Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,640
EN CAPÍTULOS ANTERIORES
DE "EL PRÍNCIPE"...
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,880
Gracias.
-Necesito hablar con Sergio.
3
00:00:11,040 --> 00:00:13,360
-¿Dónde está Fátima?
-Creo lo mismo que tú.
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,800
Si me voy,
irá contra mi familia.
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,160
A tu familia no le pasará nada.
¿Un móvil?
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,560
No te acerques a ella.
7
00:00:20,720 --> 00:00:21,800
Gracias.
8
00:00:21,960 --> 00:00:24,160
¿Quién quieres que pague
por tus pecados?
9
00:00:24,320 --> 00:00:28,120
Jose Manuel Robledo ordenó la muerte
de nuestro superior Ricardo Serra.
10
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
¡Basta!
¡Me consta!
11
00:00:29,440 --> 00:00:31,360
Quitadle de en medio.
Pon la tele.
12
00:00:31,520 --> 00:00:34,720
"Javier Morey, inspector jefe
de la comisaría de El Príncipe,
13
00:00:34,880 --> 00:00:37,000
es en realidad un agente del CNI".
14
00:00:37,160 --> 00:00:38,120
Joder.
15
00:00:38,280 --> 00:00:40,440
¿Seguro que Marwan no nos la juega?
-No.
16
00:00:40,600 --> 00:00:42,840
Pero lo estaremos si lo detenemos.
17
00:00:43,560 --> 00:00:45,200
¡Quieto o le vuelo la cabeza!
18
00:00:45,960 --> 00:00:48,320
O me trae a Faruq
o me quiebro a su familia.
19
00:00:49,040 --> 00:00:51,480
¡Sin mis recuerdos no me queda nada!
20
00:00:58,520 --> 00:01:00,000
Ha llegado el momento.
21
00:01:00,160 --> 00:01:03,160
Un coche ha recogido a Nayat
y se ha ido. Ha sido Khaled.
22
00:01:03,320 --> 00:01:06,160
No tenía ningún derecho
a pedirte lo que te he pedido.
23
00:01:06,320 --> 00:01:09,360
Podemos irnos, nadie vigila.
-Sergio vendrá a buscarme.
24
00:01:09,520 --> 00:01:13,400
-Intentará volver a casa. Ve a Ceuta
esta noche, la esperas ahí.
25
00:01:13,560 --> 00:01:16,680
¡Sergio! Pensé que no llegabas
nunca. -¿Tú quién eres?
26
00:01:17,120 --> 00:01:20,480
Si quieres volver a ver a Nayat,
vendrás conmigo a Granada.
27
00:01:20,640 --> 00:01:23,840
Sabemos que Khaled le compró
tres pastillas más de explosivo.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,360
No me hace gracia
que no sepamos dónde están.
29
00:01:26,520 --> 00:01:30,280
Se han acreditado tres chavales más
para recoger el premio.
30
00:01:30,440 --> 00:01:32,840
Los tres trabajan
en la obra de Khaled.
31
00:01:33,000 --> 00:01:36,880
No me quedaré de brazos cruzados.
No puedes ir, puede ser peligroso.
32
00:01:37,040 --> 00:01:39,600
Informamos al jefe de seguridad
de la casa real.
33
00:01:39,760 --> 00:01:42,720
-Me alegro de verle.
¿El jefe es Gerardo Castilla?
34
00:01:42,880 --> 00:01:46,560
Creemos que un miembro de Akrab
planea un atentado con C-56.
35
00:01:46,720 --> 00:01:49,760
Ojalá la gente supiera
todo lo que ha hecho por este país.
36
00:01:49,920 --> 00:01:52,680
Akrab tenía un plano
del alcantarillado de Granada.
37
00:01:52,840 --> 00:01:54,760
Ismail.
-La paranoia es contagiosa.
38
00:01:54,920 --> 00:01:57,040
"Salam aleikum", hermanos.
Está muerto.
39
00:01:57,200 --> 00:02:00,200
¿Vais a entrar con eso?
-Los perros no huelen el C-56.
40
00:02:00,360 --> 00:02:03,880
Cuando nos juntemos en este túnel,
haremos un segundo butrón aquí.
41
00:02:04,040 --> 00:02:08,000
Por ahí entramos a la red de aljibes
que nos llevará a nuestro objetivo.
42
00:02:08,520 --> 00:02:10,600
Hoy será un día de gloria
para el islam.
43
00:02:10,760 --> 00:02:14,440
A este no le temblará el pulso
a la hora de volar por los aires.
44
00:02:14,600 --> 00:02:16,800
¡Joder! ¡Joder!
Vengo a ver a mi hermana.
45
00:02:16,960 --> 00:02:18,240
¿Dónde está?
46
00:02:18,400 --> 00:02:19,640
Cerca.
47
00:02:19,800 --> 00:02:22,520
¿Dónde estamos?
Bajo el hotel donde están los reyes.
48
00:02:22,680 --> 00:02:23,800
Van a morir todos.
49
00:02:26,400 --> 00:02:30,200
(Sintonía "El Príncipe")
50
00:02:55,640 --> 00:02:58,400
(Música árabe)
51
00:04:33,960 --> 00:04:37,040
(Rezos en árabe)
52
00:04:54,560 --> 00:04:56,600
-Yo no sabía que íbamos a morir así.
53
00:04:58,680 --> 00:04:59,760
-Yosuf.
54
00:05:04,240 --> 00:05:05,480
Esto es una suerte.
55
00:05:06,560 --> 00:05:09,840
Piensa en las suníes que se están
perfumando para recibirte.
56
00:05:10,000 --> 00:05:13,040
Piensa en las que te esperan
en tu barrio, son de verdad.
57
00:05:13,200 --> 00:05:14,280
Mátalo.
58
00:05:15,680 --> 00:05:17,240
-¡Cállate!
Quieto, chaval.
59
00:05:17,520 --> 00:05:18,720
¡Cállate!
Tranquilo.
60
00:05:19,360 --> 00:05:20,680
Eh, quieto ahí, chaval.
61
00:05:22,000 --> 00:05:23,160
Quieto.
62
00:05:23,560 --> 00:05:25,240
Vete, vete.
63
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
-Mátalo.
64
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Huye.
65
00:05:29,360 --> 00:05:30,920
Salva la vida.
¡Mátalo!
66
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
-¡No quiero morir!
67
00:05:38,000 --> 00:05:39,360
¡Al suelo, vamos!
68
00:05:43,600 --> 00:05:44,720
¡Aaah!
69
00:05:45,760 --> 00:05:46,800
¡Aaah!
70
00:05:47,680 --> 00:05:49,360
Vamos, hijo de puta, para allá.
71
00:05:49,520 --> 00:05:50,840
¡Vamos para allá!
Fran.
72
00:05:52,200 --> 00:05:53,360
Vamos, cerdo.
73
00:06:01,360 --> 00:06:03,680
Para ese cacharro,
por lo que más quieras.
74
00:06:03,840 --> 00:06:06,080
Puedes hacerlo, sabes hacerlo.
Vamos.
75
00:06:07,640 --> 00:06:11,000
¡Las manos a la cabeza!
¡Las manos a la cabeza tú también!
76
00:06:11,160 --> 00:06:12,400
¡Hijo de puta!
77
00:06:20,360 --> 00:06:21,400
Me alegro de verte.
78
00:06:29,960 --> 00:06:31,080
Discúlpame.
79
00:06:41,080 --> 00:06:42,240
"Bonjour", Sophie.
80
00:06:42,400 --> 00:06:43,560
Ismail está aquí.
81
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Me lo ha dicho la Policía.
82
00:06:46,080 --> 00:06:49,040
Dime que no tienes nada que ver
con esto. ¡Júramelo!
83
00:06:53,560 --> 00:06:54,760
Él está loco.
84
00:06:55,520 --> 00:06:58,120
Querrá vengarse de mí
por entregaros a Marwan.
85
00:06:59,240 --> 00:07:00,320
Escucha.
86
00:07:00,560 --> 00:07:02,320
He venido con mi mujer
87
00:07:02,480 --> 00:07:04,720
y no van a poner a nadie
para protegernos.
88
00:07:04,880 --> 00:07:06,080
Tenéis que detenerle.
89
00:07:24,480 --> 00:07:25,600
¡Hijos de perra!
90
00:07:25,760 --> 00:07:28,320
¡Mataremos a vuestras familias!
¡Que te calles!
91
00:07:29,240 --> 00:07:30,320
¡Que te calles!
92
00:07:35,960 --> 00:07:38,160
(TODAS LLORAN)
93
00:07:39,760 --> 00:07:41,080
"Yalla, yalla".
94
00:07:44,640 --> 00:07:46,120
Y basta de llorar.
95
00:07:51,160 --> 00:07:52,440
Mucho cuidado.
96
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
Os estaré vigilando.
97
00:07:57,680 --> 00:07:59,240
Si no obedecéis,
98
00:08:00,280 --> 00:08:02,520
mataré a vuestras familias.
99
00:08:02,920 --> 00:08:05,360
Y ojo con intentar quitaros
esa banda,
100
00:08:05,520 --> 00:08:07,360
os puede explotar encima.
101
00:08:12,440 --> 00:08:15,480
Cada una de vosotras tiene
un objetivo.
102
00:08:17,360 --> 00:08:18,640
Vosotras dos,
103
00:08:19,240 --> 00:08:20,520
a mi señal,
104
00:08:21,440 --> 00:08:25,160
os colocáis lo más cerca posible
de los reyes.
105
00:08:26,480 --> 00:08:27,600
¿Entendido?
106
00:08:28,720 --> 00:08:29,800
¡¿Entendido?!
107
00:08:33,120 --> 00:08:34,400
¿Y qué es esto?
108
00:08:59,440 --> 00:09:00,640
(Disparos)
109
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
¡Conmigo!
110
00:09:01,960 --> 00:09:04,080
¡Ha habido un disparo en el hotel!
111
00:09:04,600 --> 00:09:05,720
¡Apártese!
112
00:09:15,680 --> 00:09:16,840
¡Alto! ¡Policía!
113
00:09:27,360 --> 00:09:29,720
¡No disparen, por favor!
¡No, no, no!
114
00:09:36,400 --> 00:09:37,640
Joder.
115
00:09:38,880 --> 00:09:40,080
Es un crío.
116
00:09:41,040 --> 00:09:42,600
Es un puto crío.
117
00:09:45,000 --> 00:09:46,480
¿Y los demás chavales?
118
00:09:47,200 --> 00:09:49,400
Pues entren a por ellos,
¿a qué esperan?
119
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
Sí, que ese chico le diga por dónde.
120
00:09:52,680 --> 00:09:55,080
¿Han podido comunicarse
con Peyón y Morey?
121
00:09:57,400 --> 00:09:58,800
Pero ¿dónde están?
122
00:10:27,400 --> 00:10:28,640
Gracias a Dios.
123
00:10:29,400 --> 00:10:30,440
Muy bien.
124
00:10:30,840 --> 00:10:32,040
Os esperamos aquí.
125
00:10:32,960 --> 00:10:34,160
Era Morey.
126
00:10:34,920 --> 00:10:37,400
Ismail ha estado a punto de
explotar el aljibe
127
00:10:37,480 --> 00:10:38,920
bajo el hotel de los reyes.
128
00:10:39,080 --> 00:10:40,200
-¿En el hotel?
129
00:10:40,840 --> 00:10:43,040
Acabo de dar orden
de que no salieran.
130
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
¿Y?
131
00:10:44,880 --> 00:10:46,560
-El artefacto está desactivado.
132
00:10:46,720 --> 00:10:49,840
Ismail y sus cómplices están
detenidos, los traen para acá.
133
00:10:50,000 --> 00:10:52,760
-¿Consideramos que pasó el peligro?
-Sí.
134
00:10:53,120 --> 00:10:54,720
Pero avisaré a los TEDAX.
135
00:10:56,640 --> 00:10:57,720
-Joder.
136
00:11:57,800 --> 00:11:59,480
Oye, venga, rápido, ¿eh?
137
00:11:59,640 --> 00:12:01,680
Venga. Quiero energía,
si no, a casa.
138
00:12:02,280 --> 00:12:04,520
¿Eh? Aquí venimos a trabajar,
139
00:12:04,680 --> 00:12:06,520
no a darnos paseos, ¿vale?
Venga.
140
00:12:15,680 --> 00:12:19,360
Chicas, vamos saliendo, por favor.
-Simpatía y energía, ¿eh?
141
00:12:19,520 --> 00:12:20,800
Que es una fiesta.
142
00:12:41,040 --> 00:12:42,240
Bien.
143
00:12:43,000 --> 00:12:46,600
Despejad el acceso a la explanada,
que no se agolpe la gente ahí.
144
00:12:58,760 --> 00:13:00,000
Siéntate.
145
00:13:06,760 --> 00:13:08,240
Dime que te envía Khaled.
146
00:13:12,040 --> 00:13:13,240
Vamos, imbécil.
147
00:13:13,400 --> 00:13:16,240
Será mejor para ti que hables.
¿Te envía Khaled?
148
00:13:21,560 --> 00:13:22,800
¡Aaah!
149
00:13:23,600 --> 00:13:26,640
-Avisaremos a los servicios médicos
que te miren esa mano.
150
00:13:27,160 --> 00:13:29,880
-No quiero que ningún perro infiel
toque mi sangre.
151
00:13:31,000 --> 00:13:32,840
-Te van a curar quieras o no,
152
00:13:33,000 --> 00:13:34,240
es su obligación.
153
00:13:38,160 --> 00:13:39,640
¡No, no, aquí no!
154
00:13:40,840 --> 00:13:42,320
Mejor lo llevamos abajo.
155
00:13:44,080 --> 00:13:45,280
Vamos, abajo.
156
00:14:00,080 --> 00:14:01,440
Se ha acabado, Ismail.
157
00:14:03,240 --> 00:14:04,480
Habéis perdido.
158
00:14:06,480 --> 00:14:07,520
¿Se acabó?
159
00:14:08,360 --> 00:14:09,920
Sí, se acabó, imbécil.
160
00:14:14,480 --> 00:14:16,240
La guerra aún no ha terminado.
161
00:15:32,640 --> 00:15:35,120
No, no, no,
no tiene ningún secreto.
162
00:15:35,600 --> 00:15:36,680
Es un proyecto...
163
00:15:37,880 --> 00:15:40,400
funcional, cómo no,
sin pretensiones.
164
00:15:41,520 --> 00:15:43,440
Pero si ha tenido éxito es porque
165
00:15:43,520 --> 00:15:45,800
tengo la mejor fuente de
inspiración:
166
00:15:46,840 --> 00:15:47,880
mi esposa.
167
00:15:49,120 --> 00:15:51,240
Por eso lleva su nombre.
-Bueno.
168
00:15:55,600 --> 00:15:58,120
¿Para esto querías que viniera,
para exhibirme?
169
00:15:59,160 --> 00:16:02,720
¿Y... es un delito
mostrarme orgulloso de mi mujer?
170
00:16:03,840 --> 00:16:06,680
He venido porque me prometiste
que vería a mi hermana.
171
00:16:06,840 --> 00:16:08,680
No se te olvide.
La verás.
172
00:16:09,680 --> 00:16:10,960
Ya está de camino.
173
00:16:11,440 --> 00:16:12,600
Discúlpame.
174
00:16:19,760 --> 00:16:21,200
No os mováis de aquí.
175
00:16:22,360 --> 00:16:25,120
Las cuatro tienen órdenes
de no acercarse a la zona
176
00:16:25,280 --> 00:16:28,480
para que Nayat no se encuentre
con su hermana.
177
00:16:30,240 --> 00:16:32,800
-¿Qué sabemos
de la chica que se escapó?
178
00:16:33,480 --> 00:16:34,880
-No la necesitamos.
179
00:16:35,640 --> 00:16:38,600
Activaré a las cuatro,
una detrás de otra.
180
00:16:40,320 --> 00:16:41,520
A mi señal,
181
00:16:41,680 --> 00:16:45,200
Zoraida se inmolará cerca de la
entrada para que nadie pueda salir.
182
00:16:45,360 --> 00:16:48,320
Ashisha lo hará al pie del palacio
para destruirlo.
183
00:16:49,680 --> 00:16:51,600
Y antes de todo, lo primero,
184
00:16:52,920 --> 00:16:55,800
Nayat y Nasirah irán
a por el rey de España
185
00:16:55,960 --> 00:16:57,680
y el rey de Marruecos.
186
00:16:59,800 --> 00:17:01,040
-Uno más uno.
187
00:17:02,800 --> 00:17:06,120
Él no está aquí por iniciativa mía,
no te equivoques.
188
00:17:07,640 --> 00:17:09,280
Bueno, tú sigue insultándole,
189
00:17:09,440 --> 00:17:12,680
pero ha impedido un atentado
que te habría costado el puesto.
190
00:17:39,120 --> 00:17:42,320
(Música de suspense)
191
00:18:12,880 --> 00:18:14,600
¡Abdel, pídele perdón la chica!
192
00:18:15,280 --> 00:18:16,320
Perdona, cariño.
193
00:18:16,880 --> 00:18:19,040
¿Y dónde va ahora este?
194
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
-Espere.
195
00:18:20,560 --> 00:18:21,880
Le ayudo a buscarle.
196
00:18:34,440 --> 00:18:35,480
¡Abdel!
197
00:18:36,760 --> 00:18:37,880
¡Abdel!
198
00:18:38,520 --> 00:18:40,440
¿Dónde se ha metido este niño?
199
00:18:46,320 --> 00:18:47,760
-Creo que sé dónde está.
200
00:18:56,480 --> 00:18:58,240
-Abdel, sal de ahí, anda.
201
00:19:01,360 --> 00:19:02,640
Muchas gracias, ¿eh?
202
00:19:02,800 --> 00:19:04,480
¿Cómo te llamas?
-Nayat.
203
00:19:04,640 --> 00:19:06,760
¿Y cómo sabías
que estaba ahí metido?
204
00:19:07,120 --> 00:19:09,840
-Cuando mi hermano y yo
hacíamos alguna trastada,
205
00:19:10,000 --> 00:19:11,640
nos escondíamos bajo la mesa.
206
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
-Pues da las gracias a tu hermano
de mi parte.
207
00:19:15,680 --> 00:19:17,120
Venga, va, vámonos.
208
00:19:17,640 --> 00:19:18,680
Dame la mano.
209
00:19:21,720 --> 00:19:22,960
¿Dónde va ahora?
210
00:19:27,800 --> 00:19:28,880
Corre.
211
00:19:29,040 --> 00:19:31,240
Marchaos lejos de aquí fuera, ¿vale?
212
00:19:41,440 --> 00:19:42,560
Salinas.
213
00:19:42,920 --> 00:19:44,000
Javier.
214
00:19:44,800 --> 00:19:47,680
En la casa, te felicitan.
Bueno, a su manera.
215
00:19:48,200 --> 00:19:51,080
Puede que la bomba del hotel sea
parte de un plan.
216
00:19:54,080 --> 00:19:55,680
Ismail nos dejó un rastro.
217
00:19:56,200 --> 00:19:58,680
Como si no le importase
que lo encontráramos.
218
00:19:58,840 --> 00:20:00,480
Una maniobra de distracción.
219
00:20:00,720 --> 00:20:02,520
¿Se lo has dicho a Castilla?
No.
220
00:20:13,000 --> 00:20:14,200
¿Qué ocurre?
221
00:20:15,800 --> 00:20:17,280
Puede que haya más bombas.
222
00:20:17,680 --> 00:20:18,880
Ah, puede.
223
00:20:19,640 --> 00:20:21,440
-Es una suposición nada más.
224
00:20:21,600 --> 00:20:24,480
-Una suposición de alguien
que está aquí de invitado.
225
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
¿Usted qué opina, Fran?
226
00:20:27,320 --> 00:20:29,320
De este y sus amigos
me temo lo peor.
227
00:20:29,600 --> 00:20:30,760
No lo dude.
228
00:20:59,640 --> 00:21:00,680
Nasirah.
229
00:21:00,840 --> 00:21:03,200
Deja la bandeja ahí, son órdenes.
-¿Qué pasa?
230
00:21:03,360 --> 00:21:05,200
-Tenemos que irnos. Rápido, vamos.
231
00:21:26,880 --> 00:21:28,960
¿Queréis que os diga
de qué va el plan?
232
00:21:29,480 --> 00:21:32,360
Si vas a decir algo,
te aconsejo que sea la verdad.
233
00:21:33,880 --> 00:21:35,280
Os diré la verdad.
234
00:21:37,400 --> 00:21:38,800
Hace 500 años,
235
00:21:39,720 --> 00:21:42,240
el rey Boabdil salió exactamente
de este lugar
236
00:21:42,960 --> 00:21:44,480
para entregar Granada.
237
00:21:45,520 --> 00:21:46,560
Hoy,
238
00:21:47,800 --> 00:21:50,440
hoy empieza la reconquista
de Al Andalus.
239
00:21:53,320 --> 00:21:54,480
Esa es la verdad.
240
00:21:55,000 --> 00:21:57,840
Si nos vamos, matarán a mi familia.
-Si estamos lejos,
241
00:21:58,000 --> 00:21:59,600
no activarán las bombas.
-¡No!
242
00:22:01,200 --> 00:22:03,440
Prefiero morir yo
a que lo haga mi familia.
243
00:22:04,760 --> 00:22:06,120
Y lo voy a hacer ahora.
244
00:22:06,280 --> 00:22:07,520
-¡No, Nasirah!
245
00:22:08,120 --> 00:22:10,480
-¡Eh, eh! ¿Adónde vas?
¿Qué haces aquí?
246
00:22:11,320 --> 00:22:12,440
A ti te conozco.
247
00:22:12,880 --> 00:22:14,400
Sales en el vídeo de Akrab.
248
00:22:14,920 --> 00:22:16,120
¿Qué vas a hacer?
249
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
¿Eh?
-¡Suéltame!
250
00:22:17,520 --> 00:22:18,920
¡Eh! ¿Qué pasa?
251
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
¡Corre!
252
00:22:31,360 --> 00:22:33,760
(Gritos)
253
00:23:09,200 --> 00:23:11,600
(Gritos y llantos)
254
00:23:20,040 --> 00:23:22,560
Tranquilos.
Ahora les ayudan, tranquilos.
255
00:23:22,720 --> 00:23:24,360
¡Ayuda, por favor!
Tranquilos.
256
00:23:24,520 --> 00:23:27,520
Tranquilos, tranquilos, tranquilos.
Por favor, aquí.
257
00:23:29,080 --> 00:23:31,040
Es nuestro embajador.
258
00:23:32,040 --> 00:23:33,080
Está muerto.
259
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
Está muerto.
260
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Javier.
261
00:23:49,920 --> 00:23:50,960
¿Estás bien?
262
00:23:51,320 --> 00:23:52,480
¿Estás bien?
263
00:23:54,600 --> 00:23:55,720
Fátima.
264
00:23:59,440 --> 00:24:00,640
¿Estás bien?
265
00:24:00,800 --> 00:24:01,880
(HABLA EN ÁRABE)
266
00:24:02,040 --> 00:24:04,000
Hemos tenido mucha suerte,
amor mío.
267
00:24:14,640 --> 00:24:16,600
(Sirenas)
268
00:24:25,480 --> 00:24:28,560
"Aunque las noticias
que nos llegan aún son confusas,
269
00:24:28,720 --> 00:24:31,200
se habla ya
de al menos seis víctimas mortales
270
00:24:31,360 --> 00:24:34,920
en la explosión que ha tenido lugar
hace algo más de media hora
271
00:24:35,080 --> 00:24:37,920
en el Campo de los Mártires
de la ciudad de Granada
272
00:24:38,080 --> 00:24:41,680
minutos después de la llegada
de los reyes de España y Marruecos".
273
00:24:41,840 --> 00:24:44,760
"Nos confirman que los miembros
de las dos casas reales
274
00:24:44,920 --> 00:24:47,160
han sufrido heridas
de poca importancia,
275
00:24:47,320 --> 00:24:50,400
han sido evacuados de inmediato
del lugar de los hechos".
276
00:24:50,560 --> 00:24:53,360
"Desde allí nos informa en directo
Cristina Ruiz".
277
00:24:53,520 --> 00:24:55,600
"¿Puedes darnos algún nuevo dato?".
278
00:24:55,760 --> 00:24:58,280
"¿Se conoce ya
la identidad de las víctimas?".
279
00:24:58,720 --> 00:25:02,280
-De momento, sabemos que decenas
de heridos han sido trasladados
280
00:25:02,440 --> 00:25:04,560
a los diferentes hospitales
de Granada
281
00:25:04,720 --> 00:25:08,760
mientras que efectivos sanitarios
continúan atendiendo a las víctimas.
282
00:25:08,920 --> 00:25:11,960
Fuentes policiales nos confirman
que barajan la tesis
283
00:25:12,120 --> 00:25:14,280
de que pudiera ser
un atentado suicida.
284
00:25:14,440 --> 00:25:17,400
Eso significaría que alguno
de los asistentes al evento
285
00:25:17,560 --> 00:25:21,080
"llevase consigo un explosivo
que ha generado escenas de pánico
286
00:25:21,240 --> 00:25:23,720
en el interior
de este Campo de los Mártires
287
00:25:23,880 --> 00:25:26,920
en el que debería
de estar celebrándose ahora mismo
288
00:25:27,080 --> 00:25:29,360
el cuarto encuentro
hispano-marroquí".
289
00:25:29,520 --> 00:25:33,040
"La explosión fue en los jardines
próximos al edificio de El Carmen
290
00:25:33,200 --> 00:25:36,480
en los que en ese momento
no se encontraban muchos invitados".
291
00:25:36,640 --> 00:25:39,640
"Según nos informan,
la mayor parte de los heridos lo son
292
00:25:39,800 --> 00:25:42,800
a consecuencia de la caída...".
-Madre mía, qué horror.
293
00:25:42,960 --> 00:25:45,720
La que se ha liado. ¿Tú sabes algo?
-No.
294
00:25:45,880 --> 00:25:47,720
Me ha pillado viniendo para acá.
295
00:25:48,200 --> 00:25:51,000
Os han traído a una niña
que había desaparecido, ¿no?
296
00:25:51,160 --> 00:25:54,320
-Sí, la encontraron desmayada
en la calle, se llama Naima.
297
00:25:54,480 --> 00:25:55,920
Dice que cruzó el Estrecho
298
00:25:56,000 --> 00:25:58,360
y que pasó la noche en los bajos de
un camión.
299
00:25:58,520 --> 00:26:02,480
No tiene nada roto, solo rasguños
y un miedo que no se le irá en años.
300
00:26:03,000 --> 00:26:04,920
-¿Miedo a qué? ¿Le han hecho algo?
301
00:26:05,320 --> 00:26:08,080
-No ha dicho nada,
pero tiene marcas en las muñecas.
302
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
Ha estado atada varios días seguro.
303
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
-Gracias.
304
00:26:15,120 --> 00:26:16,240
Hola, Naima.
305
00:26:16,800 --> 00:26:18,680
Soy Mati. ¿Estás mejor?
306
00:26:19,720 --> 00:26:22,600
Pronto podrás volver a casa.
-No, a mi casa no.
307
00:26:22,760 --> 00:26:25,960
Les dije que no llamaran a mi casa.
-Vale, vale. Tranquila.
308
00:26:27,880 --> 00:26:29,680
¿Por qué no quieres que llamemos?
309
00:26:32,680 --> 00:26:33,840
Está vigilando.
310
00:26:34,440 --> 00:26:35,640
Lo he visto.
311
00:26:36,280 --> 00:26:38,480
Le han mandado
para matar a mi familia.
312
00:26:38,640 --> 00:26:39,720
¿Quién?
313
00:26:39,880 --> 00:26:41,680
Naima, no se lo diré a nadie.
314
00:26:43,520 --> 00:26:44,480
Sergio.
315
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
¿Sergio?
316
00:26:49,920 --> 00:26:50,960
¿Mohamed?
317
00:26:52,040 --> 00:26:53,200
¿El de los vídeos?
318
00:26:55,320 --> 00:26:56,440
¿Y por qué?
319
00:26:57,240 --> 00:26:58,680
Porque me he escapado.
320
00:26:59,200 --> 00:27:00,600
Nos tenían en Granada,
321
00:27:01,000 --> 00:27:02,120
en un piso.
322
00:27:03,040 --> 00:27:04,800
Querían que fuéramos terroristas.
323
00:27:04,960 --> 00:27:07,240
¿Quién? ¿De dónde te has escapado?
324
00:27:08,320 --> 00:27:09,560
Contéstame, por favor.
325
00:27:09,640 --> 00:27:11,560
-Si te lo digo, matarán a mi
familia.
326
00:27:11,720 --> 00:27:12,920
No puedo.
327
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
-Vale. Perdóname.
Tranquila, tranquila, tranquila.
328
00:27:22,040 --> 00:27:25,720
(TV) "...para así evitar el colapso
de las urgencias hospitalarias".
329
00:27:28,520 --> 00:27:30,000
¿Y qué más te ha dicho?
330
00:27:33,320 --> 00:27:34,560
¿Cómo que una célula?
331
00:27:34,720 --> 00:27:36,760
¿Eso dijo, una célula aquí,
en Granada?
332
00:27:36,920 --> 00:27:38,560
"Bueno, no dijo esa palabra".
333
00:27:38,720 --> 00:27:41,640
"Las tenían a todas en un piso
hasta la fecha de hoy".
334
00:27:41,800 --> 00:27:43,040
Para llevarlas allí.
335
00:27:43,200 --> 00:27:46,040
Y el jefe de todo esto es Sergio,
el de los vídeos.
336
00:27:46,520 --> 00:27:47,720
¿Y cuál es el plan?
337
00:27:47,880 --> 00:27:50,680
No dijo nada más.
Cuando se tranquilice, lo intento.
338
00:27:50,840 --> 00:27:52,720
Sigue intentándolo, Mati. Gracias.
339
00:27:53,160 --> 00:27:54,720
"Esta misma mañana...".
340
00:27:55,600 --> 00:27:56,720
Tengo noticias.
341
00:27:57,280 --> 00:28:00,840
Mohamed, Sergio, el de El Príncipe,
reclutó a unas cuantas chicas.
342
00:28:01,000 --> 00:28:04,600
Una escapó, está con Mati, pero
aún no sabe cuántas ni quiénes son.
343
00:28:04,760 --> 00:28:07,040
¿La bomba que ha explotado es
una de ellas?
344
00:28:08,920 --> 00:28:11,320
¿No te dijo más?
¿Cuántas son? ¿Dónde están?
345
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
¡Joder!
346
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
¡Ayuda, ayuda!
¡Por favor, aquí!
347
00:28:21,400 --> 00:28:23,160
-Señorita, ¿se encuentra bien?
348
00:28:24,800 --> 00:28:27,080
Míreme. Míreme.
-No se puede hacer nada.
349
00:28:30,200 --> 00:28:32,840
-Cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
350
00:28:33,720 --> 00:28:37,840
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
351
00:28:38,880 --> 00:28:40,840
(Sirenas)
352
00:28:52,720 --> 00:28:54,960
Señorita, señorita,
¿se encuentra bien?
353
00:28:55,840 --> 00:28:57,400
Tranquila, tranquila.
354
00:29:24,120 --> 00:29:26,200
A ver, vamos a organizarnos,
por favor.
355
00:29:26,360 --> 00:29:27,600
Allí dos camillas.
356
00:29:28,080 --> 00:29:29,720
Esta zona la despejamos.
357
00:29:30,960 --> 00:29:33,640
Los críticos llevadlos
a la habitación del fondo.
358
00:29:34,360 --> 00:29:36,880
Los menos graves,
esperen aquí a la derecha.
359
00:29:37,440 --> 00:29:39,680
-¿Siente mareo, dolor de oído?
360
00:29:39,960 --> 00:29:42,400
¿Sabe dónde estamos, qué día es hoy?
-Sí.
361
00:29:43,080 --> 00:29:45,720
Estamos en el Campo de los Mártires.
362
00:29:46,080 --> 00:29:47,520
Hoy es el día 17.
363
00:29:47,680 --> 00:29:49,440
-Camine un poco que yo le vea.
364
00:29:56,200 --> 00:29:58,440
¿Cuántas personas han muerto?
¿Lo sabe?
365
00:29:58,600 --> 00:30:00,480
-No, no lo sé. Póngase esto.
366
00:30:00,840 --> 00:30:03,280
Perdone. A usted
también la tengo que evaluar.
367
00:30:14,880 --> 00:30:15,960
Por fin.
368
00:30:16,120 --> 00:30:17,280
¿Qué ha pasado?
369
00:30:17,920 --> 00:30:20,680
¿Por qué solo ha explotado una?
-No fui yo.
370
00:30:21,440 --> 00:30:23,040
Puede que la descubrieran.
371
00:30:26,560 --> 00:30:28,920
¿Por qué no hiciste
que explotaran las demás?
372
00:30:29,080 --> 00:30:30,400
No sabía dónde estaban.
373
00:30:31,960 --> 00:30:34,320
Hay que causar
el mayor daño posible.
374
00:30:37,000 --> 00:30:38,280
-Encuéntralas.
375
00:30:42,200 --> 00:30:43,960
Aún puede ser un gran día.
376
00:30:52,800 --> 00:30:54,520
¿Nos van a llevar al hospital?
377
00:30:54,680 --> 00:30:56,520
Sí, pero ya les avisaremos.
378
00:30:56,920 --> 00:31:00,120
Solo han evacuado a los que
han necesitado atención urgente.
379
00:31:00,280 --> 00:31:03,320
Pase a esta sala. Conforme lleguen
las ambulancias, vemos.
380
00:31:03,480 --> 00:31:04,560
Gracias.
381
00:31:07,960 --> 00:31:09,840
Necesito que me digas la verdad.
382
00:31:10,320 --> 00:31:11,440
¿Sabías algo de esto?
383
00:31:12,840 --> 00:31:16,960
¿Crees que si tuviera la más mínima
idea de que algo así iba a suceder
384
00:31:17,240 --> 00:31:18,840
te habría traído aquí?
385
00:31:26,440 --> 00:31:28,800
¿Dónde la llevamos?
-Mira, allí hay un hueco.
386
00:31:43,920 --> 00:31:45,320
No tenemos tiempo.
387
00:31:45,800 --> 00:31:47,440
No me andaré con tonterías.
388
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
¿Cuántas chicas son?
¿Cómo han entrado aquí?
389
00:31:51,360 --> 00:31:52,720
¡¿Qué van a hacer?!
390
00:31:55,160 --> 00:31:57,480
Vuestro sufrimiento
acaba de comenzar.
391
00:31:58,880 --> 00:32:00,680
No tendréis ni un día de paz.
392
00:32:03,680 --> 00:32:04,720
Esa explosión,
393
00:32:06,760 --> 00:32:07,960
bum,
394
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
la primera gota de lluvia.
395
00:32:12,160 --> 00:32:15,880
Deja de hacer predicciones que
no eres el del tiempo, gilipollas.
396
00:32:16,040 --> 00:32:18,760
Hay más bombas, ¿no?
¡Dime, ¿hay más bombas?!
397
00:32:19,080 --> 00:32:20,320
-¡Responde!
398
00:32:23,280 --> 00:32:24,640
-No os tengo miedo.
399
00:32:25,920 --> 00:32:27,640
¡¿Por qué debería responderte?!
400
00:32:33,440 --> 00:32:34,560
-Lo siento.
401
00:32:34,720 --> 00:32:36,320
No sé si es vuestro estilo.
402
00:32:36,800 --> 00:32:38,160
Comisario Márquez.
403
00:32:44,400 --> 00:32:45,200
¿Qué ocurre?
404
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
-La bomba habría causado una
masacre.
405
00:32:47,480 --> 00:32:50,200
Ya te han contestado a tu pregunta.
406
00:32:50,600 --> 00:32:52,160
Ahora me toca a mí otra vez.
407
00:32:56,560 --> 00:32:59,160
Dime, hay más bombas, ¿verdad?
¿Hay más bombas?
408
00:32:59,320 --> 00:33:00,680
¿Dónde? ¡Dime dónde!
409
00:33:00,840 --> 00:33:02,920
Hay más bombas, dime dónde.
Dímelo.
410
00:33:03,440 --> 00:33:05,120
Abre la boca. ¡Abre!
411
00:33:07,280 --> 00:33:09,560
¿Dónde están, hijo de puta?
¡¿Dónde están?!
412
00:33:09,880 --> 00:33:10,920
Escuchad.
413
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
Es de los TEDAX,
tiene algo que deciros.
414
00:33:22,480 --> 00:33:23,640
(ESCUPE)
415
00:33:24,760 --> 00:33:27,120
El artefacto del túnel,
lo han analizado.
416
00:33:27,400 --> 00:33:29,840
-Menos mal que pudieron desactivarlo
a tiempo,
417
00:33:30,000 --> 00:33:32,360
habría causado la muerte segura
de los reyes.
418
00:33:32,520 --> 00:33:35,080
-¿Por qué está tan tranquilo
ese cabrón?
419
00:33:35,240 --> 00:33:37,920
No lo sé, pero nos lo va a decir
ahora mismo.
420
00:33:38,080 --> 00:33:39,440
¡Hijo de puta!
421
00:33:40,760 --> 00:33:42,400
¿Qué estáis tramando? ¿Eh?
422
00:33:45,840 --> 00:33:46,920
No va a hablar.
423
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
Solo quiere hacernos perder
el tiempo.
424
00:33:56,120 --> 00:33:57,360
Lleváoslo.
425
00:34:06,800 --> 00:34:07,880
Andando.
426
00:34:08,240 --> 00:34:09,320
(ESCUPE)
427
00:34:15,240 --> 00:34:16,320
Javier.
428
00:34:16,800 --> 00:34:19,200
Sophie está consciente,
quiere hablar contigo.
429
00:34:20,600 --> 00:34:21,760
Date prisa.
430
00:34:23,200 --> 00:34:25,280
(Móvil)
431
00:34:28,520 --> 00:34:29,640
Raquel.
432
00:34:30,000 --> 00:34:31,640
Menos mal, por fin.
433
00:34:31,800 --> 00:34:34,280
He pasado el peor rato de mi vida.
¿Cómo estás?
434
00:34:34,440 --> 00:34:35,520
Bien.
435
00:34:35,800 --> 00:34:37,080
Seguimos en El Carmen.
436
00:34:37,400 --> 00:34:39,040
¿Ruth está contigo?
"En clase".
437
00:34:39,200 --> 00:34:40,920
Espera mi llamada para contarle.
438
00:34:41,080 --> 00:34:43,400
¿Cómo puede haber alguien capaz
de algo así?
439
00:34:43,560 --> 00:34:44,760
"Llevo años en esto".
440
00:34:45,800 --> 00:34:48,240
Y sigo sorprendiéndome.
"Escúchame".
441
00:34:48,760 --> 00:34:51,800
Te quiero aquí de vuelta pronto
para abrazarte fuerte.
442
00:34:51,960 --> 00:34:54,080
¿Morey?
¿Dónde está Sophie? ¿Cómo está?
443
00:34:54,600 --> 00:34:55,960
Mal. Síganme.
444
00:34:56,120 --> 00:34:59,320
Vamos a entrar en la zona
de críticos, así que por favor...
445
00:35:02,720 --> 00:35:04,360
¿Tú no tienes tarjeta?
-¿Eh?
446
00:35:05,040 --> 00:35:07,400
-Tranquila, ven.
Pasa conmigo aquí, ven.
447
00:35:07,560 --> 00:35:10,560
-Quítate la ropa, la parte de
arriba, para auscultarla.
448
00:35:10,720 --> 00:35:12,520
-Ana, te la dejo aquí.
-Vale.
449
00:35:13,200 --> 00:35:14,480
Un momentito, ¿vale?
450
00:35:17,120 --> 00:35:18,680
A ver. Respira.
451
00:35:20,360 --> 00:35:21,440
Respira.
452
00:35:22,520 --> 00:35:23,640
Respira.
453
00:35:24,840 --> 00:35:25,960
Respira.
454
00:35:26,520 --> 00:35:27,760
Perdona. ¿Dónde vas?
455
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Espera, debo hacerte
una exploración.
456
00:35:30,040 --> 00:35:32,840
-Es que yo... estoy bien,
no me pasa nada.
457
00:35:33,240 --> 00:35:35,840
-Da igual. Quédate aquí, por favor.
¿Vale?
458
00:35:36,760 --> 00:35:37,800
Venga, seguimos.
459
00:35:37,960 --> 00:35:39,440
Espira. A ver.
460
00:35:40,640 --> 00:35:41,800
Espira.
461
00:35:42,960 --> 00:35:44,120
Espira.
462
00:35:44,440 --> 00:35:45,600
Espira.
463
00:36:06,640 --> 00:36:07,760
Por aquí.
464
00:36:13,320 --> 00:36:15,560
No ha querido
que le demos más calmantes.
465
00:36:16,960 --> 00:36:18,520
No quiero dormir.
466
00:36:19,120 --> 00:36:21,160
Procuren no alterarla, ¿eh?
467
00:36:25,480 --> 00:36:26,680
¿Querías verme?
468
00:36:27,160 --> 00:36:28,400
Tenías razón.
469
00:36:30,600 --> 00:36:31,800
Lo siento.
470
00:36:35,760 --> 00:36:37,040
Lo siento.
471
00:36:43,600 --> 00:36:44,800
La vi.
472
00:36:45,360 --> 00:36:46,760
¿A la chica que se inmoló?
473
00:36:51,000 --> 00:36:52,160
Nasirah.
474
00:36:54,520 --> 00:36:56,040
Del vídeo de Akrab.
475
00:36:57,040 --> 00:36:58,320
La conozco.
476
00:37:02,840 --> 00:37:05,080
Era una de las camareras.
477
00:37:13,080 --> 00:37:14,080
(Pitidos)
478
00:37:14,240 --> 00:37:15,840
Eh, tranquila.
¡Salga de aquí!
479
00:37:16,000 --> 00:37:18,040
¡Salga, por favor!
¡Váyase! ¡Váyase!
480
00:37:18,720 --> 00:37:19,840
Ayúdame.
481
00:37:32,120 --> 00:37:34,640
"Se baraja la hipótesis de
que se pueda tratar
482
00:37:34,720 --> 00:37:36,120
de un atentado suicida".
483
00:37:36,920 --> 00:37:38,720
-Siete confirmados, habrá más.
484
00:37:39,480 --> 00:37:41,000
Entre ellos, un policía,
485
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
un agente de la UIP
y una francesa,
486
00:37:43,280 --> 00:37:44,480
la conoces.
487
00:37:45,120 --> 00:37:47,320
Sophie Ishner. Acaba de morir.
488
00:37:48,560 --> 00:37:49,760
Dios.
489
00:37:49,920 --> 00:37:51,120
¡Dios!
490
00:37:52,840 --> 00:37:54,760
¿Se sabe ya qué explosivo usaron?
491
00:37:54,920 --> 00:37:58,160
Están en ello. De momento,
no han encontrado más artefactos.
492
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
La que se inmoló está identificada,
es una chica de El Príncipe.
493
00:38:03,640 --> 00:38:05,160
Se coló entre las camareras.
494
00:38:05,680 --> 00:38:08,520
Si entró con las camareras es
que tiene cómplices.
495
00:38:12,280 --> 00:38:14,040
Quizá no es el momento,
496
00:38:17,520 --> 00:38:19,600
pero sabíamos que esto iba a pasar.
497
00:38:20,960 --> 00:38:22,480
¿O no, Robledo?
498
00:38:26,240 --> 00:38:27,800
Era lógico, ¿no?
499
00:38:29,600 --> 00:38:33,440
Tenían que dar una respuesta
después de la detención de Marwan.
500
00:38:34,200 --> 00:38:35,320
Y nos han dado
501
00:38:36,000 --> 00:38:37,520
donde más nos duele.
502
00:38:44,120 --> 00:38:45,800
Pensábamos que deteniéndolo
503
00:38:46,160 --> 00:38:47,640
se acababa el peligro.
504
00:38:48,120 --> 00:38:49,360
Pero ha sido al revés.
505
00:38:52,040 --> 00:38:53,440
Tienes toda la razón.
506
00:38:54,360 --> 00:38:55,880
Y aún hemos tenido suerte.
507
00:38:57,600 --> 00:38:59,240
Podía haber sido mucho peor.
508
00:39:54,320 --> 00:39:58,080
Doctora, la Policía está revisando
las listas otra vez. Tienes que ir.
509
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
-Ocúpate.
510
00:39:59,920 --> 00:40:01,040
-Vale.
511
00:40:03,760 --> 00:40:05,600
No tengo ni idea, se lo juro.
512
00:40:06,280 --> 00:40:09,480
Ni siquiera sabía sus nombres,
el de ninguna de ellas.
513
00:40:09,880 --> 00:40:12,800
Las he conocido esta mañana
por primera vez en mi vida.
514
00:40:12,960 --> 00:40:15,400
-Usted entregó
todas sus acreditaciones.
515
00:40:15,560 --> 00:40:17,080
No, fue la agencia.
516
00:40:17,240 --> 00:40:19,120
Vinieron a través de una agencia.
517
00:40:19,280 --> 00:40:21,560
-¿Habían trabajado antes
con esa agencia?
518
00:40:21,720 --> 00:40:22,840
-Toda la vida.
519
00:40:23,240 --> 00:40:26,400
-Mis hombres están tomando
declaración a los de la agencia.
520
00:40:26,560 --> 00:40:29,400
Escucha. Pide una orden de registro
de la agencia.
521
00:40:30,160 --> 00:40:31,600
Te mando los datos, espera.
522
00:40:33,640 --> 00:40:35,480
Es que todavía no me lo creo.
523
00:40:35,640 --> 00:40:37,600
Si son todas españolas, ¿no?
524
00:40:38,040 --> 00:40:40,120
¿Cómo van a ponerse
un chaleco de esos?
525
00:40:40,680 --> 00:40:42,440
Es lo que intentamos averiguar.
526
00:40:42,960 --> 00:40:44,880
Compañero, llévatela, por favor.
527
00:40:45,720 --> 00:40:46,880
-Vamos.
528
00:40:50,200 --> 00:40:53,720
Primero dice que no las conocía
y ahora, que son todas españolas.
529
00:40:53,960 --> 00:40:57,440
No sé si creerme tanta lágrima.
Da igual si es verdad o mentira.
530
00:40:57,600 --> 00:41:00,000
Esto es un coladero,
por aquí pudieron entrar.
531
00:41:00,160 --> 00:41:02,560
Evacuaron una chica al hospital,
una camarera.
532
00:41:02,720 --> 00:41:03,920
Dígame cuál.
533
00:41:05,760 --> 00:41:07,040
Elena Hernández.
534
00:41:07,200 --> 00:41:10,400
Tenía un fuerte traumatismo,
fue al hospital de San Cecilio.
535
00:41:10,560 --> 00:41:12,480
Es probable
que el nombre sea falso.
536
00:41:12,640 --> 00:41:15,480
¿Pide la documentación
al anotar el nombre del herido?
537
00:41:15,640 --> 00:41:16,560
Claro.
538
00:41:16,720 --> 00:41:19,440
Los que tienen tarjetón amarillo
están aquí, ¿no?
539
00:41:19,600 --> 00:41:20,960
¿Han sido atendidas?
Sí.
540
00:41:21,120 --> 00:41:24,080
Muy bien. Hay que encontrarlas,
quiero hablar con todas,
541
00:41:24,240 --> 00:41:26,640
las que están aquí
y las que fueron evacuadas.
542
00:41:26,800 --> 00:41:27,760
¡Vamos, vamos!
543
00:42:14,720 --> 00:42:17,480
(Música de suspense)
544
00:42:57,120 --> 00:42:58,280
¿Hola?
545
00:42:58,960 --> 00:43:00,240
¿Hay alguien?
546
00:43:19,720 --> 00:43:20,880
¿Qué hace usted aquí?
547
00:43:22,120 --> 00:43:24,080
Eh... Estoy buscando a mi hija.
548
00:43:24,240 --> 00:43:26,760
Pregunte a los sanitarios.
Aquí no puede estar.
549
00:43:27,840 --> 00:43:29,200
Vale, gracias.
550
00:43:39,480 --> 00:43:42,000
¿Qué quieres que te diga, Robledo?
Esto...
551
00:43:42,680 --> 00:43:44,040
esto debimos cancelarlo.
552
00:43:44,200 --> 00:43:46,120
La decisión no fue mía.
553
00:43:46,280 --> 00:43:49,960
El proyecto del túnel no ha llegado
a presentarse y no lo hará jamás.
554
00:43:50,120 --> 00:43:53,200
Lo único que habéis hecho es
allanar el camino
555
00:43:53,360 --> 00:43:56,200
"a los que cometieron esta masacre".
-No te confundas.
556
00:43:56,360 --> 00:43:58,760
Los culpables son
los que pusieron las bombas.
557
00:43:59,000 --> 00:44:00,280
"Los únicos".
558
00:44:01,960 --> 00:44:03,560
Tenemos que estar unidos,
559
00:44:03,960 --> 00:44:05,280
más que nunca.
560
00:44:05,640 --> 00:44:07,520
Nadie debe enterarse que sabíamos
561
00:44:07,680 --> 00:44:10,040
"que Khaled preparaba atentados
para Akrab".
562
00:44:10,200 --> 00:44:11,280
-¿Qué dices?
563
00:44:11,440 --> 00:44:13,440
Pero ¿qué es lo que quieres,
564
00:44:13,720 --> 00:44:15,800
poner a todo el mundo
en nuestra contra?
565
00:44:16,240 --> 00:44:19,400
"Eso es lo que quieren los
terroristas, ¿no te das cuenta?".
566
00:44:19,560 --> 00:44:21,000
Solo hay dos bandos:
567
00:44:21,400 --> 00:44:23,080
ellos y nosotros.
568
00:44:23,240 --> 00:44:26,040
Has jugado con fuego
y nos has quemado a todos.
569
00:44:26,200 --> 00:44:27,320
-No, no, no.
570
00:44:27,480 --> 00:44:29,880
"No me entiendes".
-Lo pagarás, te lo aseguro.
571
00:44:30,400 --> 00:44:34,240
Te digo que no vas a contar nada
o será el fin de tu carrera.
572
00:44:34,400 --> 00:44:35,640
¿Me estás amenazando?
573
00:44:35,800 --> 00:44:36,880
Sí.
574
00:44:59,240 --> 00:45:02,080
Lo único que le pido es
una lista de todas las chicas
575
00:45:02,240 --> 00:45:04,680
entre 16 y 25 años
que hayan sido atendidas.
576
00:45:04,840 --> 00:45:07,520
Vale, pero estoy aquí
para atender a los enfermos.
577
00:45:07,680 --> 00:45:10,360
Me pide que busque a las camareras
y ahora, esto.
578
00:45:10,520 --> 00:45:13,600
Queremos que no haya más muertos.
Dese prisa, por favor.
579
00:45:14,160 --> 00:45:15,280
Aquí hay una.
580
00:45:16,920 --> 00:45:17,960
Javier.
581
00:45:19,360 --> 00:45:20,600
Javier.
582
00:45:21,200 --> 00:45:23,080
Fátima. ¿Cómo estás?
583
00:45:23,480 --> 00:45:25,960
Esperando a que lleven a Khaled
al hospital.
584
00:45:28,960 --> 00:45:30,600
No tienes que quedarte con él.
585
00:45:30,760 --> 00:45:32,960
Y menos después de lo que ha pasado.
586
00:45:33,280 --> 00:45:35,680
Puedo hacer que te saquen de aquí
ahora mismo.
587
00:45:35,840 --> 00:45:38,040
¿Y Nayat?
Solo él sabe dónde está.
588
00:45:39,040 --> 00:45:40,160
No.
589
00:45:44,760 --> 00:45:47,520
Tengo la culpa
de todo lo que está pasando.
590
00:45:47,680 --> 00:45:49,120
Es una venganza de Akrab
591
00:45:49,280 --> 00:45:51,400
por haber traicionado a Marwan.
592
00:45:52,360 --> 00:45:55,480
Esos fanáticos me la tienen jurada,
tenéis que protegernos
593
00:45:55,640 --> 00:45:58,040
a mi mujer y a mí.
¡Has sido tú, hijo de puta!
594
00:45:58,200 --> 00:46:00,000
Javier, por favor.
Has sido tú.
595
00:46:00,320 --> 00:46:03,920
Aprovecha los últimos momentos que
te quedan porque acabaré contigo.
596
00:46:04,080 --> 00:46:05,960
Suelte a mi sobrino.
Apártese.
597
00:46:06,440 --> 00:46:07,480
Vale, Javier.
598
00:46:08,360 --> 00:46:09,360
Javier.
599
00:46:11,200 --> 00:46:12,520
¿Quieres detenerme?
600
00:46:12,880 --> 00:46:14,200
No eres policía.
601
00:46:14,640 --> 00:46:16,800
Ni siquiera deberías estar aquí.
602
00:46:24,240 --> 00:46:26,120
¿Y por qué quieres detenerme,
603
00:46:26,680 --> 00:46:28,480
por haberme casado con Fátima?
604
00:46:28,640 --> 00:46:29,680
(Móvil)
605
00:46:29,840 --> 00:46:32,440
No he cometido ningún delito.
¿Sí?
606
00:46:32,920 --> 00:46:35,800
En cambio,
tú has cometido un pecado.
607
00:46:37,840 --> 00:46:40,800
Que Alá te perdone
porque yo no voy a hacerlo.
608
00:46:41,480 --> 00:46:44,000
Ha explotado una ambulancia
camino del hospital.
609
00:46:48,440 --> 00:46:49,600
Una chica.
610
00:46:49,760 --> 00:46:50,960
¿Una camarera?
611
00:46:56,080 --> 00:46:58,360
Esta nueva explosión
se ha podido escuchar
612
00:46:58,520 --> 00:47:01,120
a varios kilómetros
de donde nos encontramos,
613
00:47:01,280 --> 00:47:04,760
pero desde aquí puede verse
la columna de humo que ha provocado.
614
00:47:05,760 --> 00:47:07,880
Fuentes policiales nos han
confirmado
615
00:47:07,960 --> 00:47:09,760
que la detonación se ha
producido
616
00:47:09,920 --> 00:47:13,160
"en el interior de una ambulancia
que trasladaba a una joven
617
00:47:13,320 --> 00:47:16,480
hasta el Hospital Universitario
San Cecilio".
618
00:47:17,120 --> 00:47:19,120
-Si es que nos tenía que tocar,
joder.
619
00:47:19,280 --> 00:47:21,560
-Pero qué hijos de puta.
-Si es que son...
620
00:47:21,720 --> 00:47:23,640
-Serán...
-¡Callaos, coño!
621
00:47:23,800 --> 00:47:27,320
-"La Policía ha acordonado la zona
aunque nadie se siente seguro
622
00:47:27,480 --> 00:47:29,160
en ninguna zona de Granada".
623
00:47:29,320 --> 00:47:31,640
"La población está
colapsando las salidas".
624
00:47:31,800 --> 00:47:33,600
"La circulación es un caos
625
00:47:33,760 --> 00:47:37,480
y las comunicaciones móviles no son
posibles debido a la saturación".
626
00:47:37,640 --> 00:47:39,600
"Todo el mundo quiere saber qué
pasa,
627
00:47:39,680 --> 00:47:41,640
pero la pregunta que nos
hacemos es:"
628
00:47:41,800 --> 00:47:43,080
"¿Por qué?".
629
00:47:46,680 --> 00:47:47,840
Juan Manuel.
630
00:47:48,200 --> 00:47:51,440
¿Cuándo fue la última vez
que hablaste con tu hermano Sergio?
631
00:47:53,000 --> 00:47:54,200
¿Con Mohamed?
632
00:47:55,160 --> 00:47:58,160
Si te digo la verdad,
hace mucho que no sé nada de él.
633
00:48:00,360 --> 00:48:01,960
Te digo la verdad, no sé nada.
634
00:48:02,480 --> 00:48:04,440
No tengo su teléfono ni nada.
635
00:48:05,640 --> 00:48:08,480
Yo creo que seguirá por Siria
o por allí cerca.
636
00:48:09,680 --> 00:48:10,880
¿Qué va a hacer aquí?
637
00:48:11,040 --> 00:48:12,120
Ya.
638
00:48:12,480 --> 00:48:15,280
Una testigo le ha visto hoy aquí,
en Ceuta.
639
00:48:17,080 --> 00:48:19,600
¿Cómo? ¿Cómo?
¿Qué dice de una testigo?
640
00:48:19,760 --> 00:48:22,000
Tu hermano se ha pasado de la raya.
641
00:48:22,160 --> 00:48:24,760
Esa chica está en el hospital
muerta de miedo.
642
00:48:25,440 --> 00:48:28,080
¿Qué te crees que es tu hermano?
¿Te lo digo yo?
643
00:48:28,640 --> 00:48:31,400
Es un terrorista,
¡con todas las putas letras!
644
00:48:31,840 --> 00:48:34,120
-Si se pusiera en contacto...
-Nos avisas.
645
00:48:34,640 --> 00:48:36,400
O te convertirás en encubridor,
646
00:48:36,560 --> 00:48:38,320
encubridor de un terrorista.
647
00:48:38,480 --> 00:48:40,160
Y eso son palabras mayores.
648
00:48:41,880 --> 00:48:43,120
-Vale.
649
00:48:49,840 --> 00:48:52,160
(TV) "Se confirma
una segunda explosión".
650
00:48:52,440 --> 00:48:54,040
-Son unos hijos de puta.
651
00:48:54,760 --> 00:48:58,080
"Una hora después de la primera,
cuando uno de los heridos...".
652
00:48:58,240 --> 00:48:59,600
-¿Qué le pasa a Samy?
653
00:49:01,400 --> 00:49:03,520
-Que sus padres murieron en el 11-M
654
00:49:03,680 --> 00:49:06,080
-"Las tres personas que iban
en la ambulancia,
655
00:49:06,240 --> 00:49:09,360
cuya identidad, como la del resto
de las víctimas mortales,
656
00:49:09,520 --> 00:49:11,160
aún no ha sido facilitada...".
657
00:49:12,520 --> 00:49:13,600
-¿Adónde vas?
658
00:49:13,760 --> 00:49:17,280
"...próximas al atentado,
como se ha visto en las imágenes".
659
00:49:17,440 --> 00:49:20,200
"Unas horas trágicas
para la capital granadina
660
00:49:20,360 --> 00:49:22,960
que ha sido golpeada
por una acción terrorista
661
00:49:23,120 --> 00:49:25,320
que no podemos dar por concluida".
662
00:49:25,480 --> 00:49:28,440
La estaban llevando al hospital,
estaba inconsciente.
663
00:49:28,600 --> 00:49:30,800
Explotaría
cuando la estaban atendiendo.
664
00:49:30,960 --> 00:49:32,520
Lo siento, pero debo irme.
665
00:49:33,000 --> 00:49:35,280
Me han citado
en delegación de Gobierno.
666
00:49:35,440 --> 00:49:37,040
Tendré que dar explicaciones.
667
00:49:37,200 --> 00:49:40,120
Lamento que nos encontremos
en estas circunstancias.
668
00:49:40,280 --> 00:49:42,320
Ya habrá otras ocasiones.
-Gracias.
669
00:49:42,480 --> 00:49:45,960
-Yo también tengo que irme,
tos reyes están llegando a Zarzuela.
670
00:49:46,120 --> 00:49:48,120
Sería una temeridad tenerlos aquí.
671
00:49:48,280 --> 00:49:49,800
Gracias por la confianza.
672
00:49:50,640 --> 00:49:53,600
Gracias a usted.
Fran, sé que hará un buen trabajo.
673
00:49:54,000 --> 00:49:55,360
Gracias, comisario.
674
00:49:59,640 --> 00:50:03,160
(Música árabe)
675
00:50:06,680 --> 00:50:07,960
(SILBA)
676
00:50:10,160 --> 00:50:11,240
Eh.
677
00:50:22,000 --> 00:50:23,040
Hola.
678
00:50:26,640 --> 00:50:29,480
Esas gafas, esa gorra... ¿Eso qué
es? -¿Has visto?
679
00:50:29,640 --> 00:50:31,480
¿Vas a llevarme contigo a Siria?
680
00:50:31,840 --> 00:50:32,760
No, hermano.
681
00:50:33,200 --> 00:50:34,280
He venido a verte.
682
00:50:34,440 --> 00:50:36,360
Tú sitio está aquí dispuesto.
683
00:50:36,520 --> 00:50:39,280
La Policía te busca,
están con lo de Granada.
684
00:50:39,440 --> 00:50:40,960
Vengo de la comisaría.
685
00:50:41,280 --> 00:50:43,360
Una niña te vio,
están en el hospital.
686
00:50:45,720 --> 00:50:46,800
¿Qué pasa?
687
00:50:48,600 --> 00:50:49,720
¿Qué pasa?
688
00:50:49,880 --> 00:50:53,720
¿Lo ves, hermano? Sin salir de aquí
nos eres muy útil para la causa.
689
00:50:53,880 --> 00:50:55,120
¿Por qué?
690
00:51:01,720 --> 00:51:02,880
La he encontrado.
691
00:51:42,720 --> 00:51:43,960
Aaah.
692
00:51:48,720 --> 00:51:50,000
¿Dónde estoy?
693
00:51:53,960 --> 00:51:55,760
No sé dónde está mi niño.
694
00:51:57,360 --> 00:51:58,960
Nadie me dice nada.
695
00:51:59,840 --> 00:52:01,280
Tú puedes andar.
696
00:52:02,760 --> 00:52:04,920
Ve a buscar a mi niño, por favor.
697
00:52:05,080 --> 00:52:06,360
Tráeme a mi Abdel.
698
00:52:06,520 --> 00:52:08,920
Prométeme que me lo vas a traer,
por favor.
699
00:52:24,080 --> 00:52:25,800
A ver. Atención.
700
00:52:25,960 --> 00:52:27,760
Hemos abierto
un banco de sangre.
701
00:52:27,920 --> 00:52:30,880
Los que esperáis ser evacuados
y queráis colaborar...
702
00:52:34,160 --> 00:52:35,720
-Fátima, no te vayas.
703
00:52:36,920 --> 00:52:39,120
No me voy a escapar,
será solo un momento.
704
00:52:57,200 --> 00:52:59,240
(Helicóptero)
705
00:53:01,920 --> 00:53:02,880
¡Eh! ¿Dónde vas?
706
00:53:03,040 --> 00:53:05,960
Con la tarjeta amarilla
no puedes salir. Vuelve dentro.
707
00:53:07,880 --> 00:53:09,240
-Estoy buscando...
708
00:53:11,360 --> 00:53:12,560
a un niño.
709
00:53:35,000 --> 00:53:36,160
Abdel.
710
00:53:37,080 --> 00:53:38,280
Abdel.
711
00:53:38,720 --> 00:53:40,040
Abdel, soy Nayat.
712
00:53:40,200 --> 00:53:41,320
Abdel.
713
00:53:42,360 --> 00:53:43,400
Ven.
714
00:53:44,120 --> 00:53:46,320
Son camareras.
-Lo siento, caballero.
715
00:53:46,720 --> 00:53:49,000
-Escóndete.
-Por favor, es muy importante.
716
00:53:49,160 --> 00:53:50,360
-No sé dónde están.
717
00:53:52,520 --> 00:53:55,120
(Música de suspense)
718
00:54:23,280 --> 00:54:25,320
¿Cuántos muertos?
-Pocos.
719
00:54:26,160 --> 00:54:27,880
Los sanitarios de la ambulancia
720
00:54:28,040 --> 00:54:30,160
y los que iban
en los coches de al lado.
721
00:54:31,040 --> 00:54:34,560
-Tenemos que convencer a todos
que no entregué a Marwan en vano,
722
00:54:34,800 --> 00:54:36,520
que soy merecedor de su puesto.
723
00:54:36,840 --> 00:54:38,040
Con esto no basta.
724
00:54:38,440 --> 00:54:41,080
No todo está perdido,
todavía nos quedan dos.
725
00:54:41,240 --> 00:54:42,720
Seguiré buscándolas.
726
00:54:43,720 --> 00:54:47,400
Haz que caiga una tempestad
sobre esos perros infieles.
727
00:54:49,760 --> 00:54:53,600
Tenemos buenas noticias de Ceuta,
encontramos a la chica que se fugó.
728
00:54:54,600 --> 00:54:55,680
Bien.
729
00:54:56,120 --> 00:54:57,240
Que no hable.
730
00:55:12,000 --> 00:55:13,520
Traigo una buena noticia.
731
00:55:14,880 --> 00:55:17,840
Hemos detenido a Sergio,
ya no tienes nada que temer.
732
00:55:18,480 --> 00:55:20,880
Nadie te hará daño,
ni a ti ni a tu familia.
733
00:55:22,480 --> 00:55:23,640
Gracias.
734
00:55:25,160 --> 00:55:26,960
Sergio nos engañó a todas.
735
00:55:28,240 --> 00:55:30,400
Creíamos que nos escribía cartas.
736
00:55:33,480 --> 00:55:35,040
¿Y quiénes sois todas?
737
00:55:37,440 --> 00:55:38,600
¿Cuatro?
738
00:55:38,760 --> 00:55:41,000
Sí. He tenido que engañarla.
739
00:55:41,520 --> 00:55:42,960
Espero que valiera la pena.
740
00:55:44,920 --> 00:55:46,760
Vale. Gracias, Mati.
Yo te llamo.
741
00:55:47,920 --> 00:55:50,320
La chica que se escapó,
se lo ha dicho a Mati.
742
00:55:50,480 --> 00:55:52,840
La célula la formaban
ella y otras cuatro:
743
00:55:53,200 --> 00:55:55,760
Zoraida, Nasirah, Ashisha
744
00:55:58,040 --> 00:55:59,160
y Nayat.
745
00:56:00,800 --> 00:56:01,920
¿Nayat está aquí?
746
00:56:02,600 --> 00:56:03,920
No sabemos si viva...
747
00:56:04,080 --> 00:56:05,280
¡Está viva, Fran!
748
00:56:05,440 --> 00:56:06,640
Tiene que estar viva.
749
00:56:11,880 --> 00:56:13,760
Soltadme.
-Que te estés quieto.
750
00:56:13,920 --> 00:56:16,480
-No he hecho nada.
-¡Que te estés quieto, ya!
751
00:56:16,640 --> 00:56:18,120
Quieto, quietecito.
752
00:56:19,280 --> 00:56:20,240
Quietecito.
753
00:56:20,400 --> 00:56:22,760
-¿Qué pasa?
-Se lió a patadas con la máquina.
754
00:56:22,920 --> 00:56:24,800
Hasta que no la ha roto no ha
parado.
755
00:56:24,880 --> 00:56:26,680
-¿Habéis dejado sola a la chica?
756
00:56:26,840 --> 00:56:28,240
La madre que os parió.
757
00:56:32,040 --> 00:56:33,160
¡Suéltala!
758
00:56:33,320 --> 00:56:34,520
¡Suéltala!
759
00:56:34,920 --> 00:56:37,200
-Lo siento, ya es tarde.
760
00:56:37,520 --> 00:56:39,080
Suéltala y no te pasará nada.
761
00:56:39,240 --> 00:56:40,800
Aparta el cuchillo.
-¡Eh!
762
00:56:40,960 --> 00:56:42,240
Bajad las armas.
763
00:56:45,800 --> 00:56:47,520
Aparta el cuchillo, Sergio.
764
00:56:48,440 --> 00:56:50,520
Vamos a hablar.
-¿Hablar?
765
00:56:50,800 --> 00:56:52,040
¿Contigo?
766
00:56:53,000 --> 00:56:54,560
¡No me llamo Sergio!
767
00:56:56,600 --> 00:56:58,120
¡Me llamo Mohamed!
768
00:57:00,400 --> 00:57:01,520
"Allahu Akbar!".
769
00:57:03,160 --> 00:57:04,320
-¡Aaah!
770
00:57:04,920 --> 00:57:06,800
-Ya está, ya está.
Ya, ya, ya.
771
00:57:07,400 --> 00:57:08,720
Tranquila. Ya, ya.
772
00:57:09,400 --> 00:57:10,800
-Me has engañado.
773
00:57:13,160 --> 00:57:15,560
-Tenía que hacerlo.
Lo siento, lo siento.
774
00:57:16,880 --> 00:57:18,080
¿La conoces?
775
00:57:18,240 --> 00:57:19,240
Sí.
776
00:57:19,400 --> 00:57:20,560
¿Sí o no?
777
00:57:20,720 --> 00:57:22,240
Sí.
¿Sí, seguro?
778
00:57:22,400 --> 00:57:23,960
Estaba aquí esta mañana.
779
00:57:24,320 --> 00:57:27,240
Pero no sé cómo se llama.
Nayat. ¿Sabes dónde está?
780
00:57:27,400 --> 00:57:28,480
No.
781
00:57:28,640 --> 00:57:30,120
Es una terrorista.
782
00:57:30,760 --> 00:57:32,440
Y estaba conmigo.
783
00:57:35,240 --> 00:57:38,320
Sí, mamá, estamos esperando
a que nos lleven al hospital.
784
00:57:38,680 --> 00:57:40,120
Sí, sí, estoy bien.
785
00:57:42,400 --> 00:57:43,760
No os preocupéis.
786
00:57:44,240 --> 00:57:46,440
Ya llamé yo a Nayat al internado.
787
00:57:47,320 --> 00:57:49,320
No la llaméis, se asustará más.
788
00:57:53,440 --> 00:57:56,240
Ha venido el médico,
te tengo que dejar. Un beso.
789
00:57:59,120 --> 00:58:00,400
¿Qué ha pasado?
790
00:58:02,040 --> 00:58:03,160
Nayat.
791
00:58:04,080 --> 00:58:05,120
Está aquí.
792
00:58:09,280 --> 00:58:10,680
¿Aquí dónde?
793
00:58:13,480 --> 00:58:15,400
Es una de las chicas del comando.
794
00:58:15,600 --> 00:58:17,280
La han traído para suicidarse.
795
00:58:17,440 --> 00:58:19,880
No... no puede ser.
Mi hermana no.
796
00:58:20,600 --> 00:58:22,600
¿Es la chica de la ambulancia?
No.
797
00:58:23,000 --> 00:58:25,040
La descripción física no coincide.
798
00:58:25,480 --> 00:58:27,040
Puede que aún esté aquí.
799
00:58:27,600 --> 00:58:28,960
La vamos a encontrar.
800
00:58:30,080 --> 00:58:31,440
La vamos a encontrar.
801
00:58:40,560 --> 00:58:42,000
¿Mi hermana también?
802
00:58:42,160 --> 00:58:44,120
¿No tuviste suficiente con Abdu?
803
00:58:44,640 --> 00:58:46,200
¿Qué te ha hecho Nayat?
804
00:58:46,720 --> 00:58:48,360
No entiendo lo que me dices.
805
00:58:48,720 --> 00:58:51,040
¿Qué te han dicho?
Eres un hijo de puta.
806
00:58:51,840 --> 00:58:54,360
No desperdiciaré ni un segundo más
a tu lado.
807
00:58:59,080 --> 00:59:00,640
Hay que encontrar a Nayat.
808
00:59:02,960 --> 00:59:04,640
Tu mujer es tu desgracia.
809
00:59:05,000 --> 00:59:06,600
No debería haber venido.
810
00:59:37,560 --> 00:59:38,720
¿Hola?
811
00:59:44,040 --> 00:59:45,120
¿Estás bien?
812
00:59:47,440 --> 00:59:49,160
¿Quieres que llame a un médico?
813
01:00:05,960 --> 01:00:07,040
Mierda.
814
01:00:12,920 --> 01:00:14,200
Yo miro por ahí.
815
01:00:20,960 --> 01:00:23,160
¿Has visto a una camarera
bajita, morena?
816
01:00:23,320 --> 01:00:24,520
No.
817
01:00:36,560 --> 01:00:37,760
Nada, ¿no?
818
01:00:41,360 --> 01:00:42,720
Ahí está el baño.
819
01:00:43,120 --> 01:00:45,360
Lleva una cosa en el vientre
con cables.
820
01:00:45,880 --> 01:00:47,760
Estaba llorando la hija de puta.
821
01:00:54,160 --> 01:00:55,680
"Allahu Akbar".
822
01:00:56,280 --> 01:00:57,600
"Allahu Akbar".
823
01:01:05,400 --> 01:01:06,680
¡Nayat!
824
01:01:06,840 --> 01:01:08,880
(Gritos)
825
01:01:09,440 --> 01:01:10,560
Dios.
826
01:01:13,320 --> 01:01:14,520
¡Nayat!
827
01:01:16,240 --> 01:01:17,400
¡Nayat!
828
01:01:19,760 --> 01:01:21,160
¡Nayat, Nayat!
829
01:01:21,680 --> 01:01:22,880
¡Nayat!
830
01:01:26,640 --> 01:01:28,000
Aparta, aparta.
831
01:01:29,920 --> 01:01:31,320
No. No, no, no.
832
01:01:31,480 --> 01:01:33,800
Vete, no puedes estar aquí.
Nayat, Nayat.
833
01:01:33,960 --> 01:01:35,280
¿Estás bien?
Llévatelo.
834
01:01:35,440 --> 01:01:36,920
¿Estás herida? ¿Qué pasa?
835
01:01:45,200 --> 01:01:46,480
No quiero.
836
01:01:46,640 --> 01:01:47,720
Tranquila.
837
01:01:48,080 --> 01:01:49,320
No te pasará nada.
838
01:01:52,120 --> 01:01:54,160
No te muevas. Vamos a ayudarte.
839
01:02:00,680 --> 01:02:02,040
Está perdido.
840
01:02:15,200 --> 01:02:16,560
¿Qué ha pasado?
841
01:02:16,920 --> 01:02:19,120
Parece que fue una chica,
una camarera.
842
01:02:19,600 --> 01:02:20,760
Nayat.
843
01:02:20,920 --> 01:02:22,560
¡Déjame ir a ver, déjame!
844
01:02:22,720 --> 01:02:23,880
Fátima.
845
01:02:24,640 --> 01:02:26,160
No sabemos si es ella.
846
01:02:27,920 --> 01:02:29,680
No puede haber sido ella.
847
01:02:48,920 --> 01:02:50,440
Nayat está ahí fuera.
848
01:02:50,720 --> 01:02:52,280
Por la puerta del cáterin.
849
01:02:56,560 --> 01:02:57,960
Lleva explosivos.
850
01:03:00,800 --> 01:03:01,960
Seguidme.
851
01:03:06,080 --> 01:03:08,120
¿Dónde está la puerta del cáterin?
852
01:03:08,280 --> 01:03:10,080
-Por arriba. Vamos.
853
01:03:11,640 --> 01:03:12,880
¡Nayat!
854
01:03:13,280 --> 01:03:14,440
Nayat.
855
01:03:16,800 --> 01:03:18,320
Nayat.
No, no te acerques.
856
01:03:20,120 --> 01:03:22,400
Nayat, ¿quién te ha puesto eso?
857
01:03:30,160 --> 01:03:31,520
Nayat, ven conmigo.
858
01:03:31,680 --> 01:03:34,040
Tú no quieres hacer eso.
Fátima, vete.
859
01:03:37,640 --> 01:03:38,960
Tienen un detonador.
860
01:03:41,360 --> 01:03:42,560
¿Quién?
861
01:03:44,880 --> 01:03:46,280
No puedo decir nada.
862
01:03:48,360 --> 01:03:49,640
Por fin Morey.
863
01:03:50,640 --> 01:03:52,000
Por fin pagará.
864
01:03:52,640 --> 01:03:54,040
"Allahu Akbar".
865
01:03:54,200 --> 01:03:55,400
¡No!
866
01:03:58,360 --> 01:04:00,320
¿Tienes miedo de la muerte?
867
01:04:00,920 --> 01:04:03,040
¿O te preocupa que muera Fátima?
868
01:04:03,640 --> 01:04:05,760
Por favor, vete,
no quiero hacerte daño.
869
01:04:05,920 --> 01:04:07,480
Hazle caso, por favor.
870
01:04:07,640 --> 01:04:08,840
Márchate. Fran.
871
01:04:09,000 --> 01:04:10,680
¡No, no, no, no!
872
01:04:10,840 --> 01:04:12,040
¡No me voy, Fran!
873
01:04:12,200 --> 01:04:14,240
¡Que no! ¡Suéltame!
¡Vamos, lleváosla!
874
01:04:14,720 --> 01:04:16,800
Eras el elegido, Khaled.
875
01:04:17,000 --> 01:04:18,640
Pero ella te ha debilitado.
876
01:04:18,800 --> 01:04:20,440
No eres digno.
877
01:04:20,680 --> 01:04:23,560
No te atrevas a hablarme así
nunca más.
878
01:04:24,240 --> 01:04:26,640
¡Javier, prométeme
que no le pasará nada!
879
01:04:26,800 --> 01:04:28,280
¡Prométemelo!
880
01:04:29,120 --> 01:04:30,520
¡Javier!
881
01:04:33,320 --> 01:04:34,520
Nayat.
882
01:04:34,880 --> 01:04:36,800
Vas a hacer todo lo que te diga.
883
01:04:36,960 --> 01:04:38,640
Y no pasará nada. ¿De acuerdo?
884
01:04:38,800 --> 01:04:39,960
Quédese aquí.
No.
885
01:04:40,120 --> 01:04:41,280
Quédese aquí.
886
01:04:41,440 --> 01:04:42,680
Tranquila.
887
01:04:44,960 --> 01:04:46,280
No. No.
888
01:04:47,840 --> 01:04:51,200
Fran, que bajen las armas.
Bajad las armas. ¡Bajad las armas!
889
01:04:56,400 --> 01:04:57,640
¿Vas a matarme?
890
01:04:59,280 --> 01:05:01,840
¿Vas a hacer igual que hiciste
con mi hermano?
891
01:05:02,160 --> 01:05:04,080
¿Me vas a matar a mí también?
892
01:05:13,600 --> 01:05:16,160
Con tu hermano cometí
el mayor error de mi vida.
893
01:05:17,920 --> 01:05:20,080
Jamás te haría daño, Nayat.
894
01:05:24,680 --> 01:05:26,400
Khaled los matará a todos.
895
01:05:28,440 --> 01:05:29,600
Khaled.
896
01:05:31,920 --> 01:05:33,760
No quiero ver morir a mi familia.
897
01:05:33,920 --> 01:05:36,000
No le pasará nada a tu familia,
Nayat.
898
01:05:36,440 --> 01:05:37,880
Nadie les hará daño.
899
01:05:38,520 --> 01:05:39,680
Y a ti tampoco.
900
01:05:41,320 --> 01:05:43,360
Fran, dejadme solo con ella.
Apartaos.
901
01:05:43,640 --> 01:05:46,080
Fuera de aquí.
Salid, salid, fuera.
902
01:05:48,280 --> 01:05:50,200
Voy a acercarme muy despacio.
903
01:05:50,360 --> 01:05:51,480
¿Vale?
904
01:05:52,960 --> 01:05:54,600
Ven a buscarme ahora.
905
01:05:57,600 --> 01:06:00,360
¡Eres un hijo de puta!
¿Por qué tenía que ser Nayat?
906
01:06:00,520 --> 01:06:01,560
¿Por qué?
907
01:06:01,720 --> 01:06:04,000
¿Por qué me mentiste
desde el principio?
908
01:06:04,920 --> 01:06:06,400
Merecías la muerte.
909
01:06:06,960 --> 01:06:08,360
Pero te quería demasiado.
910
01:06:08,520 --> 01:06:10,000
Todo lo he hecho por ti.
911
01:06:10,160 --> 01:06:11,280
¡Todo!
912
01:06:11,440 --> 01:06:13,240
No volverás a verme nunca más.
913
01:06:15,960 --> 01:06:17,280
Vendrás conmigo.
914
01:06:19,480 --> 01:06:21,240
O tu hermana pagará.
915
01:06:22,440 --> 01:06:23,680
Venga.
916
01:06:26,480 --> 01:06:29,320
(Música de suspense)
917
01:07:41,840 --> 01:07:43,480
¡Te voy a matar!
918
01:07:45,720 --> 01:07:48,080
(Móvil)
919
01:07:52,640 --> 01:07:54,560
He vaciado tus cuentas.
920
01:07:55,520 --> 01:07:57,440
No tienes... nada.
921
01:07:57,800 --> 01:07:59,320
¡Nada, nada!
922
01:08:10,080 --> 01:08:12,120
¡Sin mí no eres nadie!
923
01:08:12,560 --> 01:08:13,640
¡Cobarde!
924
01:08:32,440 --> 01:08:33,720
Fátima.
¡No!
925
01:08:34,880 --> 01:08:36,040
Vamos.
926
01:08:52,800 --> 01:08:53,840
Ya está.
927
01:08:54,240 --> 01:08:55,520
Ya está, Nayat.
928
01:08:56,320 --> 01:08:57,680
Se acabó.
Gracias.
929
01:08:58,280 --> 01:08:59,560
Gracias.
930
01:09:05,680 --> 01:09:07,040
¿Dónde está Fátima?
931
01:09:10,800 --> 01:09:11,800
Eh.
932
01:09:12,000 --> 01:09:14,360
Ahora viene el médico.
Gracias.
933
01:09:14,520 --> 01:09:15,960
Ya pasó, ya pasó.
934
01:09:20,560 --> 01:09:22,760
(Móvil)
935
01:09:34,840 --> 01:09:37,400
(Música de suspense)
936
01:09:45,080 --> 01:09:47,800
Y ahora, ¿dónde me llevas?
Estaremos juntos siempre.
937
01:09:48,440 --> 01:09:50,520
Siempre. Soy tu condena.
938
01:09:59,120 --> 01:10:00,240
Vamos.
939
01:10:42,440 --> 01:10:44,120
(Llanto de bebé)
940
01:10:44,280 --> 01:10:45,800
Baja la puerta, cabrón.
941
01:10:46,320 --> 01:10:47,520
Despacito.
942
01:10:47,680 --> 01:10:49,040
Levanta las manos.
943
01:10:50,280 --> 01:10:51,400
Tranquilo.
944
01:10:51,560 --> 01:10:53,000
Tranquilo, ¿eh? Tranquilo.
945
01:10:53,720 --> 01:10:56,320
Por favor, no nos haga nada.
Tranquilo, ¿eh?
946
01:10:56,480 --> 01:10:58,120
¡A ellos no, hijo de puta!
947
01:11:02,000 --> 01:11:03,040
No.
948
01:11:03,200 --> 01:11:04,280
Vamos.
949
01:11:08,000 --> 01:11:09,440
Vamos, rápido.
950
01:11:18,720 --> 01:11:19,920
¡Para!
951
01:11:22,120 --> 01:11:23,440
¡Para o la mato!
952
01:11:26,360 --> 01:11:27,640
Ya.
953
01:11:29,720 --> 01:11:31,800
¡Khaled, lleva a un niño!
¡No dispares!
954
01:11:31,960 --> 01:11:33,040
Vete al coche.
955
01:11:33,400 --> 01:11:34,640
Vete al coche.
956
01:11:35,800 --> 01:11:38,800
¿Creías que iba a ser tan sencillo
librarte de mí?
957
01:11:43,200 --> 01:11:45,600
Tú vete a ese coche.
-A ese coche, sí.
958
01:11:45,760 --> 01:11:47,760
Por favor, no me haga nada.
-¡Ahora!
959
01:11:57,640 --> 01:11:59,200
(CIERRA LAS PUERTAS)
960
01:12:02,720 --> 01:12:03,880
¡Vamos, ya!
961
01:12:12,640 --> 01:12:15,080
(RADIO) "Localizado
vehículo sospechoso
962
01:12:15,240 --> 01:12:18,720
en el área de descanso
del kilómetro 53 de la AP46".
963
01:12:18,880 --> 01:12:20,240
"Hay una víctima".
964
01:12:20,400 --> 01:12:21,480
Recibido.
965
01:12:25,320 --> 01:12:26,520
Tranquilo.
67028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.