All language subtitles for Arrow.S02E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:03,184 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,057 --> 00:00:07,058 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,409 --> 00:00:09,793 I have come home with only one goal-- 4 00:00:10,261 --> 00:00:12,895 to save my city. 5 00:00:12,897 --> 00:00:17,133 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,135 --> 00:00:19,936 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,938 --> 00:00:22,905 I must be someone else. 8 00:00:22,907 --> 00:00:26,492 I must be...something else. 9 00:00:27,796 --> 00:00:30,547 Previously on "Arrow"... 10 00:00:32,050 --> 00:00:36,420 Where the hell did you come from? 11 00:00:36,422 --> 00:00:39,590 What do you think you're doing, Officer Lance? 12 00:00:39,592 --> 00:00:42,092 This is my daughter. She was nearly killed tonight. 13 00:00:42,094 --> 00:00:43,514 Well, as a parent, you're welcome to stay. 14 00:00:43,515 --> 00:00:45,815 But as a beat cop, your more than free to go. 15 00:00:45,817 --> 00:00:49,235 Let me help you. Ok, you can help me. 16 00:00:49,237 --> 00:00:50,987 To do what I do, I need intel. 17 00:00:50,989 --> 00:00:53,189 You can be my eyes and ears in the Glades. 18 00:00:53,191 --> 00:00:55,908 That's how you can save the city. 19 00:00:55,910 --> 00:00:57,694 How do I contact you? 20 00:00:57,696 --> 00:00:59,028 Leave that in the alley wall, 21 00:00:59,030 --> 00:01:01,581 and I'll know to contact you. 22 00:01:01,583 --> 00:01:03,366 I told you to stay away from me. 23 00:01:03,368 --> 00:01:04,917 The copycats are still alive. 24 00:01:04,919 --> 00:01:06,619 Tommy Merlyn isn't. 25 00:01:06,621 --> 00:01:08,187 I lost a friend that day, too. 26 00:01:08,189 --> 00:01:11,924 And I would gladly have given my life for his. 27 00:01:11,926 --> 00:01:13,993 Well, don't worry, your life is over. 28 00:01:13,995 --> 00:01:16,012 Your life as a free man. 29 00:01:24,221 --> 00:01:25,555 Put your weapon down. 30 00:01:25,557 --> 00:01:29,175 I'm not your enemy. 31 00:01:29,177 --> 00:01:32,895 Then put your weapon down. 32 00:01:55,803 --> 00:01:58,304 Don't move! 33 00:02:02,309 --> 00:02:04,927 Nice mask. 34 00:02:04,929 --> 00:02:07,230 Why'd you help me? 35 00:02:15,070 --> 00:02:19,070 ♪ Arrow 2x03 ♪ Broken Dolls Original Air Date on October 23, 2013 36 00:02:19,075 --> 00:02:24,075 == sync, corrected by elderman == @elder_man 37 00:02:24,078 --> 00:02:25,130 Oh, thank God. 38 00:02:25,131 --> 00:02:27,214 Police scanner's been blowing up for the past hour. 39 00:02:27,216 --> 00:02:29,600 Laurel called in half the force with that silent alarm. 40 00:02:29,602 --> 00:02:31,969 Yeah, because going after actual bad guys is so last year. 41 00:02:31,971 --> 00:02:34,588 To her, I am the bad guy. Since when? 42 00:02:34,590 --> 00:02:37,725 Since I didn't make it to Tommy in time. 43 00:02:37,727 --> 00:02:39,643 How did you get out of there? 44 00:02:39,645 --> 00:02:42,780 I had help from a masked blonde woman in black. 45 00:02:42,782 --> 00:02:44,865 Another copycat vigilante? 46 00:02:44,867 --> 00:02:46,366 No. She was different. 47 00:02:46,368 --> 00:02:49,903 Trained, and she used a sonic...thing. 48 00:02:49,905 --> 00:02:51,989 Wait, sonic thing? Could you be a bit more specific? 49 00:02:51,991 --> 00:02:53,791 She turned it on and the glass shattered. 50 00:02:53,793 --> 00:02:55,442 Ok, well, who was she and why would she help you? 51 00:02:55,444 --> 00:02:56,910 And how did she know to help you? 52 00:02:56,912 --> 00:02:58,712 All good questions. 53 00:02:58,714 --> 00:02:59,797 I don't like the idea of another player in town. 54 00:02:59,799 --> 00:03:01,465 I'll see what I can find. 55 00:03:01,467 --> 00:03:03,300 Oliver, what I would like to know is what 56 00:03:03,302 --> 00:03:04,551 you're doing at Laurel's office in the first place. 57 00:03:04,553 --> 00:03:05,952 She makes you public enemy number one 58 00:03:05,954 --> 00:03:07,788 and you figure this is a good time to chat? 59 00:03:07,790 --> 00:03:09,790 Because I thought that I could talk to her 60 00:03:09,792 --> 00:03:12,092 and make her understand that I'm doing things differently this time. 61 00:03:12,094 --> 00:03:14,144 That I'm not the bad guy. 62 00:03:14,146 --> 00:03:16,180 I was wrong. 63 00:03:16,182 --> 00:03:18,482 Wonderful. 64 00:03:18,484 --> 00:03:21,301 Now we have a dead Japanese soldier in our home. 65 00:03:21,303 --> 00:03:24,021 Those men on the island were looking for these corpses. 66 00:03:24,023 --> 00:03:25,823 Aren't you the least bit interested in why? 67 00:03:25,825 --> 00:03:27,858 I'm more interested in how many more there are of them 68 00:03:27,860 --> 00:03:29,860 and where they're operating from. 69 00:03:29,862 --> 00:03:31,862 They'll be coming for that, which means they'll be coming for us. 70 00:03:31,864 --> 00:03:34,865 And as we've already seen, they're not the friendliest bunch. 71 00:03:34,867 --> 00:03:36,867 So... 72 00:03:36,869 --> 00:03:39,670 It kind of looks like you've done that before. 73 00:03:39,672 --> 00:03:42,172 Back in Xingjian, I was pre-med. 74 00:03:42,174 --> 00:03:44,341 She's a woman of many talents. 75 00:03:44,343 --> 00:03:47,127 Come on. 76 00:03:47,129 --> 00:03:49,346 "Come on" where? 77 00:03:49,348 --> 00:03:51,832 To higher ground. We need to get to a vantage point 78 00:03:51,834 --> 00:03:54,301 where we can establish the enemy's position. 79 00:03:54,303 --> 00:03:57,471 What about Shado? 80 00:03:57,473 --> 00:04:00,340 I'll be fine here. 81 00:04:00,342 --> 00:04:02,109 We shouldn't split up. 82 00:04:02,111 --> 00:04:04,278 Let her play with her corpse. 83 00:04:04,280 --> 00:04:05,896 We'll be back before she knows it. 84 00:04:13,905 --> 00:04:15,989 Here you go, Bud. 85 00:04:15,991 --> 00:04:17,574 On the house, Officer Lance. 86 00:04:17,576 --> 00:04:19,960 Hey, no, no, no, here you go, a dog this delicious? 87 00:04:19,962 --> 00:04:22,028 I'd have to book myself for robbery. Take it. 88 00:04:22,030 --> 00:04:25,365 All right. Take care. 89 00:04:25,367 --> 00:04:27,801 All units, 1078 at Second and Fletcher. 90 00:04:27,803 --> 00:04:29,586 Please respond. 91 00:04:29,588 --> 00:04:32,556 Lance, patrol Delta Charlie 52, 10-60, officer responding. 92 00:04:32,558 --> 00:04:34,875 Over. Negative, DC-52. 93 00:04:34,877 --> 00:04:37,811 Disregard 10-78 and resume patrol. 94 00:04:37,813 --> 00:04:39,980 According to whose orders? 95 00:04:39,982 --> 00:04:42,516 Lieutenant Pike. 96 00:04:48,690 --> 00:04:51,825 Excuse me. 97 00:04:51,827 --> 00:04:54,060 Bill, what is going on here, huh? 98 00:04:54,062 --> 00:04:56,029 This is my beat. Why did Pike wave me off of this? 99 00:04:56,031 --> 00:04:57,564 Quentin, it's under control. 100 00:04:57,566 --> 00:05:00,033 Excuse me, what is under control? 101 00:05:02,287 --> 00:05:05,122 That's Barton Mathis. 102 00:05:05,124 --> 00:05:07,958 That seems to be what the M.O. indicates. 103 00:05:07,960 --> 00:05:10,761 He's doing consecutive life sentences in Iron Heights. 104 00:05:10,763 --> 00:05:12,412 Not anymore. 105 00:05:12,414 --> 00:05:14,047 The quake split open a section of Iron Heights. 106 00:05:14,049 --> 00:05:15,864 Mathis was among the escapees. 107 00:05:15,865 --> 00:05:19,200 The brass want to avoid a panic, so they're keeping it quiet. 108 00:05:19,202 --> 00:05:20,770 Are they keeping it quiet from me, too? 109 00:05:20,771 --> 00:05:21,937 Come on, man. Pike knows 110 00:05:21,962 --> 00:05:23,618 what happened to you last time. The man got in your head. 111 00:05:23,619 --> 00:05:26,587 Yeah, and I caught him. And no one knows Mathis better. 112 00:05:26,589 --> 00:05:29,623 And I've got all your notes and your files. Pike's order. 113 00:05:29,625 --> 00:05:31,635 If you go anywhere near this, 114 00:05:31,660 --> 00:05:33,545 he's going to have you arrested for obstruction. 115 00:05:49,594 --> 00:05:51,595 I found a number of police reports 116 00:05:51,597 --> 00:05:53,763 from the last few months that may involve our mystery girl. 117 00:05:53,765 --> 00:05:58,068 They describe a masked woman in black attacking attackers. 118 00:05:58,070 --> 00:06:00,203 She put five would-be rapists in the hospital so far. 119 00:06:00,205 --> 00:06:01,788 Are you sure it's her? 120 00:06:01,790 --> 00:06:03,707 Broken limbs, ruptured ear drums... Your sonic thing. 121 00:06:03,709 --> 00:06:06,126 That's her. She's targeting criminals. 122 00:06:06,128 --> 00:06:08,128 Misogynist criminals. 123 00:06:08,130 --> 00:06:10,447 First the hoods, now her. Looks like you started a movement. 124 00:06:10,449 --> 00:06:13,150 I don't want to start a movement, so we catch her. 125 00:06:13,152 --> 00:06:15,335 I'm not letting the city get overrun with vigilantes. 126 00:06:18,390 --> 00:06:20,757 Hi, Detective. 127 00:06:33,438 --> 00:06:35,722 So... 128 00:06:35,724 --> 00:06:39,242 Miss Smoak gives you a way to call me now. 129 00:06:40,828 --> 00:06:43,113 She vouches for you. 130 00:06:43,115 --> 00:06:45,732 And you told me that you're trying to help the city without dropping bodies. 131 00:06:45,734 --> 00:06:48,101 That true? 132 00:06:48,103 --> 00:06:51,038 What do you think? 133 00:06:51,040 --> 00:06:54,875 Let's just say I'm willing to be convinced. 134 00:06:54,877 --> 00:06:58,545 This city is hurting. 135 00:06:58,547 --> 00:07:00,263 And the police? 136 00:07:02,501 --> 00:07:04,217 I always thought we didn't need to go 137 00:07:04,219 --> 00:07:06,353 outside of law to find justice. 138 00:07:06,355 --> 00:07:08,972 But in light of recent events, 139 00:07:08,974 --> 00:07:11,892 I'm not so sure anymore. 140 00:07:13,861 --> 00:07:16,513 Barton Mathis. 141 00:07:16,515 --> 00:07:20,150 The media calls him the Doll Maker. 142 00:07:20,152 --> 00:07:24,204 'Cause he suffocates his victims with a flexible polymer 143 00:07:24,206 --> 00:07:27,958 that he pours down their throats and then he dresses them up like dolls. 144 00:07:27,960 --> 00:07:29,660 I put him away. 145 00:07:29,662 --> 00:07:31,878 Because of the quake... 146 00:07:31,880 --> 00:07:35,582 He's out and he's killing again. 147 00:07:35,584 --> 00:07:38,719 These are from six years ago. 148 00:07:38,721 --> 00:07:40,721 That's my personal file. 149 00:07:40,723 --> 00:07:44,708 Maybe it's not just the file that's personal. 150 00:07:44,710 --> 00:07:47,761 Mathis killed eight girls before I got him last time. 151 00:07:47,763 --> 00:07:49,930 I don't want any more on my conscience. 152 00:07:52,266 --> 00:07:55,819 So why don't you let the police do their job? 153 00:07:55,821 --> 00:07:58,939 I could say the same thing to you. 154 00:08:00,491 --> 00:08:02,826 They're spread so thin, they can't even risk 155 00:08:02,828 --> 00:08:05,228 letting the public know that Mathis is out. 156 00:08:05,230 --> 00:08:07,748 You said you're trying another way? 157 00:08:07,750 --> 00:08:10,701 Maybe I am, too. 158 00:08:38,363 --> 00:08:41,348 You have such beautiful skin. 159 00:08:55,896 --> 00:08:58,231 Lance's file give you anything? 160 00:08:58,233 --> 00:09:00,784 Last time the Doll Maker was active in Starling City, 161 00:09:00,786 --> 00:09:03,069 he ramped up to one kill every three days. 162 00:09:03,071 --> 00:09:04,904 That gives us two to catch him. 163 00:09:04,906 --> 00:09:06,936 Can we connect the victims? 164 00:09:06,937 --> 00:09:09,070 Young. Pretty. 165 00:09:09,072 --> 00:09:10,387 According to Lance's file, 166 00:09:10,412 --> 00:09:12,013 he couldn't figure out how he chose them. 167 00:09:12,559 --> 00:09:15,160 As if porcelain dolls weren't creepy enough 168 00:09:15,162 --> 00:09:16,945 all on their own. 169 00:09:16,947 --> 00:09:19,114 Barton Mathis doesn't have any family or known acquaintances. 170 00:09:19,116 --> 00:09:22,367 Lone wolves are harder to catch. 171 00:09:22,369 --> 00:09:25,203 But they do have the right to an attorney. 172 00:09:25,205 --> 00:09:27,339 Call Lance. 173 00:09:27,341 --> 00:09:28,757 Tell him to set up a meeting for tonight. 174 00:09:28,759 --> 00:09:30,208 Where? At the office 175 00:09:30,210 --> 00:09:32,577 of whoever represented Barton Mathis. 176 00:09:32,579 --> 00:09:34,746 So I'm assuming this takes priority 177 00:09:34,748 --> 00:09:37,465 over finding out the identity of your secret admirer. 178 00:09:37,467 --> 00:09:40,769 I got that covered. 179 00:09:47,109 --> 00:09:49,144 Hey. 180 00:09:49,146 --> 00:09:51,446 I was wondering when I was going to see you again. 181 00:09:51,448 --> 00:09:54,115 There's someone new in town--a woman. 182 00:09:54,117 --> 00:09:56,534 She's targeting men who target women. 183 00:09:56,536 --> 00:09:59,654 I know. I've seen her. 184 00:09:59,656 --> 00:10:02,624 Find her, but don't engage. 185 00:10:02,626 --> 00:10:05,243 Leave that to me. 186 00:10:07,463 --> 00:10:09,947 The archer makes quite a mess. 187 00:10:09,949 --> 00:10:12,500 I'll add that charge to the indictment. 188 00:10:12,502 --> 00:10:14,803 Well, you called it right. He showed. 189 00:10:14,805 --> 00:10:18,390 I know him pretty well. At least better than others. 190 00:10:18,392 --> 00:10:19,841 This place is a mess. 191 00:10:19,843 --> 00:10:21,643 Twice in three weeks, you're ducking bullets. 192 00:10:21,645 --> 00:10:23,061 I'm fine. You don't look fine. 193 00:10:23,063 --> 00:10:24,629 You look tired. 194 00:10:24,631 --> 00:10:27,649 I think I'll give you two a moment. 195 00:10:27,651 --> 00:10:31,236 Did you just come here to tell me how tired I look? 196 00:10:31,238 --> 00:10:33,238 No, I came here to check up on you 197 00:10:33,240 --> 00:10:36,024 and check up on some court records. 198 00:10:36,026 --> 00:10:40,361 Barton Mathis is out. I'm looking for his attorney. 199 00:10:40,363 --> 00:10:42,647 Why? You're no longer a detective. 200 00:10:42,649 --> 00:10:45,283 Yeah, well, I'm just doing a little digging off the books. 201 00:10:45,285 --> 00:10:47,836 Dad, this case... 202 00:10:47,838 --> 00:10:50,488 It took you to such a dark place last time. 203 00:10:50,490 --> 00:10:55,510 Yeah, well, I think we both know that it wasn't Mathis who did that. 204 00:10:55,512 --> 00:10:58,680 Look, nobody knows this guy better than me, 205 00:10:58,682 --> 00:11:00,849 which means nobody's got a better chance of stopping him, ok? 206 00:11:00,851 --> 00:11:03,802 And that means every girl that he kills is like another one on my conscience. 207 00:11:03,804 --> 00:11:05,603 No. 208 00:11:05,605 --> 00:11:08,523 No, dad, it's not. 209 00:11:08,525 --> 00:11:11,843 Whatever guilt you're feeling... 210 00:11:11,845 --> 00:11:15,447 You're just using it to justify a vendetta. 211 00:11:15,449 --> 00:11:18,066 Well, maybe I'm not the only one. 212 00:11:29,378 --> 00:11:31,746 Are you ok? 213 00:11:31,748 --> 00:11:34,382 Oh, Thea, you have to stop asking me that every time you come to visit. 214 00:11:34,384 --> 00:11:36,084 Ah, don't count on it. 215 00:11:36,086 --> 00:11:38,035 Well, then, I'm afraid you'll be asking me that 216 00:11:38,037 --> 00:11:40,054 for the next 25 years to life. 217 00:11:40,056 --> 00:11:42,173 Please don't talk like that. 218 00:11:42,175 --> 00:11:45,226 Thea, there's not a lot of value in the power of positive thinking 219 00:11:45,228 --> 00:11:47,712 when you're being put on trial for mass murder. 220 00:11:47,714 --> 00:11:52,400 Let's just try to take things one step at a time, ok? 221 00:11:52,402 --> 00:11:54,819 Well, I'd have to check with my lawyer, 222 00:11:54,821 --> 00:11:56,571 but I don't think retail therapy 223 00:11:56,573 --> 00:11:58,356 is a viable legal strategy. 224 00:11:58,358 --> 00:12:00,441 Well, I spoke with her, 225 00:12:00,443 --> 00:12:01,266 and she said that you can 226 00:12:01,291 --> 00:12:03,321 wear regular clothes to your pre-trial hearing. 227 00:12:03,997 --> 00:12:06,247 So I picked these. 228 00:12:06,249 --> 00:12:08,333 Hmm. 229 00:12:08,335 --> 00:12:12,504 I wish the fashion police was all I had to worry about. 230 00:12:12,506 --> 00:12:15,623 Please don't joke. Thea, listen to me. 231 00:12:15,625 --> 00:12:19,210 I need you to understand what's happening here. 232 00:12:19,212 --> 00:12:21,180 503 people are dead 233 00:12:21,205 --> 00:12:23,518 and there is a measure of guilt that is owed me. 234 00:12:25,252 --> 00:12:27,719 I'm ready to accept my punishment. 235 00:12:28,221 --> 00:12:31,639 Even if that means spending the rest of your life in here? 236 00:12:33,359 --> 00:12:35,527 Yes. 237 00:12:45,988 --> 00:12:48,323 Tony Daniel? 238 00:12:48,325 --> 00:12:50,542 Help you with something, Officer? 239 00:12:50,544 --> 00:12:53,411 Barton Mathis. According to the D.A.'s office, 240 00:12:53,413 --> 00:12:56,130 you handled his post-trial appeals, and I'd like to know where he is. 241 00:12:56,132 --> 00:12:59,100 So you can give him a parking ticket or something? 242 00:12:59,102 --> 00:13:02,804 If you want to talk to me about one of my clients, 243 00:13:02,806 --> 00:13:05,757 come back with a detective shield. 244 00:13:05,759 --> 00:13:07,759 Or a court order. 245 00:13:07,761 --> 00:13:10,395 What, you find that funny? 246 00:13:10,397 --> 00:13:13,147 Well, a little bit. 247 00:13:16,569 --> 00:13:18,486 Where do we find him? 248 00:13:18,488 --> 00:13:20,054 Iron Heights prison. 249 00:13:20,056 --> 00:13:22,156 He got out. What? 250 00:13:22,158 --> 00:13:23,408 How? 251 00:13:23,410 --> 00:13:25,109 You spent hours with him! 252 00:13:25,111 --> 00:13:27,579 Where would he run? Where?! 253 00:13:27,581 --> 00:13:29,364 I don't know, I--I swear! 254 00:13:33,318 --> 00:13:35,503 What the hell are you doing?! I thought you were done killing people! 255 00:13:35,505 --> 00:13:37,005 He'll live. 256 00:13:37,007 --> 00:13:38,673 Yeah, but he'll report me to my lieutenant! 257 00:13:38,675 --> 00:13:40,258 He won't talk to anyone. 258 00:13:40,260 --> 00:13:41,426 What makes you so sure? 259 00:13:41,428 --> 00:13:43,211 Because he has another shoulder. 260 00:13:43,213 --> 00:13:46,047 Aah! Oh, ok, ok, ok! 261 00:13:48,385 --> 00:13:51,135 There--there is another place. 262 00:13:51,137 --> 00:13:53,054 He was always drawing it. 263 00:13:53,056 --> 00:13:54,389 Sketching. 264 00:13:54,391 --> 00:13:56,140 His cell walls were covered with the place. 265 00:13:56,142 --> 00:13:58,142 Yeah, well, what's the place? Was it in Starling City? 266 00:13:58,144 --> 00:13:59,527 Yeah. 267 00:13:59,529 --> 00:14:01,863 The Bisque Museum. 268 00:14:01,865 --> 00:14:04,399 He said the building reminded him of Germany. 269 00:14:04,401 --> 00:14:06,985 Where porcelain dolls were invented. 270 00:14:09,489 --> 00:14:14,042 I'm sorry. I guess he just gets enthusiastic sometimes. 271 00:14:20,365 --> 00:14:24,552 The lady at the desk said a guy matching Mathis' description 272 00:14:24,554 --> 00:14:27,005 checked in last week, room 52. 273 00:14:27,007 --> 00:14:29,474 And he paid in cash. 274 00:14:31,143 --> 00:14:33,227 Now listen, just we're so clear, 275 00:14:33,229 --> 00:14:35,046 when we go through that door, we're here to arrest Mathis, ok, 276 00:14:35,048 --> 00:14:37,598 not to torture him. You asked for my help. 277 00:14:37,600 --> 00:14:39,550 Yeah, and that wasn't either, and neither is aiding and abetting. 278 00:14:39,552 --> 00:14:41,903 And I am still a police officer. 279 00:14:41,905 --> 00:14:44,105 Do you want to catch him or not? 280 00:14:45,775 --> 00:14:48,276 Let's go. 281 00:15:07,212 --> 00:15:09,597 Detective. 282 00:15:09,599 --> 00:15:11,516 It's been too long. 283 00:15:11,518 --> 00:15:13,634 Felicity, I need a trace. 284 00:15:13,636 --> 00:15:15,803 On it. 285 00:15:15,805 --> 00:15:18,056 You sick son of a bitch. 286 00:15:18,058 --> 00:15:20,441 Sick? I've never felt better. 287 00:15:20,443 --> 00:15:22,360 Fresh air agrees with me. 288 00:15:22,362 --> 00:15:24,395 Yeah, well, don't get too used to it. 289 00:15:24,397 --> 00:15:25,245 I caught you before. 290 00:15:25,270 --> 00:15:27,512 It's just a matter of time before I do it again. 291 00:15:28,034 --> 00:15:30,451 Fair enough. In the meantime, however, 292 00:15:30,453 --> 00:15:33,121 I have someone who'd like to say hello to you. 293 00:15:33,123 --> 00:15:34,939 Say hello, dear. 294 00:15:39,745 --> 00:15:42,046 She's a little inarticulate. 295 00:15:42,048 --> 00:15:43,965 She's done nothing to you. 296 00:15:43,967 --> 00:15:46,050 Please, don't hurt her, just let her go. 297 00:15:46,052 --> 00:15:47,668 And allow her to wither away 298 00:15:47,670 --> 00:15:49,721 in a mediocre and forgettable life. 299 00:15:49,723 --> 00:15:51,973 No. No, no, no, no, no. 300 00:15:51,975 --> 00:15:55,292 She deserves so much better. 301 00:15:55,294 --> 00:15:58,980 She deserves to see her beauty preserved. 302 00:15:58,982 --> 00:16:01,849 Pristine. 303 00:16:01,851 --> 00:16:03,935 Forever. 304 00:16:03,937 --> 00:16:05,469 Don't worry. 305 00:16:05,471 --> 00:16:08,689 I will turn her into something special. 306 00:16:08,691 --> 00:16:10,825 Pay attention, Detective. 307 00:16:10,827 --> 00:16:13,945 What comes next is really quite exquisite. 308 00:16:13,947 --> 00:16:17,999 The sound of an esophagus slowly hardening. 309 00:16:20,620 --> 00:16:22,620 Like a symphony. 310 00:16:23,923 --> 00:16:25,506 Felicity... 311 00:16:25,508 --> 00:16:27,341 We're trying, but he's blocked the skip trace. 312 00:16:27,343 --> 00:16:29,326 Barton, don't do it. I'm begging you, ok? 313 00:16:29,328 --> 00:16:31,846 Is that what you want? I am begging you. Please, just stop! 314 00:16:33,348 --> 00:16:36,434 It's for the world to enjoy. 315 00:16:36,436 --> 00:16:39,020 After all... 316 00:16:40,272 --> 00:16:43,608 Everyone loves a pretty doll. 317 00:17:07,909 --> 00:17:12,246 The police found her body an hour ago. 318 00:17:12,248 --> 00:17:14,465 Does the new victim give us any forensics we can use? 319 00:17:14,467 --> 00:17:16,366 CSI did a complete forensics work-up, 320 00:17:16,368 --> 00:17:18,802 but they sent everything out to a private lab. 321 00:17:18,804 --> 00:17:20,587 Can you get in? 322 00:17:20,589 --> 00:17:23,173 No. They took their system offline. 323 00:17:23,175 --> 00:17:24,691 It seems like someone hacked 324 00:17:24,716 --> 00:17:26,812 into a lot of police-related systems last year. 325 00:17:27,313 --> 00:17:30,681 Then we do it like we did the Merlyn job. 326 00:17:38,389 --> 00:17:41,659 So glad you invited me to tag along. 327 00:17:43,161 --> 00:17:46,263 Tranq dart. He'll be out for 36 minutes. 328 00:17:46,265 --> 00:17:48,666 Yeah, I remember. 329 00:17:50,001 --> 00:17:52,252 You're up, Felicity. 330 00:17:52,254 --> 00:17:54,254 So, this is what a typical night's like for you, huh? 331 00:17:54,256 --> 00:17:56,123 Just a little breaking and entering. 332 00:17:56,125 --> 00:17:59,793 All right, I got toxicology first. 333 00:18:01,763 --> 00:18:03,430 What are all these? 334 00:18:03,432 --> 00:18:05,849 Chemical ingredients of all the make-up found on the victims-- 335 00:18:05,851 --> 00:18:07,634 skin cream, nail polish, lipstick. 336 00:18:07,636 --> 00:18:10,020 Wait, wait, wait, stop. 337 00:18:10,022 --> 00:18:11,922 Scroll back. Scroll back. 338 00:18:11,924 --> 00:18:16,143 This one. Ethyl paraben. Sodium laureth sulphate. 339 00:18:16,145 --> 00:18:18,729 I've seen this before. 340 00:18:18,731 --> 00:18:20,447 It's skin cream. 341 00:18:20,449 --> 00:18:22,282 Forensics found traces of it on her fingers. 342 00:18:22,284 --> 00:18:24,318 Probably something she used before he grabbed her. 343 00:18:24,320 --> 00:18:25,986 Skin cream. 344 00:18:25,988 --> 00:18:28,072 Mermaid something. One of the victims from his last run, 345 00:18:28,074 --> 00:18:29,957 she had this in her purse and I had the lab analyze it, 346 00:18:29,959 --> 00:18:32,543 and it's the same formula. 347 00:18:32,545 --> 00:18:34,578 Felicity... Already on it. 348 00:18:37,465 --> 00:18:39,833 How the hell could she do that? 349 00:18:39,835 --> 00:18:42,720 Ethyl paraben and sodium laureth sulphate 350 00:18:42,722 --> 00:18:44,972 is Mermaiden's proprietary formula. 351 00:18:44,974 --> 00:18:46,890 Two victims with the same taste in skin cream. 352 00:18:46,892 --> 00:18:48,675 That can't be a coincidence. 353 00:18:48,677 --> 00:18:51,345 I could never figure out how he chose his victims. 354 00:18:51,347 --> 00:18:53,397 I think you just did. 355 00:18:55,483 --> 00:18:58,235 We shouldn't have left Shado. 356 00:18:58,237 --> 00:19:02,322 Well, it's her life. It's her choice. 357 00:19:02,324 --> 00:19:04,158 You listen to my advice. 358 00:19:04,160 --> 00:19:06,577 What advice? To avoid attachment. 359 00:19:06,579 --> 00:19:08,829 Yeah. That was bad advice. 360 00:19:08,831 --> 00:19:10,330 But it will save your life. 361 00:19:10,332 --> 00:19:12,533 Maybe I don't want to live under those terms. 362 00:19:12,535 --> 00:19:14,201 Yeah, well, maybe you're an idiot. 363 00:19:14,203 --> 00:19:16,987 Hey, you think that carrying about people gets you killed. 364 00:19:16,989 --> 00:19:19,256 I think it's what keeps people alive. 365 00:19:19,258 --> 00:19:22,209 I was wrong about you. 366 00:19:22,211 --> 00:19:25,095 You're definitely an idiot. 367 00:19:25,097 --> 00:19:27,681 Then that's who I am. 368 00:19:27,683 --> 00:19:30,801 I'm not changing. Ohh! 369 00:19:39,677 --> 00:19:43,730 You should be happy I haven't avoided attachment to you. 370 00:19:49,120 --> 00:19:51,405 Harper. 371 00:19:51,407 --> 00:19:53,574 It's been a while, hoss. 372 00:19:53,576 --> 00:19:54,992 I've been busy. 373 00:19:54,994 --> 00:19:56,743 I can see that. 374 00:19:56,745 --> 00:19:58,078 I'll give you a hundred. 375 00:19:58,080 --> 00:20:00,964 Four. Two-five. 376 00:20:00,966 --> 00:20:02,966 Done. 377 00:20:02,968 --> 00:20:05,335 If you throw in some information. 378 00:20:07,056 --> 00:20:09,006 Come on, man, you've got your finger on the pulse. 379 00:20:09,008 --> 00:20:10,257 I'm looking for someone. 380 00:20:10,259 --> 00:20:12,392 A blonde, likes black leather. 381 00:20:12,394 --> 00:20:13,977 Sounds like your type. 382 00:20:13,979 --> 00:20:16,263 And beats the crap out of guys with a bow staff. 383 00:20:16,265 --> 00:20:18,065 That still sounds like your type. 384 00:20:18,067 --> 00:20:20,484 But I want to put eyes on her. What do you know? 385 00:20:20,486 --> 00:20:22,236 Not much. 386 00:20:22,238 --> 00:20:23,437 You know Cindy? 387 00:20:23,439 --> 00:20:25,656 Folks call her "Sin." 388 00:20:25,658 --> 00:20:27,908 She's got short, spiky hair. 389 00:20:27,910 --> 00:20:29,610 Yeah, I've seen her a couple times 390 00:20:29,612 --> 00:20:32,446 hanging around with your black leather girlfriend. 391 00:20:32,448 --> 00:20:33,947 So where can I find sin? 392 00:20:33,949 --> 00:20:36,900 Well, she hangs out over at Fifth and Boyton. 393 00:20:36,902 --> 00:20:40,587 And that is what I know. 394 00:20:44,375 --> 00:20:47,044 So this is it. 395 00:20:47,046 --> 00:20:48,879 Skin cream, that's our lead? 396 00:20:48,881 --> 00:20:50,664 It's something. 397 00:20:50,666 --> 00:20:52,749 What do we know about the product? 398 00:20:52,751 --> 00:20:55,469 It's made from crushed mother of pearl and it's super high-end. 399 00:20:55,471 --> 00:20:57,554 Only carried in a handful of boutiques 400 00:20:57,556 --> 00:21:00,023 and it's marketed for women with extremely delicate complexions. 401 00:21:00,025 --> 00:21:02,359 He picks his victims for their skin. 402 00:21:02,361 --> 00:21:04,862 The cream is how he finds them. 403 00:21:04,864 --> 00:21:06,513 Only four stores in the city carry it 404 00:21:06,515 --> 00:21:08,782 and three have surveillance systems. 405 00:21:08,784 --> 00:21:10,400 I've ran facial recognition through all of them looking for Mathis, 406 00:21:10,402 --> 00:21:12,035 but come up empty. 407 00:21:12,037 --> 00:21:13,704 He must be staking out the stores from the outside. 408 00:21:13,706 --> 00:21:15,155 Fine. So we'll do the same. 409 00:21:15,157 --> 00:21:17,507 That could take days we don't have. 410 00:21:17,509 --> 00:21:19,326 He's probably out there right now looking for another girl. 411 00:21:19,328 --> 00:21:20,961 So that's what we give him. 412 00:21:20,963 --> 00:21:23,714 I'll go to the stores that carry Mermaiden, 413 00:21:23,716 --> 00:21:25,465 and buy it in each one to cover our bases. 414 00:21:25,467 --> 00:21:27,117 It's too dangerous. 415 00:21:27,119 --> 00:21:29,753 More dangerous than going undercover in a mob casino 416 00:21:29,755 --> 00:21:31,922 or jumping out of a plane? 417 00:21:31,924 --> 00:21:33,590 It's my life. 418 00:21:33,592 --> 00:21:35,642 It's my choice. 419 00:21:37,979 --> 00:21:40,764 There are only two ways onto this island-- 420 00:21:40,766 --> 00:21:43,684 by sea, and by air. 421 00:21:43,686 --> 00:21:46,240 So what, you're going 422 00:21:46,265 --> 00:21:48,225 to steal whatever they use to get onto the island? 423 00:21:48,524 --> 00:21:52,693 Well, I'm tired of living here, aren't you? 424 00:21:58,616 --> 00:22:01,335 Oh, my God. 425 00:22:01,337 --> 00:22:04,254 It appears to be two or three clicks offshore. 426 00:22:05,925 --> 00:22:07,841 What the hell? 427 00:22:11,830 --> 00:22:14,131 It's firing off its location. 428 00:22:14,133 --> 00:22:15,999 The plane! 429 00:22:16,001 --> 00:22:18,268 They must have found it. Shado! 430 00:22:18,270 --> 00:22:21,021 Kid! 431 00:22:24,275 --> 00:22:26,509 Left the last store. 432 00:22:26,511 --> 00:22:28,895 You're going to reimburse me for these, right? 433 00:22:28,897 --> 00:22:30,948 I saved my receipts. 434 00:22:30,950 --> 00:22:34,901 Go to the rendezvous point. 435 00:22:34,903 --> 00:22:37,571 Stay in public. 436 00:22:40,241 --> 00:22:42,993 Just for the record, I'm not a huge fan 437 00:22:42,995 --> 00:22:46,079 of dangling helpless girls in front of psychopaths like meat. 438 00:22:46,081 --> 00:22:47,798 She volunteered. 439 00:22:47,800 --> 00:22:50,000 Well, she must really believe in you. 440 00:22:50,002 --> 00:22:52,502 So did your daughter. 441 00:22:54,723 --> 00:22:57,424 She suffered a loss. 442 00:22:57,426 --> 00:23:00,543 Grief's got a way of shifting a person's beliefs. 443 00:23:00,545 --> 00:23:02,846 But then you know all about that. 444 00:23:02,848 --> 00:23:04,982 You've lost people, too, right? 445 00:23:04,984 --> 00:23:07,901 Why would you say that? 446 00:23:07,903 --> 00:23:10,604 Why else would you be doing this? 447 00:23:10,606 --> 00:23:13,740 My youngest, she died. 448 00:23:13,742 --> 00:23:16,460 I'm sorry. 449 00:23:16,462 --> 00:23:19,062 Less than a month after it happened, 450 00:23:19,064 --> 00:23:23,750 I--I ended up catching the Doll Maker case. 451 00:23:23,752 --> 00:23:25,585 Threw myself into it. 452 00:23:25,587 --> 00:23:30,173 I think on some level, with each girl I was trying to save... 453 00:23:30,175 --> 00:23:32,409 Sara. 454 00:23:32,411 --> 00:23:34,795 And just like with Sara, I couldn't. 455 00:23:39,083 --> 00:23:42,352 He killed eight girls Sara's age before I caught him. 456 00:23:43,888 --> 00:23:46,056 Someone's coming. 457 00:23:48,559 --> 00:23:50,593 I got him. 458 00:23:50,595 --> 00:23:56,283 Ok, I'm going to admit to being seriously wigged out right now. 459 00:23:56,285 --> 00:23:59,986 False alarm, but next time I offer to be bait for your serial killer, 460 00:23:59,988 --> 00:24:02,372 please turn me down. 461 00:24:05,461 --> 00:24:08,879 Delta Charlie 52 to Central. 462 00:24:08,881 --> 00:24:11,081 Code 99, possible 207 in progress, 463 00:24:11,083 --> 00:24:14,334 immediate back-up required! 464 00:24:22,009 --> 00:24:25,479 You're all right, you're all right. Don't move. 465 00:24:26,848 --> 00:24:28,482 She hit her head. 466 00:24:28,484 --> 00:24:29,900 Go, go, go. 467 00:24:45,166 --> 00:24:48,502 I thought there'd be more ceremony to this moment. 468 00:24:48,504 --> 00:24:51,037 I'm a little disappointed, to be honest. 469 00:24:56,427 --> 00:24:58,712 Get out of here! 470 00:25:02,601 --> 00:25:04,167 Officer Lance, SCPD. 471 00:25:04,169 --> 00:25:06,052 It's Mathis. I almost had him. 472 00:25:06,054 --> 00:25:08,522 Search the area. Whole building. 473 00:25:08,524 --> 00:25:10,673 Sorry. For what? 474 00:25:10,675 --> 00:25:13,193 Pike's orders. He wants you collared for obstruction. 475 00:25:13,195 --> 00:25:15,395 What, he-- 476 00:25:15,397 --> 00:25:19,699 Quentin Larry Lance, you have the right to remain silent. 477 00:25:19,701 --> 00:25:22,769 If you give up that right to remain silent, anything you say can... 478 00:25:28,675 --> 00:25:30,715 They're charging Lance with obstruction. 479 00:25:30,756 --> 00:25:32,990 He's in custody. Mathis isn't. 480 00:25:32,992 --> 00:25:34,675 He'll be looking for another target. 481 00:25:34,677 --> 00:25:36,377 I hacked Mermaiden and sent out an email blast 482 00:25:36,379 --> 00:25:38,762 from their servers telling stores the product was defective. 483 00:25:38,764 --> 00:25:41,015 That will slow them down. Smart. 484 00:25:41,017 --> 00:25:42,433 What about Lance? 485 00:25:42,435 --> 00:25:44,435 One legal problem at a time. 486 00:25:49,841 --> 00:25:53,010 Docket ending 4587, State versus Queen. 487 00:25:53,012 --> 00:25:57,648 All right, I'll hear your motions, ladies first. 488 00:25:57,650 --> 00:26:00,034 Your Honor, we would like to be heard once again 489 00:26:00,036 --> 00:26:01,568 on the issue of bail. 490 00:26:01,570 --> 00:26:04,088 Ms. Queen has languished in the Iron Heights prison 491 00:26:04,090 --> 00:26:05,689 now for five months. And in those five months, 492 00:26:05,691 --> 00:26:08,575 did the 503 people she's charged with killing 493 00:26:08,577 --> 00:26:10,360 miraculously return from the dead? 494 00:26:10,362 --> 00:26:11,662 If not, I'm a little unclear 495 00:26:11,664 --> 00:26:13,180 on how the passage of time is relevant. 496 00:26:13,182 --> 00:26:15,049 Might I remind the court that the defendant 497 00:26:15,051 --> 00:26:16,650 is presumed innocent? 498 00:26:16,652 --> 00:26:18,519 No need. I want to law school. 499 00:26:18,521 --> 00:26:19,887 It's where I learned that bail, 500 00:26:19,889 --> 00:26:22,089 once denied, cannot be set in the absence 501 00:26:22,091 --> 00:26:24,374 of change of circumstance. Mr. Donner, 502 00:26:24,376 --> 00:26:26,060 what do you have for me? 503 00:26:26,062 --> 00:26:28,712 Your Honor, the State has no pre-trial motions 504 00:26:28,714 --> 00:26:30,681 to make at this time. 505 00:26:30,683 --> 00:26:33,600 But we would like to serve notice to the defense 506 00:26:33,602 --> 00:26:36,854 pursuant to rule of criminal procedure 15. 507 00:26:36,856 --> 00:26:39,773 Your Honor, I would like to conference with the district attorney. 508 00:26:39,775 --> 00:26:42,443 There's really no need, nor any obligation. 509 00:26:42,445 --> 00:26:44,278 What about professional courtesy? 510 00:26:44,280 --> 00:26:45,729 I would like to have a conversation with you 511 00:26:45,731 --> 00:26:48,231 before you seek the death penalty. 512 00:26:52,921 --> 00:26:57,240 Your client aided and abetted an act of mass murder. 513 00:26:57,242 --> 00:27:00,077 503 conversations wouldn't convince me 514 00:27:00,079 --> 00:27:03,931 that Moira Queen shouldn't be the 504th fatality. 515 00:27:03,933 --> 00:27:06,383 Mom, we are going to fight this. 516 00:27:06,385 --> 00:27:09,687 No one is going to take you from us. 517 00:27:09,689 --> 00:27:12,439 We won't let it happen. 518 00:27:12,441 --> 00:27:15,776 Oliver! 519 00:27:25,937 --> 00:27:28,605 Oliver! 520 00:27:29,792 --> 00:27:31,458 Shado! 521 00:28:03,743 --> 00:28:06,827 I had to call in a lot of favors to get those. 522 00:28:06,829 --> 00:28:08,996 The only problem is that I've been at the D.A.'s office 523 00:28:08,998 --> 00:28:12,983 for less than a month, and no one owes me any favors. 524 00:28:12,985 --> 00:28:15,502 So how did you get the charges dropped? 525 00:28:15,504 --> 00:28:17,238 Your friend Pike and I have been working together 526 00:28:17,263 --> 00:28:18,322 on the anti-vigilante taskforce. 527 00:28:18,323 --> 00:28:19,873 Do you remember? 528 00:28:19,875 --> 00:28:21,675 Hmm. Last year you were working with the Arrow. 529 00:28:21,677 --> 00:28:23,343 What a difference a few months makes. 530 00:28:23,345 --> 00:28:24,678 The Arrow? 531 00:28:24,680 --> 00:28:27,264 Yeah. Seems more appropriate than the Hood. 532 00:28:27,266 --> 00:28:29,016 And now you're working with him. 533 00:28:29,018 --> 00:28:31,602 Guess I'm not the only one in the Lance family that's done a 180. 534 00:28:31,604 --> 00:28:33,670 This city needs help. I just became less particular 535 00:28:33,672 --> 00:28:36,356 about where it comes from. 536 00:28:36,358 --> 00:28:38,358 What's your excuse? 537 00:28:38,360 --> 00:28:40,060 Still Tommy? 538 00:28:40,062 --> 00:28:43,614 What would you tell me if I said it is? 539 00:28:45,517 --> 00:28:47,651 That a guy with a bow and arrow can't save a guy 540 00:28:47,653 --> 00:28:50,187 whose had a building fall on top of him. 541 00:28:51,790 --> 00:28:54,458 What's going on with you is not about the Arrow. 542 00:28:54,460 --> 00:28:58,128 Then what is it, Dad? Hmm? 543 00:28:58,130 --> 00:29:00,347 I mean, why don't you tell me? 544 00:29:00,349 --> 00:29:02,382 You seem to have all the answers. 545 00:29:02,384 --> 00:29:04,802 That crack that you made about me feeling guilty about something. 546 00:29:04,804 --> 00:29:07,504 Tommy's death. 547 00:29:07,506 --> 00:29:10,557 Why would I feel guilty about that? 548 00:29:10,559 --> 00:29:12,092 I don't know. I wish I did. 549 00:29:12,094 --> 00:29:13,877 'Cause it's eating you up. 550 00:29:13,879 --> 00:29:15,562 Your psychoanalysis 551 00:29:15,564 --> 00:29:17,181 would probably have a bit more credibility 552 00:29:17,183 --> 00:29:20,100 if it wasn't being offered under police custody. 553 00:29:21,236 --> 00:29:23,854 Laurel, I'm worried about you-- 554 00:29:23,856 --> 00:29:25,155 I'd stay away from Pike if I were you, 555 00:29:25,157 --> 00:29:26,940 and the Doll Maker case. 556 00:29:44,242 --> 00:29:45,792 Excuse me. 557 00:29:45,794 --> 00:29:49,263 Step off, Abercrombie. 558 00:29:49,265 --> 00:29:51,849 Cindy? 559 00:29:51,851 --> 00:29:53,267 Sin? 560 00:29:53,269 --> 00:29:56,386 What do you want? Can't you see I'm busy? 561 00:29:56,388 --> 00:29:58,588 I'm looking for a friend of yours. 562 00:29:58,590 --> 00:30:01,591 Blonde. Black leather, head to toe. 563 00:30:04,762 --> 00:30:07,281 So I guess that's a yes. 564 00:31:11,130 --> 00:31:14,464 He said he would go inside... 565 00:31:14,466 --> 00:31:18,168 That's what he said. He said he would go inside. 566 00:31:18,170 --> 00:31:20,003 You all right, pal? 567 00:31:20,005 --> 00:31:23,941 Need a doctor or something? 568 00:31:23,943 --> 00:31:25,692 No. 569 00:31:25,694 --> 00:31:27,894 I'm fine, thanks. 570 00:31:43,739 --> 00:31:45,630 I checked the order and you shorted us 571 00:31:45,631 --> 00:31:47,414 half a case of champagne. 572 00:31:47,416 --> 00:31:50,551 I'm not paying for booze I didn't get. 573 00:31:57,475 --> 00:32:00,227 That won't help. 574 00:32:00,229 --> 00:32:04,264 Yeah, well, neither is yelling at my vendors, but... 575 00:32:04,266 --> 00:32:06,149 I want to yell at someone right now. 576 00:32:06,151 --> 00:32:07,818 Mom's going to be ok. 577 00:32:07,820 --> 00:32:10,888 Because we are going to help her fight this. 578 00:32:10,890 --> 00:32:12,356 As a family. 579 00:32:12,358 --> 00:32:14,408 They want to kill her. 580 00:32:14,410 --> 00:32:16,643 I won't let them. 581 00:32:19,831 --> 00:32:23,650 Thea, can you turn to channel 52, please? 582 00:32:25,253 --> 00:32:28,505 Officer Quentin Lance and his daughter Laurel 583 00:32:28,507 --> 00:32:30,541 were abducted earlier today. 584 00:32:30,543 --> 00:32:32,793 No ransom has been demanded. 585 00:32:32,795 --> 00:32:36,530 SCPD are urging anyone with information regarding their whereabouts... 586 00:32:36,532 --> 00:32:38,048 How did he get them? 587 00:32:38,050 --> 00:32:39,967 I don't know about Laurel. 588 00:32:39,969 --> 00:32:41,768 Detective Lance was abducted from the precinct parking lot. 589 00:32:41,770 --> 00:32:43,537 Mathis shot a guard on the way out, which sounded the alarm. 590 00:32:43,539 --> 00:32:46,006 I pulled up the department's security camera footage, 591 00:32:46,008 --> 00:32:48,174 and a van from Metamorpho Chemical caught my eye. 592 00:32:48,176 --> 00:32:50,193 Metamorpho was condemned after the quake. 593 00:32:50,195 --> 00:32:52,045 Perfect place to make some dolls. 594 00:32:52,047 --> 00:32:53,530 Not tonight. 595 00:32:53,532 --> 00:32:54,898 Cops will use tracers, Oliver, same as we did. 596 00:32:54,900 --> 00:32:56,683 They won't make it in time. 597 00:32:58,736 --> 00:33:00,320 Hey. 598 00:33:00,322 --> 00:33:03,707 - Wake up, Abercrombie. - What? 599 00:33:09,964 --> 00:33:12,532 Did they send you? 600 00:33:12,534 --> 00:33:14,751 Did who what? 601 00:33:20,541 --> 00:33:23,043 Not my face! 602 00:33:23,045 --> 00:33:26,930 I have a disapproving girlfriend. 603 00:33:26,932 --> 00:33:28,649 Are you one of them? 604 00:33:28,651 --> 00:33:30,567 One of who? 605 00:33:33,221 --> 00:33:35,772 That's mine. 606 00:33:37,575 --> 00:33:39,743 Let him go. 607 00:33:53,240 --> 00:33:55,792 Isn't this nice? 608 00:33:55,794 --> 00:33:57,794 All of us here together. 609 00:33:57,796 --> 00:33:59,379 It's like Thanksgiving. 610 00:33:59,381 --> 00:34:02,082 Laurel, just stay calm. Stay calm. 611 00:34:02,084 --> 00:34:04,968 Barton, I'm sorry. I know you hate me. 612 00:34:04,970 --> 00:34:06,887 I know you hate me, ok, and I understand that. 613 00:34:06,889 --> 00:34:11,108 But you hate me. So please let my daughter go. 614 00:34:11,110 --> 00:34:14,444 Now why would I do that? 615 00:34:14,446 --> 00:34:16,429 Look at her. 616 00:34:16,431 --> 00:34:18,782 She's so lovely. 617 00:34:20,618 --> 00:34:24,371 Maybe a little too much melanin in the skin, 618 00:34:24,373 --> 00:34:28,108 but...it's the imperfections that make art sublime. 619 00:34:28,110 --> 00:34:31,328 I am the one who put you away. She had nothing to do with it! 620 00:34:31,330 --> 00:34:33,613 She had everything to do with it! 621 00:34:33,615 --> 00:34:35,132 She's your world, she's your very soul. 622 00:34:35,134 --> 00:34:36,950 You know, I could kill you, 623 00:34:36,952 --> 00:34:39,920 I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, 624 00:34:39,922 --> 00:34:41,454 but if your soul remains intact, 625 00:34:41,456 --> 00:34:44,624 what have I done? Huh? 626 00:34:44,626 --> 00:34:46,292 Nothing. 627 00:34:46,294 --> 00:34:48,795 I will kill you, you son of a bitch! I will kill you! 628 00:34:48,797 --> 00:34:50,964 You son of a bitch! 629 00:34:57,655 --> 00:34:59,823 Laurel...Sweetheart... 630 00:34:59,825 --> 00:35:01,975 Close your eyes. 631 00:35:01,977 --> 00:35:04,695 I'm here. 632 00:35:04,697 --> 00:35:07,614 I'm here, honey. 633 00:35:07,616 --> 00:35:11,001 If you struggle, it will take longer. 634 00:35:20,461 --> 00:35:24,497 Do whatever you need to do, just get him. Get him! 635 00:35:55,663 --> 00:35:58,026 Let's take a better look at this face of yours. 636 00:35:58,609 --> 00:36:00,214 You have such lovely skin. 637 00:36:04,889 --> 00:36:07,257 You're going back to prison. 638 00:36:08,726 --> 00:36:12,429 No, he's not. 639 00:36:13,481 --> 00:36:15,599 It's ok, sweetheart. 640 00:36:15,601 --> 00:36:17,984 It's ok, he saved us. 641 00:36:17,986 --> 00:36:19,936 I know. 642 00:36:19,938 --> 00:36:23,223 I know he did, and after I hunted him. 643 00:36:23,225 --> 00:36:24,991 It's ok, it's all right. 644 00:36:24,993 --> 00:36:26,893 No. He came. 645 00:36:26,895 --> 00:36:29,112 He came to save me. 646 00:36:29,114 --> 00:36:30,947 Yeah, I know, he saved us both. 647 00:36:30,949 --> 00:36:32,732 No. 648 00:36:32,734 --> 00:36:35,085 Not him. 649 00:36:35,087 --> 00:36:37,737 Not the Arrow. 650 00:36:37,739 --> 00:36:39,840 Tommy. 651 00:36:39,842 --> 00:36:41,091 What? 652 00:36:41,093 --> 00:36:42,592 Oliver, he-- 653 00:36:42,594 --> 00:36:44,544 he told me to stay out of the Glades, 654 00:36:44,546 --> 00:36:47,881 and he--he told me to get out of CNRI, 655 00:36:47,883 --> 00:36:51,918 and I didn't. Tommy was only there 656 00:36:51,920 --> 00:36:53,603 because I was too stubborn! 657 00:36:53,605 --> 00:36:56,306 To stubborn to get out when I had the chance. 658 00:36:56,308 --> 00:36:58,475 You were right. 659 00:36:58,477 --> 00:37:01,361 I was blaming the Arrow because... 660 00:37:01,363 --> 00:37:03,930 Oh, my God. 661 00:37:03,932 --> 00:37:06,766 It's all my fault, Dad. 662 00:37:06,768 --> 00:37:10,954 It's all my fault that Tommy died. 663 00:37:14,709 --> 00:37:18,495 It's all right, honey. 664 00:37:53,865 --> 00:37:55,684 How is she? 665 00:37:55,685 --> 00:37:57,685 She'll be all right. 666 00:37:57,687 --> 00:37:59,553 In time. 667 00:37:59,555 --> 00:38:02,106 I might not always agree with your methods, 668 00:38:02,108 --> 00:38:04,742 but I can't argue with your results. 669 00:38:04,744 --> 00:38:07,912 You saved my daughter. 670 00:38:07,914 --> 00:38:10,097 Again. 671 00:38:10,099 --> 00:38:12,767 She needed help. 672 00:38:14,403 --> 00:38:17,371 And she wasn't the only one. 673 00:38:20,276 --> 00:38:22,326 Thanks. 674 00:38:26,616 --> 00:38:29,566 Moira. 675 00:38:29,568 --> 00:38:32,342 I know how hard this day has been for you. 676 00:38:32,343 --> 00:38:33,256 Yes. 677 00:38:33,257 --> 00:38:34,723 And believe it or not, 678 00:38:34,725 --> 00:38:36,725 I've actually been in worse situations. 679 00:38:36,727 --> 00:38:40,362 Listen to me. Donner knows how strong our defense is. 680 00:38:40,364 --> 00:38:43,432 Don't let him scare you with that little death penalty stunt of his. 681 00:38:43,434 --> 00:38:45,434 Oh, I'm not afraid of dying, Jean. 682 00:38:45,436 --> 00:38:49,405 I've made my peace with this world a long time ago. 683 00:38:49,407 --> 00:38:51,290 Then it's win the case in the courtroom. 684 00:38:51,292 --> 00:38:53,392 The trial is going to reveal that you were living 685 00:38:53,394 --> 00:38:55,794 under Malcolm Merlyn's thumb. It's going to reveal everything. 686 00:38:55,796 --> 00:38:57,163 Yes. 687 00:38:57,165 --> 00:39:01,500 And that's what I'm afraid of. 688 00:39:01,502 --> 00:39:04,637 Moira, what don't I know? 689 00:39:04,639 --> 00:39:06,338 Don't you do this. 690 00:39:06,340 --> 00:39:08,007 You need to tell me. I am your lawyer, 691 00:39:08,009 --> 00:39:10,059 and I am also your friend. 692 00:39:10,061 --> 00:39:11,627 Thea and Oliver. 693 00:39:11,629 --> 00:39:14,463 I'm finally in a good place with my children, Jean. 694 00:39:14,465 --> 00:39:18,651 I have my family back. 695 00:39:18,653 --> 00:39:22,955 But there are some things... 696 00:39:24,140 --> 00:39:27,645 that must never be spoken of. 697 00:39:48,247 --> 00:39:50,332 You shouldn't have come here. 698 00:39:51,784 --> 00:39:54,119 I had no choice. 699 00:39:54,121 --> 00:39:57,639 Ra's Al ghul has ordered your return. 700 00:40:03,479 --> 00:40:06,148 I'm not going back. I can't. 701 00:40:06,815 --> 00:40:10,149 That is not your decision. 702 00:40:10,151 --> 00:40:13,986 Tell them that you couldn't find me. 703 00:40:13,988 --> 00:40:16,572 Tell them I ran. 704 00:40:19,243 --> 00:40:22,362 I won't lie for you. 705 00:40:22,364 --> 00:40:24,914 Fine. 706 00:40:27,000 --> 00:40:30,203 Don't tell them anything. 707 00:40:34,125 --> 00:40:35,658 Something's going on with this woman. 708 00:40:35,660 --> 00:40:37,660 She keeps following you around, helping you out. 709 00:40:37,662 --> 00:40:39,212 We've got to find her. To stop her, 710 00:40:39,214 --> 00:40:40,680 or to send her a thank you note? 711 00:40:40,682 --> 00:40:42,682 That depends. On what? 712 00:40:42,684 --> 00:40:45,352 What side she's on. 713 00:40:45,377 --> 00:40:50,377 == sync, corrected by elderman == @elder_man52167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.