Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,666 --> 00:00:20,100
Planning & Distribution Daewoo Cinema
Production Miracin Korea
2
00:00:20,533 --> 00:00:24,466
Jeollanam-do Sports Fair
National Games Junnam preliminary round
3
00:00:39,933 --> 00:00:44,200
Producer Ahn Byung-ju
4
00:00:50,100 --> 00:00:54,333
Planning Kim Su-jin
5
00:00:59,966 --> 00:01:04,100
Original novel Choi Yun
6
00:01:09,800 --> 00:01:14,433
Adaptation Jang Moon-il, Jang Sun-woo
7
00:01:20,133 --> 00:01:24,166
Lee Jung-hyun
8
00:01:29,866 --> 00:01:34,200
Moon Seong-keun
9
00:01:39,966 --> 00:01:44,400
Seol Kyung-gu, Park Chul-min
Choo Sang-mi, Na Chang-jin
10
00:01:50,033 --> 00:01:54,333
Lee Young-ran, Park Kwang-jung
11
00:02:00,800 --> 00:02:05,133
Special appearance Huh Jun-ho
12
00:02:11,800 --> 00:02:16,833
A Petal
13
00:02:19,933 --> 00:02:24,100
Cinematography You Young-gill
14
00:02:27,766 --> 00:02:31,000
Lighting Kim Dong-ho
15
00:02:31,000 --> 00:02:34,566
Why didn't you hold on to me
16
00:02:34,566 --> 00:02:38,166
Why did you go away like that
Recording Lee Young-kil
17
00:02:38,166 --> 00:02:41,700
I think about you when I see the petal
18
00:02:41,700 --> 00:02:45,466
Why did we break up
19
00:02:45,466 --> 00:02:49,833
Editing Kim Yang-il
When the petal blooms and fall down
20
00:02:50,900 --> 00:02:57,533
I can't stand it when I recall that day
Music Won Il
21
00:02:59,666 --> 00:03:04,166
We didn't talk to each other
Art MBC art center
22
00:03:06,733 --> 00:03:11,066
Assistant director Jang Moon-il
Script Lee Hye-yeong
23
00:03:14,933 --> 00:03:19,166
Production supervisor Park Keon-seop
24
00:03:35,300 --> 00:03:39,833
Director Jang Sun-woo
25
00:06:55,066 --> 00:06:56,233
Don't follow me!
26
00:07:03,333 --> 00:07:06,233
Stop following me, I'm sick of you.
27
00:07:09,400 --> 00:07:10,100
Just die.
28
00:07:32,733 --> 00:07:34,766
My mom.
29
00:07:36,633 --> 00:07:39,800
Mom...
30
00:07:41,833 --> 00:07:44,966
has a hole here.
31
00:07:48,666 --> 00:07:49,700
Brother!
32
00:07:51,633 --> 00:07:52,800
You're crazy.
33
00:07:59,466 --> 00:08:02,166
Just toady, okay?
Go away tomorrow.
34
00:08:42,600 --> 00:08:43,666
Wake up and go.
35
00:08:44,933 --> 00:08:46,300
Go, you bitch.
36
00:08:49,433 --> 00:08:51,066
Piss off, bitch!
37
00:08:54,166 --> 00:08:55,833
What a bitch! Damn.
38
00:10:09,866 --> 00:10:11,733
We need eighteen by tomorrow.
39
00:11:00,533 --> 00:11:05,966
The Day of Buddha's Coming
40
00:12:08,700 --> 00:12:09,466
Hey!
41
00:12:10,900 --> 00:12:11,833
Wake up.
42
00:12:56,466 --> 00:12:58,100
Save her!
43
00:12:58,100 --> 00:13:01,033
What are you doing, ma'am?
44
00:13:01,033 --> 00:13:02,566
Calm down.
45
00:13:02,566 --> 00:13:06,333
Save my girl! Save her!
46
00:13:16,866 --> 00:13:20,266
You deserve to burn in hell!
47
00:13:51,800 --> 00:13:52,966
Hey.
48
00:14:51,266 --> 00:14:54,000
Yes, that's right.
49
00:14:55,366 --> 00:14:59,733
Your friends came to our house to play
50
00:14:59,733 --> 00:15:01,166
during summer vacation.
51
00:15:02,266 --> 00:15:07,000
Your handsome friends
read all my comic books.
52
00:15:07,000 --> 00:15:10,833
Then they borrowed more
all the way from the store next to school.
53
00:15:12,300 --> 00:15:15,200
I even sang in front of your friends.
54
00:15:16,200 --> 00:15:17,300
I was embarrassed.
55
00:15:18,000 --> 00:15:20,066
You know, in my class...
56
00:15:20,700 --> 00:15:22,233
Know what?
57
00:15:22,933 --> 00:15:24,600
You know.
58
00:15:26,833 --> 00:15:30,766
I'm the best at singing
Kim Chu-ja's song at my school.
59
00:15:31,266 --> 00:15:32,766
You're lying.
60
00:15:32,766 --> 00:15:34,833
I'm not. Wanna listen?
61
00:15:36,166 --> 00:15:37,100
Sure.
62
00:15:40,366 --> 00:15:47,100
What could have happened
to my empty house by now?
63
00:15:53,533 --> 00:15:57,733
How lonely would the empty kitchen be?
64
00:16:04,166 --> 00:16:06,633
How sad would the floor be
65
00:16:08,066 --> 00:16:14,200
where I use to have naps.
66
00:16:19,566 --> 00:16:24,266
Would such wood so old and shiny
67
00:16:26,433 --> 00:16:28,100
be able to cry?
68
00:16:42,933 --> 00:16:48,033
By region, Seoul is 14,101
and Busan is 4,500.
69
00:16:48,033 --> 00:16:52,000
Seoul and Busan accounted for 61%.
70
00:16:52,000 --> 00:16:57,300
Among the ones who got caught,
there were 629 gangsters from 71 gangs
71
00:16:57,300 --> 00:17:01,166
and 546 from 14 leading gangs.
72
00:17:02,000 --> 00:17:04,599
They say it's A-class if
they have a tattoo on their body.
73
00:17:04,599 --> 00:17:07,865
Really?
Il-sim, you should be careful.
74
00:17:07,866 --> 00:17:09,599
You guys know nothing.
75
00:17:09,599 --> 00:17:13,399
The military police caught everyone
who had eye contact with them.
76
00:17:13,400 --> 00:17:15,066
Oh, did they catch the bald too?
77
00:17:15,066 --> 00:17:17,099
They even caught school teachers.
78
00:17:17,099 --> 00:17:19,399
Why don't they catch the guys who lie?
79
00:17:19,400 --> 00:17:22,333
Who dumped this? Who dumped this?
80
00:17:22,333 --> 00:17:24,066
This is confusing.
81
00:17:24,066 --> 00:17:27,700
Turn the channel to something else.
That's so distracting.
82
00:17:27,700 --> 00:17:29,900
Take this kiss.
83
00:17:29,900 --> 00:17:33,466
Stop doing that.
You're making me horny.
84
00:17:33,466 --> 00:17:35,366
I've been out of my house for a month now.
85
00:18:31,400 --> 00:18:32,733
Get out, bitch!
86
00:18:35,033 --> 00:18:37,533
What the...
87
00:18:38,533 --> 00:18:40,266
You're sleeping day and night.
88
00:18:41,433 --> 00:18:43,200
This isn't your bedroom!
89
00:18:44,000 --> 00:18:45,033
Get out!
90
00:18:46,033 --> 00:18:48,200
I said get out. Get out!
91
00:18:49,366 --> 00:18:50,000
Get out!
92
00:18:51,200 --> 00:18:54,933
Where are you going? Stop there.
93
00:18:54,933 --> 00:18:57,000
Stop you bitch!
94
00:19:44,100 --> 00:19:45,933
Take this. Drink.
95
00:21:21,633 --> 00:21:24,833
No one knows how she ended up in Okpo.
96
00:21:26,300 --> 00:21:30,333
Someone saw a girl walk by
the Geum river,
97
00:21:31,200 --> 00:21:33,533
but we can't tell it was her.
98
00:21:36,666 --> 00:21:39,933
I did see someone similar.
99
00:21:39,933 --> 00:21:40,800
Where?
100
00:21:43,700 --> 00:21:46,333
I'm not sure.
101
00:21:46,333 --> 00:21:48,000
She was short and skinny.
102
00:21:48,733 --> 00:21:50,433
Her snaggletooth shows up
when she smiled.
103
00:21:52,666 --> 00:21:57,066
She's crazy, she's crazy.
104
00:21:57,066 --> 00:22:01,533
She's crazy, she's crazy.
105
00:22:01,533 --> 00:22:05,466
She's crazy, she's crazy.
106
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
It's the crazy bitch, it's the crazy bitch.
107
00:22:17,500 --> 00:22:21,166
It's the crazy bitch, it's the crazy bitch.
108
00:22:21,166 --> 00:22:23,133
Go away!
109
00:22:23,133 --> 00:22:26,266
Crazy bitch, crazy bitch.
110
00:22:26,266 --> 00:22:28,333
What are you guys doing!
111
00:22:28,333 --> 00:22:29,666
Hey, you bastards!
112
00:22:30,166 --> 00:22:33,066
I'm going to kick your ass.
113
00:24:11,200 --> 00:24:14,800
Oh my, sorry.
114
00:24:15,566 --> 00:24:17,166
Was it too much?
115
00:24:19,233 --> 00:24:21,266
It's okay, it's okay.
116
00:24:27,666 --> 00:24:29,833
You have to eat to recover.
117
00:24:37,666 --> 00:24:39,166
What are you going to do?
118
00:24:39,766 --> 00:24:42,166
Are you going to take care of her?
119
00:24:43,100 --> 00:24:46,566
What else can I do?
120
00:24:46,566 --> 00:24:50,433
If I leave her like this, she'll just die.
121
00:24:50,433 --> 00:24:53,733
Seems like she can speak,
122
00:24:53,733 --> 00:24:57,700
so once she recovers,
I guess she can recall where her house is.
123
00:25:01,800 --> 00:25:05,966
What kind of parent left
their daughter like this?
124
00:25:08,666 --> 00:25:14,066
She was sleeping all night till morning.
125
00:25:15,500 --> 00:25:18,700
She must have had some nightmare.
126
00:25:20,166 --> 00:25:21,766
Waving her hands
127
00:25:23,266 --> 00:25:26,033
and making her eyes all white.
128
00:25:38,933 --> 00:25:44,500
She was okay for about 5 days.
129
00:25:52,366 --> 00:25:55,600
Doing errands and washing dishes.
130
00:25:56,466 --> 00:26:01,333
She did break some dishes
but no more than 5 or 6.
131
00:26:02,400 --> 00:26:07,133
She was out of her mind,
so that was good enough for her.
132
00:26:09,366 --> 00:26:13,733
Your legs look great.
Even better than an actress.
133
00:26:13,733 --> 00:26:17,033
Are you guys crazy?
Does she look like a woman to you guys?
134
00:26:18,266 --> 00:26:21,100
And I guess it was about the seventh day.
135
00:26:22,066 --> 00:26:25,566
She seemed to have been
suffering from something.
136
00:30:02,566 --> 00:30:03,600
What are you looking at?
137
00:30:09,400 --> 00:30:10,533
Go away!
138
00:30:21,233 --> 00:30:23,600
Come brush your teeth.
It's all yellow.
139
00:30:28,133 --> 00:30:30,100
What is that, it's all gold...
140
00:30:31,200 --> 00:30:34,300
Hey, brush them.
141
00:30:34,300 --> 00:30:35,200
Hey!
142
00:30:37,866 --> 00:30:38,766
So dirty...
143
00:30:52,733 --> 00:30:54,266
Looking for a girl.
144
00:30:54,266 --> 00:30:56,700
Looking for a 15 year old little girl.
145
00:30:58,200 --> 00:31:04,000
Looking for a girl
146
00:31:14,200 --> 00:31:15,433
Do you know this girl?
147
00:31:19,466 --> 00:31:20,433
What?
148
00:31:25,700 --> 00:31:26,866
What is he talking about?
149
00:31:28,100 --> 00:31:29,833
He's saying you're crazy.
150
00:31:32,400 --> 00:31:33,266
Go away.
151
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
Go.
152
00:31:42,833 --> 00:31:46,300
I'm the best at singing
Kim Chu-ja's song at my school.
153
00:31:46,966 --> 00:31:48,033
You're lying.
154
00:31:48,633 --> 00:31:50,800
I'm not. Wanna listen?
155
00:31:50,800 --> 00:31:51,666
Sure.
156
00:32:13,900 --> 00:32:15,800
She didn't go to Janghang.
157
00:32:16,533 --> 00:32:19,666
We were wrong that she could have
followed the workers.
158
00:32:21,200 --> 00:32:23,300
Going back to Okpo,
159
00:32:23,300 --> 00:32:27,033
we have to start all over again
from the pub she stayed at.
160
00:32:38,566 --> 00:32:40,566
It's really not working for me.
161
00:32:43,133 --> 00:32:44,366
My turn?
162
00:32:44,900 --> 00:32:46,433
Hurry up.
163
00:32:46,433 --> 00:32:48,166
Take this, man!
164
00:32:54,800 --> 00:32:55,400
Okay.
165
00:33:17,833 --> 00:33:19,966
God damn it!
166
00:33:20,633 --> 00:33:21,533
You bitch!
167
00:33:23,366 --> 00:33:27,333
Who are you, why did you come here?
Speak up!
168
00:33:27,333 --> 00:33:29,600
You don't want to speak?
169
00:33:29,600 --> 00:33:32,000
Speak up! Who are you...
170
00:33:32,000 --> 00:33:33,333
Tell me!
171
00:33:36,133 --> 00:33:39,233
Please, please.
172
00:33:39,233 --> 00:33:41,666
Stop that you bitch!
173
00:33:41,666 --> 00:33:43,400
Damn you!
174
00:33:45,533 --> 00:33:46,933
What's all this?
175
00:33:46,933 --> 00:33:49,233
Get out right now!
176
00:33:52,366 --> 00:33:53,933
Get out, you bitch!
177
00:33:56,500 --> 00:33:58,733
Damn it...
178
00:33:58,733 --> 00:33:59,733
Bitch.
179
00:35:35,766 --> 00:35:36,233
Hey
180
00:37:23,700 --> 00:37:24,733
Who's going to wear?
181
00:37:26,433 --> 00:37:27,466
Your wife?
182
00:37:28,700 --> 00:37:29,866
Or your daughter?
183
00:37:31,166 --> 00:37:32,400
How old is she?
184
00:37:33,833 --> 00:37:35,133
Fifteen...
185
00:37:35,800 --> 00:37:37,566
This is pretty. This one is new.
186
00:37:39,533 --> 00:37:41,333
Is she nineteen?
187
00:37:47,300 --> 00:37:50,600
How dumb. How can he not know
his daughter's age?
188
00:37:52,800 --> 00:37:53,833
Who's going to wear?
189
00:37:58,500 --> 00:38:00,466
Put some tofu.
190
00:38:02,000 --> 00:38:03,833
And some green onion.
191
00:38:05,200 --> 00:38:07,100
Wait, kids don't like green onion.
192
00:38:08,166 --> 00:38:11,133
I guess you like eggs?
Put in some eggs...
193
00:38:15,033 --> 00:38:15,833
What's wrong?
194
00:38:17,766 --> 00:38:18,766
Are you sick?
195
00:38:22,233 --> 00:38:22,700
Let me see.
196
00:39:00,233 --> 00:39:02,300
Why are you trying to find her?
197
00:39:03,566 --> 00:39:05,033
She's my friend's daughter.
198
00:39:06,266 --> 00:39:10,466
Gosh, a whole crew is on this
to find your friend's daughter?
199
00:39:11,533 --> 00:39:13,733
What about your friend
and her parents?
200
00:39:15,000 --> 00:39:16,266
Are they all dead?
201
00:39:18,566 --> 00:39:19,500
Yes.
202
00:39:25,100 --> 00:39:27,166
Who is this Kim Sang-tae?
203
00:39:27,166 --> 00:39:28,033
Him?
204
00:39:28,533 --> 00:39:30,133
I've no respect for him.
205
00:39:30,633 --> 00:39:35,233
He's a nephew of a rich guy
at Seocheon or something?
206
00:39:37,566 --> 00:39:42,200
Damn, that lady at Okpo
shouldn't have told you guys that.
207
00:39:54,800 --> 00:39:55,966
What's wrong?
208
00:39:55,966 --> 00:39:57,400
What's wrong with this car?
209
00:40:02,933 --> 00:40:04,133
Isn't she the one?
210
00:40:05,900 --> 00:40:07,300
I don't know her.
211
00:40:08,933 --> 00:40:12,566
We have people who saw you
taking her to the hospital.
212
00:40:13,233 --> 00:40:14,433
I don't know.
213
00:40:18,400 --> 00:40:19,900
Are you going to buy that?
214
00:40:30,233 --> 00:40:32,733
I think it was a photo
from her school trip.
215
00:40:41,700 --> 00:40:42,966
I guess....
216
00:40:44,000 --> 00:40:47,400
this Cho Yong-pil song is great.
217
00:41:10,100 --> 00:41:14,633
There was this strange rumor
going around at Seocheon a while ago.
218
00:41:16,866 --> 00:41:22,166
A girl lived at an abandoned farm house.
219
00:41:22,866 --> 00:41:25,633
And the guys at Seocheon has been
220
00:41:25,633 --> 00:41:30,133
raping this girl without feeling any guilt.
221
00:41:31,533 --> 00:41:34,666
Someone said it was a
young woman from somewhere.
222
00:41:35,133 --> 00:41:37,866
Someone said it was a little girl.
223
00:41:41,066 --> 00:41:46,266
And someone said
she was in the middle ages.
224
00:42:32,100 --> 00:42:33,466
It was this place right here.
225
00:42:40,966 --> 00:42:44,466
She was ruined even more than the rumor.
226
00:42:46,066 --> 00:42:48,733
All her body was covered with bruises.
227
00:42:49,900 --> 00:42:51,533
She had this bad smell.
228
00:42:52,366 --> 00:42:55,700
So I thought she was dead
and the smell was from the dead body.
229
00:43:01,266 --> 00:43:05,266
If it wasn't for the finger moving,
230
00:43:06,500 --> 00:43:08,066
I would have just walked away.
231
00:43:10,200 --> 00:43:11,733
I was a bit scared too.
232
00:43:13,166 --> 00:43:16,000
I was embarrassed that moment
233
00:43:17,166 --> 00:43:19,500
that she and I were same human being.
234
00:43:21,600 --> 00:43:23,400
Such an amazing vitality.
235
00:43:26,866 --> 00:43:31,766
There are serious bruising marks
at her back and waist.
236
00:43:32,566 --> 00:43:33,533
So amazing.
237
00:43:34,900 --> 00:43:37,966
The injury seems to be quite old.
How could she survive this?
238
00:43:39,666 --> 00:43:41,566
Her stomach is even more surprising.
239
00:43:42,700 --> 00:43:46,300
It seems that she hasn't been
eating for quite a while.
240
00:43:46,300 --> 00:43:49,166
But her digestion
is recovering really quickly.
241
00:43:52,766 --> 00:43:54,266
You don't have to worry too much.
242
00:43:57,133 --> 00:43:59,066
Get that bitch out of town!
243
00:44:15,100 --> 00:44:17,033
What made you take her
to the hospital?
244
00:44:19,533 --> 00:44:21,400
It must not be an easy thing to do.
245
00:44:28,466 --> 00:44:34,800
I had a young lover for me.
246
00:44:37,700 --> 00:44:41,400
I carried her on my back
when she was young.
247
00:44:42,533 --> 00:44:47,133
And when she got a little older,
she became my lover.
248
00:44:49,900 --> 00:44:53,800
But she died
before she even became an adult.
249
00:44:57,333 --> 00:45:02,000
People gossiped a lot about us
because of the age difference.
250
00:45:04,166 --> 00:45:08,433
And even blamed me, saying it was
all my fault that she died so young.
251
00:45:13,400 --> 00:45:19,433
Some girls would run away
when they see me.
252
00:45:20,500 --> 00:45:23,533
There was this rumor
that I bring noxious energy
253
00:45:25,600 --> 00:45:28,800
to the young girls and make them sick.
254
00:45:36,433 --> 00:45:39,066
As time went by...
255
00:45:39,066 --> 00:45:44,233
The dead girl came up upon me
and it was really killing me.
256
00:45:45,466 --> 00:45:48,066
Living was like hell.
257
00:45:49,400 --> 00:45:53,466
I guess now I'm keeping them
deep in my heart
258
00:45:53,466 --> 00:45:56,433
and living somewhat okay now.
259
00:46:04,566 --> 00:46:09,866
I'm not sure if the girl was listening to me.
260
00:46:10,600 --> 00:46:14,233
Or if she understood me if she did listen.
261
00:46:15,200 --> 00:46:18,500
I really didn't know.
262
00:46:20,066 --> 00:46:24,000
I guess she did understand.
263
00:46:26,766 --> 00:46:30,800
I asked her 'Where did you come from?'
264
00:46:31,933 --> 00:46:36,633
'My mom has a hole
and I'm looking for my brother'
265
00:46:36,633 --> 00:46:38,800
She said something like that.
266
00:46:38,800 --> 00:46:41,333
So she did understand me.
267
00:46:43,466 --> 00:46:49,366
Then what about her brother?
How did he die?
268
00:46:51,000 --> 00:46:53,733
He died in an accident
while serving in the military...
269
00:46:53,733 --> 00:46:56,800
How can we believe that?
He was forced to go to the military.
270
00:46:56,800 --> 00:46:59,566
Oh why? Why did they force him?
271
00:47:00,133 --> 00:47:02,933
He was suffering from pleurisy
but they took him.
272
00:47:02,933 --> 00:47:04,066
Because he was involved in a protest.
273
00:47:04,066 --> 00:47:07,866
Where did she go?
That's the important thing here.
274
00:47:08,366 --> 00:47:10,800
I said I didn't see her.
275
00:47:12,333 --> 00:47:16,366
When I got to her after I got a call
from the nurse, she was already gone.
276
00:47:17,266 --> 00:47:19,633
I've stayed at Daecheon station
for two days
277
00:47:19,633 --> 00:47:22,833
and I've asked everyone
at the bus terminal.
278
00:47:28,600 --> 00:47:29,466
I...
279
00:47:30,400 --> 00:47:35,800
thought my dead lover
came back alive again...
280
00:50:39,300 --> 00:50:42,933
Oh gosh. You crazy bitch!
281
00:50:42,933 --> 00:50:44,433
Hey, come here.
282
00:50:49,766 --> 00:50:50,533
Let it go.
283
00:50:51,433 --> 00:50:52,933
What is this cloth?
284
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
What the...
285
00:51:03,166 --> 00:51:04,633
Oh gosh.
286
00:51:04,633 --> 00:51:06,600
You dirty bitch.
287
00:51:06,600 --> 00:51:07,366
Come here.
288
00:51:11,366 --> 00:51:12,233
Oh god.
289
00:51:12,233 --> 00:51:14,933
Hey, let this go. Just stay put!
290
00:51:15,433 --> 00:51:16,700
So dirty.
291
00:51:17,900 --> 00:51:19,933
There's a whole bucket of dirt here.
292
00:51:29,200 --> 00:51:30,066
Stay put.
293
00:51:32,700 --> 00:51:33,666
Oh god.
294
00:51:35,400 --> 00:51:36,666
Damn it.
295
00:51:39,233 --> 00:51:40,466
Come, come here.
296
00:51:41,033 --> 00:51:43,300
You should brush your teeth.
It's all yellow.
297
00:51:49,700 --> 00:51:51,533
Don't move. Stay put.
298
00:51:58,533 --> 00:52:00,000
Just stay put!
299
00:52:08,766 --> 00:52:11,266
You're killing me.
300
00:52:19,666 --> 00:52:20,766
Oh my.
301
00:52:21,266 --> 00:52:23,533
It's tough washing a dirty bitch.
302
00:52:25,000 --> 00:52:26,166
Open up your mouth.
303
00:54:53,700 --> 00:54:56,466
I'll take out the dirt in your eyes.
304
00:54:58,166 --> 00:55:00,033
Look straight at me.
305
00:55:02,300 --> 00:55:06,400
Look straight at me
and speak up for yourself.
306
00:55:06,966 --> 00:55:12,066
I still remember the touch of
your mother holding you.
307
00:55:15,566 --> 00:55:17,900
And you want to find your brother?
308
00:55:19,600 --> 00:55:21,000
Like that?
309
00:55:22,333 --> 00:55:27,200
With the cloth teemed with
your dirty memories,
310
00:55:27,200 --> 00:55:29,000
what are you trying to do?
311
00:55:30,766 --> 00:55:32,566
I know you can see me.
312
00:55:33,533 --> 00:55:35,133
What did you do to my mom?
313
00:55:36,166 --> 00:55:38,800
Tell me! Tell me!
314
00:55:38,800 --> 00:55:42,333
Tell me! Tell me! Tell me!
315
00:56:00,700 --> 00:56:02,566
Don't speak, don't speak.
316
00:56:02,566 --> 00:56:05,033
- Okay, okay.
- Don't speak, don't speak.
317
00:56:05,033 --> 00:56:06,800
Okay, I won't talk to you. Okay.
318
00:56:16,433 --> 00:56:18,066
I really don't get you.
319
00:56:21,366 --> 00:56:23,400
- Okay, okay.
- You don't have to speak.
320
00:56:23,400 --> 00:56:27,200
Okay, okay, I won't speak.
Get some sleep.
321
00:56:41,466 --> 00:56:43,233
I'm telling the truth.
322
00:56:43,233 --> 00:56:47,300
It was even worse than the Korean War.
323
00:56:47,300 --> 00:56:50,300
Watch your mouth. Nobody got killed.
324
00:56:50,300 --> 00:56:53,366
- It's all false rumors.
- False rumor?
325
00:56:53,366 --> 00:56:57,933
The damned special forces tried to
beat them up with a bar.
326
00:56:57,933 --> 00:57:00,666
And then shot them, stabbed a knife
327
00:57:00,666 --> 00:57:02,666
and did all these crazy things.
You're saying false rumor?
328
00:57:02,666 --> 00:57:07,100
They stabbed a knife
into a pregnant woman,
329
00:57:07,100 --> 00:57:09,833
cut their breast like cutting tofu.
330
00:57:09,833 --> 00:57:11,666
They say it was crazy.
331
00:57:11,666 --> 00:57:14,866
- No way.
- I'm telling you.
332
00:57:14,866 --> 00:57:17,466
More than 2,000 people got killed.
333
00:57:17,466 --> 00:57:20,266
They even killed kids and old people.
334
00:57:21,700 --> 00:57:27,033
Soldiers are supposed to protect
the people of our nation.
335
00:57:27,033 --> 00:57:31,166
How could I believe
they killed them like that?
336
00:57:31,166 --> 00:57:35,400
Oh god, you guys are all
going to get into trouble.
337
00:57:35,400 --> 00:57:37,433
2,000 is just nonsense.
338
00:57:37,433 --> 00:57:39,966
I heard it was less than a hundred people.
339
00:57:39,966 --> 00:57:44,300
And then they say it was
the spies from North Korea.
340
00:57:44,300 --> 00:57:48,700
They gathered at Gwangju
and made all these issues.
341
00:57:48,700 --> 00:57:52,533
You guys don't see the news?
Are you guys all commies?
342
00:57:52,533 --> 00:57:54,133
What do you mean commies?
343
00:57:54,133 --> 00:57:56,633
We just heard from the rumors.
What do we know?
344
00:57:56,633 --> 00:57:59,466
All the guys doing the protest
should be beaten up to death.
345
00:57:59,466 --> 00:58:01,433
Our manager's here.
346
00:58:01,433 --> 00:58:03,066
Oh give a break.
347
00:58:03,666 --> 00:58:05,800
Hurry up and do some work.
348
00:58:06,533 --> 00:58:10,066
Oh god, my stomach hurts.
349
00:58:18,900 --> 00:58:20,466
Looking for a girl
350
00:58:20,466 --> 00:58:24,633
This is Daecheon station.
351
00:58:24,633 --> 00:58:28,433
Please make sure you
check all your belongings...
352
00:58:33,833 --> 00:58:36,600
We were staying at Daecheon.
353
00:58:36,600 --> 00:58:39,466
Staying at the room
Kim Sang-tae prepared for us,
354
00:58:40,100 --> 00:58:42,100
we kept our place at Daecheon station.
355
00:58:46,466 --> 00:58:50,166
The President and First Lady are
attending the ceremony.
356
00:59:24,333 --> 00:59:26,500
Dear fellow citizens.
357
00:59:28,133 --> 00:59:35,033
And to the leaders from various areas
and guests that came to this place.
358
00:59:36,066 --> 00:59:40,533
I now declare from here where I stand,
359
00:59:40,533 --> 00:59:42,833
that a new constitution
360
00:59:42,833 --> 00:59:48,433
had been finalized and announced
according to legal regulations.
361
00:59:49,600 --> 00:59:51,866
And this constitution
362
00:59:51,866 --> 00:59:58,133
had been established
by our nation in harmony.
363
00:59:58,133 --> 01:00:00,800
And I speak with confidence,
364
01:00:00,800 --> 01:00:06,366
that this is an ask from history
that no one can deny.
365
01:00:09,866 --> 01:00:14,200
The national election on 22nd
366
01:00:14,200 --> 01:00:19,800
have recorded high voter
turnout rate and agreement rate.
367
01:00:19,800 --> 01:00:25,933
This proves that it is clear that
368
01:00:25,933 --> 01:00:29,166
our nation is aspiring for a new generation.
369
01:00:48,800 --> 01:00:50,566
It's not going off. It's rust.
370
01:01:08,266 --> 01:01:09,933
Stop that, you bitch.
371
01:01:28,666 --> 01:01:30,133
False rumor?
372
01:01:30,133 --> 01:01:34,900
The damned special forces
tried to beat them up with a bar.
373
01:01:34,900 --> 01:01:38,566
And then shot them, stabbed a knife
374
01:01:38,566 --> 01:01:40,200
and did all these crazy things.
375
01:01:40,200 --> 01:01:42,466
They stabbed a knife into a pregnant woman,
376
01:01:42,466 --> 01:01:45,400
cut their breast like cutting tofu.
377
01:01:45,400 --> 01:01:50,433
More than 2,000 people got killed.
They even killed kids and old people.
378
01:02:36,333 --> 01:02:37,766
Damn it.
379
01:04:47,300 --> 01:04:48,166
Look here.
380
01:04:54,433 --> 01:04:56,033
This is a clean mirror.
381
01:05:40,600 --> 01:05:41,433
Yes.
382
01:05:44,666 --> 01:05:45,600
Come in.
383
01:05:53,466 --> 01:05:54,866
Oh, what is this?
384
01:05:55,766 --> 01:06:00,566
The camera that you have...
385
01:06:00,566 --> 01:06:01,566
What about it?
386
01:06:03,400 --> 01:06:06,466
Can I borrow it for a day?
387
01:06:07,266 --> 01:06:09,033
You're going somewhere?
388
01:06:09,033 --> 01:06:11,033
No, I'm not going anywhere.
389
01:06:14,800 --> 01:06:16,666
Could I borrow it for a day?
390
01:06:16,666 --> 01:06:18,600
I don't have it with me now.
391
01:06:18,600 --> 01:06:22,133
It's at my room.
I can bring it here next time.
392
01:06:22,133 --> 01:06:23,166
Okay, you can go now.
393
01:06:23,666 --> 01:06:24,600
Okay.
394
01:07:03,166 --> 01:07:04,966
What are you doing, bitch?
395
01:07:14,100 --> 01:07:15,233
Come on.
396
01:07:16,333 --> 01:07:17,233
Crazy bitch.
397
01:07:46,033 --> 01:07:47,900
With the alcohol that Kim was providing.
398
01:07:48,800 --> 01:07:51,166
And also getting drunk
by the sentimental mood.
399
01:07:52,600 --> 01:07:55,366
Our days were getting disassembled.
400
01:07:57,133 --> 01:08:06,000
Who said love was beautiful?
401
01:08:07,600 --> 01:08:16,666
Who said love was beautiful?
402
01:08:17,866 --> 01:08:21,600
You'd rather...
403
01:08:21,600 --> 01:08:28,200
You'd rather use your empty hand
404
01:08:28,200 --> 01:08:34,400
And make me sleep.
405
01:08:37,600 --> 01:08:38,866
Now...
406
01:08:40,533 --> 01:08:45,966
We should look into
dead bodies that got reported.
407
01:08:45,966 --> 01:08:48,300
That can be easier.
408
01:09:04,533 --> 01:09:06,800
But we were leaning into a miracle to happen.
409
01:09:07,733 --> 01:09:12,899
It felt like she would come up to us one day.
410
01:09:12,899 --> 01:09:18,232
I can't stand it when I recall that day
411
01:09:20,433 --> 01:09:24,866
Not talking to each other
412
01:09:25,899 --> 01:09:32,865
I got angry and came back
413
01:11:20,600 --> 01:11:22,066
It's me.
414
01:11:25,666 --> 01:11:27,266
Can you recognize me?
415
01:11:30,433 --> 01:11:32,700
Tell me you recognize me.
416
01:11:34,633 --> 01:11:37,266
Tell me 'It's you.'
417
01:11:40,333 --> 01:11:44,133
I have so many things to tell you.
418
01:11:48,633 --> 01:11:50,433
Do you remember this clothes?
419
01:11:52,433 --> 01:11:54,933
You said you were coming for Chuseok
420
01:11:56,400 --> 01:11:59,266
so mom and I went to downtown
and bought this.
421
01:12:00,700 --> 01:12:02,933
You said this was pretty.
422
01:12:05,366 --> 01:12:07,466
You said you will get me married.
423
01:12:12,033 --> 01:12:16,100
You shouldn't close your ears
when I'm speaking.
424
01:12:18,466 --> 01:12:21,800
Then I would turn into dust
425
01:12:25,166 --> 01:12:29,500
and collapse right here.
426
01:12:35,800 --> 01:12:39,966
Okay, let me tell you about that day.
427
01:12:42,833 --> 01:12:47,033
I think it was raining that morning.
428
01:12:50,200 --> 01:12:51,300
Or...
429
01:12:52,600 --> 01:12:54,866
maybe I thought it was raining
430
01:12:57,266 --> 01:13:00,100
because mom was crying so much.
431
01:13:04,766 --> 01:13:05,833
Brother.
432
01:13:08,266 --> 01:13:09,333
Brother...
433
01:13:13,266 --> 01:13:15,433
The reason mom changed was
434
01:13:18,500 --> 01:13:20,933
after the guys in suits came to us
435
01:13:22,833 --> 01:13:25,966
with a white envelope.
436
01:13:27,033 --> 01:13:28,933
That you were dead.
437
01:14:01,433 --> 01:14:05,000
But we were able to start again.
438
01:14:07,066 --> 01:14:10,533
I could sleep looking at mom
counting the money
439
01:14:10,533 --> 01:14:12,800
she made that day.
440
01:14:15,333 --> 01:14:17,166
And that day came.
441
01:14:25,200 --> 01:14:28,933
Don't go to school today
442
01:14:29,933 --> 01:14:31,200
and stay home.
443
01:14:31,800 --> 01:14:32,866
Why?
444
01:14:34,033 --> 01:14:39,866
Don't ask.
Just do as I tell you.
445
01:14:40,633 --> 01:14:42,933
Then I'll follow you to the market.
446
01:14:44,966 --> 01:14:46,300
Hey!
447
01:14:46,300 --> 01:14:49,833
I'm not going to go to the market.
448
01:14:49,833 --> 01:14:51,000
No way.
449
01:14:51,800 --> 01:14:53,566
Don't even think about following me.
450
01:14:56,800 --> 01:15:00,633
You really want to drive me crazy?
451
01:15:00,633 --> 01:15:03,200
Why're you making all this fuss
this morning?
452
01:15:18,266 --> 01:15:19,733
Mom.
453
01:15:29,733 --> 01:15:30,633
Hi.
454
01:15:31,933 --> 01:15:33,033
Hi.
455
01:16:03,166 --> 01:16:05,733
Oh god...
456
01:16:05,733 --> 01:16:09,033
You really want to see me mad?
457
01:16:09,033 --> 01:16:10,166
Damn girl!
458
01:16:10,766 --> 01:16:13,733
Go home and just sleep.
459
01:16:13,733 --> 01:16:15,866
Go back home.
460
01:16:15,866 --> 01:16:18,866
I'm going with you. Mom.
461
01:16:18,866 --> 01:16:22,833
Hey, go back home. Come on.
462
01:16:22,833 --> 01:16:23,633
Go back!
463
01:16:24,933 --> 01:16:25,933
Go back!
464
01:16:26,466 --> 01:16:27,400
Go home!
465
01:16:29,233 --> 01:16:30,400
Mom!
466
01:16:31,300 --> 01:16:32,833
I want to go.
467
01:16:32,833 --> 01:16:36,466
I'll be back at night.
468
01:16:36,466 --> 01:16:37,766
Go back home.
469
01:16:38,833 --> 01:16:42,000
I'm not running away.
470
01:16:42,000 --> 01:16:43,066
Go back.
471
01:16:45,033 --> 01:16:46,733
Let's get going. Alright.
472
01:16:59,533 --> 01:17:02,766
The prime minister Shin Hyun-hak
is taking responsibility
473
01:17:02,766 --> 01:17:05,566
of the unprecedented civil disturbance
474
01:17:05,566 --> 01:17:09,100
that occurred all over the country
during the president's foreign visit.
475
01:17:09,100 --> 01:17:12,233
And said he'll resign
from his current position.
476
01:17:12,233 --> 01:17:16,133
- Kick them out!
- Kick them out!
477
01:17:17,100 --> 01:17:21,633
Let's go! Let's go! To the city hall!
478
01:17:21,633 --> 01:17:23,000
Let's go! To the city hall!
479
01:17:25,400 --> 01:17:28,066
To the city hall! To the city hall!
480
01:17:31,300 --> 01:17:34,000
Kick them out!
481
01:17:34,000 --> 01:17:35,833
Kick the airborne troops out!
482
01:17:35,833 --> 01:17:38,733
Kick them out, kick them out!
483
01:17:38,733 --> 01:17:40,533
Save the Gwangju citizen!
484
01:17:40,533 --> 01:17:43,433
Save them! Save them!
485
01:17:44,700 --> 01:17:46,266
Let's go to the city hall!
486
01:17:46,266 --> 01:17:49,166
To the city hall! To the city hall!
487
01:17:51,266 --> 01:17:54,900
Clear the martial law immediately!
488
01:18:01,966 --> 01:18:05,066
Restore democracy
489
01:18:06,733 --> 01:18:11,000
Tear them to death
490
01:18:17,800 --> 01:18:23,966
Koreans to Korea.
Let's conserve them for a long time.
491
01:18:49,866 --> 01:18:52,966
Stay right here and wait for me, okay?
492
01:18:52,966 --> 01:18:56,100
I'll come pick you up a while later, okay?
493
01:19:06,900 --> 01:19:07,833
Mom.
494
01:19:08,566 --> 01:19:10,533
Oh my.
495
01:19:11,533 --> 01:19:13,166
Come in.
496
01:19:16,600 --> 01:19:19,400
Please listen to me.
497
01:19:19,400 --> 01:19:22,433
I told you I'll come back to pick you up.
498
01:19:22,433 --> 01:19:25,100
Stay still right here, okay?
499
01:19:27,200 --> 01:19:28,533
Don't try to go anywhere else.
500
01:19:29,200 --> 01:19:30,333
Mom!
501
01:20:03,400 --> 01:20:07,166
19th Jeollanam-do Sports Fair
61st National Games Junnam preliminary round
502
01:20:08,866 --> 01:20:13,133
Tear Chun Doo-hwan to death
503
01:20:42,666 --> 01:20:45,600
Kick Chun Doo-hwan out
Stand up brothers
504
01:20:45,600 --> 01:20:47,800
Murderer Chun Doo-hwan
505
01:20:47,800 --> 01:20:52,033
Stand up citizens of Gwangju
Free Kim Dae-jung
506
01:21:06,433 --> 01:21:13,333
Save my son!
Save my son!
507
01:21:16,533 --> 01:21:17,500
Hurray to the Citizens of Gwangju
508
01:21:32,533 --> 01:21:33,366
Maintain order
509
01:24:17,000 --> 01:24:21,366
And I was on a big truck going somewhere.
510
01:24:24,000 --> 01:24:25,766
I'm not sure why I was in the truck.
511
01:24:28,533 --> 01:24:30,300
Because of blood on my body,
512
01:24:32,000 --> 01:24:34,366
they might think I was dead.
513
01:24:37,766 --> 01:24:39,866
People without face.
514
01:24:41,966 --> 01:24:44,700
People with holes were on that truck.
515
01:24:46,666 --> 01:24:51,533
What was more frightening was that...
516
01:24:52,733 --> 01:24:55,833
my mom with the hole
might have been on the same truck.
517
01:24:58,066 --> 01:25:00,100
That was actually scarier.
518
01:25:57,066 --> 01:25:58,966
Mom!
519
01:29:12,500 --> 01:29:16,200
We'll now start the national flag
descent ceremony.
520
01:29:43,700 --> 01:29:47,166
I pledge allegiance to the Flag
521
01:29:47,166 --> 01:29:51,433
of Korea and to the free and righteous
522
01:29:51,433 --> 01:29:56,933
nation's glory with full loyalty.
523
01:30:15,400 --> 01:30:19,233
We just left our contacts
and didn't even see Kim
524
01:30:19,233 --> 01:30:21,933
before we left Daecheon on a night train.
525
01:30:23,000 --> 01:30:25,066
Like we'd never meet again.
526
01:30:48,233 --> 01:30:51,433
Hey! Hey! Wake up, wake up!
527
01:30:53,866 --> 01:30:56,266
There...
528
01:32:13,566 --> 01:32:15,000
Why're you leaving?
529
01:32:27,300 --> 01:32:29,833
- Why so late?
- Look at this. She's here.
530
01:32:30,566 --> 01:32:31,433
Here.
531
01:32:32,933 --> 01:32:33,966
Where?
532
01:32:33,966 --> 01:32:35,466
- Look.
- Here.
533
01:32:36,033 --> 01:32:38,966
Let us know if you know
this person or her family.
534
01:32:38,966 --> 01:32:42,533
Name unknown. About 15 years old.
About 155 cm tall.
535
01:32:42,533 --> 01:32:43,833
- Is she the one?
- Yes.
536
01:32:43,833 --> 01:32:45,033
When's the newspaper?
537
01:32:51,266 --> 01:32:52,366
It's been a while.
538
01:33:01,300 --> 01:33:02,166
Hello?
539
01:33:08,433 --> 01:33:09,766
Anyone inside?
540
01:33:18,200 --> 01:33:19,366
Hello?
541
01:33:27,800 --> 01:33:28,733
Hello?
542
01:33:41,366 --> 01:33:42,233
Hello?
543
01:34:07,300 --> 01:34:08,266
What is it?
544
01:34:09,333 --> 01:34:12,166
We saw the newspaper.
545
01:34:13,966 --> 01:34:17,100
What newspaper?
546
01:34:17,933 --> 01:34:21,333
Did you put an ad on the newspaper?
547
01:34:30,933 --> 01:34:31,966
Is she dead?
548
01:34:32,800 --> 01:34:33,766
What?
549
01:34:34,300 --> 01:34:35,500
Is she dead?
550
01:34:37,433 --> 01:34:39,366
Was she here?
551
01:34:45,500 --> 01:34:49,266
I don't know. Go out!
552
01:34:49,266 --> 01:34:50,266
Get out!
553
01:34:50,933 --> 01:34:52,100
Get out of here!
554
01:34:52,933 --> 01:34:53,666
Get out!
555
01:34:54,733 --> 01:34:56,500
I'm not gonna tell you!
556
01:35:03,333 --> 01:35:05,000
I'm not talking, get out!
557
01:35:05,633 --> 01:35:08,233
Get out, god damn it...
558
01:35:09,933 --> 01:35:10,633
No?
559
01:35:24,633 --> 01:35:27,100
Sir, don't go.
560
01:35:27,100 --> 01:35:29,633
Sir, please don't go. I'm sorry.
561
01:35:29,633 --> 01:35:32,100
Sir, please don't go.
562
01:35:32,100 --> 01:35:34,633
I'm really sorry. Please find her.
563
01:35:35,300 --> 01:35:39,466
Please find her, please.
564
01:35:40,100 --> 01:35:44,100
Sir, please find her.
I'll be really good.
565
01:35:44,100 --> 01:35:45,966
I won't hit her for real.
566
01:35:47,400 --> 01:35:49,466
Sir, sir...
567
01:35:51,300 --> 01:35:52,800
I'm really sorry.
568
01:35:54,400 --> 01:35:57,166
I'll be really good to her.
569
01:35:58,066 --> 01:35:59,400
Sir!
570
01:36:00,733 --> 01:36:05,000
Hey, bastards. What do you think
you are, bastards!
571
01:36:05,000 --> 01:36:07,266
Why're you ignoring me?
572
01:36:09,633 --> 01:36:12,900
Sir, please find her.
573
01:36:12,900 --> 01:36:16,166
If you find her, I'll really be good to her.
574
01:36:17,866 --> 01:36:20,100
You bastards!
575
01:37:04,433 --> 01:37:06,300
When you walk by a grave
576
01:37:07,633 --> 01:37:10,500
or by the river or at the corner of a street,
577
01:37:11,800 --> 01:37:14,100
maybe you'll meet the girl.
578
01:37:16,233 --> 01:37:20,633
Even if you see her bear skin
in between the dirty torn dress,
579
01:37:21,700 --> 01:37:24,066
please just pretend you don't see her.
580
01:37:27,133 --> 01:37:29,733
When she starts following you one day,
581
01:37:29,733 --> 01:37:32,533
don't be afraid and don't scare her away.
582
01:37:34,600 --> 01:37:35,933
Please just...
583
01:37:37,033 --> 00:00:00,000
look at her with care.
37479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.