,539 --> 00:21:17,427 Mom, you said you'd be over it if I got over it. 461 00:21:17,428 --> 00:21:18,850 That means you didn't mean it, 462 00:21:18,851 --> 00:21:20,291 and that means you're a hypocrite. 463 00:21:20,292 --> 00:21:22,359 Okay, I'm sorry. 464 00:21:22,360 --> 00:21:24,401 I just want to do the experiment with you 465 00:21:24,402 --> 00:21:26,967 and have fun without any drama, okay, baby? 466 00:21:26,968 --> 00:21:28,035 Come on. 467 00:21:28,036 --> 00:21:29,788 Sit down. It's gonna be fun. 468 00:21:30,722 --> 00:21:32,475 Thank you. 469 00:21:32,476 --> 00:21:34,488 Oh. 470 00:21:35,088 --> 00:21:36,430 We're okay, right? 471 00:21:37,375 --> 00:21:40,082 Yeah. We're fine. 472 00:21:42,655 --> 00:21:45,572 So... anyway, maybe, uh, we'll get a coffee 473 00:21:45,573 --> 00:21:48,343 at some point... together. 474 00:21:49,714 --> 00:21:51,021 You and me. 475 00:21:51,022 --> 00:21:53,016 DUKE: Mom. 476 00:21:54,834 --> 00:21:59,137 Are you aware of the fact that you owe me an apology 477 00:21:59,138 --> 00:22:00,823 and you're withholding it? 478 00:22:00,824 --> 00:22:02,357 Or did you forget? 479 00:22:03,373 --> 00:22:04,625 What's the matter with you? 480 00:22:04,626 --> 00:22:05,992 And with your son? 481 00:22:05,993 --> 00:22:07,325 What? 482 00:22:07,326 --> 00:22:08,529 Mom, come on. 483 00:22:09,599 --> 00:22:10,731 Do you know 484 00:22:10,732 --> 00:22:12,766 that you drove onto a school parking lot 485 00:22:12,767 --> 00:22:14,734 on your cell phone without barely looking up? 486 00:22:14,735 --> 00:22:17,071 Do you know how many kids you almost hit? 487 00:22:17,072 --> 00:22:19,151 Get away from me. 488 00:22:19,152 --> 00:22:21,170 No. No. 489 00:22:21,171 --> 00:22:24,717 No. No. I would like to step outside. 490 00:22:25,532 --> 00:22:27,639 - Step outside? - Yes. 491 00:22:27,640 --> 00:22:30,986 I would like you and I to step outside 492 00:22:30,987 --> 00:22:33,863 on the playground so I can beat you up. 493 00:22:34,523 --> 00:22:36,942 Just like your psycho son did to my daughter. 494 00:22:36,943 --> 00:22:38,679 (sighs) 495 00:22:40,941 --> 00:22:42,562 - Excuse me. - Hmm. 496 00:22:42,563 --> 00:22:44,597 - Come on. Let's go. Come on. - Hey. Hey! 497 00:22:44,598 --> 00:22:47,002 Come on. I would like you to go outside with me. 498 00:22:47,003 --> 00:22:48,114 Hey. Hey! Hey! 499 00:22:48,115 --> 00:22:49,486 - Hey! - (grunts) 500 00:22:49,487 --> 00:22:50,904 - (gasps) - (crying) 501 00:22:50,905 --> 00:22:52,456 SHAK'S MOM: Shak? 502 00:22:57,201 --> 00:23:00,591 Okay, we're even. We're even. 503 00:23:00,592 --> 00:23:03,444 Come on, don't cry. Don't cry. 504 00:23:03,445 --> 00:23:05,796 Don't... cry. 505 00:23:05,797 --> 00:23:09,579 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 506 00:23:09,580 --> 00:23:12,965 (song plays, with intro sung in Farsi) 507 00:23:23,656 --> 00:23:25,638 ♪ All in cahoots for the power of faloos ♪ 508 00:23:25,639 --> 00:23:28,625 ♪ Bezaar bisoozeh from the bed to the ceiling to the roof ♪ 509 00:23:28,626 --> 00:23:31,644 ♪ We burn, boil, in turn toil and won't foil ♪ 510 00:23:31,645 --> 00:23:33,646 ♪ To turn oil to turmoil on firm soil ♪ 511 00:23:33,647 --> 00:23:36,633 ♪ Leevaan por az Iman saying, "Praise the Lord" ♪ 512 00:23:36,634 --> 00:23:39,619 ♪ Khotkaareh teeztar, sharp as any shank or sword... ♪ 513 00:23:39,620 --> 00:23:42,046 (song continues in Farsi) 35647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.