All language subtitles for Arrow.S02E17.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,954 --> 00:00:03,562 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,662 --> 00:00:06,496 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,498 --> 00:00:09,082 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,084 --> 00:00:11,417 to save my city. 5 00:00:11,419 --> 00:00:15,705 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:15,707 --> 00:00:20,093 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:20,095 --> 00:00:24,130 I must be something else. 8 00:00:25,314 --> 00:00:26,983 Previously on "Arrow"... 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,718 This is my daughter, Helena. 10 00:00:28,720 --> 00:00:30,436 When her father killed her fiancé, 11 00:00:30,438 --> 00:00:32,555 she changed into something dark and twisted. 12 00:00:32,557 --> 00:00:34,607 My father doesn't deserve a second chance-- 13 00:00:34,609 --> 00:00:36,409 a second life. 14 00:00:36,411 --> 00:00:40,396 This is about learning to control your strength. 15 00:00:42,733 --> 00:00:45,618 Ollie, it's over! We got to get off this ship! 16 00:00:56,180 --> 00:00:58,298 Hugo mannheim. 17 00:00:58,300 --> 00:01:00,583 Warrants out for racketeering, extortion, murder-- 18 00:01:00,585 --> 00:01:02,135 the goombah trifecta. 19 00:01:02,137 --> 00:01:04,470 But he never travels alone, so watch your back, 20 00:01:04,472 --> 00:01:06,356 watch your partner's back. 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,057 Let's go. 22 00:01:13,981 --> 00:01:17,266 Thanks for helping me keep watch over my dad tonight. 23 00:01:17,268 --> 00:01:22,405 As long as Slade's out there, neither of our families are safe. 24 00:01:24,159 --> 00:01:27,210 This is the SCPD! Put your weapons on the ground! 25 00:01:27,212 --> 00:01:29,545 Move, move, move! 26 00:01:48,182 --> 00:01:49,766 Aaah! 27 00:02:06,149 --> 00:02:06,649 Freeze! 28 00:02:16,543 --> 00:02:19,095 Go. Go! 29 00:02:39,400 --> 00:02:40,950 Frank Bertinelli... 30 00:02:40,952 --> 00:02:43,519 My daughter sent you to kill me. 31 00:02:53,120 --> 00:02:55,600 ♪ Arrow 2x17 ♪ Birds of Prey Original Air Date on March 26, 2014 32 00:02:57,146 --> 00:03:02,146 == sync, corrected by elderman == @elder_man 33 00:03:16,437 --> 00:03:17,603 Hey. 34 00:03:17,605 --> 00:03:18,805 Dad, are you all right? Are you hurt? 35 00:03:18,807 --> 00:03:20,573 Yeah, I'm fine, sweetheart. 36 00:03:20,575 --> 00:03:22,191 Listen, I know you don't exactly believe 37 00:03:22,193 --> 00:03:23,810 in reading perps their Mirandas, 38 00:03:23,812 --> 00:03:25,862 but you can't just toss a guy out of a window. 39 00:03:25,864 --> 00:03:27,113 He shot you. 40 00:03:27,115 --> 00:03:28,614 And I'm still here, ain't I? 41 00:03:28,616 --> 00:03:30,700 Just next time, show a little restraint. 42 00:03:30,702 --> 00:03:32,535 That was me showing restraint. 43 00:03:32,537 --> 00:03:35,338 Detective. We have another problem. 44 00:03:35,340 --> 00:03:37,123 Yeah, I know. With Frank Bertinelli in custody, 45 00:03:37,125 --> 00:03:39,842 it's just a matter of time before She-Ro is back in town. 46 00:03:39,844 --> 00:03:41,911 Who is she? 47 00:03:41,913 --> 00:03:44,263 Helena Bertinelli. Daughter of mafia boss Frank Bertinelli. 48 00:03:44,265 --> 00:03:46,966 Or as I like to call her, Oliver's psycho ex-girlfriend 49 00:03:46,968 --> 00:03:48,634 hell-bent on revenge against her father. 50 00:03:48,636 --> 00:03:50,553 Ex-girlfriend? 51 00:03:50,555 --> 00:03:52,472 That's what you took from that sentence? 52 00:03:52,474 --> 00:03:54,941 Wait, why does she want her father killed so badly? 53 00:03:54,943 --> 00:03:56,476 He had her fiancé murdered. 54 00:03:56,478 --> 00:03:58,811 She wants payback. Puts the many fights 55 00:03:58,813 --> 00:04:00,029 I've had with my father in perspective. 56 00:04:00,031 --> 00:04:01,280 I've been keeping tabs 57 00:04:01,282 --> 00:04:02,698 on Helena over the past year. 58 00:04:02,700 --> 00:04:04,233 Last known sighting was a month ago, 59 00:04:04,235 --> 00:04:06,202 Palermo. 60 00:04:06,204 --> 00:04:08,488 She's been busy. If by "busy," 61 00:04:08,490 --> 00:04:10,957 you mean torturing and killing mafiosos 62 00:04:10,959 --> 00:04:12,458 that might know where her father is. 63 00:04:12,460 --> 00:04:14,377 Bertinelli's arrest just hit the wires. 64 00:04:14,379 --> 00:04:17,663 How long do you think we have before Helena books a ticket back home? 65 00:04:31,178 --> 00:04:32,562 Go ahead. 66 00:04:32,564 --> 00:04:33,896 Slade, please-- 67 00:04:33,898 --> 00:04:35,932 Aah! 68 00:04:35,934 --> 00:04:38,601 Why aren't we moving yet? 69 00:04:38,603 --> 00:04:40,853 We managed to repair the hull. 70 00:04:40,855 --> 00:04:42,905 But the engine is too damaged. 71 00:04:42,907 --> 00:04:45,775 So fix it. I can't. 72 00:04:47,477 --> 00:04:49,695 I don't know how! 73 00:04:49,697 --> 00:04:52,081 Then find somebody who does. 74 00:04:53,450 --> 00:04:56,536 Hi, my name's Laurel, I'm an alcoholic. 75 00:04:56,538 --> 00:04:58,004 Hi, Laurel. 76 00:04:58,006 --> 00:05:02,291 And this is actually my second meeting today. 77 00:05:02,293 --> 00:05:05,178 It's just, uh... 78 00:05:05,180 --> 00:05:08,014 It's just so hard, because I don't know 79 00:05:08,016 --> 00:05:10,466 what to do with myself all day. 80 00:05:12,135 --> 00:05:13,769 I'm a lawyer, 81 00:05:13,771 --> 00:05:17,506 well, I... was...a lawyer. 82 00:05:17,508 --> 00:05:20,443 I loved it. 83 00:05:20,445 --> 00:05:23,178 But I guess I loved drinking more. 84 00:05:23,180 --> 00:05:26,532 I know that I can make it down here with all of you. 85 00:05:26,534 --> 00:05:31,237 I just...I'm not sure I can make it out there. 86 00:05:32,122 --> 00:05:34,574 Anyway. 87 00:05:34,576 --> 00:05:37,293 Thank you for letting me share. 88 00:05:45,135 --> 00:05:47,386 Thanks for coming. 89 00:05:47,388 --> 00:05:49,839 Sorry about the way things ended here. 90 00:05:49,841 --> 00:05:52,642 No, don't be. 91 00:05:52,644 --> 00:05:54,727 You did me a favor, Adam. 92 00:05:54,729 --> 00:05:57,680 It was the only way I was going to hit bottom, 93 00:05:57,682 --> 00:05:59,515 and... 94 00:05:59,517 --> 00:06:01,567 And I did. 95 00:06:01,569 --> 00:06:03,052 How about you do me a favor now... 96 00:06:03,054 --> 00:06:04,820 come back to work. 97 00:06:04,822 --> 00:06:06,989 You want me back? 98 00:06:06,991 --> 00:06:09,942 I'm looking for someone to try this case that just came in, 99 00:06:09,944 --> 00:06:12,812 and honestly, yours was the first name that came to mind. 100 00:06:12,814 --> 00:06:15,414 I'm still facing sanctions from the bar. 101 00:06:15,416 --> 00:06:16,699 Oh, I got a buddy on the disciplinary committee. 102 00:06:16,701 --> 00:06:18,167 I squared things for you. 103 00:06:18,169 --> 00:06:21,537 An SCPD raid last night brought in Frank Bertinelli. 104 00:06:21,539 --> 00:06:25,007 He came back to Starling to collect on some old debts. 105 00:06:25,009 --> 00:06:27,096 Now, the DA's office is clear to prosecute him; 106 00:06:27,121 --> 00:06:28,262 for you to prosecute him. 107 00:06:28,263 --> 00:06:30,797 I appreciate the offer, Adam, but why me? 108 00:06:30,798 --> 00:06:33,215 Well, there are Rico counts that your time at CNRI 109 00:06:33,217 --> 00:06:35,017 make you ideally suited for. 110 00:06:35,019 --> 00:06:39,055 Laurel, it's a case. If you want it, it's yours. 111 00:06:39,057 --> 00:06:41,256 But only if you're ready. 112 00:06:48,982 --> 00:06:50,566 What's the special occasion? 113 00:06:50,568 --> 00:06:52,068 I got paid. So, you know, 114 00:06:52,070 --> 00:06:53,536 if you don't think it's nice enough, 115 00:06:53,538 --> 00:06:54,654 you only have yourself to blame 116 00:06:54,656 --> 00:06:56,539 for not giving me that raise. 117 00:06:58,041 --> 00:07:00,159 Oh! 118 00:07:00,161 --> 00:07:01,827 Roy, I love it. 119 00:07:03,380 --> 00:07:06,048 Thank you. Mm-hmm. 120 00:07:06,050 --> 00:07:08,834 Hey, give me-- give me a second, 121 00:07:08,836 --> 00:07:10,119 I forgot to put an order in. 122 00:07:10,121 --> 00:07:12,955 Ok. 123 00:07:12,957 --> 00:07:14,957 Hey, what's going on? 124 00:07:14,959 --> 00:07:17,259 I got a line on Michael Statton, Helena's fiancé. 125 00:07:17,261 --> 00:07:19,461 Felicity, he's been dead for five years. 126 00:07:19,463 --> 00:07:21,230 Which makes the fact that he rented a car last night very impressive. 127 00:07:21,232 --> 00:07:22,682 That's Helena. 128 00:07:22,684 --> 00:07:24,517 The car's got GPS, I hacked into it. 129 00:07:24,519 --> 00:07:28,270 Yeah. She's heading straight for Starling City. 130 00:07:29,406 --> 00:07:31,073 You ready to get back in the field? 131 00:07:31,075 --> 00:07:33,409 I thought you'd never ask. 132 00:07:44,955 --> 00:07:46,922 It's over, Helena. 133 00:07:46,924 --> 00:07:48,791 Get out of the car! 134 00:08:02,139 --> 00:08:03,939 Gun! 135 00:08:13,683 --> 00:08:15,151 Aah! Don't hurt me! 136 00:08:15,153 --> 00:08:17,453 Stand down. 137 00:08:17,455 --> 00:08:20,906 Stand...Down! 138 00:08:20,908 --> 00:08:23,743 Don't hurt me! Speedy! 139 00:08:23,745 --> 00:08:25,161 Enough! 140 00:08:28,465 --> 00:08:31,467 He's just Helena's decoy. 141 00:08:31,469 --> 00:08:35,004 Where is she? 142 00:08:35,006 --> 00:08:36,806 I don't know! 143 00:08:36,808 --> 00:08:39,708 Some chick just paid me to take the car for a joy ride. 144 00:08:39,710 --> 00:08:41,877 I swear! 145 00:08:44,714 --> 00:08:47,483 Please don't kill me. 146 00:08:47,485 --> 00:08:49,718 I'm getting married next month. 147 00:08:51,188 --> 00:08:53,272 Just drive. 148 00:08:58,943 --> 00:09:01,162 According to the SCPD, the guy that gave Helena 149 00:09:01,163 --> 00:09:04,898 a ride into town is a 22-year-old Poly Sci major at SCU, 150 00:09:04,899 --> 00:09:07,399 and a member of Gamma Tau, 151 00:09:07,401 --> 00:09:09,284 which totally explains the whole 152 00:09:09,286 --> 00:09:11,937 "I didn't know I was aiding and abetting a known felon" thing. 153 00:09:11,939 --> 00:09:14,456 Anyone with boobs can get a frat boy to do anything. 154 00:09:14,458 --> 00:09:16,208 I was a frat boy. I rest my case. 155 00:09:16,210 --> 00:09:18,243 At least she didn't kill him. That's something. 156 00:09:18,245 --> 00:09:20,663 It's not like Helena to show restraint. 157 00:09:20,665 --> 00:09:22,773 It sounds like you have a type. 158 00:09:22,774 --> 00:09:24,026 Keep tabs on the police. 159 00:09:24,051 --> 00:09:26,111 Let me know if they get any leads on her. 160 00:09:26,137 --> 00:09:29,121 I'll do some canvassing. Hey... 161 00:09:37,480 --> 00:09:39,898 You ok? Yeah. 162 00:09:39,900 --> 00:09:41,734 By this time tomorrow, it'll be like nothing happened. 163 00:09:41,736 --> 00:09:43,352 That's one upside to Mirakuru. 164 00:09:43,354 --> 00:09:45,688 The only one. 165 00:09:45,690 --> 00:09:47,673 Look, I know what you're going to say. 166 00:09:47,675 --> 00:09:49,491 I had it under control last night. 167 00:09:49,493 --> 00:09:52,077 Yeah, so under control that I almost put another arrow in you. 168 00:09:52,079 --> 00:09:53,996 I was going to back off, but you never gave me a chance. 169 00:09:53,998 --> 00:09:55,280 The only thing that snapped you out of it 170 00:09:55,282 --> 00:09:57,416 was when I brought up Thea. 171 00:09:57,418 --> 00:09:59,535 That's why you called me Speedy. 172 00:09:59,537 --> 00:10:02,871 I--I thought you were trying to give me a nickname. 173 00:10:02,873 --> 00:10:04,707 But for the record, don't call me Speedy. 174 00:10:04,709 --> 00:10:07,092 Noted. 175 00:10:07,094 --> 00:10:11,096 Roy, you're dangerous. 176 00:10:11,098 --> 00:10:14,266 I thought I was helping you control it. 177 00:10:14,268 --> 00:10:16,435 You are. I mean, I can't look at a bowl of water without slapping it. 178 00:10:18,389 --> 00:10:21,223 The first time that you're out in the field in weeks, 179 00:10:21,225 --> 00:10:24,309 and...you're ready to kill somebody? 180 00:10:24,311 --> 00:10:26,612 Come on. 181 00:10:28,531 --> 00:10:31,650 I'm sorry, I should have asked you to do this months ago. 182 00:10:31,652 --> 00:10:33,652 Asked me to do what? 183 00:10:33,654 --> 00:10:36,405 Stay away from Thea. 184 00:10:38,124 --> 00:10:40,826 No, I--I can't. 185 00:10:40,828 --> 00:10:42,828 She's not safe when she's around you. 186 00:10:44,781 --> 00:10:46,198 I'm not sure anybody is 187 00:10:46,200 --> 00:10:49,668 when you lose yourself to this rage. 188 00:10:49,670 --> 00:10:52,137 You love her. 189 00:10:53,973 --> 00:10:56,975 And that's why you're going to do what I'm asking. 190 00:10:58,845 --> 00:11:00,929 Such a big uh-oh. 191 00:11:00,931 --> 00:11:02,380 Helena? 192 00:11:02,382 --> 00:11:03,882 Laurel. 193 00:11:03,884 --> 00:11:05,550 Ada Adam Donner 194 00:11:05,552 --> 00:11:07,986 announced the return of Laurel Lance to the DA's office 195 00:11:07,988 --> 00:11:09,738 after a brief sabbatical. 196 00:11:09,740 --> 00:11:12,441 She will lead the prosecution of Mr. Bertinelli. 197 00:11:12,443 --> 00:11:15,393 Jury selection starts today. 198 00:11:18,832 --> 00:11:20,165 Hey. 199 00:11:20,167 --> 00:11:22,417 Hey. What are you doing here? 200 00:11:22,419 --> 00:11:25,003 I heard you picked up some big new case on the news. 201 00:11:25,005 --> 00:11:26,505 How come you didn't call me? 202 00:11:26,507 --> 00:11:29,091 I was going to, but it all happened so fast. 203 00:11:29,093 --> 00:11:31,627 Plus, I thought you and dad would try and talk me out of 204 00:11:31,629 --> 00:11:34,463 going back to work so soon. 205 00:11:36,015 --> 00:11:37,549 Which is why you're here. 206 00:11:37,551 --> 00:11:39,218 I'm just worried about you. 207 00:11:39,220 --> 00:11:40,853 If you're worried I'm going to slip, 208 00:11:40,855 --> 00:11:43,388 I'm still going to two meetings a day, and-- 209 00:11:43,390 --> 00:11:45,858 Laurel, it's not that. 210 00:11:45,860 --> 00:11:48,694 Everybody knows what kind of guy Bertinelli is. 211 00:11:48,696 --> 00:11:51,780 And not to mention his completely psychotic daughter, 212 00:11:51,782 --> 00:11:54,399 who's already on her way back to Starling City to kill him. 213 00:11:54,401 --> 00:11:56,034 How do you know that? 214 00:11:56,036 --> 00:11:58,654 I don't. 215 00:11:58,656 --> 00:12:01,039 I just want you to be safe. 216 00:12:02,075 --> 00:12:06,161 And I love you for caring. 217 00:12:06,163 --> 00:12:09,581 But Sara, you've never seen me be a lawyer before. 218 00:12:09,583 --> 00:12:12,117 And I am really good at it. 219 00:12:12,119 --> 00:12:15,170 And I miss it. 220 00:12:15,172 --> 00:12:17,306 I have to run. 221 00:12:17,308 --> 00:12:19,791 I can't be late for court. 222 00:12:27,433 --> 00:12:29,902 Yeah, this is much better than the freighter. 223 00:12:29,904 --> 00:12:33,972 You prefer boat, Hendrik, feel free to swim back. 224 00:12:33,974 --> 00:12:36,742 Sara said Oliver survived here for over a year. 225 00:12:36,744 --> 00:12:38,076 We can do the same. 226 00:12:38,078 --> 00:12:40,863 Unless Ivo and his men come find us. 227 00:12:40,865 --> 00:12:42,781 We don't know what happened on the boat. 228 00:12:42,783 --> 00:12:45,868 Who's alive and who's dead. 229 00:12:45,870 --> 00:12:48,871 Sara, are you there? 230 00:12:50,156 --> 00:12:52,791 Slade! Is Oliver... 231 00:12:52,793 --> 00:12:55,294 He's in pain, yes. 232 00:12:55,296 --> 00:12:58,597 But he's still breathing--for now. 233 00:12:58,599 --> 00:13:01,183 Slade, listen, you won, ok? You have the "Amazo." 234 00:13:01,185 --> 00:13:05,103 Just let Oliver go, and then you can leave us here! 235 00:13:05,105 --> 00:13:07,672 Well, here's my problem, Sara. 236 00:13:07,674 --> 00:13:09,691 I can't leave. 237 00:13:09,693 --> 00:13:12,144 Why not? During our assault, 238 00:13:12,146 --> 00:13:13,729 the ship's engine was damaged. 239 00:13:13,731 --> 00:13:15,530 She won't sail. 240 00:13:15,532 --> 00:13:18,233 During the attack, unfortunately 241 00:13:18,235 --> 00:13:20,736 I decapitated the engineer. 242 00:13:21,057 --> 00:13:24,174 So what can we do about our problem, Sara? 243 00:13:24,176 --> 00:13:25,859 You want Oliver back, 244 00:13:25,861 --> 00:13:28,896 and I need someone qualified to fix this boat. 245 00:13:28,898 --> 00:13:31,065 For Oliver's sake, I sure hope 246 00:13:31,067 --> 00:13:34,235 a Mr. Hendrik is there with you. 247 00:13:37,155 --> 00:13:40,541 Non-lethal arrows? 248 00:13:40,543 --> 00:13:44,295 It's not like you to play with kid gloves. 249 00:13:45,863 --> 00:13:47,548 How's Roy? 250 00:13:47,550 --> 00:13:50,134 Like Helena, he is not too pleased 251 00:13:50,136 --> 00:13:52,803 with my skills as a mentor. 252 00:13:52,805 --> 00:13:56,423 Laurel won't drop the case. She's headed to court right now. 253 00:13:56,425 --> 00:13:58,425 Where are you going? To the courthouse. 254 00:13:58,427 --> 00:14:00,844 Well, hey, you forgot 255 00:14:00,846 --> 00:14:03,764 your baby arrows. 256 00:14:03,766 --> 00:14:06,216 Look, I get your whole no killing spree, 257 00:14:06,218 --> 00:14:08,068 but if it comes down to saving Laurel or killing Helena-- 258 00:14:08,070 --> 00:14:10,220 Sara, those aren't the only two choices. 259 00:14:10,222 --> 00:14:12,906 Well, you were happy enough to let Dig take the kill shot 260 00:14:12,908 --> 00:14:14,358 when it was Slade threatening your family. 261 00:14:14,360 --> 00:14:15,526 This is different. 262 00:14:15,528 --> 00:14:19,113 I failed Helena. 263 00:14:19,115 --> 00:14:21,282 I created the Huntress. 264 00:14:21,284 --> 00:14:23,334 Yeah, well, you created Slade, too. 265 00:14:29,007 --> 00:14:31,908 You're right. 266 00:14:31,910 --> 00:14:33,711 You're right. 267 00:14:33,713 --> 00:14:35,296 But when it comes to our families... 268 00:14:35,298 --> 00:14:38,182 Neither one of us thinks clearly. 269 00:14:38,184 --> 00:14:42,419 Which is why you have to stay here. 270 00:14:42,421 --> 00:14:43,687 Ollie. 271 00:14:43,689 --> 00:14:45,856 I can't. 272 00:14:45,858 --> 00:14:48,642 I'm not going to let anything happen to Laurel. 273 00:14:48,644 --> 00:14:51,528 I love her, too. 274 00:14:59,322 --> 00:15:02,105 What do you guys think? 275 00:15:02,107 --> 00:15:05,275 Oh, I think if the Huntress shows up, you should totally kick her ass. 276 00:15:13,585 --> 00:15:16,670 Please don't tell me you're worried about me, too. 277 00:15:16,672 --> 00:15:18,672 No, I just wanted to watch the trial. 278 00:15:18,674 --> 00:15:21,008 I heard the prosecutor was something special. 279 00:15:23,628 --> 00:15:26,347 That's odd. Why are they bringing him in 280 00:15:26,349 --> 00:15:27,848 through the front entrance? 281 00:15:32,354 --> 00:15:35,072 Everybody get down! 282 00:15:40,945 --> 00:15:42,746 Hi, dad. 283 00:15:42,748 --> 00:15:46,750 Sorry I'm late, but you're a hard man to track down. 284 00:15:46,752 --> 00:15:49,319 But it's fitting that you came back to Starling. 285 00:15:49,321 --> 00:15:50,754 Where it all began. 286 00:15:50,756 --> 00:15:52,790 Where you killed Michael. 287 00:15:52,792 --> 00:15:55,426 You know, I almost feel sorry for you. 288 00:15:55,428 --> 00:15:57,160 Helena... 289 00:15:58,129 --> 00:16:00,013 Stop this. 290 00:16:00,015 --> 00:16:02,433 Oliver, you know I can't. 291 00:16:02,435 --> 00:16:04,968 Well, what are you waiting for? 292 00:16:04,970 --> 00:16:09,273 I said, what are you waiting for?! 293 00:16:10,642 --> 00:16:14,561 Helena Bertinelli, put down your weapons 294 00:16:14,563 --> 00:16:16,613 and place your hands above your head. 295 00:16:16,615 --> 00:16:18,899 So this was a big trap... 296 00:16:18,901 --> 00:16:21,735 with you as the bait. 297 00:16:21,737 --> 00:16:23,237 What did they offer you? 298 00:16:23,239 --> 00:16:25,656 Ah, they didn't have to offer me anything. 299 00:16:25,658 --> 00:16:28,375 Give up, Miss Bertinelli, the building's surrounded. 300 00:16:28,377 --> 00:16:31,245 What was it you always taught me, Daddy? 301 00:16:31,247 --> 00:16:34,131 Be prepared for anything. 302 00:16:46,644 --> 00:16:48,595 Fall back, fall back! 303 00:16:57,155 --> 00:17:00,441 Take hostages, and fall back. 304 00:17:02,994 --> 00:17:06,079 Hey, hold your fire, hold your fire! They have hostages! 305 00:17:06,081 --> 00:17:09,232 Hold fire. Say it again, hold fire. They've taken hostages. 306 00:17:09,234 --> 00:17:11,401 Where's Laurel? Where's Laurel? Is she with you? 307 00:17:11,403 --> 00:17:14,004 I'm sorry, Mr. Lance, we got separated. 308 00:17:14,006 --> 00:17:16,290 She's still inside. 309 00:17:25,564 --> 00:17:27,113 We are live outside 310 00:17:27,115 --> 00:17:29,333 the Starling City courthouse, where Helena Bertinelli 311 00:17:29,334 --> 00:17:30,967 and an unknown number of assailants 312 00:17:30,969 --> 00:17:33,052 seized control of the entire building. 313 00:17:33,054 --> 00:17:34,501 And I'm not being told, 314 00:17:34,526 --> 00:17:36,985 they are holding a number of hostages inside. 315 00:17:37,142 --> 00:17:39,142 I want snipers with thermals on top 316 00:17:39,144 --> 00:17:41,227 of every building for a two block radius. 317 00:17:41,229 --> 00:17:44,063 This was not how it was supposed to go down, Captain! 318 00:17:44,065 --> 00:17:46,516 You promised me there wouldn't be any casualties! 319 00:17:46,518 --> 00:17:49,352 This was your idea, huh? You son of a bitch! 320 00:17:49,354 --> 00:17:51,070 Hey, my daughter's in there! 321 00:17:51,072 --> 00:17:52,572 What were you guys thinking, 322 00:17:52,574 --> 00:17:54,574 putting all those innocent lives at risk? 323 00:17:54,576 --> 00:17:56,993 Listen! I was following orders. Orders?! 324 00:18:03,067 --> 00:18:04,701 Ms. Bertinelli. 325 00:18:04,703 --> 00:18:06,786 No one has to die today. 326 00:18:06,788 --> 00:18:08,137 My father does. 327 00:18:08,139 --> 00:18:09,789 And unless you hand him over to me, 328 00:18:09,791 --> 00:18:12,125 I'm going to start killing hostages. 329 00:18:13,877 --> 00:18:17,246 See this, Mr. Donner, 330 00:18:17,248 --> 00:18:19,299 is what happens when you let freaks with masks 331 00:18:19,301 --> 00:18:22,101 run wild. 332 00:18:22,103 --> 00:18:24,304 Get them the hell out of here. 333 00:18:31,563 --> 00:18:34,564 It's my mom. 334 00:18:35,733 --> 00:18:37,817 Detective. 335 00:18:37,819 --> 00:18:40,486 Helena Bertinelli just took ten hostages. 336 00:18:40,488 --> 00:18:41,904 Laurel's one of them. 337 00:18:41,906 --> 00:18:44,106 Yeah, I'm aware of the situation. 338 00:18:49,297 --> 00:18:52,332 Oliver, where are you? Are you ok? 339 00:18:52,334 --> 00:18:54,968 I'm with Lance as Oliver, and he just called the Arrow. 340 00:18:54,970 --> 00:18:57,220 Oh. Oh! 341 00:18:57,222 --> 00:19:00,089 It's getting really hard to keep track of who knows whose secret identity. 342 00:19:00,091 --> 00:19:01,891 Felicity, Laurel is still inside the courthouse. 343 00:19:01,893 --> 00:19:02,976 What do you need, Oliver? 344 00:19:02,978 --> 00:19:04,794 My work clothes. I'm on it. 345 00:19:04,796 --> 00:19:06,295 Put Sara on the phone. 346 00:19:06,297 --> 00:19:07,897 Uh... 347 00:19:07,899 --> 00:19:10,566 She's not here. 348 00:19:10,568 --> 00:19:12,402 Where is she? 349 00:19:41,715 --> 00:19:43,716 Are you one of the good guys? 350 00:19:45,102 --> 00:19:47,770 No, but I'm friends with them. 351 00:19:54,479 --> 00:19:56,813 Dude, watch it. Screw you! 352 00:20:10,193 --> 00:20:12,495 Thea, we need to break up. 353 00:20:12,497 --> 00:20:13,996 What?! 354 00:20:13,998 --> 00:20:15,748 No. 355 00:20:15,750 --> 00:20:17,199 What do you mean, no? 356 00:20:17,201 --> 00:20:18,751 Thea, I'm breaking up with you. 357 00:20:18,753 --> 00:20:20,336 No, you're not. 358 00:20:20,338 --> 00:20:22,338 You can't make me date you. 359 00:20:22,340 --> 00:20:24,474 Roy, yesterday you gave me a bracelet 360 00:20:24,476 --> 00:20:26,509 worth every dime that you had, 361 00:20:26,511 --> 00:20:28,261 and now what, you want to end things? 362 00:20:28,263 --> 00:20:31,981 Look, you're clearly going through something right now, 363 00:20:31,983 --> 00:20:34,817 and I'm not going to let you go through it alone. 364 00:20:34,819 --> 00:20:37,153 I'm always going to be here for you. 365 00:20:37,155 --> 00:20:40,106 Sorry, Thea. The guy from the private party 366 00:20:40,108 --> 00:20:42,658 said we stocked the wrong vodka, and he's freaking me out. 367 00:20:42,660 --> 00:20:45,695 Look, we'll talk about this later, ok? 368 00:20:49,166 --> 00:20:50,833 Oh! 369 00:21:08,852 --> 00:21:10,586 Are you hurt? 370 00:21:10,588 --> 00:21:13,756 I'm so stupid. 371 00:21:13,758 --> 00:21:16,359 Hey. 372 00:21:16,361 --> 00:21:17,693 You don't want to do that. 373 00:21:17,695 --> 00:21:19,395 Oh, no, trust me. 374 00:21:19,397 --> 00:21:20,947 I do. 375 00:21:20,949 --> 00:21:24,233 What about your sobriety? 376 00:21:24,235 --> 00:21:26,986 How do you know about that? 377 00:21:26,988 --> 00:21:29,405 The "A" chip on your keychain. 378 00:21:29,407 --> 00:21:31,707 30 days. 379 00:21:34,578 --> 00:21:38,948 Do you even know why I'm here today? 380 00:21:38,950 --> 00:21:41,918 Turns out I'm decoration. 381 00:21:41,920 --> 00:21:44,620 Expendable decoration. 382 00:21:44,622 --> 00:21:46,055 What do you mean? 383 00:21:46,057 --> 00:21:48,424 This whole trial was a sham. 384 00:21:48,426 --> 00:21:50,927 I should have seen it. 385 00:21:50,929 --> 00:21:53,262 Sara was right. 386 00:21:53,264 --> 00:21:55,231 Sara, she's... 387 00:21:55,233 --> 00:21:58,434 She's my sister. 388 00:21:58,436 --> 00:22:01,170 She said that I wasn't ready to come back, and... 389 00:22:01,172 --> 00:22:04,273 I just thought she was being overprotective. 390 00:22:04,275 --> 00:22:06,776 Well, sisters can be like that. 391 00:22:06,778 --> 00:22:08,411 You should meet mine. 392 00:22:08,413 --> 00:22:10,863 She's gone through a lot. 393 00:22:10,865 --> 00:22:14,050 She must have been so strong. 394 00:22:14,052 --> 00:22:16,285 I just... 395 00:22:16,287 --> 00:22:19,705 I wanted to show her, show myself... 396 00:22:19,707 --> 00:22:23,325 That I was still strong, too. 397 00:22:25,662 --> 00:22:28,764 So show me. 398 00:22:40,677 --> 00:22:43,446 Let's go. 399 00:22:48,902 --> 00:22:50,570 Where are you? 400 00:22:50,572 --> 00:22:52,655 Inside. I've got Laurel Lance, she's ok. 401 00:22:52,657 --> 00:22:54,123 Is that the Arrow? 402 00:22:54,125 --> 00:22:55,992 I'm headed to an egress point in the south wing. 403 00:22:55,994 --> 00:22:57,210 Wait. 404 00:22:57,212 --> 00:22:59,378 What about the other hostages? 405 00:22:59,380 --> 00:23:01,163 You're just going to leave them? 406 00:23:01,165 --> 00:23:02,915 Look, I need to get you to safety. 407 00:23:02,917 --> 00:23:05,334 I don't understand! What is so special about me? 408 00:23:05,336 --> 00:23:06,886 What's going on? 409 00:23:06,888 --> 00:23:09,805 She won't leave. I know Helena. 410 00:23:09,807 --> 00:23:12,374 She's going to kill all of those people, 411 00:23:12,376 --> 00:23:13,843 innocent people. 412 00:23:13,845 --> 00:23:16,312 You wanted me to show you I'm strong. 413 00:23:16,314 --> 00:23:20,182 This is me being strong. I'm staying. 414 00:23:20,184 --> 00:23:23,352 Are you going to help me or not? 415 00:23:23,354 --> 00:23:26,989 Get her out of there now! 416 00:23:26,991 --> 00:23:29,742 It's not like I can just knock her out. 417 00:23:29,744 --> 00:23:31,827 I don't want you engaging Helena. 418 00:23:31,829 --> 00:23:33,996 What, you're afraid of what she'll do... 419 00:23:33,998 --> 00:23:35,531 Or what I'll do? 420 00:23:35,533 --> 00:23:38,400 Sara...You're not a killer. 421 00:23:38,402 --> 00:23:41,003 I am what I need to be. 422 00:23:42,256 --> 00:23:45,458 Sara, did you hear me? 423 00:23:45,460 --> 00:23:47,242 I heard you. 424 00:23:48,578 --> 00:23:50,346 Hendrik's not here. 425 00:23:52,749 --> 00:23:56,636 There's someone I'd like you to say hello to. 426 00:23:56,638 --> 00:23:58,804 Don't give him anything, Sara. 427 00:23:58,806 --> 00:24:00,089 Ollie! 428 00:24:00,091 --> 00:24:02,308 One last chance. 429 00:24:02,310 --> 00:24:04,226 Oliver for Hendrik. 430 00:24:04,228 --> 00:24:07,363 I told you! Look, Hendrik, he didn't make it 431 00:24:07,365 --> 00:24:09,282 to the island, he drowned. 432 00:24:09,284 --> 00:24:12,935 To think it was only a year ago, you were a little college girl, 433 00:24:12,937 --> 00:24:14,704 fretting about boys. 434 00:24:14,706 --> 00:24:16,322 What's your point? 435 00:24:16,324 --> 00:24:18,440 You're not a good liar. 436 00:24:21,913 --> 00:24:23,879 Slade! Stop, please! 437 00:24:23,881 --> 00:24:25,715 Look, he's your friend! 438 00:24:25,717 --> 00:24:29,719 That is the sound of electricity surging through my friend. 439 00:24:29,721 --> 00:24:31,721 Five milliamps, to be exact. 440 00:24:31,723 --> 00:24:34,340 Seven causes cardiac arrest. 441 00:24:34,342 --> 00:24:37,226 Aah! 442 00:24:37,228 --> 00:24:41,063 Oliver just passed out with six milliamps. 443 00:24:41,065 --> 00:24:43,966 He'll be delivered with the fatal blow of seven 444 00:24:43,968 --> 00:24:45,989 in one hour if Hendrik 445 00:24:46,014 --> 00:24:48,504 is not standing here by my side! 446 00:24:50,306 --> 00:24:52,307 There's no way in hell I'm going back there. 447 00:25:00,701 --> 00:25:02,702 I was almost married once. 448 00:25:11,044 --> 00:25:13,512 It's been an hour, 449 00:25:13,514 --> 00:25:16,165 and I'm a woman of my word. 450 00:25:16,167 --> 00:25:18,634 Just ask my father. 451 00:25:18,636 --> 00:25:20,720 No, please! 452 00:25:31,566 --> 00:25:33,649 Everything's going to be ok. 453 00:25:40,523 --> 00:25:43,325 Behind you! 454 00:25:48,882 --> 00:25:51,667 Oliver sure does like to dress up his girls. 455 00:26:14,357 --> 00:26:16,075 You all right? 456 00:26:16,077 --> 00:26:19,862 Laurel! She's still in there. 457 00:26:25,285 --> 00:26:27,787 Nice to see you again, Laurel. 458 00:26:34,878 --> 00:26:37,012 Helena, listen to me. 459 00:26:37,014 --> 00:26:39,515 This has to end. I agree. 460 00:26:39,517 --> 00:26:41,767 And it ends with my father in a box. 461 00:26:41,769 --> 00:26:44,487 The police are never going to hand over your father! 462 00:26:44,489 --> 00:26:46,105 No, they won't. 463 00:26:46,107 --> 00:26:48,140 That's why you're going to do it. 464 00:26:48,142 --> 00:26:50,142 Simple trade-- 465 00:26:50,144 --> 00:26:52,862 my father for Laurel. 466 00:27:04,297 --> 00:27:05,537 Hey, guys? 467 00:27:05,538 --> 00:27:08,072 We need more vodka. 468 00:27:10,269 --> 00:27:12,503 Ok... 469 00:27:12,505 --> 00:27:15,139 I'll get it myself. 470 00:27:35,244 --> 00:27:36,661 Where are you taking me? 471 00:27:36,663 --> 00:27:37,962 Safe house. 472 00:27:37,964 --> 00:27:40,281 Listen, front's mobbed with reporters. 473 00:27:40,283 --> 00:27:42,383 Let's take Bertinelli out the back. 474 00:27:42,385 --> 00:27:43,835 Bring the van around. 475 00:27:43,837 --> 00:27:46,504 Ow! All right. 476 00:27:53,395 --> 00:27:55,741 Whoa! What the hell? Don't worry about it. 477 00:27:55,742 --> 00:27:57,057 What's going on? Just get in the van! 478 00:27:57,058 --> 00:27:58,319 Hey! 479 00:27:58,321 --> 00:27:59,987 Hey, hey! 480 00:27:59,989 --> 00:28:01,522 SWAT's getting ready to breach the courthouse. 481 00:28:01,524 --> 00:28:03,657 Then we make the trade now. 482 00:28:03,659 --> 00:28:05,943 Listen, I'm not going to lose any sleep over Frank. 483 00:28:05,945 --> 00:28:08,061 But are you really going to serve him up to his daughter? 484 00:28:08,063 --> 00:28:10,364 No. 485 00:28:10,366 --> 00:28:12,733 No one dies tonight. 486 00:28:13,952 --> 00:28:16,921 Are you ok? 487 00:28:18,156 --> 00:28:19,972 Everything's going to be fine. 488 00:28:19,974 --> 00:28:23,359 I said...no talking. 489 00:28:25,412 --> 00:28:28,197 We talked that night. 490 00:28:28,199 --> 00:28:31,617 You, Oliver, Tommy, and I. 491 00:28:31,619 --> 00:28:33,819 At dinner. 492 00:28:33,821 --> 00:28:37,823 I remember you telling me your fiancé was killed. 493 00:28:37,825 --> 00:28:40,760 I'm so sorry. 494 00:28:40,762 --> 00:28:43,546 Does this make us girlfriends? 495 00:28:43,548 --> 00:28:46,949 No. 496 00:28:46,951 --> 00:28:50,386 But I know what it's like to lose someone. 497 00:28:50,388 --> 00:28:52,938 Ohh. 498 00:28:52,940 --> 00:28:55,007 Poor Laurel. 499 00:28:55,009 --> 00:28:57,276 Did Tommy dump you? 500 00:28:57,278 --> 00:28:59,929 No. 501 00:28:59,931 --> 00:29:03,065 He died. 502 00:29:03,067 --> 00:29:06,419 And I couldn't deal with it. 503 00:29:06,421 --> 00:29:09,905 So I became a drunk. 504 00:29:09,907 --> 00:29:13,025 Every problem I had, 505 00:29:13,027 --> 00:29:15,111 I solved with a pill or a drink. 506 00:29:15,112 --> 00:29:16,540 My friends and my family, 507 00:29:16,565 --> 00:29:18,580 they tried to help me, but I wouldn't let them. 508 00:29:22,002 --> 00:29:24,536 You don't have to do this, Helena. 509 00:29:24,538 --> 00:29:27,206 It's not too late. 510 00:29:27,208 --> 00:29:29,308 Yes, I do. 511 00:29:29,310 --> 00:29:32,845 Because once you let the darkness inside, 512 00:29:32,847 --> 00:29:35,848 it never comes out. 513 00:29:41,488 --> 00:29:44,824 Helena. I have your father. 514 00:29:45,725 --> 00:29:47,827 Hmm. 515 00:29:49,579 --> 00:29:51,730 I want four men teams, diamond formations. 516 00:29:51,732 --> 00:29:53,999 Move fast, shoot sharp. 517 00:29:54,001 --> 00:29:57,420 One more thing-- vigilantes are not the law. 518 00:29:57,422 --> 00:30:00,072 If they're wearing a mask, they get a bullet. 519 00:30:00,074 --> 00:30:02,458 Let's move out. 520 00:30:05,212 --> 00:30:09,348 Hands up, Bertinelli! Do it now! 521 00:30:09,350 --> 00:30:13,052 Please don't kill me! Please! 522 00:30:14,806 --> 00:30:17,440 She--she told me-- 523 00:30:17,442 --> 00:30:20,860 she told me to wear it or she'd kill me! 524 00:30:20,862 --> 00:30:22,194 Where the hell is she?! 525 00:30:24,098 --> 00:30:27,566 Don't look so scared, Laurel. You might just live through this. 526 00:30:41,918 --> 00:30:44,003 So you're just going to hand me over to my daughter? 527 00:30:44,005 --> 00:30:45,621 I thought you were the good guys! 528 00:30:45,623 --> 00:30:47,323 Shut up. 529 00:30:47,325 --> 00:30:48,657 Remember all that stuff I said about restraint? 530 00:30:48,659 --> 00:30:50,293 Forget about it. 531 00:30:51,295 --> 00:30:54,213 Hey. 532 00:30:54,215 --> 00:30:57,366 You can't stop someone like Helena by becoming her. 533 00:30:57,368 --> 00:31:00,603 I'll do what I have to to protect someone I love. 534 00:31:02,522 --> 00:31:04,473 Hendrik, please, put the gun down! 535 00:31:04,475 --> 00:31:06,192 Why? So you can send me 536 00:31:06,194 --> 00:31:07,943 back to that hell hole? I don't think so! 537 00:31:07,945 --> 00:31:09,395 It's not for any of us to decide 538 00:31:09,397 --> 00:31:11,347 who lives and dies. 539 00:31:11,349 --> 00:31:14,533 But in Hendrik's case, I'd be willing to make an exception. 540 00:31:14,535 --> 00:31:17,570 I'm leaving. Don't stop me. 541 00:31:17,572 --> 00:31:21,157 Good at talking, but you will not kill me. 542 00:31:21,159 --> 00:31:23,993 Let's find out. 543 00:31:28,799 --> 00:31:31,217 Sir, we've got a ping off Ms. Lance's cell phone. 544 00:31:31,219 --> 00:31:32,635 She must still have it on her. 545 00:31:32,637 --> 00:31:33,919 Where? 546 00:31:33,921 --> 00:31:36,305 A machine shop at Gail Street and Simone. 547 00:31:36,307 --> 00:31:38,341 Should we rally up there? 548 00:31:38,343 --> 00:31:40,843 Negative. Hold your location. 549 00:31:40,845 --> 00:31:42,728 Yes, sir. 550 00:31:42,730 --> 00:31:44,380 Sergeant, keep this position. 551 00:31:44,382 --> 00:31:46,432 Yes, sir. 552 00:31:56,243 --> 00:31:59,528 Well, this is irony for you, dad. 553 00:31:59,530 --> 00:32:01,947 Didn't you have Jimmy d'Agostino's body 554 00:32:01,949 --> 00:32:05,034 buried under the building next door? 555 00:32:05,036 --> 00:32:07,953 I'm sorry, my girl. 556 00:32:07,955 --> 00:32:11,207 Now you're about to die, I'm sure you are. 557 00:32:11,209 --> 00:32:13,659 No. 558 00:32:13,661 --> 00:32:16,962 I'm sorry for that little girl I used to take to ballet class. 559 00:32:16,964 --> 00:32:20,683 Go on ski trips with. 560 00:32:20,685 --> 00:32:22,852 The one I used to help with her math homework. 561 00:32:22,854 --> 00:32:26,272 Oh, she hated math. 562 00:32:26,274 --> 00:32:29,275 Sorry that I caused her so much hurt. 563 00:32:29,277 --> 00:32:34,697 'Cause she brought me so much joy. 564 00:32:34,699 --> 00:32:36,732 Helena! 565 00:32:36,734 --> 00:32:38,901 Don't kill him. 566 00:32:38,903 --> 00:32:40,486 You can never come back from that. 567 00:32:40,488 --> 00:32:41,654 It's too late. 568 00:32:41,656 --> 00:32:44,824 I'm already gone. 569 00:32:47,043 --> 00:32:49,662 Bye, Dad. 570 00:32:49,664 --> 00:32:52,498 Damn vigilantes! 571 00:32:52,500 --> 00:32:55,451 You went above the law! 572 00:33:10,734 --> 00:33:13,969 Last time this happened, I threw you out a window. 573 00:33:13,971 --> 00:33:16,638 I was holding back. 574 00:33:16,640 --> 00:33:18,441 I won't do that again. 575 00:33:47,888 --> 00:33:49,772 Hey. 576 00:34:06,289 --> 00:34:08,324 No! 577 00:34:08,326 --> 00:34:11,494 You're not a killer. 578 00:34:11,496 --> 00:34:13,195 You don't know who I am, Laurel, not really. 579 00:34:13,197 --> 00:34:15,297 Then show me. 580 00:34:25,041 --> 00:34:27,426 No... 581 00:34:34,401 --> 00:34:36,602 It was supposed to be me. 582 00:34:36,604 --> 00:34:38,404 It was supposed to me who did it. 583 00:34:38,406 --> 00:34:41,190 All right, Bertinelli, that's enough. 584 00:34:47,030 --> 00:34:49,698 Go. 585 00:35:03,042 --> 00:35:05,944 How did you get in here? 586 00:35:05,946 --> 00:35:09,985 My family makes a generous donation to the policemen's retirement fund. 587 00:35:11,135 --> 00:35:13,752 And every once in a while, I get to call in a favor. 588 00:35:13,754 --> 00:35:16,171 Hmm. Maybe you could ask them to send me 589 00:35:16,173 --> 00:35:18,340 to prison somewhere tropical. 590 00:35:21,228 --> 00:35:23,145 You know, I thought I'd feel different 591 00:35:23,147 --> 00:35:27,415 now that he's dead, but I don't. 592 00:35:27,417 --> 00:35:31,019 And you always told me that... 593 00:35:31,021 --> 00:35:33,789 Killing him wouldn't change anything. 594 00:35:33,791 --> 00:35:37,309 You were right. 595 00:35:37,311 --> 00:35:40,412 But I was wrong, too. 596 00:35:41,798 --> 00:35:45,767 About what? 597 00:35:46,953 --> 00:35:49,454 I thought I could help you. 598 00:35:49,456 --> 00:35:52,541 Stop you from being a killer, 599 00:35:52,543 --> 00:35:54,426 but... 600 00:35:56,213 --> 00:35:59,881 I was just starting. 601 00:35:59,883 --> 00:36:03,468 And I was a killer, too. 602 00:36:03,470 --> 00:36:06,638 And what are you now? 603 00:36:09,392 --> 00:36:11,676 I'm trying to be better. 604 00:36:15,731 --> 00:36:19,150 It's so stupid, but... 605 00:36:19,152 --> 00:36:23,321 I keep thinking, now that he's dead, 606 00:36:23,323 --> 00:36:27,242 my father and Michael are together, and... 607 00:36:27,244 --> 00:36:29,327 I'm still here. 608 00:36:29,329 --> 00:36:32,697 Alone. 609 00:36:34,834 --> 00:36:36,968 You're not alone. 610 00:37:01,360 --> 00:37:04,228 What are you doing to me? 611 00:37:04,230 --> 00:37:06,898 In Roman times, 612 00:37:06,900 --> 00:37:08,950 a criminal was branded 613 00:37:08,952 --> 00:37:11,503 to identify his crimes to the world 614 00:37:11,505 --> 00:37:16,407 and to forever remind him of what he'd done. 615 00:37:20,346 --> 00:37:23,798 Shado wore this tattoo on her back. 616 00:37:23,800 --> 00:37:28,303 Now you shall wear it for the rest of your life, 617 00:37:28,305 --> 00:37:30,555 however short that may be. 618 00:37:36,362 --> 00:37:38,163 Hello, Sara. 619 00:37:38,165 --> 00:37:40,382 I hope you've made the right choice. 620 00:37:40,384 --> 00:37:42,233 Yes. 621 00:37:54,714 --> 00:37:58,166 Look, on behalf of the entire DA's office, 622 00:37:58,168 --> 00:37:59,884 I have to apologize. 623 00:37:59,886 --> 00:38:03,221 Adam Donner's employment here has been terminated. 624 00:38:03,223 --> 00:38:05,590 Obviously we had no idea what he was plotting. 625 00:38:05,592 --> 00:38:07,158 I would hope not. 626 00:38:07,160 --> 00:38:10,478 Unfortunately, Adam was not authorized 627 00:38:10,480 --> 00:38:12,597 to offer you your job back. 628 00:38:12,599 --> 00:38:14,649 I'm sorry, 629 00:38:14,651 --> 00:38:17,135 but nothing has changed. 630 00:38:18,637 --> 00:38:22,290 Yes, it has. 631 00:38:22,292 --> 00:38:24,242 Excuse me? 632 00:38:24,244 --> 00:38:27,912 You are going to rehire me, Kate. 633 00:38:27,914 --> 00:38:30,615 Unless you feel like explaining to the press 634 00:38:30,617 --> 00:38:33,118 that your own assistant district attorney 635 00:38:33,120 --> 00:38:37,956 was the brilliant mastermind behind tonight's hostage crisis. 636 00:38:37,958 --> 00:38:41,259 Welcome back. 637 00:38:46,132 --> 00:38:51,269 I have to say, I am impressed. 638 00:38:51,271 --> 00:38:54,322 I would have thought blackmail was a little dark for you. 639 00:38:54,324 --> 00:38:56,124 Someone recently told me, 640 00:38:56,126 --> 00:38:58,960 once you let the darkness inside, 641 00:38:58,962 --> 00:39:01,563 it never comes out. 642 00:39:14,910 --> 00:39:17,996 Hey. 643 00:39:19,915 --> 00:39:22,834 What are you still doing up here? 644 00:39:22,836 --> 00:39:24,586 Thinking. 645 00:39:24,588 --> 00:39:26,371 Crying. 646 00:39:26,373 --> 00:39:28,706 Roy and I are... 647 00:39:30,042 --> 00:39:32,677 What happened? 648 00:39:34,263 --> 00:39:38,917 I caught him with some slut. 649 00:39:38,919 --> 00:39:42,804 Right over there, actually. 650 00:39:43,823 --> 00:39:46,491 I'm sorry. 651 00:39:46,493 --> 00:39:49,360 He was doing it to push me away, 652 00:39:49,362 --> 00:39:52,030 which clearly worked. 653 00:39:52,032 --> 00:39:56,367 I just... I don't know why. 654 00:39:56,369 --> 00:39:59,771 Why is it so hard for everyone 655 00:39:59,773 --> 00:40:02,173 just to tell the truth? 656 00:40:02,175 --> 00:40:05,643 I mean, Roy can't even tell me the truth 657 00:40:05,645 --> 00:40:08,813 of why he wants to end things with me. 658 00:40:08,815 --> 00:40:12,717 Mom, she... 659 00:40:12,719 --> 00:40:15,086 She keeps all of these secrets. 660 00:40:15,088 --> 00:40:18,022 I mean, doesn't it... 661 00:40:18,024 --> 00:40:21,493 Doesn't it feel like she's still keeping something from us? 662 00:40:26,198 --> 00:40:29,067 I don't know, Thea. 663 00:40:31,287 --> 00:40:35,406 You're the only one that doesn't lie to me, Ollie. 664 00:40:35,408 --> 00:40:38,243 You're the only one I know 665 00:40:38,245 --> 00:40:42,213 who doesn't keep secrets from me. 666 00:40:43,833 --> 00:40:46,450 Just, I got to go. 667 00:40:46,452 --> 00:40:47,919 Let me drive you. 668 00:40:47,921 --> 00:40:51,589 No, I just want to be alone right now. 669 00:40:56,962 --> 00:40:58,930 Is she ok? 670 00:40:58,932 --> 00:41:01,232 She will be. 671 00:41:01,234 --> 00:41:03,518 Eventually. 672 00:41:05,571 --> 00:41:08,189 You did good tonight. 673 00:41:08,191 --> 00:41:11,576 That's what heroes do, right? 674 00:41:46,412 --> 00:41:49,147 It's a dangerous city. 675 00:41:50,616 --> 00:41:52,317 You shouldn't be out in the streets alone. 676 00:41:52,319 --> 00:41:55,403 Mr. Wilson? 677 00:41:55,405 --> 00:41:58,135 Please. Call me Slade. 678 00:41:58,160 --> 00:42:03,160 == sync, corrected by elderman == @elder_man 47280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.