Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,800 --> 00:01:01,400
Oh, hello.
2
00:01:01,400 --> 00:01:02,920
Are you looking for me?
3
00:01:02,920 --> 00:01:04,400
Yes.
4
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
I come to read the gas meter.
5
00:01:06,600 --> 00:01:08,480
Oh, please, please, come in, come in.
6
00:01:09,840 --> 00:01:12,440
Is that a Romanian accent I hear?
7
00:01:12,440 --> 00:01:13,840
Yes, yes.
8
00:01:14,880 --> 00:01:17,200
People call me Polish, Russian.
9
00:01:17,200 --> 00:01:18,640
You have a very good ear.
10
00:01:18,640 --> 00:01:20,720
Just a good friend.
11
00:01:20,720 --> 00:01:25,440
- Used to make the most amazing sarmale.
- Mm.
12
00:01:25,440 --> 00:01:27,480
Sorry you had to wait.
13
00:01:27,480 --> 00:01:30,000
The meters are all through there, help yourself.
14
00:01:30,000 --> 00:01:33,360
- Tea?
- No, thank you. I will not be long.
15
00:01:35,680 --> 00:01:40,360
I was at the beach and found a sinistral shell.
16
00:01:40,360 --> 00:01:41,720
Very rare.
17
00:01:43,360 --> 00:01:46,360
So rare, people have been known to fake them.
18
00:01:46,360 --> 00:01:51,600
No-one understands shells will all open to the right, but these...
19
00:01:53,120 --> 00:01:56,280
..these open to the left.
20
00:01:57,440 --> 00:01:58,840
Ha!
21
00:01:58,840 --> 00:02:00,600
The lefties of the shoreline.
22
00:02:04,280 --> 00:02:07,120
My wife thought it was silly.
23
00:02:07,120 --> 00:02:10,040
A shell's just a shell, she'd say.
24
00:02:10,040 --> 00:02:12,840
Never mind what it looks like on the surface,
25
00:02:12,840 --> 00:02:14,560
how pretty and shiny it is.
26
00:02:15,680 --> 00:02:18,040
You never know what was really underneath.
27
00:02:19,240 --> 00:02:20,640
You never know...
28
00:03:22,200 --> 00:03:26,400
♪ There's a reason for the sunshine sky
29
00:03:26,400 --> 00:03:30,920
♪ There's a reason why I'm feeling so high
30
00:03:30,920 --> 00:03:35,360
♪ Must be the season when that love light shines
31
00:03:35,360 --> 00:03:36,920
♪ All around us
32
00:03:39,520 --> 00:03:42,080
♪ So let that feeling
33
00:03:42,080 --> 00:03:44,280
♪ Grab you deep inside
34
00:03:44,280 --> 00:03:46,560
♪ And send your reeling
35
00:03:46,560 --> 00:03:48,200
♪ Where your love can't hide... ♪
36
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
- Hey.
- Hi.
37
00:05:13,920 --> 00:05:16,120
Celia?
38
00:05:16,120 --> 00:05:17,760
Celia?
39
00:05:29,600 --> 00:05:31,840
Maybe use a loudspeaker next time.
40
00:05:31,840 --> 00:05:33,960
You say it was really quickly.
41
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Well, it was quick.
42
00:05:35,600 --> 00:05:37,480
You're feeding the 5,000 once more.
43
00:05:37,480 --> 00:05:40,600
The more we leave in the freezer, the less they have to cook.
44
00:05:40,600 --> 00:05:43,000
It's hard, you know, your first baby.
45
00:05:43,000 --> 00:05:45,080
I remember. It was fun.
46
00:05:47,640 --> 00:05:51,160
So, um, what time are you seeing the Commissioner?
47
00:05:52,720 --> 00:05:54,560
- Just before lunch.
- Mm.
48
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
- I should cancel, I'm needed here.
- Oh, no.
49
00:05:57,800 --> 00:06:01,040
She called four times, and it'll do you good to get out of the house
50
00:06:01,040 --> 00:06:02,720
and talk shop for a change.
51
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
Look, I like it here, you know?
52
00:06:05,360 --> 00:06:07,680
I want to help.
53
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
Sh, sh.
54
00:06:25,600 --> 00:06:27,080
There's that look.
55
00:06:28,520 --> 00:06:31,040
- What look?
- The mysterious look.
56
00:06:32,960 --> 00:06:36,880
I never could work out that look, even when we were together.
57
00:06:38,720 --> 00:06:40,800
I'm less complicated than I appear.
58
00:06:41,760 --> 00:06:43,640
You haven't changed, you know.
59
00:06:43,640 --> 00:06:45,720
I have. I've had to.
60
00:06:47,000 --> 00:06:49,840
I go every six months, they look inside my head.
61
00:06:49,840 --> 00:06:52,720
The last time I went, they told me all is as it should be.
62
00:06:52,720 --> 00:06:56,800
But I'm slower now, I do not feel as I did.
63
00:06:56,800 --> 00:06:59,760
I sleep more, I go out less.
64
00:06:59,760 --> 00:07:02,360
That's called getting old.
65
00:07:02,360 --> 00:07:04,520
- Cancer of old.
- Mm.
66
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
Um, listen.
67
00:07:09,040 --> 00:07:11,840
My squad has a case, a missing girl,
68
00:07:11,840 --> 00:07:13,920
but we think it goes far beyond that.
69
00:07:15,720 --> 00:07:17,920
It seems fate has plans for you, Julien.
70
00:07:18,880 --> 00:07:21,320
In another life, perhaps.
71
00:07:21,320 --> 00:07:24,040
You have enough detectives in your department, I'm sure.
72
00:07:24,040 --> 00:07:26,680
I mean it. I could really use your help.
73
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
I'm not the man I was.
74
00:07:31,960 --> 00:07:33,440
People fade, Martha.
75
00:07:34,920 --> 00:07:37,280
At least let me tell you some more about the case.
76
00:07:39,200 --> 00:07:41,640
We've got no-one else with your experience.
77
00:07:46,560 --> 00:07:49,560
A sex worker disappeared a few days ago.
78
00:07:49,560 --> 00:07:51,760
We think it's connected to a Romanian gang.
79
00:07:53,320 --> 00:07:56,920
Her name's Natalie Rose, and she was reported missing
80
00:07:56,920 --> 00:07:59,320
by her uncle, Edward Stratton.
81
00:08:09,800 --> 00:08:11,440
Have you seen her?
82
00:08:11,440 --> 00:08:13,120
Have you seen that girl?
83
00:08:21,440 --> 00:08:24,080
- I'm on the phone.
- Please, she's disappeared.
84
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
Do you know who this is?
85
00:08:31,480 --> 00:08:34,280
I'm trying to find this girl. She worked down here for two years.
86
00:08:34,280 --> 00:08:36,360
- She's been here for years.
- I haven't seen her.
87
00:08:42,200 --> 00:08:44,760
- Get out!
- Come on, come on.
88
00:08:44,760 --> 00:08:46,120
Get out!
89
00:08:55,480 --> 00:08:57,000
Argh...
90
00:09:07,480 --> 00:09:08,840
You're a clever man, Ron.
91
00:09:10,080 --> 00:09:11,800
Wasted in that place.
92
00:09:11,800 --> 00:09:13,680
I like my job.
93
00:09:13,680 --> 00:09:17,520
Intelligence without ambition is a bird without its wings.
94
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
In time, maybe.
95
00:09:19,800 --> 00:09:21,280
In time?
96
00:09:21,280 --> 00:09:24,320
So often I hear these words ~ "in time".
97
00:09:25,440 --> 00:09:27,000
Martha's on the phone.
98
00:09:30,640 --> 00:09:31,800
Go on.
99
00:09:33,400 --> 00:09:36,320
- Martha?
- Julien, can you write down an address?
100
00:09:36,320 --> 00:09:37,680
Uh-huh, one second.
101
00:09:39,240 --> 00:09:42,280
The missing girl's uncle, Mr Stratton ~ he collapsed
102
00:09:42,280 --> 00:09:44,280
and he was sent to the Emergency Room.
103
00:09:46,720 --> 00:09:48,480
OK. Where is he?
104
00:09:48,480 --> 00:09:52,280
OLVG Hospital, 601 Wateringen.
105
00:09:55,640 --> 00:09:58,240
I wouldn't ask if it wasn't important, Julien.
106
00:09:58,240 --> 00:10:01,040
- We need your help.
- I understand.
107
00:10:01,040 --> 00:10:02,920
- Thank you, Martha.
- Bye.
108
00:10:05,400 --> 00:10:07,360
Just give me a second.
109
00:10:13,120 --> 00:10:14,720
So...
110
00:10:15,840 --> 00:10:18,000
..are you going to help them?
111
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
I will try.
112
00:10:30,560 --> 00:10:31,920
Thank you.
113
00:10:37,880 --> 00:10:39,680
Mr Stratton?
114
00:10:39,680 --> 00:10:41,000
Yes?
115
00:10:41,000 --> 00:10:44,040
I'm Julien Baptiste. How do you feel?
116
00:10:44,040 --> 00:10:47,560
Um, a bit embarrassed, a bit relieved.
117
00:10:47,560 --> 00:10:50,160
The doctors said I had a panic attack.
118
00:10:50,160 --> 00:10:52,840
There is no reason to be embarrassed.
119
00:10:53,920 --> 00:10:56,920
To be looking for someone we love, not to know where they are,
120
00:10:56,920 --> 00:10:59,160
what they are feeling -
121
00:10:59,160 --> 00:11:00,960
it's a scary place to be.
122
00:11:02,440 --> 00:11:06,000
- Who are you?
- I'm someone who can help find who you're looking for.
123
00:11:07,640 --> 00:11:10,200
I was a detective, once.
124
00:11:10,200 --> 00:11:12,080
The Commissioner of Police here is a friend,
125
00:11:12,080 --> 00:11:16,000
she asked me to help you, so here I am.
126
00:11:16,000 --> 00:11:18,560
Do you mind if we get out of here? I'm starving.
127
00:11:27,960 --> 00:11:29,040
Thank you.
128
00:11:33,920 --> 00:11:35,880
Natalie Rose.
129
00:11:35,880 --> 00:11:37,720
It's not the name she was born with,
130
00:11:37,720 --> 00:11:39,680
it's the name she took when she moved here.
131
00:11:39,680 --> 00:11:41,520
It's who she is now.
132
00:11:46,520 --> 00:11:49,200
Never even wanted kids.
133
00:11:49,200 --> 00:11:51,160
Never thought I did, anyway.
134
00:11:52,280 --> 00:11:57,160
Me and my ex, we kept trying until we got used to the idea,
135
00:11:57,160 --> 00:11:59,640
we persuaded ourselves we were better off, you know?
136
00:11:59,640 --> 00:12:02,680
And then I got a call one night,
137
00:12:02,680 --> 00:12:04,320
one of those calls.
138
00:12:05,600 --> 00:12:07,920
A car crash,
139
00:12:07,920 --> 00:12:10,360
my brother and his wife.
140
00:12:10,360 --> 00:12:12,360
And so that was it.
141
00:12:12,360 --> 00:12:14,600
There we were, me and my niece.
142
00:12:17,280 --> 00:12:19,960
- How old was she?
- 14.
143
00:12:19,960 --> 00:12:21,120
Oh, it's, er...
144
00:12:22,400 --> 00:12:24,480
..it's young to lose her parents.
145
00:12:24,480 --> 00:12:26,840
It must have been hard for you both.
146
00:12:26,840 --> 00:12:30,920
A job came up with a logistics firm in Antwerp, fresh start.
147
00:12:32,320 --> 00:12:35,080
When I found out about the drugs, it was too late.
148
00:12:36,720 --> 00:12:39,200
I fought the same battle with my daughter.
149
00:12:39,200 --> 00:12:42,600
She believed she was taking drugs,
150
00:12:42,600 --> 00:12:45,320
but really they were taking her, piece by piece.
151
00:12:47,160 --> 00:12:50,080
But for blind and foolish luck, it could be her
152
00:12:50,080 --> 00:12:53,240
in the life your niece found herself living.
153
00:12:56,560 --> 00:12:58,760
When did you last see Natalie?
154
00:12:58,760 --> 00:13:01,160
I came up from my place in Antwerp at the weekend.
155
00:13:01,160 --> 00:13:04,120
Ever since she moved here I've come every couple of months,
156
00:13:04,120 --> 00:13:05,760
see how she was doing.
157
00:13:06,920 --> 00:13:09,960
I used to try to give her money, but she wouldn't take it.
158
00:13:09,960 --> 00:13:12,000
I gave up trying to turn her round and settled
159
00:13:12,000 --> 00:13:14,760
for just knowing that she was OK.
160
00:13:14,760 --> 00:13:17,120
When her roommate said she hadn't seen her for a few days,
161
00:13:17,120 --> 00:13:19,840
I couldn't go back not knowing where she was.
162
00:13:19,840 --> 00:13:23,320
The police file mentioned a man called Dragomir Zelincu.
163
00:13:23,320 --> 00:13:26,120
- Yeah.
- You told them about him.
164
00:13:26,120 --> 00:13:29,720
- Do you believe he took Natalie?
- Or he knows who did.
165
00:13:29,720 --> 00:13:31,920
Why do you think this? Do you know him?
166
00:13:33,080 --> 00:13:36,760
Dragomir Zelincu ran one of these big Romanian gangs, you know...
167
00:13:38,480 --> 00:13:41,240
..trafficking, drugs, you name it.
168
00:13:41,240 --> 00:13:43,600
Natalie said she knew the truth about him,
169
00:13:43,600 --> 00:13:46,840
but she had to keep quiet, she had to keep her mouth shut.
170
00:13:46,840 --> 00:13:49,600
Except this guy hasn't shown his face in years.
171
00:13:49,600 --> 00:13:51,640
He's disappeared completely.
172
00:13:52,960 --> 00:13:54,840
I don't know where the hell to start.
173
00:13:56,920 --> 00:13:58,640
I will not lie, Mr Stratton.
174
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
I'm not the man I was, but, uh...
175
00:14:03,840 --> 00:14:07,120
..I will do my best to find her, I promise.
176
00:14:08,960 --> 00:14:10,160
Thank you.
177
00:16:16,680 --> 00:16:18,040
1,000.
178
00:16:20,720 --> 00:16:23,720
- This is under.
- Yes, I fronted some people.
179
00:16:24,960 --> 00:16:27,480
Just until next week, don't worry.
180
00:16:27,480 --> 00:16:28,720
Don't worry?
181
00:16:29,840 --> 00:16:32,240
They'll come good, I promise.
182
00:16:33,520 --> 00:16:36,040
- Oh, you promise?
- Mm. I swear.
183
00:17:58,000 --> 00:17:59,640
♪ There for you
184
00:17:59,640 --> 00:18:04,080
♪ My love guaranteed. ♪
185
00:18:12,520 --> 00:18:15,200
I'll give you this, you are persistent.
186
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
Isn't that what love is?
187
00:18:20,280 --> 00:18:23,080
I'm not sure I've heard that definition before.
188
00:18:24,720 --> 00:18:27,040
Oh. What do you think, then?
189
00:18:27,040 --> 00:18:30,000
The same way as I did the last three times.
190
00:18:30,960 --> 00:18:32,360
I just, er...
191
00:18:33,440 --> 00:18:37,080
One day, I want to be able to get up in front of all our friends,
192
00:18:37,080 --> 00:18:40,400
you know, tell the world, have a party.
193
00:18:40,400 --> 00:18:42,080
We talked about this.
194
00:18:42,080 --> 00:18:44,520
I know we did, and I chose to ignore you.
195
00:18:46,240 --> 00:18:49,680
We don't need a piece of paper to tell us what we are.
196
00:18:49,680 --> 00:18:53,320
Right now, I want to enjoy that lovely breakfast you made me.
197
00:18:55,120 --> 00:18:57,200
But I need to put some clothes on...
198
00:18:58,800 --> 00:19:01,120
- It's not me, is it?
- No.
199
00:19:02,120 --> 00:19:03,880
It is not you, I promise.
200
00:19:05,560 --> 00:19:06,880
OK?
201
00:19:59,760 --> 00:20:02,120
Hey. I've done all this already.
202
00:20:02,120 --> 00:20:05,800
I've spoken to everyone Natalie knows, everyone she worked with.
203
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
No worries. I'm happy to continue on my own.
204
00:20:08,000 --> 00:20:10,640
No, no, no. I need to be here.
205
00:20:10,640 --> 00:20:13,640
- So, where is Natalie's roommate working?
- There.
206
00:20:19,160 --> 00:20:22,720
I was last here 30 years ago. It was very different then.
207
00:20:22,720 --> 00:20:26,080
There was a boat moored near Central Station -
208
00:20:26,080 --> 00:20:28,360
the heroin boat.
209
00:20:28,360 --> 00:20:31,600
People would come, they would buy, nobody blinked an eye.
210
00:20:31,600 --> 00:20:34,560
Yeah, well, nothing's really changed.
211
00:20:34,560 --> 00:20:36,080
Nothing ever changes.
212
00:20:45,760 --> 00:20:47,600
Are you trying to win business for me?
213
00:20:47,600 --> 00:20:50,720
Lina, Julien Baptiste.
214
00:20:50,720 --> 00:20:53,040
Look like police detective.
215
00:20:53,040 --> 00:20:57,960
I was, once. Now I'm simply helping Mr Stratton find his niece.
216
00:20:57,960 --> 00:21:00,360
You last saw her several days ago.
217
00:21:00,360 --> 00:21:03,000
- How did she seem?
- No different.
218
00:21:03,000 --> 00:21:05,440
Had her habits changed?
219
00:21:05,440 --> 00:21:07,240
Was she working more or less?
220
00:21:07,240 --> 00:21:10,520
Her addiction ~ was it worse or better?
221
00:21:10,520 --> 00:21:13,280
I told this guy already. Enough!
222
00:21:13,280 --> 00:21:15,000
What about Dragomir Zelincu?
223
00:21:15,000 --> 00:21:17,760
Natalie mentioned his name to Mr Stratton.
224
00:21:17,760 --> 00:21:20,000
I have to work. Go!
225
00:21:48,840 --> 00:21:50,120
Oh, come on...
226
00:21:55,040 --> 00:21:57,120
Where the bloody hell is the...
227
00:21:59,880 --> 00:22:02,200
Oh, God, I'm so sorry!
228
00:22:02,200 --> 00:22:04,760
No, it's my fault, I wasn't looking.
229
00:22:04,760 --> 00:22:06,600
Nor was I, I'm so sorry, I...
230
00:22:06,600 --> 00:22:08,720
You have enough on your hands already.
231
00:22:08,720 --> 00:22:11,000
Um... Oh, this!
232
00:22:12,160 --> 00:22:14,000
- Um...
- So cute.
233
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
Well, right now she is.
234
00:22:15,800 --> 00:22:18,520
Turns on the charm for an audience.
235
00:22:18,520 --> 00:22:20,840
- She is beautiful.
- Yeah.
236
00:22:22,600 --> 00:22:24,560
It runs in the family, no?
237
00:22:28,680 --> 00:22:30,080
Um...
238
00:22:30,080 --> 00:22:32,440
I, I really should, um, be going.
239
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
Of course, yes. Please, please.
240
00:22:36,960 --> 00:22:38,000
Sorry.
241
00:22:40,000 --> 00:22:41,480
Here.
242
00:22:41,480 --> 00:22:44,440
- You forgot this.
- Oh, um, thank you. Thanks.
243
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
- You look busy.
- I am.
244
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
What do you want, Lina?
245
00:23:11,200 --> 00:23:13,080
I'm not here for a coffee.
246
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
You said you were going to protect her and now she's disappeared.
247
00:23:22,160 --> 00:23:24,280
I did what I could.
248
00:23:24,280 --> 00:23:26,080
I'm sure you did.
249
00:23:26,080 --> 00:23:28,280
What the fuck is this supposed to mean?
250
00:23:28,280 --> 00:23:29,760
She must've told you.
251
00:23:30,920 --> 00:23:32,920
Natalie told you, didn't she?
252
00:23:32,920 --> 00:23:35,480
- And you turned on her.
- What...
253
00:23:35,480 --> 00:23:37,280
What are you talking about?
254
00:23:37,280 --> 00:23:39,480
They will kill me!
255
00:23:39,480 --> 00:23:41,920
They're coming after me next.
256
00:23:41,920 --> 00:23:44,480
If you really care about us girls, you will help.
257
00:23:45,600 --> 00:23:47,600
Everyone is terrified.
258
00:24:02,520 --> 00:24:04,240
Do you know this girl?
259
00:24:04,240 --> 00:24:06,200
This one here.
260
00:24:07,440 --> 00:24:08,840
Did you see that girl?
261
00:24:08,840 --> 00:24:10,320
No? No?
262
00:24:26,840 --> 00:24:30,400
- Anything?
- No. Nobody has seen her.
263
00:24:30,400 --> 00:24:32,680
Somebody knows something, course they do.
264
00:24:32,680 --> 00:24:35,640
They're all just scared of Zelincu. We're wasting our time.
265
00:24:35,640 --> 00:24:37,000
No, I'm not sure.
266
00:24:39,960 --> 00:24:41,520
Did you see him?
267
00:24:41,520 --> 00:24:43,880
This young man has taken a great deal of interest
268
00:24:43,880 --> 00:24:45,640
in our investigation.
269
00:24:45,640 --> 00:24:47,960
- He's been watching us.
- That kid there?
270
00:24:47,960 --> 00:24:49,880
So it would seem, no?
271
00:24:49,880 --> 00:24:51,800
Mr Stratton!
272
00:24:51,800 --> 00:24:52,960
Ah, merde.
273
00:24:53,960 --> 00:24:55,240
Mr Stratton!
274
00:25:00,480 --> 00:25:01,680
Hey!
275
00:25:06,760 --> 00:25:08,360
Hey, stop!
276
00:25:13,840 --> 00:25:15,000
Oh!
277
00:25:55,080 --> 00:25:56,280
Ah!
278
00:26:17,640 --> 00:26:20,240
We only have a few questions. Just wait.
279
00:26:20,240 --> 00:26:22,800
You can't arrest me, you can't arrest me, I did nothing!
280
00:26:22,800 --> 00:26:24,080
I did nothing.
281
00:26:24,080 --> 00:26:26,320
You think I'm a police officer?
282
00:26:26,320 --> 00:26:28,760
- Yeah, you are, aren't you?
- No, no, no, no.
283
00:26:28,760 --> 00:26:31,880
Whatever you have in your pockets, I don't care.
284
00:26:31,880 --> 00:26:34,120
OK, let me go.
285
00:26:34,120 --> 00:26:36,280
I can pay you if you answer some questions.
286
00:26:38,200 --> 00:26:42,160
- What do you want to ask?
- You've been watching us all morning.
287
00:26:42,160 --> 00:26:43,560
Why?
288
00:26:44,480 --> 00:26:46,240
Are you serious?
289
00:26:46,240 --> 00:26:47,640
What do you want?
290
00:26:49,640 --> 00:26:51,800
- 400.
- What?
291
00:26:51,800 --> 00:26:55,000
You think I need that shit in my life? Make it worth my while.
292
00:26:55,000 --> 00:26:58,480
- What is it you're afraid of?
- 360, it's all I have.
293
00:26:58,480 --> 00:27:00,960
- Mr Stratton, you don't need to...
- 360, answer him.
294
00:27:04,280 --> 00:27:06,160
Walter De Louw.
295
00:27:06,160 --> 00:27:10,480
He runs a trans brothel called The Dream Room in De Wallen.
296
00:27:10,480 --> 00:27:13,680
He told me there were two guys asking the girls questions,
297
00:27:13,680 --> 00:27:15,760
an English guy and a French guy with a limp.
298
00:27:15,760 --> 00:27:18,560
Why Mr De Louw take an interest in us?
299
00:27:18,560 --> 00:27:21,320
I don't know, I do jobs for him sometimes.
300
00:27:21,320 --> 00:27:23,760
As long as he pays me, I don't ask him why.
301
00:27:27,280 --> 00:27:29,080
Anything else?
302
00:27:29,080 --> 00:27:32,160
The Dream Room ~ where is it?
303
00:27:43,920 --> 00:27:45,280
Ja, ja, ja, ja, ja.
304
00:27:50,840 --> 00:27:52,320
Oh, nee!
305
00:29:13,760 --> 00:29:16,640
Forgive me, my Dutch is not as it was.
306
00:29:16,640 --> 00:29:18,240
Even then, it was bad.
307
00:29:18,240 --> 00:29:20,760
It's 20 euro each. And if you see a girl you like
308
00:29:20,760 --> 00:29:22,880
you can negotiate with them directly.
309
00:29:22,880 --> 00:29:26,680
Yeah. Actually, we are here to speak with Walter De Louw.
310
00:29:30,360 --> 00:29:31,640
You are police?
311
00:29:33,200 --> 00:29:36,520
No, just concerned citizens.
312
00:29:36,520 --> 00:29:38,080
Mr De Louw is very busy.
313
00:29:38,080 --> 00:29:40,560
I believe he has some interest in us.
314
00:29:41,520 --> 00:29:44,120
I'm sure he can see us, why don't you ask him?
315
00:29:52,240 --> 00:29:54,160
Excellent choice.
316
00:29:54,160 --> 00:29:57,000
Rita Hayworth's finest film, I think.
317
00:29:58,080 --> 00:30:01,360
The two of them, Glenn Ford and Rita Hayworth,
318
00:30:01,360 --> 00:30:04,240
always "I hate you, I hate you", and, er...
319
00:30:05,680 --> 00:30:07,080
..naturally they are in love.
320
00:30:09,280 --> 00:30:11,240
Human feeling is a mystery.
321
00:30:12,760 --> 00:30:14,280
He's not picking up.
322
00:30:17,960 --> 00:30:19,840
Fine, you can go in.
323
00:31:01,480 --> 00:31:02,840
Mr De Louw?
324
00:31:03,920 --> 00:31:07,640
- What do you want?
- I came here to ask you the same question.
325
00:31:07,640 --> 00:31:10,320
I'd been told that you sent someone to follow us.
326
00:31:11,760 --> 00:31:16,360
Are our questions about this girl, Natalie Rose, troubling to you?
327
00:31:16,360 --> 00:31:18,280
She's my niece.
328
00:31:18,280 --> 00:31:20,520
I just want to know she's OK.
329
00:31:20,520 --> 00:31:23,400
In case you hadn't noticed, girls are not what I do here.
330
00:31:23,400 --> 00:31:26,160
Listen, Natalie hasn't been seen for three days.
331
00:31:26,160 --> 00:31:28,440
Mr Stratton has reason to believe
332
00:31:28,440 --> 00:31:32,160
Dragomir Zelincu has something to do with her disappearance.
333
00:31:35,040 --> 00:31:37,040
Zelincu.
334
00:31:37,040 --> 00:31:38,760
Have you heard of him?
335
00:31:38,760 --> 00:31:40,840
So has everyone.
336
00:31:40,840 --> 00:31:44,200
He was a very dangerous man, but he hasn't been seen
337
00:31:44,200 --> 00:31:45,800
for a long time now.
338
00:31:47,760 --> 00:31:50,480
Mr De Louw, I just want to know that Natalie's safe.
339
00:31:50,480 --> 00:31:53,120
If she doesn't want to see me, I don't care. I just want to know
340
00:31:53,120 --> 00:31:56,400
- that she's alive.
- Listen, I sent that man to follow you
341
00:31:56,400 --> 00:31:59,360
because it's my business to know what's happening around here, yeah?
342
00:31:59,360 --> 00:32:01,640
And about the girl, Natalie ~ I know nothing.
343
00:32:01,640 --> 00:32:04,720
Zelincu ~ I know no more than the next man.
344
00:32:04,720 --> 00:32:08,120
So, please, hire some company or get out!
345
00:32:09,360 --> 00:32:11,120
Hey!
346
00:32:23,280 --> 00:32:26,440
- What a waste of time.
- No, no, not entirely.
347
00:32:26,440 --> 00:32:28,520
What do you mean? He didn't tell us anything.
348
00:32:28,520 --> 00:32:30,760
True, but it is what he did not say.
349
00:32:30,760 --> 00:32:33,560
When we asked about Dragomir Zelincu, he became tense.
350
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
He has something to hide.
351
00:32:41,440 --> 00:32:44,240
- I need to take this.
- Of course.
352
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
Hello?
353
00:32:49,920 --> 00:32:52,560
This is Julien Baptiste.
354
00:32:52,560 --> 00:32:54,080
Did you call me last night?
355
00:32:54,080 --> 00:32:56,840
Er, yeah. Sorry, I know it was probably too late,
356
00:32:56,840 --> 00:32:59,760
I just wanted to see how you were doing.
357
00:32:59,760 --> 00:33:01,840
How I'm doing? Are you serious?
358
00:33:01,840 --> 00:33:04,520
Yeah, no, I know it's too late, that's why I hung up.
359
00:33:04,520 --> 00:33:06,760
It's been two years, Edward -
360
00:33:06,760 --> 00:33:09,960
and out of the blue you want to talk to me about how I'm doing?
361
00:33:09,960 --> 00:33:12,120
It's just a question, it's not like...
362
00:33:14,600 --> 00:33:16,560
I just wanted to talk to you.
363
00:33:20,240 --> 00:33:21,400
Are you OK?
364
00:33:23,960 --> 00:33:25,160
No.
365
00:33:26,280 --> 00:33:27,560
What's happened?
366
00:33:29,320 --> 00:33:30,720
What aren't you telling me?
367
00:33:32,000 --> 00:33:33,480
Ed, just tell me.
368
00:33:35,280 --> 00:33:36,600
- Sorry...
- Ed, it's...
369
00:33:36,600 --> 00:33:38,920
I shouldn't have bothered you, Clare. Sorry.
370
00:33:48,320 --> 00:33:50,080
Hey.
371
00:33:50,080 --> 00:33:52,440
- Sorry about that.
- No, no. No worries.
372
00:33:52,440 --> 00:33:54,680
We are making noise, it seems.
373
00:33:54,680 --> 00:33:57,680
Someone wishes to speak with us about your niece.
374
00:34:24,600 --> 00:34:26,720
Mr Baptiste, thanks for coming.
375
00:34:26,720 --> 00:34:29,160
- Kim Vogel.
- Pleasure.
376
00:34:29,160 --> 00:34:30,400
Edward.
377
00:34:34,800 --> 00:34:37,800
My wife tells me these are a thing of the past.
378
00:34:37,800 --> 00:34:39,120
I never use them.
379
00:34:40,120 --> 00:34:43,560
You called about my niece, Natalie Rose?
380
00:34:43,560 --> 00:34:47,600
I heard you two were walking around De Wallen asking questions.
381
00:34:47,600 --> 00:34:49,040
How?
382
00:34:49,040 --> 00:34:51,600
One of my girls had your card, Mr Baptiste.
383
00:34:51,600 --> 00:34:52,960
One of your girls?
384
00:34:52,960 --> 00:34:55,560
I run a collective for sex workers.
385
00:34:55,560 --> 00:34:58,680
We buy windows from the government so they can be in charge
386
00:34:58,680 --> 00:34:59,920
of their own lives.
387
00:34:59,920 --> 00:35:01,880
What do you know?
388
00:35:01,880 --> 00:35:04,720
- Your niece was a junkie.
- Yeah.
389
00:35:04,720 --> 00:35:06,320
And she made enemies.
390
00:35:06,320 --> 00:35:09,320
From what I hear, she was unable to finance her habit.
391
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
She took to stealing.
392
00:35:12,320 --> 00:35:14,520
She never said anything.
393
00:35:14,520 --> 00:35:17,120
The last time I saw her, she seemed OK.
394
00:35:17,120 --> 00:35:20,360
Imagine ~ a prostitute good at pretending.
395
00:35:21,320 --> 00:35:23,720
So Natalie was in trouble?
396
00:35:23,720 --> 00:35:26,120
She'd run out of people willing to help.
397
00:35:26,120 --> 00:35:28,200
She was in debt to the Romanians.
398
00:35:28,200 --> 00:35:31,360
Did she owe money to Dragomir Zelincu?
399
00:35:31,360 --> 00:35:34,040
I heard you were asking about him.
400
00:35:34,040 --> 00:35:36,880
All I know is, Natalie decided to run.
401
00:35:36,880 --> 00:35:39,920
A girl I know, she saw her just before she left.
402
00:35:39,920 --> 00:35:42,160
Natalie told her she was going to Germany.
403
00:35:44,320 --> 00:35:46,120
Germany?
404
00:35:46,120 --> 00:35:48,440
She wanted to get far away from here.
405
00:35:56,000 --> 00:35:57,240
Mr Stratton.
406
00:35:59,200 --> 00:36:01,400
Mr Stratton?
407
00:36:01,400 --> 00:36:03,120
Where are you going?
408
00:36:03,120 --> 00:36:04,800
You said you could find her.
409
00:36:04,800 --> 00:36:06,480
You said you could find Natalie.
410
00:36:06,480 --> 00:36:08,360
Yes.
411
00:36:08,360 --> 00:36:11,160
We know at least that she's safe.
412
00:36:11,160 --> 00:36:12,840
We know nothing.
413
00:36:12,840 --> 00:36:14,760
She's in Germany!
414
00:36:14,760 --> 00:36:17,560
Have you got any idea where you would even start?
415
00:36:17,560 --> 00:36:19,640
Mr Stratton, try to be calm.
416
00:36:19,640 --> 00:36:22,960
Please do not tell me to be calm. You have no idea.
417
00:36:22,960 --> 00:36:25,080
You have no idea what is going on!
418
00:36:25,080 --> 00:36:27,280
I understand that you blame yourself!
419
00:36:27,280 --> 00:36:29,040
I cannot help you with this!
420
00:36:37,480 --> 00:36:39,320
It'd be a miracle if we found her.
421
00:36:41,280 --> 00:36:43,320
Miracles happen all the time.
422
00:36:43,320 --> 00:36:46,480
The fact that I'm here today is a proof of that.
423
00:36:49,040 --> 00:36:50,920
I had a tumour in my brain.
424
00:36:52,040 --> 00:36:53,520
I'm sorry.
425
00:36:53,520 --> 00:36:54,800
I'm not.
426
00:36:55,960 --> 00:36:58,760
To face something like this and still be sitting here...
427
00:37:00,600 --> 00:37:04,560
..as I say, every morning I find faith,
428
00:37:04,560 --> 00:37:07,480
even when it seems that things are too far gone.
429
00:37:12,200 --> 00:37:15,680
Look, I know things haven't exactly gone to plan, but, um...
430
00:37:17,160 --> 00:37:19,400
..thank you for helping.
431
00:37:19,400 --> 00:37:21,160
I appreciate it.
432
00:37:21,160 --> 00:37:24,280
Just feeling this alone in all this is...
433
00:37:28,760 --> 00:37:31,040
You're welcome, Mr Stratton.
434
00:37:31,040 --> 00:37:32,240
Edward ~ please.
435
00:37:33,600 --> 00:37:37,320
It's just exhausting, living on a knife edge all this time,
436
00:37:37,320 --> 00:37:38,640
and now I just...
437
00:37:40,240 --> 00:37:41,800
..don't even know where she is.
438
00:37:44,120 --> 00:37:47,480
This is not over. These things take time.
439
00:37:48,520 --> 00:37:51,600
We talk with this girl, we retrace your niece's steps.
440
00:37:51,600 --> 00:37:56,280
Yeah, I just think it might be...pointless.
441
00:37:56,280 --> 00:37:58,920
No, this is not pointless.
442
00:37:58,920 --> 00:38:01,000
Pointless would be to stop searching.
443
00:38:02,200 --> 00:38:03,800
You're tired, Edward.
444
00:38:05,040 --> 00:38:09,320
I see it in your eyes, in your walk. Your body is yawning.
445
00:38:09,320 --> 00:38:10,800
You need to rest.
446
00:38:12,680 --> 00:38:14,360
I will.
447
00:38:14,360 --> 00:38:17,080
My hotel room's just round the corner.
448
00:38:20,640 --> 00:38:22,800
I have to go back home tomorrow morning.
449
00:38:24,400 --> 00:38:26,280
Deal with a few things.
450
00:38:27,560 --> 00:38:30,080
I won't be gone for very long, but you'd call if...?
451
00:38:30,080 --> 00:38:31,440
Yes, of course.
452
00:38:32,560 --> 00:38:34,000
Well, till tomorrow, then.
453
00:38:35,000 --> 00:38:37,040
Yeah, tomorrow. A demain.
454
00:39:09,400 --> 00:39:11,200
Hey.
455
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
Hey.
456
00:39:12,480 --> 00:39:13,880
This bloody thing!
457
00:39:15,480 --> 00:39:17,320
Here, do you want to try?
458
00:39:17,320 --> 00:39:19,840
Oh, no, you know how this will end.
459
00:39:21,640 --> 00:39:23,760
Oh, well.
460
00:39:23,760 --> 00:39:25,920
You look exhausted, love.
461
00:39:25,920 --> 00:39:30,120
You know, Ron said that there were some old DVDs over there.
462
00:39:30,120 --> 00:39:33,080
Go and have a look and see if you can find something you fancy.
463
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
You need to take your mind off things.
464
00:39:53,520 --> 00:39:56,640
Ah, I know that look.
465
00:39:56,640 --> 00:39:58,160
Excuse me.
466
00:40:19,440 --> 00:40:21,400
Julien?
467
00:40:21,400 --> 00:40:23,120
I'm sorry to call you so late.
468
00:40:23,120 --> 00:40:25,080
It's OK, I'm still at the office.
469
00:40:25,080 --> 00:40:26,800
I thought you would be.
470
00:40:26,800 --> 00:40:29,240
I wondered, could you send over all the files you have
471
00:40:29,240 --> 00:40:33,200
on Dragomir Zelincu, going back as far as you have?
472
00:40:33,200 --> 00:40:35,720
I need more on Dragomir and the Brigada Serbilu.
473
00:40:37,240 --> 00:40:43,040
OK. I can e-mail it to you now, but be careful what you wish for.
474
00:40:43,040 --> 00:40:45,880
The Brigada Serbilu don't make for light reading.
475
00:40:46,880 --> 00:40:48,520
OK.
476
00:40:48,520 --> 00:40:51,680
All done. There.
477
00:40:51,680 --> 00:40:53,880
Should be with you now. Good luck, Julien.
478
00:40:53,880 --> 00:40:55,320
Thank you.
479
00:40:55,320 --> 00:40:56,920
Where is the computer?
480
00:41:04,840 --> 00:41:06,040
So...
481
00:41:07,440 --> 00:41:09,520
Documents are here...
482
00:41:09,520 --> 00:41:11,320
What is it you're looking for?
483
00:41:12,680 --> 00:41:14,600
Anything regarding this man -
484
00:41:14,600 --> 00:41:16,480
Dragomir Zelincu.
485
00:41:35,880 --> 00:41:37,280
On your feet.
486
00:41:37,280 --> 00:41:39,040
Up!
487
00:41:39,040 --> 00:41:40,680
Up!
488
00:41:43,120 --> 00:41:45,200
Who's that?
489
00:41:45,200 --> 00:41:46,960
What's she doing down there?
490
00:41:46,960 --> 00:41:49,400
The new girl, I think she's sick.
491
00:42:03,240 --> 00:42:04,720
OK.
492
00:42:04,720 --> 00:42:06,640
Here we go.
493
00:42:06,640 --> 00:42:08,080
Number one.
494
00:42:09,400 --> 00:42:10,600
Two.
495
00:42:11,640 --> 00:42:12,760
Three.
496
00:42:14,080 --> 00:42:15,120
Four.
497
00:42:16,480 --> 00:42:17,600
Five.
498
00:42:19,000 --> 00:42:20,040
Six.
499
00:42:21,520 --> 00:42:23,800
- Seven.
- Six.
500
00:42:29,240 --> 00:42:30,920
Take your time.
501
00:42:30,920 --> 00:42:34,320
This is for life, not just for Christmas.
502
00:42:34,320 --> 00:42:35,680
Six.
503
00:42:42,160 --> 00:42:43,480
Come on.
504
00:42:44,440 --> 00:42:46,240
Come on. Come on, please.
505
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
No!
506
00:42:51,920 --> 00:42:53,120
No!
507
00:43:09,960 --> 00:43:12,400
I just don't understand you sometimes, you know?
508
00:43:12,400 --> 00:43:13,880
I just want to make you happy.
509
00:43:15,240 --> 00:43:16,800
Sorry, can I help you?
510
00:43:16,800 --> 00:43:17,920
Mr Baptiste.
511
00:43:19,600 --> 00:43:21,120
Give us a minute, yeah?
512
00:43:24,200 --> 00:43:25,240
I'll crack on.
513
00:43:29,760 --> 00:43:31,000
What is it?
514
00:43:33,280 --> 00:43:34,480
Does he know?
515
00:43:36,080 --> 00:43:37,320
What do you want?
516
00:43:38,440 --> 00:43:40,680
She was born Margarita Cansino.
517
00:43:42,120 --> 00:43:44,680
But the head of the studio thought her name was too Spanish,
518
00:43:44,680 --> 00:43:48,640
he felt it was limiting the roles she could be cast in -
519
00:43:48,640 --> 00:43:52,040
reducing her to the exotic figure
520
00:43:52,040 --> 00:43:55,160
who appears for five seconds and leaves.
521
00:43:55,160 --> 00:43:57,600
Margarita took his advice.
522
00:43:57,600 --> 00:44:00,360
She changed her name to Rita Hayworth.
523
00:44:00,360 --> 00:44:03,240
An appropriate icon for you, I think.
524
00:44:03,240 --> 00:44:05,360
And what do you think you know?
525
00:44:05,360 --> 00:44:09,040
I noticed your love of Rita Hayworth in your DVD collection.
526
00:44:09,040 --> 00:44:11,160
Seven films, quite the fan.
527
00:44:11,160 --> 00:44:14,640
And of course I saw the poster in The Dream Room.
528
00:44:14,640 --> 00:44:18,000
I couldn't be sure, but when I find connections,
529
00:44:18,000 --> 00:44:19,360
I pay attention.
530
00:44:20,360 --> 00:44:22,800
I'm slower than I used to be, unfortunately.
531
00:44:22,800 --> 00:44:24,880
Then I suggest you speed the fuck up.
532
00:44:26,520 --> 00:44:32,000
I looked into the ownership of The Dream Room last night.
533
00:44:32,000 --> 00:44:36,280
It takes some unravelling, but it appears to be owned
534
00:44:36,280 --> 00:44:38,160
by a Dragomir Zelincu.
535
00:44:42,440 --> 00:44:49,000
Mr Zelincu made a number of acquisitions around Amsterdam
536
00:44:49,000 --> 00:44:52,160
between 2011 and 2015.
537
00:44:54,240 --> 00:44:55,760
And then nothing.
538
00:44:55,760 --> 00:44:57,200
He disappeared.
539
00:44:57,200 --> 00:44:59,480
But you ~ you are the opposite.
540
00:44:59,480 --> 00:45:03,200
I can find nothing about you dating back further than 18 months.
541
00:45:06,240 --> 00:45:08,320
Because you are Dragomir Zelincu.
542
00:45:10,080 --> 00:45:11,400
Excuse me?
543
00:45:12,360 --> 00:45:13,960
Or rather you were -
544
00:45:13,960 --> 00:45:16,040
before you transitioned to Kim.
545
00:45:18,440 --> 00:45:24,040
Natalie told Mr Stratton she knew the truth about Dragomir.
546
00:45:24,040 --> 00:45:25,960
She learned it was you, didn't she?
547
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
And I assume you offered Natalie protection in return
548
00:45:32,640 --> 00:45:34,640
for keeping your secret safe?
549
00:45:37,960 --> 00:45:40,840
You've made a life for yourself here, it seems.
550
00:45:40,840 --> 00:45:44,280
Far from Dragomir, far from the life you lived.
551
00:45:45,280 --> 00:45:49,080
And it seems to me you sincerely wish to make amends,
552
00:45:49,080 --> 00:45:52,080
trying to restore power to the sex workers of De Wallen.
553
00:45:53,360 --> 00:45:54,960
But, er...
554
00:45:54,960 --> 00:45:57,560
..there are agencies who would like to keep an eye on you.
555
00:45:58,520 --> 00:46:02,280
Your past dealings as Dragomir Zelincu.
556
00:46:02,280 --> 00:46:04,680
And others, of course.
557
00:46:04,680 --> 00:46:06,360
People wish you harm.
558
00:46:08,400 --> 00:46:12,560
You called me, you offered information about Natalie.
559
00:46:12,560 --> 00:46:16,560
Information I presume is false, to set me on the wrong path.
560
00:46:21,480 --> 00:46:23,360
You know where she truly is.
561
00:46:25,040 --> 00:46:26,920
You won't tell anyone?
562
00:46:26,920 --> 00:46:28,200
If I help you?
563
00:46:30,400 --> 00:46:33,520
Ms Vogel, I will not.
564
00:46:33,520 --> 00:46:36,120
You can trust me on that. I won't.
565
00:47:00,160 --> 00:47:01,640
You'll find her there.
566
00:47:19,360 --> 00:47:20,600
Caspar!
567
00:47:29,480 --> 00:47:30,720
Caspar?
568
00:47:34,120 --> 00:47:35,520
Caspar?
569
00:47:42,680 --> 00:47:44,080
Caspar!
570
00:47:52,560 --> 00:47:54,240
Kom, kom, kom!
571
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Hey.
572
00:48:59,880 --> 00:49:01,920
- Oh, Celia, hi.
- Hi.
573
00:49:01,920 --> 00:49:04,160
Hey, guys!
574
00:49:04,160 --> 00:49:05,600
She's woke up!
575
00:49:09,360 --> 00:49:10,920
Gorgeous.
576
00:49:12,080 --> 00:49:14,560
Oh, I'd better get that. Here, can you take her?
577
00:49:14,560 --> 00:49:16,200
It's probably your father.
578
00:49:17,560 --> 00:49:19,000
Oh, Julien, hi.
579
00:49:20,520 --> 00:49:22,960
No, that's OK, we'll carry on without you.
580
00:49:24,120 --> 00:49:25,560
What?
581
00:49:25,560 --> 00:49:27,240
So you know where she is?
582
00:52:10,920 --> 00:52:12,360
You are Baptiste?
583
00:52:14,320 --> 00:52:16,320
I've been looking for you, Natalie.
584
00:52:27,400 --> 00:52:29,760
Your accent, where is it from?
585
00:52:34,280 --> 00:52:36,400
I am not what you were expecting?
586
00:52:46,880 --> 00:52:48,520
Your uncle didn't tell me.
587
00:52:49,920 --> 00:52:51,840
My uncle?
588
00:52:51,840 --> 00:52:53,200
Edward Stratton.
589
00:52:59,960 --> 00:53:01,640
He's not my fucking uncle.
590
00:53:03,000 --> 00:53:04,640
He's not who you think he is.
591
00:53:06,080 --> 00:53:07,120
Not at all.
41871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.