All language subtitles for 24 - 5x07 - Day 5 1 00 PM - 2 00 PM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,934 --> 00:00:14,868 Has Bauer arrived at CTU? 2 00:00:14,934 --> 00:00:16,300 No, not yet. 3 00:00:16,367 --> 00:00:18,834 I need you to clear an entrance. 4 00:00:18,901 --> 00:00:20,000 Why are you tracking Jack Bauer? 5 00:00:20,067 --> 00:00:20,968 What the hell's going on here, Spenser? 6 00:00:21,033 --> 00:00:22,501 I was following orders. 7 00:00:22,567 --> 00:00:24,667 I'm sure if they're tracking Jack Bauer, they have a reason. 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,033 BAUER: This man is a professional assassin. 9 00:00:26,100 --> 00:00:27,367 He just killed Dr. Paulson. 10 00:00:27,434 --> 00:00:28,400 He tried to kill me. 11 00:00:28,467 --> 00:00:29,601 Did you let him into CTU?! 12 00:00:29,667 --> 00:00:31,300 They told me he was here 13 00:00:31,367 --> 00:00:32,901 to place a tap on one of the servers. 14 00:00:32,968 --> 00:00:34,868 That's all I knew. Who told you? 15 00:00:34,934 --> 00:00:36,501 The White House. 16 00:00:36,567 --> 00:00:38,834 Mr. Gomez. 17 00:00:38,901 --> 00:00:41,534 David Palmer was murdered because he was about to expose 18 00:00:41,601 --> 00:00:42,901 Walt Cummings' connection to the terrorists. 19 00:00:42,968 --> 00:00:45,067 You want the nerve gas? Cummings is your connection. 20 00:00:45,133 --> 00:00:47,167 McGILL: Cummings is the President's chief adviser. 21 00:00:47,234 --> 00:00:48,367 How exactly do you suggest 22 00:00:48,434 --> 00:00:49,634 we get to him? 23 00:00:49,701 --> 00:00:50,834 I could secretly meet with Mike Novick. 24 00:00:50,901 --> 00:00:52,834 JACK: Who did you tell? 25 00:00:52,901 --> 00:00:54,067 Who did you tell?! 26 00:00:54,133 --> 00:00:55,133 I didn't tell anybody, Jack! 27 00:00:55,200 --> 00:00:57,167 Tell your men to stand down! 28 00:00:57,234 --> 00:00:58,534 I'm sorry, sir. We can't do that. 29 00:00:58,601 --> 00:01:00,734 Put your hands in the air! 30 00:01:00,801 --> 00:01:02,901 Sentox gas is being smuggled out of the country 31 00:01:02,968 --> 00:01:04,934 by separatists who think they're going to use it 32 00:01:05,000 --> 00:01:06,334 against the Russians. 33 00:01:06,400 --> 00:01:07,934 However, that nerve gas 34 00:01:08,000 --> 00:01:09,067 will never reach Russian soil. 35 00:01:09,133 --> 00:01:10,501 And you know this how? 36 00:01:10,567 --> 00:01:13,400 We control the remote detonators on those gas canisters. 37 00:01:13,467 --> 00:01:15,133 As soon as they've reached the terrorist base, 38 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 we'll trigger the canisters by satellite 39 00:01:16,601 --> 00:01:17,567 and release the gas. 40 00:01:17,634 --> 00:01:18,834 You're a traitor. 41 00:01:18,901 --> 00:01:20,400 You'll let things play out as they are. 42 00:01:20,467 --> 00:01:22,834 Otherwise, your administration will be implicated, 43 00:01:22,901 --> 00:01:26,167 and your presidency will be destroyed. 44 00:01:26,234 --> 00:01:27,234 Mr. President, 45 00:01:27,300 --> 00:01:28,534 my name is Jack Bauer 46 00:01:28,601 --> 00:01:30,934 and I'm sorry to have to confront you like this. 47 00:01:31,000 --> 00:01:32,601 But your Chief of Staff is withholding information 48 00:01:32,667 --> 00:01:34,234 that is vital to this nation's security. 49 00:01:36,767 --> 00:01:38,634 Stop this! 50 00:01:38,701 --> 00:01:40,501 I'm done talking with you. You understand me? 51 00:01:40,567 --> 00:01:43,734 So for the last time, where is the nerve gas? 52 00:01:43,801 --> 00:01:46,434 Stop! Stop! 53 00:01:46,501 --> 00:01:48,267 Stop! Stop! I'll tell you! I'll tell you! 54 00:01:48,334 --> 00:01:49,567 It's on a freighter 55 00:01:49,634 --> 00:01:51,534 leaving the port of Long Beach at 2:30. 56 00:01:51,601 --> 00:01:53,400 CTU, we've located the target container. 57 00:01:53,467 --> 00:01:54,367 No hostiles present. 58 00:01:54,434 --> 00:01:56,367 You have a green light. 59 00:01:56,434 --> 00:01:57,634 Take possession of the canister. 60 00:01:57,701 --> 00:01:59,467 Open 'em up. Let's go. Open 'em all up. 61 00:01:59,534 --> 00:02:01,801 Empty. Next. Moving on. 62 00:02:01,868 --> 00:02:03,701 What do we got, nothing?! 63 00:02:03,767 --> 00:02:06,200 There are no gas canisters here, CTU. 64 00:02:06,267 --> 00:02:07,734 The nerve gas is not here. 65 00:02:07,801 --> 00:02:09,367 Where are the canisters? 66 00:02:09,434 --> 00:02:11,100 I've told you everything. 67 00:02:11,167 --> 00:02:14,834 We know you've altered the arming codes, Mr. Cummings. 68 00:02:14,901 --> 00:02:16,234 Erwich, listen. 69 00:02:16,300 --> 00:02:17,434 We can negotiate something. 70 00:02:17,501 --> 00:02:19,267 I don't negotiate with my enemies. 71 00:02:19,334 --> 00:02:21,133 I eliminate them. 72 00:02:21,200 --> 00:02:22,968 Your country is about to pay 73 00:02:23,033 --> 00:02:27,300 a very steep price for betraying us. 74 00:02:34,133 --> 00:02:37,734 I was approached six months ago by a man named James Nathanson. 75 00:02:37,801 --> 00:02:38,734 He was my contact. 76 00:02:38,801 --> 00:02:39,834 Who is he? 77 00:02:39,901 --> 00:02:41,067 Former CIA. 78 00:02:41,133 --> 00:02:43,000 Said he was recruiting like-minded individuals 79 00:02:43,067 --> 00:02:45,234 for this initiative. 80 00:02:45,300 --> 00:02:46,367 "Initiative." 81 00:02:46,434 --> 00:02:48,434 Is that what you call this? 82 00:02:48,501 --> 00:02:52,334 You helped terrorists acquire weaponized nerve gas! 83 00:02:52,400 --> 00:02:53,968 I told you we were gonna trigger the canisters 84 00:02:54,033 --> 00:02:56,501 once the separatists reached their base in Central Asia. 85 00:02:56,567 --> 00:02:58,067 This was not supposed to happen. 86 00:02:58,133 --> 00:02:59,501 But it happened! 87 00:02:59,567 --> 00:03:01,634 You got into bed with these people, and now they're 88 00:03:01,701 --> 00:03:03,601 threatening to use the gas on American citizens! 89 00:03:03,667 --> 00:03:06,167 Oh, you make it sound like our goal was to kill Americans! 90 00:03:06,234 --> 00:03:07,968 What the hell was your goal, Walt? 91 00:03:08,033 --> 00:03:09,968 Explain that to me. 92 00:03:10,033 --> 00:03:14,534 We're patriots, Mr. President. 93 00:03:14,601 --> 00:03:16,734 We were acting in the best interests of this country. 94 00:03:16,801 --> 00:03:21,367 How is any of this in our best interest? 95 00:03:21,434 --> 00:03:22,701 Shoring up a strategic partner 96 00:03:22,767 --> 00:03:24,667 in the war on terror, 97 00:03:24,734 --> 00:03:26,367 ensuring a stable flow of oil. 98 00:03:26,434 --> 00:03:28,467 How is any of that not in our national interest? 99 00:03:28,534 --> 00:03:31,467 WOMAN: Chloe O'Brian's on the line. 100 00:03:31,534 --> 00:03:33,634 Chloe, are you set up for the trace? 101 00:03:33,701 --> 00:03:35,200 All set, Jack. 102 00:03:35,267 --> 00:03:37,000 We're ready to call Nathanson. 103 00:03:37,067 --> 00:03:38,667 How long do I have to keep him on the line? 104 00:03:38,734 --> 00:03:39,968 Until I give you a signal. 105 00:03:40,033 --> 00:03:41,234 Chloe, dial the number. 106 00:03:46,734 --> 00:03:48,100 The line's been disconnected, Jack. 107 00:03:48,167 --> 00:03:49,901 There's nothing to grab onto. 108 00:03:49,968 --> 00:03:51,234 They must know something went wrong. 109 00:03:51,300 --> 00:03:52,868 He's gone dark. 110 00:03:52,934 --> 00:03:54,300 Damn it, Walt! I don't want 111 00:03:54,367 --> 00:03:56,567 this weapon deployed on US soil any more than you do, 112 00:03:56,634 --> 00:04:00,234 but Nathanson cannot help you now and neither can I. 113 00:04:00,300 --> 00:04:02,667 These terrorists are operating on their own. 114 00:04:05,634 --> 00:04:10,000 Mr. President, I think he's telling the truth. 115 00:04:10,067 --> 00:04:12,067 He can't help us, not anymore. 116 00:04:16,968 --> 00:04:18,901 Aaron, get him out of here. 117 00:04:18,968 --> 00:04:21,767 Yes, sir. 118 00:04:31,667 --> 00:04:33,167 Jack. 119 00:04:33,934 --> 00:04:37,200 What do we do now? 120 00:04:37,267 --> 00:04:38,300 I need to be debriefed. 121 00:04:38,367 --> 00:04:39,701 After that, I'm leaving, sir. 122 00:04:39,767 --> 00:04:41,100 Given the current situation, 123 00:04:41,167 --> 00:04:43,300 things have become more complicated. 124 00:04:43,367 --> 00:04:44,834 CTU is gonna have to be responsible 125 00:04:44,901 --> 00:04:46,767 for the retrieval of the canisters. 126 00:04:46,834 --> 00:04:48,267 Why are you leaving? 127 00:04:48,334 --> 00:04:49,567 Sir, I have a daughter 128 00:04:49,634 --> 00:04:52,501 that doesn't know that I'm still alive. 129 00:04:52,567 --> 00:04:55,634 If I have to disappear again, in all fairness to her, 130 00:04:55,701 --> 00:04:57,834 I don't think she should know. 131 00:04:57,901 --> 00:05:00,734 Jack, terrorists just threatened 132 00:05:00,801 --> 00:05:04,267 to deploy chemical weapons on US soil. 133 00:05:04,334 --> 00:05:06,634 They have the ability to kill millions of people. 134 00:05:06,701 --> 00:05:08,033 I understand that, Mr. President, 135 00:05:08,100 --> 00:05:10,767 and I believe that CTU can handle this. 136 00:05:10,834 --> 00:05:12,100 Jack, your experience can make 137 00:05:12,167 --> 00:05:15,067 a crucial difference in stopping them. 138 00:05:15,133 --> 00:05:20,067 Look... you and I have a complicated history. 139 00:05:20,133 --> 00:05:21,100 I realize that. 140 00:05:21,167 --> 00:05:23,000 And I'm not naive enough to expect 141 00:05:23,067 --> 00:05:25,634 any special personal allegiance from you. 142 00:05:25,701 --> 00:05:27,334 But I know your respect for this office 143 00:05:27,400 --> 00:05:28,667 and your concern for this country 144 00:05:28,734 --> 00:05:30,901 is just as strong as it was when you served 145 00:05:30,968 --> 00:05:33,868 under David Palmer. 146 00:05:33,934 --> 00:05:35,601 I'm asking for your help, 147 00:05:35,667 --> 00:05:37,200 just until this crisis is over. 148 00:05:37,267 --> 00:05:38,834 I will reinstate you. 149 00:05:38,901 --> 00:05:39,834 I will give you 150 00:05:39,901 --> 00:05:40,968 all the support you need. 151 00:05:41,033 --> 00:05:42,167 Mr. President, you and I... 152 00:05:42,234 --> 00:05:43,534 Jack, please! 153 00:05:43,601 --> 00:05:46,801 For God's sake, we need to recover this nerve gas 154 00:05:46,868 --> 00:05:52,334 before it's too late. 155 00:05:55,701 --> 00:05:58,634 Micro-circuitry on this remote has been tampered with. 156 00:05:58,701 --> 00:06:01,400 As far as I can tell, unless we can repair it, 157 00:06:01,467 --> 00:06:02,734 we can't arm the canisters. 158 00:06:02,801 --> 00:06:05,501 Rossler will have a way. 159 00:06:05,567 --> 00:06:06,968 He should have called by now. 160 00:06:07,033 --> 00:06:08,534 Our real enemy is Russia. 161 00:06:08,601 --> 00:06:11,400 We should be figuring out another way to get back home, 162 00:06:11,467 --> 00:06:14,734 not wasting time trying to use the gas against the Americans. 163 00:06:18,567 --> 00:06:21,634 Question my orders again, and I will kill you. 164 00:06:21,701 --> 00:06:22,701 Do you understand? 165 00:06:22,767 --> 00:06:24,834 They've closed the ports. 166 00:06:24,901 --> 00:06:27,601 They will hunt us until they find us. 167 00:06:27,667 --> 00:06:29,934 So if we cannot use the gas against Russia, 168 00:06:30,000 --> 00:06:32,067 we will use it against America. 169 00:06:33,334 --> 00:06:37,300 Get up. 170 00:06:44,000 --> 00:06:47,334 ( phone rings ) 171 00:06:47,400 --> 00:06:48,334 Hello? 172 00:06:48,400 --> 00:06:49,934 Lynn? 173 00:06:50,000 --> 00:06:52,033 Jenny, now is a really bad time. 174 00:06:52,100 --> 00:06:53,167 Yeah, I know you're busy, 175 00:06:53,234 --> 00:06:54,868 but I need to see you, please. 176 00:06:54,934 --> 00:06:56,501 What is it? 177 00:06:56,567 --> 00:06:58,767 I need some help. 178 00:06:58,834 --> 00:07:00,300 You mean money. 179 00:07:00,367 --> 00:07:01,767 Lynn, I'm clean. 180 00:07:01,834 --> 00:07:06,234 I'm working two jobs and busting my ass 181 00:07:06,300 --> 00:07:07,834 to put my life back together. 182 00:07:07,901 --> 00:07:09,567 How much? 183 00:07:09,634 --> 00:07:11,367 $500. 184 00:07:11,434 --> 00:07:13,734 Can I, can I come over there? 185 00:07:13,801 --> 00:07:15,534 Absolutely not. 186 00:07:15,601 --> 00:07:16,968 Why? 187 00:07:17,033 --> 00:07:19,200 Are you afraid I'll embarrass you? 188 00:07:19,267 --> 00:07:21,400 Yeah, I am. 189 00:07:21,467 --> 00:07:24,767 Lynn, I got nobody else to turn to. 190 00:07:24,834 --> 00:07:28,801 You know, I can't go back on the street again. 191 00:07:28,868 --> 00:07:29,901 If you don't help me, 192 00:07:29,968 --> 00:07:32,501 I swear I'm going to hurt myself. 193 00:07:32,567 --> 00:07:34,868 For God's sakes, Lynn, I'm your sister. 194 00:07:34,934 --> 00:07:36,767 All right, listen. 195 00:07:36,834 --> 00:07:38,767 Jenny, listen. 196 00:07:38,834 --> 00:07:41,000 There's a parking lot across the street from CTU. 197 00:07:41,067 --> 00:07:43,200 I'll meet you there in 20 minutes. 198 00:07:43,267 --> 00:07:44,567 Okay. 199 00:07:44,634 --> 00:07:46,734 Thank you, Lynn. 200 00:07:49,300 --> 00:07:53,300 ( sighs ) 201 00:07:56,434 --> 00:07:57,767 Sorry I'm late. 202 00:07:57,834 --> 00:07:59,567 BUCHANAN: I was just explaining that 203 00:07:59,634 --> 00:08:01,634 Cummings provided us with a schematic 204 00:08:01,701 --> 00:08:03,934 of one of the canisters. 205 00:08:04,000 --> 00:08:05,501 Triggering mechanisms 206 00:08:05,567 --> 00:08:08,868 on the canisters can only be activated via satellite relay. 207 00:08:08,934 --> 00:08:10,801 Cummings says the terrorists have been given 208 00:08:10,868 --> 00:08:12,334 invalid detonation codes. 209 00:08:12,400 --> 00:08:14,067 Then these canisters are useless to them. 210 00:08:14,133 --> 00:08:15,334 Unless they can find a way 211 00:08:15,400 --> 00:08:16,634 to control the triggering mechanism. 212 00:08:16,701 --> 00:08:17,734 McGILL: Are we running evacuation scenarios? 213 00:08:17,801 --> 00:08:19,467 Evacuation isn't feasible, 214 00:08:19,534 --> 00:08:22,434 not without a time frame or a target. 215 00:08:22,501 --> 00:08:23,934 Erwich's threat was intentionally vague. 216 00:08:24,000 --> 00:08:26,934 What are we doing to track these canisters? 217 00:08:27,000 --> 00:08:27,968 Chloe? 218 00:08:28,033 --> 00:08:29,067 I pulled a voice print 219 00:08:29,133 --> 00:08:30,434 from Erwich's call to Cummings 220 00:08:30,501 --> 00:08:32,367 and I'm doing a scan of all satcom chatter. 221 00:08:32,434 --> 00:08:35,100 If Erwich is in contact with anyone on that bandwidth, 222 00:08:35,167 --> 00:08:37,267 we should be able to intercept and trace the call. 223 00:08:37,334 --> 00:08:38,701 We better get lucky 224 00:08:38,767 --> 00:08:41,234 'cause we just got a new assessment from Civil Defense. 225 00:08:41,300 --> 00:08:43,901 They're estimating that the nerve gas from each canister 226 00:08:43,968 --> 00:08:46,734 will create kill zones between one and three square miles. 227 00:08:46,801 --> 00:08:49,934 The terrorists are in possession of 20 canisters. 228 00:08:50,000 --> 00:08:51,968 We're talking about potential casualties 229 00:08:52,033 --> 00:08:55,133 in the hundreds of thousands, perhaps over a million. 230 00:08:55,200 --> 00:08:59,334 ( phone rings ) 231 00:08:59,400 --> 00:09:00,501 Yeah? 232 00:09:00,567 --> 00:09:02,267 Ivan Erwich? 233 00:09:02,334 --> 00:09:03,267 Go ahead. 234 00:09:03,334 --> 00:09:04,968 Jacob Rossler. 235 00:09:05,033 --> 00:09:07,667 I was asked to call you by a friend in Moscow. 236 00:09:07,734 --> 00:09:09,868 You've been briefed on our situation? 237 00:09:09,934 --> 00:09:11,968 You need to reconfigure 238 00:09:12,033 --> 00:09:15,934 the remote trigger for an Aatox chemical delivery system, right? 239 00:09:16,000 --> 00:09:17,033 Yes. 240 00:09:17,100 --> 00:09:18,901 You have the canisters with you? 241 00:09:18,968 --> 00:09:20,200 Yes. 242 00:09:20,267 --> 00:09:22,801 You'll need to start by cutting into them. 243 00:09:22,868 --> 00:09:25,200 Listen carefully to my instructions. 244 00:09:25,267 --> 00:09:26,834 ( phone rings ) 245 00:09:26,901 --> 00:09:28,000 O'Brian. 246 00:09:28,067 --> 00:09:29,334 WOMAN: We just got a pattern match. 247 00:09:29,400 --> 00:09:32,000 Send me the hit. 248 00:09:32,067 --> 00:09:36,334 All interagency search protocols are being run through CTU. 249 00:09:36,400 --> 00:09:38,367 Ken, no one is going around you. 250 00:09:38,434 --> 00:09:39,434 All right, I'll make sure 251 00:09:39,501 --> 00:09:40,901 that you're apprised in real time. 252 00:09:40,968 --> 00:09:42,968 Audrey, I thought you should know. 253 00:09:43,033 --> 00:09:44,133 Logan has asked Jack 254 00:09:44,200 --> 00:09:45,901 to be reinstated on a provisional basis. 255 00:09:45,968 --> 00:09:47,834 He's been given full autonomy and access. 256 00:09:47,901 --> 00:09:49,200 We got a possible intercept on Erwich. 257 00:09:49,267 --> 00:09:50,801 This just happened. 258 00:09:50,868 --> 00:09:52,400 ROSSLER: On the inner casing, 259 00:09:52,467 --> 00:09:56,200 you will find a display window with a seven-digit readout. 260 00:09:56,267 --> 00:09:57,868 I'll need them. 261 00:09:57,934 --> 00:09:59,467 ERWICH: And then what? 262 00:09:59,534 --> 00:10:02,033 ROSSLER: I will program a new chip for your remote trigger. 263 00:10:02,100 --> 00:10:05,067 Put me through to Jack Bauer. 264 00:10:05,133 --> 00:10:06,734 Voice print is a 95% match. It's Erwich. 265 00:10:06,801 --> 00:10:08,000 EDGAR: He was on a sat-phone. 266 00:10:08,067 --> 00:10:09,367 I can't trace it, 267 00:10:09,434 --> 00:10:12,400 but the call originated from a landline downtown. 268 00:10:14,601 --> 00:10:16,567 This is Bauer. 269 00:10:16,634 --> 00:10:18,767 Jack, we may have a lead on Erwich. 270 00:10:18,834 --> 00:10:19,934 I'm listening. 271 00:10:20,000 --> 00:10:22,200 We intercepted a call between Erwich 272 00:10:22,267 --> 00:10:23,400 and an unknown associate. 273 00:10:23,467 --> 00:10:24,667 We weren't able to trace Erwich, 274 00:10:24,734 --> 00:10:25,901 but we may have a location 275 00:10:25,968 --> 00:10:26,934 for the associate. 276 00:10:27,000 --> 00:10:29,701 22 North Figueroa, a penthouse. 277 00:10:29,767 --> 00:10:31,067 Chloe, bring up the building manifest. 278 00:10:31,133 --> 00:10:32,501 See who's in there. On it. 279 00:10:32,567 --> 00:10:35,033 From what we heard, Erwich is trying to acquire 280 00:10:35,100 --> 00:10:36,567 some kind of activation code. 281 00:10:36,634 --> 00:10:38,834 Yeah, he's trying to reconfigure the trigger mechanism 282 00:10:38,901 --> 00:10:41,234 so he can disperse the Sentox. 283 00:10:41,300 --> 00:10:42,701 Bill, we're running out of time. 284 00:10:42,767 --> 00:10:43,934 Okay, the penthouse is leased 285 00:10:44,000 --> 00:10:45,467 to a man named Jacob Rossler. 286 00:10:45,534 --> 00:10:47,501 Cross-checking. 287 00:10:47,567 --> 00:10:48,834 He's a software programmer 288 00:10:48,901 --> 00:10:50,033 indicted for high security code infiltration, 289 00:10:50,100 --> 00:10:51,400 identity theft. 290 00:10:51,467 --> 00:10:52,734 Never convicted. 291 00:10:52,801 --> 00:10:54,634 Okay, I'm gonna need schematics on the building 292 00:10:54,701 --> 00:10:56,234 and vectors for every entrance. 293 00:10:56,300 --> 00:10:58,267 We'll have it for you by the time you get there. 294 00:10:58,334 --> 00:10:59,868 Bill, we're going to need to go in covertly. 295 00:10:59,934 --> 00:11:01,033 Have Curtis meet me at the location 296 00:11:01,100 --> 00:11:02,400 with a small team of four. 297 00:11:02,467 --> 00:11:04,467 But tell them to stay out of sight until I get there. 298 00:11:04,534 --> 00:11:05,501 Right. 299 00:11:05,567 --> 00:11:06,567 We'll be in touch. 300 00:11:06,634 --> 00:11:08,033 This is our new destination. 301 00:11:08,100 --> 00:11:09,934 They'll clear a landing zone for you. 302 00:11:12,334 --> 00:11:14,968 Mr. Buchanan, this building's security system 303 00:11:15,033 --> 00:11:16,701 uses proprietary technology. 304 00:11:16,767 --> 00:11:17,767 It's a high-end platform. 305 00:11:17,834 --> 00:11:19,100 It's a bitch to hack into, 306 00:11:19,167 --> 00:11:20,434 especially with the time constraints we're under. 307 00:11:20,501 --> 00:11:21,601 So, get Edgar to help you. 308 00:11:21,667 --> 00:11:22,801 Spenser is better. 309 00:11:22,868 --> 00:11:24,100 Chloe, absolutely out of the question. 310 00:11:24,167 --> 00:11:26,501 CHLOE: Spenser can do this faster 311 00:11:26,567 --> 00:11:27,934 than Edgar and I put together. 312 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 He wrote an infiltration code 313 00:11:29,067 --> 00:11:31,567 that took us four months to hack. 314 00:11:31,634 --> 00:11:33,167 That's a bad idea. CHLOE: Stay out of this, Edgar. 315 00:11:33,234 --> 00:11:35,000 He didn't know Cummings was dirty. 316 00:11:35,067 --> 00:11:36,200 His polygraph proved that. 317 00:11:36,267 --> 00:11:37,300 He's was spying on us. 318 00:11:37,367 --> 00:11:38,434 He was spying on you. 319 00:11:38,501 --> 00:11:39,834 He lied to you. 320 00:11:39,901 --> 00:11:41,968 Sir, if you don't let Spenser help us do this, 321 00:11:42,033 --> 00:11:44,267 we're not going to get it done in time. 322 00:11:47,067 --> 00:11:49,367 He has to wear a security wristband 323 00:11:49,434 --> 00:11:51,501 and be under constant supervision. 324 00:11:51,567 --> 00:11:52,868 Fine. 325 00:11:54,467 --> 00:11:56,400 ( phone ringing ) 326 00:11:58,167 --> 00:11:59,067 Audrey Raines. 327 00:11:59,133 --> 00:12:00,367 Audrey, it's Jack. 328 00:12:00,434 --> 00:12:01,434 Hey. 329 00:12:01,501 --> 00:12:02,868 Listen, I wanted to tell you myself, 330 00:12:02,934 --> 00:12:04,300 the president asked me to stay on 331 00:12:04,367 --> 00:12:06,067 until the canisters were retrieved. 332 00:12:06,133 --> 00:12:07,467 I heard that you were reinstated. 333 00:12:07,534 --> 00:12:09,167 Jack, you know what this means. 334 00:12:09,234 --> 00:12:10,200 You'll be exposed. 335 00:12:10,267 --> 00:12:12,467 CTU can handle the crisis. 336 00:12:12,534 --> 00:12:14,534 Audrey, I have to do this. 337 00:12:14,601 --> 00:12:16,634 Jack, you don't owe them this. 338 00:12:16,701 --> 00:12:18,100 Listen, Audrey, the reason why I called: 339 00:12:18,167 --> 00:12:20,167 I need to ask you to do me a favor. 340 00:12:20,234 --> 00:12:21,701 What? 341 00:12:21,767 --> 00:12:23,033 Kim doesn't know I'm alive yet. 342 00:12:23,100 --> 00:12:25,133 I don't want her to find out the wrong way. 343 00:12:25,200 --> 00:12:26,701 Do you want me to tell her? 344 00:12:26,767 --> 00:12:28,300 No, I just want you to call her 345 00:12:28,367 --> 00:12:29,434 and bring her in to CTU. 346 00:12:29,501 --> 00:12:30,734 I'll see her when I get back. 347 00:12:30,801 --> 00:12:32,100 All right. 348 00:12:32,167 --> 00:12:33,901 Are you sure you're comfortable doing this for me? 349 00:12:33,968 --> 00:12:35,033 Of course. 350 00:12:35,100 --> 00:12:36,834 Thank you. 351 00:12:36,901 --> 00:12:38,734 Sure. 352 00:12:52,334 --> 00:12:54,601 Yeah. 353 00:12:54,667 --> 00:12:57,834 Well, your swing arm needs to be replaced. 354 00:13:03,234 --> 00:13:04,701 With parts you're looking at $475. 355 00:13:04,767 --> 00:13:07,634 Yeah. We're open till 5:00. 356 00:13:07,701 --> 00:13:08,934 Okeydoke. 357 00:13:09,000 --> 00:13:10,100 Can I help you? 358 00:13:10,167 --> 00:13:11,334 Do you have some kind of 359 00:13:11,400 --> 00:13:13,667 precision tool for cutting metal? 360 00:13:13,734 --> 00:13:16,234 Sure. 361 00:13:16,300 --> 00:13:17,901 Where is everyone else? 362 00:13:17,968 --> 00:13:19,367 Lunch. Why? 363 00:13:21,267 --> 00:13:22,834 I need you to do some work for us. 364 00:13:22,901 --> 00:13:23,868 And we need it done fast. 365 00:13:23,934 --> 00:13:25,367 If you do it, you'll live. 366 00:13:25,434 --> 00:13:26,534 Do you understand? 367 00:13:26,601 --> 00:13:27,868 Yeah, yeah. 368 00:13:27,934 --> 00:13:29,334 Just take it easy. 369 00:13:42,467 --> 00:13:44,200 Why haven't I gotten an update? 370 00:13:44,267 --> 00:13:46,234 Bauer left here on some sort of lead. 371 00:13:46,300 --> 00:13:48,100 Find out if CTU is any closer 372 00:13:48,167 --> 00:13:49,367 to recovering the nerve gas. 373 00:13:49,434 --> 00:13:50,501 Yes, sir. 374 00:13:57,334 --> 00:13:59,033 How are you feeling? 375 00:13:59,100 --> 00:14:01,767 Remarkably well... 376 00:14:01,834 --> 00:14:03,601 for someone whose husband tried to have her committed 377 00:14:03,667 --> 00:14:06,234 without so much as a good-bye. 378 00:14:06,300 --> 00:14:07,267 I'm sorry. 379 00:14:07,334 --> 00:14:10,934 I didn't come here to fight with you. 380 00:14:12,467 --> 00:14:15,267 You have every right to. 381 00:14:18,133 --> 00:14:21,267 The two of us used to be a pretty good team. 382 00:14:22,734 --> 00:14:25,000 Do you remember? 383 00:14:26,901 --> 00:14:30,534 I was the one you would always come to first for advice. 384 00:14:30,601 --> 00:14:33,934 I remember. 385 00:14:34,000 --> 00:14:37,400 We've got to get back to that relationship, Charles. 386 00:14:37,467 --> 00:14:40,934 You're right, things are going to get rough for you. 387 00:14:41,000 --> 00:14:42,901 And you are going to need me 388 00:14:42,968 --> 00:14:46,601 and everything that I can give you. 389 00:14:48,801 --> 00:14:52,968 I don't know what to say, Martha. 390 00:14:57,200 --> 00:14:59,868 Don't you ever do that to me again. 391 00:15:04,200 --> 00:15:05,467 ( knocking ) 392 00:15:07,767 --> 00:15:10,167 Mike, please, come in. 393 00:15:11,868 --> 00:15:13,167 Mr. President. 394 00:15:13,234 --> 00:15:14,200 Mrs. Logan. 395 00:15:14,267 --> 00:15:15,334 Mike. 396 00:15:15,400 --> 00:15:17,167 Mike, I owe you a profound apology. 397 00:15:18,400 --> 00:15:20,000 You were in an impossible situation, sir. 398 00:15:20,067 --> 00:15:21,100 I understand why you did 399 00:15:21,167 --> 00:15:22,000 what you did. 400 00:15:22,067 --> 00:15:23,367 No. 401 00:15:23,434 --> 00:15:25,534 I panicked, Mike, that's it. 402 00:15:25,601 --> 00:15:28,300 Plain and simple. 403 00:15:28,367 --> 00:15:29,968 I'm not proud of how I handled myself. 404 00:15:30,033 --> 00:15:32,133 I intend to make it right 405 00:15:32,200 --> 00:15:34,133 from this point on. 406 00:15:34,200 --> 00:15:37,334 I'd like you to resume your duties. 407 00:15:38,534 --> 00:15:39,133 Of course, sir. 408 00:15:39,200 --> 00:15:40,334 Thank you, Mike. 409 00:15:42,100 --> 00:15:43,267 ( sighs ) 410 00:15:43,334 --> 00:15:44,534 CTU is in the process of tracking down 411 00:15:44,601 --> 00:15:45,367 the canisters, 412 00:15:45,434 --> 00:15:47,467 but we still have to deal 413 00:15:47,534 --> 00:15:49,467 with the issue of Walt Cummings. 414 00:15:49,534 --> 00:15:51,467 It's all right, Mike. 415 00:15:51,534 --> 00:15:53,334 I would like Martha's input on this. 416 00:15:55,234 --> 00:15:57,467 So what do we do about Walt? 417 00:15:57,534 --> 00:15:59,367 We can't detain him indefinitely. 418 00:15:59,434 --> 00:16:01,834 Maybe not, but we can keep him out of sight long enough 419 00:16:01,901 --> 00:16:03,734 for us to construct a credible narrative. 420 00:16:03,801 --> 00:16:05,400 Mike... 421 00:16:05,467 --> 00:16:07,400 are you talking about a cover-up? 422 00:16:07,467 --> 00:16:10,634 I mean, exercising discretion 423 00:16:10,701 --> 00:16:13,434 to spare this country unnecessary humiliation. 424 00:16:13,501 --> 00:16:18,067 Walt Cummings was complicit in David Palmer's assassination. 425 00:16:18,133 --> 00:16:19,901 He has allowed these terrorists 426 00:16:19,968 --> 00:16:21,234 to get their hands on weaponized nerve gas 427 00:16:21,300 --> 00:16:22,767 that is at this point With respect... 428 00:16:22,834 --> 00:16:24,167 a very real and present threat 429 00:16:24,234 --> 00:16:25,167 With respect... 430 00:16:25,234 --> 00:16:26,234 Mrs. Logan, 431 00:16:26,300 --> 00:16:28,234 if we go public with Cummings, 432 00:16:28,300 --> 00:16:31,067 the president's reputation won't be the only casualty. 433 00:16:31,133 --> 00:16:34,033 The credibility of this office will be destroyed. 434 00:16:35,400 --> 00:16:37,901 Charles, you are going to take a hit on this. 435 00:16:37,968 --> 00:16:39,534 But you won't be destroyed. 436 00:16:39,601 --> 00:16:42,033 You did nothing wrong except to trust someone 437 00:16:42,100 --> 00:16:43,834 who betrayed you. 438 00:16:43,901 --> 00:16:46,033 You are human. 439 00:16:46,100 --> 00:16:47,200 You might be overestimating 440 00:16:47,267 --> 00:16:48,434 the public's capacity for forgiveness. 441 00:16:48,501 --> 00:16:50,901 No. I'm not. 442 00:16:50,968 --> 00:16:54,467 The only thing they won't forgive 443 00:16:54,534 --> 00:16:56,467 is being lied to. 444 00:16:56,534 --> 00:16:58,934 I think you should issue a statement to the press, 445 00:16:59,000 --> 00:17:00,033 and the sooner the better. 446 00:17:04,167 --> 00:17:06,033 I agree. 447 00:17:06,100 --> 00:17:07,968 Why don't you and I work on it together, 448 00:17:08,033 --> 00:17:09,133 see what we come up with. 449 00:17:10,467 --> 00:17:11,501 Great. 450 00:17:18,701 --> 00:17:20,000 Chloe. 451 00:17:20,067 --> 00:17:22,234 Go to Station 3. We don't have much time. 452 00:17:22,300 --> 00:17:24,067 Thanks for getting me reinstated. 453 00:17:24,133 --> 00:17:25,934 I only did it because I need your help 454 00:17:26,000 --> 00:17:27,934 getting Jack through the high-security building, 455 00:17:28,000 --> 00:17:30,033 not because I forgive you because I don't. 456 00:17:30,100 --> 00:17:31,234 Have a seat. 457 00:17:31,300 --> 00:17:33,234 We need to gain access to the security server 458 00:17:33,300 --> 00:17:34,934 at 22 North Figueroa. 459 00:17:35,000 --> 00:17:37,067 It's a proprietary network, so get to work. 460 00:17:42,834 --> 00:17:43,934 Chloe? 461 00:17:44,000 --> 00:17:45,801 I swear, I thought I was falling... 462 00:17:45,868 --> 00:17:46,934 I don't care, Spencer. 463 00:17:50,667 --> 00:17:53,000 ( keyboard keys clacking ) 464 00:18:23,367 --> 00:18:26,133 CTU, they've got eyes and ears on building security. 465 00:18:26,200 --> 00:18:27,167 We have two units, 466 00:18:27,234 --> 00:18:29,200 one east, one west of the building. 467 00:18:31,467 --> 00:18:33,033 Chloe, do you copy? 468 00:18:33,100 --> 00:18:34,300 CHLOE ( on earpiece ): We're here, Jack. 469 00:18:34,367 --> 00:18:35,801 Spenser's countervailing 470 00:18:35,868 --> 00:18:37,234 the building's security protocols. 471 00:18:37,300 --> 00:18:38,501 What are you talking about? 472 00:18:38,567 --> 00:18:40,067 Spenser's under arrest. 473 00:18:40,133 --> 00:18:42,000 Buchanan released him from Holding. 474 00:18:42,067 --> 00:18:44,367 Fine, just give me Rossler's position. 475 00:18:45,734 --> 00:18:47,434 I've hacked into the building's motion sensors. 476 00:18:47,501 --> 00:18:49,434 According to them, Rossler is still 477 00:18:49,501 --> 00:18:50,667 in the penthouse. 478 00:18:50,734 --> 00:18:53,667 I have two guards on the penthouse level. 479 00:18:53,734 --> 00:18:55,901 What about the ground level entrance? 480 00:18:55,968 --> 00:18:57,601 SPENSER: There's one guard, three surveillance cameras. 481 00:18:57,667 --> 00:19:00,133 Okay. Stand by to take out all security cameras 482 00:19:00,200 --> 00:19:02,334 that are covering the front desk and the elevators. 483 00:19:02,400 --> 00:19:03,868 I can only shut them down for 60 seconds. 484 00:19:03,934 --> 00:19:05,367 After that, they will reboot automatically. 485 00:19:05,434 --> 00:19:07,234 That's as long as you have to subdue the lobby guard. 486 00:19:07,300 --> 00:19:08,601 Copy that. 487 00:19:08,667 --> 00:19:10,267 Teams A and B, you will remain in a holding position 488 00:19:10,334 --> 00:19:11,267 till you get a "go" code. 489 00:19:11,334 --> 00:19:12,434 We are three minutes out. 490 00:19:12,501 --> 00:19:13,734 We have to cross the street 491 00:19:13,801 --> 00:19:15,701 to get to Rossler's building. 492 00:19:21,367 --> 00:19:22,067 ROSSLER ( on phone ): Yes? 493 00:19:22,133 --> 00:19:23,033 We're ready to cut 494 00:19:23,100 --> 00:19:24,767 into the canisters. 495 00:19:24,834 --> 00:19:28,133 You have to cut precisely ten centimeters 496 00:19:28,200 --> 00:19:30,634 from the bottom of the casing 497 00:19:30,701 --> 00:19:32,133 to reveal the trigger. 498 00:19:32,200 --> 00:19:34,033 How thick is the outer casing? 499 00:19:34,100 --> 00:19:35,767 Five millimeters. 500 00:19:35,834 --> 00:19:37,968 Call me with the identification numbers when you're done. 501 00:19:56,734 --> 00:19:57,667 We're in position. 502 00:19:57,734 --> 00:19:59,167 We're set. We're ready to go. 503 00:20:01,801 --> 00:20:03,701 Give me a few seconds to access control. 504 00:20:06,067 --> 00:20:08,067 Okay. Here we go, Jack. 505 00:20:08,133 --> 00:20:09,000 On my mark. 506 00:20:10,033 --> 00:20:11,434 Camera's dark. 507 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 Federal agent. Let me see your hands! 508 00:20:16,067 --> 00:20:17,634 Let me see your hands! 509 00:20:17,701 --> 00:20:19,901 Elevator code, let's have it. 510 00:20:19,968 --> 00:20:22,801 Uh... four, zero, seven, three, pound. 511 00:20:22,868 --> 00:20:23,701 Unit one, status check. 512 00:20:23,767 --> 00:20:25,501 Just lost cameras A and C. 513 00:20:27,033 --> 00:20:28,601 Tell him you don't know why the cameras went down, 514 00:20:28,667 --> 00:20:29,701 but everything is okay. 515 00:20:29,767 --> 00:20:31,067 Everything is okay. 516 00:20:32,567 --> 00:20:33,901 Status check: blue. 517 00:20:33,968 --> 00:20:35,367 Don't know why the cameras are out. 518 00:20:35,434 --> 00:20:37,067 Everything's fine down here. 519 00:20:37,133 --> 00:20:39,534 Turn around. 520 00:20:39,601 --> 00:20:41,667 Back up to me. Back up to me. 521 00:20:42,467 --> 00:20:44,334 Where are the elevators? 522 00:20:44,400 --> 00:20:45,367 The elevator's almost there. 523 00:20:45,434 --> 00:20:46,534 You have two floors to go. 524 00:20:46,601 --> 00:20:48,501 The camera reboots in ten seconds, 525 00:20:48,567 --> 00:20:50,167 then you'll be visible. 526 00:20:52,434 --> 00:20:53,467 ( elevator bell dings ) 527 00:20:53,534 --> 00:20:54,968 Move. Move! 528 00:21:05,567 --> 00:21:07,100 Unit one, status check. 529 00:21:07,167 --> 00:21:07,801 Where are you? 530 00:21:09,100 --> 00:21:11,868 You tell him you had to use the men's room. 531 00:21:12,434 --> 00:21:13,267 Base, 532 00:21:13,334 --> 00:21:15,000 headed to the men's room. 533 00:21:22,501 --> 00:21:23,834 Something's wrong. 534 00:21:25,234 --> 00:21:27,000 ( machine beeping ) 535 00:21:32,501 --> 00:21:34,100 ( phone beeps ) Yes? 536 00:21:34,167 --> 00:21:34,901 GUARD: Mr. Rossler? 537 00:21:34,968 --> 00:21:35,868 We may have a situation. 538 00:21:35,934 --> 00:21:37,534 What kind of situation? 539 00:21:37,601 --> 00:21:38,467 I'm not sure. 540 00:21:38,534 --> 00:21:39,400 Please remain in your office 541 00:21:39,467 --> 00:21:40,534 until you get the all clear. 542 00:21:43,501 --> 00:21:45,200 The guards look suspicious. 543 00:21:45,267 --> 00:21:46,834 One of them has an automatic weapon. 544 00:21:46,901 --> 00:21:47,934 Copy that. 545 00:21:50,267 --> 00:21:51,868 Federal Agents. 546 00:21:51,934 --> 00:21:54,200 ( gunfire, shouting ) 547 00:21:57,100 --> 00:21:58,200 You okay? 548 00:21:58,267 --> 00:22:00,534 Yeah. Go ahead. Get my vest. 549 00:22:02,400 --> 00:22:04,100 Rossler's on the move. Where is he? 550 00:22:04,167 --> 00:22:05,501 9:00. 551 00:22:09,968 --> 00:22:13,267 ( gunfire ) 552 00:22:13,334 --> 00:22:15,067 Federal agent. Drop the weapon! 553 00:22:15,133 --> 00:22:17,100 Drop the weapon! 554 00:22:18,267 --> 00:22:19,834 Put your hands behind your head. 555 00:22:20,868 --> 00:22:22,467 Do it! 556 00:22:22,534 --> 00:22:25,300 Interlock your fingers. 557 00:22:29,501 --> 00:22:31,734 Rossler is in custody. 558 00:22:31,801 --> 00:22:33,767 I repeat: Rossler is in custody. 559 00:22:33,834 --> 00:22:35,667 All backup teams move in. I need a medic. 560 00:22:35,734 --> 00:22:37,267 We're patching you into the Situation Room. 561 00:22:37,334 --> 00:22:38,868 Someone else is in the penthouse, Jack. 562 00:22:38,934 --> 00:22:40,100 Where? 563 00:22:40,167 --> 00:22:41,767 In the bedroom, to your right. North side. 564 00:22:44,968 --> 00:22:46,334 Curtis, cover him. 565 00:22:46,400 --> 00:22:48,267 I got him. 566 00:22:53,267 --> 00:22:54,734 Let me see your hands. 567 00:22:54,801 --> 00:22:57,167 Let me see your hands! 568 00:22:57,234 --> 00:23:02,534 Don't shoot. 569 00:23:05,000 --> 00:23:06,501 Who are you? 570 00:23:06,567 --> 00:23:08,834 I'm Inessa. 571 00:23:08,901 --> 00:23:10,601 Who did that to you? 572 00:23:10,667 --> 00:23:13,334 You are the police? 573 00:23:13,400 --> 00:23:16,267 Counterterrorist unit, Los Angeles. 574 00:23:16,334 --> 00:23:19,767 He is holding me here. 575 00:23:25,901 --> 00:23:29,100 I want to go home. 576 00:23:42,667 --> 00:23:44,334 You need to cut 577 00:23:44,400 --> 00:23:47,667 into the outer casing exactly ten centimeters from the bottom. 578 00:23:47,734 --> 00:23:49,467 The casting is five millimeters thick. 579 00:23:49,533 --> 00:23:52,034 You cannot puncture the inner lining. 580 00:23:53,301 --> 00:23:54,368 What's in these things? 581 00:23:54,433 --> 00:23:57,834 Don't worry. Just do what I say. 582 00:23:57,901 --> 00:24:02,034 Just... Can't you tell me what this is all about? 583 00:24:02,101 --> 00:24:04,400 Do you have a family, Cal? 584 00:24:04,467 --> 00:24:06,101 A wife. 585 00:24:06,167 --> 00:24:07,800 My wife is in prison. 586 00:24:07,867 --> 00:24:09,467 She's been there for seven years. 587 00:24:12,734 --> 00:24:17,301 Her only crime was to support me while I fought for my country. 588 00:24:17,368 --> 00:24:19,800 My son lives in a state-run facility 589 00:24:19,867 --> 00:24:21,934 He does not even remember what I look like. 590 00:24:22,001 --> 00:24:24,533 You want to know what this is about? 591 00:24:24,600 --> 00:24:28,368 Justice. It's about ending tyranny. 592 00:24:30,067 --> 00:24:31,634 When you're finished, 593 00:24:31,700 --> 00:24:32,901 we will leave. 594 00:24:35,734 --> 00:24:37,667 You won't hurt me? 595 00:24:37,734 --> 00:24:39,500 You're not my enemy. 596 00:24:39,567 --> 00:24:42,634 The government is my enemy. 597 00:24:42,700 --> 00:24:44,834 Hey. 598 00:24:44,901 --> 00:24:46,901 You have my word. 599 00:24:51,034 --> 00:24:53,368 Begin. 600 00:25:19,734 --> 00:25:20,667 It's all right. 601 00:25:20,734 --> 00:25:21,734 You're all right. 602 00:25:29,400 --> 00:25:30,734 Just take a seat. 603 00:25:33,934 --> 00:25:35,368 You're safe now. 604 00:25:39,067 --> 00:25:41,201 Have a medic take a look at her. 605 00:25:41,268 --> 00:25:44,234 I want CT to do a full background check. 606 00:25:44,301 --> 00:25:46,268 I don't mind that they've dressed his wound, 607 00:25:46,334 --> 00:25:48,334 but make sure they don't give him anything for the pain. 608 00:25:48,400 --> 00:25:49,433 Yes, sir. 609 00:25:56,034 --> 00:25:58,134 Curtis. Put him in a chair. 610 00:25:58,201 --> 00:25:59,700 All right, let's go. Get him up. 611 00:26:05,533 --> 00:26:06,533 Easy on my leg. 612 00:26:06,600 --> 00:26:09,500 CURTIS: Just get him over there. 613 00:26:13,334 --> 00:26:14,967 My name is Jack Bauer. 614 00:26:15,034 --> 00:26:16,368 I'm with CTU. 615 00:26:16,433 --> 00:26:19,368 25 minutes ago you contacted a man named Ivan Erwich. 616 00:26:19,433 --> 00:26:20,433 What did he want you 617 00:26:20,500 --> 00:26:21,767 to do for him? 618 00:26:21,834 --> 00:26:23,500 I want my lawyer. 619 00:26:23,567 --> 00:26:25,901 You'll get a lawyer as soon as I get what I need. 620 00:26:25,967 --> 00:26:28,067 Mr. Erwich is in possession of 20 canisters 621 00:26:28,134 --> 00:26:30,268 of Sentox-VX nerve gas, which he has 622 00:26:30,334 --> 00:26:33,467 threatened to deploy here in the United States. 623 00:26:33,533 --> 00:26:35,400 I guess you have a problem. 624 00:26:39,067 --> 00:26:40,967 No, sir. You have a problem. 625 00:26:41,034 --> 00:26:43,467 You've been conspiring with and aiding a known terrorist, 626 00:26:43,533 --> 00:26:47,268 which means I get to hold you for as long as I want. 627 00:26:47,334 --> 00:26:50,234 Now, we know Mr. Erwich can't deploy the canisters 628 00:26:50,301 --> 00:26:51,934 unless he reconfigures the trigger mechanism. 629 00:26:52,001 --> 00:26:54,301 Is that what he wanted you to do? 630 00:26:54,368 --> 00:27:01,167 Trust me. You don't want to go down this road with me. 631 00:27:01,234 --> 00:27:04,034 Go to hell. 632 00:27:06,567 --> 00:27:07,734 ( yells ) 633 00:27:11,334 --> 00:27:12,901 That's exactly where I'm going to send you 634 00:27:12,967 --> 00:27:15,767 unless you start to cooperate. 635 00:27:18,101 --> 00:27:19,934 You like hurting girls? 636 00:27:20,001 --> 00:27:22,001 Curtis. 637 00:27:23,700 --> 00:27:25,634 ( yelling ) 638 00:27:25,700 --> 00:27:27,834 JACK: When I finish with you, you're gonna wish 639 00:27:27,901 --> 00:27:29,101 you felt this good again. 640 00:27:29,167 --> 00:27:31,400 Where is Erwich?! 641 00:27:31,467 --> 00:27:33,533 ( moaning ) 642 00:27:42,101 --> 00:27:44,634 I want full immunity. 643 00:27:44,700 --> 00:27:47,301 Unfreezing of all my assets. 644 00:27:47,368 --> 00:27:49,334 And transport 645 00:27:49,400 --> 00:27:51,167 to a foreign country of my choosing. 646 00:27:51,234 --> 00:27:53,067 No. 647 00:27:54,667 --> 00:27:56,767 I need Inessa. 648 00:27:56,834 --> 00:27:59,034 She comes with me. 649 00:27:59,101 --> 00:28:01,034 That's the deal. 650 00:28:01,101 --> 00:28:03,400 Maybe I'm not making myself clear. 651 00:28:03,467 --> 00:28:05,567 We're not making a deal. 652 00:28:05,634 --> 00:28:07,167 Curtis. ( yelling ) 653 00:28:07,234 --> 00:28:11,433 ( yelling ) 654 00:28:11,500 --> 00:28:13,767 ( groaning and panting ) 655 00:28:13,834 --> 00:28:16,034 Jack, it's Lynn. 656 00:28:17,767 --> 00:28:19,001 Go ahead. 657 00:28:19,067 --> 00:28:21,034 We don't have the luxury to engage in brinkmanship. 658 00:28:21,101 --> 00:28:23,067 He's gonna tell us what we want to know. 659 00:28:23,134 --> 00:28:25,167 You may be right, but we're not gonna wait around to find out. 660 00:28:25,234 --> 00:28:26,500 Accept the deal. 661 00:28:26,567 --> 00:28:29,034 That's an order. 662 00:28:29,101 --> 00:28:31,167 Fine. It's your call. 663 00:28:31,234 --> 00:28:33,234 We're signing off. 664 00:28:34,467 --> 00:28:35,700 Make sure he follows through. 665 00:28:35,767 --> 00:28:37,834 I'll be back in a few minutes. 666 00:28:54,834 --> 00:28:57,400 I've been instructed to accept your proposal. 667 00:28:59,134 --> 00:29:01,500 A certified agreement, 668 00:29:01,567 --> 00:29:04,400 signed by the Attorney General. 669 00:29:04,467 --> 00:29:06,767 When I see that, I'll tell you what you want. 670 00:29:06,834 --> 00:29:08,767 But remember, 671 00:29:08,834 --> 00:29:11,067 I want Inessa. 672 00:29:23,434 --> 00:29:25,334 Your immunity agreement is being drawn up. 673 00:29:25,401 --> 00:29:26,667 Now I want something. 674 00:29:26,734 --> 00:29:28,734 Where's Erwich? 675 00:29:28,801 --> 00:29:31,267 I have no idea. 676 00:29:31,334 --> 00:29:33,734 I don't know the man. 677 00:29:33,801 --> 00:29:36,501 Not even what he looks like. 678 00:29:36,567 --> 00:29:40,367 I first spoke with him 30 minutes ago. 679 00:29:40,434 --> 00:29:43,200 We were put in contact through a mutual 680 00:29:43,267 --> 00:29:45,167 associate in Russia. Who? 681 00:29:45,234 --> 00:29:47,200 Sergei Voronov. 682 00:29:47,267 --> 00:29:48,967 He's a commander 683 00:29:49,033 --> 00:29:50,501 in the resistance movement. 684 00:29:50,567 --> 00:29:51,900 What's Erwich want? 685 00:29:51,967 --> 00:29:53,501 He wants to reprogram the chip 686 00:29:53,567 --> 00:29:54,768 of the trigger. 687 00:29:54,834 --> 00:29:55,967 He's calling me back 688 00:29:56,033 --> 00:29:57,667 with the identification keys. 689 00:29:57,734 --> 00:29:59,200 What's your time frame? 690 00:29:59,267 --> 00:30:00,834 Within the hour. 691 00:30:00,900 --> 00:30:02,900 How is he going to receive the package? 692 00:30:04,834 --> 00:30:06,467 I was going to deliver it. 693 00:30:06,534 --> 00:30:08,768 We haven't agreed on a meeting place. 694 00:30:10,900 --> 00:30:12,834 I want that chip. 695 00:30:13,868 --> 00:30:15,401 It's in a safe place. 696 00:30:15,467 --> 00:30:18,467 Once I see some paperwork, 697 00:30:18,534 --> 00:30:21,033 I'll show it to you. 698 00:30:25,067 --> 00:30:27,033 I want you to be ready to fit that chip with a transponder 699 00:30:27,100 --> 00:30:28,267 so we can track him. 700 00:30:28,334 --> 00:30:29,734 Okay. 701 00:30:31,701 --> 00:30:34,000 ( touch tone beeps ) 702 00:30:34,067 --> 00:30:36,900 ( phone ringing ) 703 00:30:36,967 --> 00:30:38,033 Buchanan. 704 00:30:38,100 --> 00:30:39,367 Bill, it's Jack. 705 00:30:39,434 --> 00:30:41,033 Where are we with Rossler's immunity agreement? 706 00:30:41,100 --> 00:30:43,267 We have the Attorney General's sanction. 707 00:30:43,334 --> 00:30:44,667 You should have the documents in a few minutes. 708 00:30:44,734 --> 00:30:46,033 Okay, good. 709 00:30:46,100 --> 00:30:47,900 Did we get any information on the girl? 710 00:30:47,967 --> 00:30:49,100 There isn't much. 711 00:30:49,167 --> 00:30:51,234 Inessa Kovalevsky. 712 00:30:51,300 --> 00:30:53,367 Reported missing 19 months ago from Kiev. 713 00:30:53,434 --> 00:30:55,300 The assumption is, she was kidnapped 714 00:30:55,367 --> 00:30:57,634 by traffickers in the sex slave trade. 715 00:30:57,701 --> 00:30:59,367 She's 15, Jack. 716 00:30:59,434 --> 00:31:01,167 15? 717 00:31:03,634 --> 00:31:05,967 Okay, thanks, Bill. 718 00:31:06,033 --> 00:31:08,033 I'll get back to you. 719 00:31:24,434 --> 00:31:27,000 You can't take the girl. 720 00:31:27,067 --> 00:31:28,267 Then you don't have a deal. 721 00:31:28,334 --> 00:31:29,467 You'll have your immunity, your freedom. 722 00:31:29,534 --> 00:31:30,634 Leave the girl out of this. 723 00:31:30,701 --> 00:31:33,868 No. 724 00:31:33,933 --> 00:31:37,601 Inessa is all I care about. 725 00:31:37,667 --> 00:31:40,234 She comes with me, 726 00:31:40,300 --> 00:31:42,300 or you lose Erwich. 727 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 ( sighs ) 728 00:31:57,200 --> 00:31:59,300 I've almost finished compiling those surveillance protocols. 729 00:31:59,367 --> 00:32:01,634 Whatever you have, port it over to Edgar's station. 730 00:32:01,701 --> 00:32:03,467 Why? 731 00:32:03,534 --> 00:32:05,167 He'll be finishing that task. 732 00:32:05,234 --> 00:32:07,100 Fine. 733 00:32:07,167 --> 00:32:10,167 Chloe, don't you understand? 734 00:32:10,234 --> 00:32:12,033 I know. 735 00:32:13,067 --> 00:32:14,701 I'm glad you do. 736 00:32:15,834 --> 00:32:17,634 You don't work here anymore, Spenser. 737 00:32:17,701 --> 00:32:19,200 That's what I'm trying to tell you. 738 00:32:19,267 --> 00:32:20,868 What? 739 00:32:20,933 --> 00:32:22,834 Your reinstatement was temporary. 740 00:32:22,900 --> 00:32:24,834 Just until we got Rossler into custody. 741 00:32:24,900 --> 00:32:26,501 But there's still a lot of stuff that has to be done here. 742 00:32:26,567 --> 00:32:28,033 We pulled people from Division. 743 00:32:28,100 --> 00:32:29,134 We don't need you anymore. 744 00:32:29,200 --> 00:32:31,267 These men will escort you out. 745 00:32:47,567 --> 00:32:50,667 I know that was hard, but you did the right thing. 746 00:32:50,734 --> 00:32:52,300 Shut up, Edgar. 747 00:32:59,434 --> 00:33:02,567 You're right. We don't need that part. 748 00:33:02,634 --> 00:33:05,567 Okay, "I promise a full and open inquiry 749 00:33:05,634 --> 00:33:06,967 "into this matter. 750 00:33:07,033 --> 00:33:09,100 "I will not rest until I've restored 751 00:33:09,167 --> 00:33:11,768 "the faith that you have placed in this office, 752 00:33:11,834 --> 00:33:14,667 "and I can demonstrate to you, the American people, 753 00:33:14,734 --> 00:33:17,401 "that I bear its mantle of responsibility 754 00:33:17,467 --> 00:33:20,234 with respect and deep humility." 755 00:33:20,300 --> 00:33:22,401 See, this way, 756 00:33:22,467 --> 00:33:24,801 you're assuming responsibility for Walt's actions, 757 00:33:24,868 --> 00:33:27,300 but you're also personally taking the initiative 758 00:33:27,367 --> 00:33:29,601 to bring him to justice. 759 00:33:31,567 --> 00:33:35,267 Well, I'd like to run it by Mike, but I think it works. 760 00:33:35,334 --> 00:33:37,234 I think it's the right move, Charles. 761 00:33:39,933 --> 00:33:41,868 Thank you for letting me help you. 762 00:33:41,933 --> 00:33:44,267 I'm glad to have your help. 763 00:33:44,334 --> 00:33:48,100 Been a long time since you and I have worked together like this. 764 00:33:48,167 --> 00:33:51,100 ( phone ringing ) 765 00:33:51,167 --> 00:33:52,601 Yes? 766 00:33:52,667 --> 00:33:54,401 Mr. President. Mike. 767 00:33:54,467 --> 00:33:56,467 What is it, Mike? 768 00:33:56,534 --> 00:33:59,801 I think you should come here. I'm in the west hallway. 769 00:33:59,868 --> 00:34:01,501 What's going on? 770 00:34:01,567 --> 00:34:03,100 Just come here, sir. 771 00:34:03,167 --> 00:34:04,734 I'm on my way. 772 00:34:07,367 --> 00:34:11,768 ( machinery whirring ) 773 00:34:20,134 --> 00:34:21,367 ( whirring stops ) 774 00:34:39,501 --> 00:34:41,967 Good. 775 00:34:55,000 --> 00:34:56,667 Cut him down. 776 00:35:41,467 --> 00:35:44,100 Thanks for meeting me. You got the money? 777 00:35:44,167 --> 00:35:47,434 Jenny, I'm not here to bring you money. 778 00:35:50,200 --> 00:35:51,334 Here's the name of a doctor. 779 00:35:51,400 --> 00:35:53,334 He's a good man. I want you to call him. 780 00:35:53,400 --> 00:35:55,701 I'll pay all the expenses. 781 00:35:55,767 --> 00:35:57,367 It won't cost you a cent. 782 00:35:57,434 --> 00:35:58,934 We'll call him together. 783 00:35:59,001 --> 00:36:00,001 I can't. 784 00:36:00,068 --> 00:36:01,701 ( grunting ) 785 00:36:01,767 --> 00:36:04,634 Don't hurt him. Oh, my God. 786 00:36:12,834 --> 00:36:14,500 Hurry up. 787 00:36:14,567 --> 00:36:16,801 ( coughing, groaning ) 788 00:36:16,867 --> 00:36:17,968 Let's go. 789 00:36:18,034 --> 00:36:19,767 I'm sorry. 790 00:36:19,834 --> 00:36:21,567 Come on! 791 00:36:26,767 --> 00:36:31,667 ( coughing ) 792 00:36:31,734 --> 00:36:34,534 ( groaning ) 793 00:36:39,267 --> 00:36:41,133 Rossler's been given a shot for the pain. 794 00:36:41,200 --> 00:36:43,001 We have air and land pursuit units on standby. 795 00:36:43,068 --> 00:36:45,467 As soon as he moves out, we'll be ready. 796 00:36:45,534 --> 00:36:48,068 No one's going anywhere unless Erwich makes that call. 797 00:36:48,133 --> 00:36:50,233 Stand by the phones. Excuse me. 798 00:36:59,801 --> 00:37:00,901 Audrey Raines. 799 00:37:00,968 --> 00:37:02,400 It's me. 800 00:37:02,467 --> 00:37:04,701 Hey. Did you manage to get a hold of Kim? 801 00:37:04,767 --> 00:37:06,500 No. I tried her, but she wasn't in. 802 00:37:06,567 --> 00:37:07,834 I left a message. 803 00:37:07,901 --> 00:37:10,867 Would you mind trying again for me, please? 804 00:37:10,934 --> 00:37:12,068 Sure. 805 00:37:12,133 --> 00:37:13,467 Okay, thanks. 806 00:37:23,100 --> 00:37:24,867 I want to contact my family. 807 00:37:24,934 --> 00:37:28,001 When can I go? 808 00:37:28,068 --> 00:37:32,901 I-I need to explain something to you first. 809 00:37:35,567 --> 00:37:37,834 Please, sit down. 810 00:37:51,667 --> 00:37:53,200 For now... 811 00:37:53,267 --> 00:37:57,567 we need you to go with Mr. Rossler. 812 00:37:57,634 --> 00:38:01,068 Just-Just for now. 813 00:38:01,133 --> 00:38:04,534 Men like me, agents, are going to follow you. 814 00:38:04,601 --> 00:38:07,834 And when we get what we need from Mr. Rossler, 815 00:38:07,901 --> 00:38:09,267 they're going to move in 816 00:38:09,334 --> 00:38:11,634 and they're gonna take you away from him. 817 00:38:11,701 --> 00:38:16,167 You don't know what he does to me when we're alone. 818 00:38:16,233 --> 00:38:18,734 I promise you, I won't let him be alone with you. 819 00:38:18,801 --> 00:38:20,901 I don't believe you. 820 00:38:20,968 --> 00:38:22,467 I won't do it. 821 00:38:22,534 --> 00:38:24,634 Please, let... 822 00:38:27,367 --> 00:38:30,100 Let me go. 823 00:38:30,167 --> 00:38:32,834 I'm sorry. I can't. 824 00:38:32,901 --> 00:38:36,267 Then you are no different than Rossler. 825 00:38:36,334 --> 00:38:40,801 I am not Rossler. 826 00:38:40,867 --> 00:38:43,034 Look at me. 827 00:38:46,534 --> 00:38:48,901 I won't let anything happen to you. 828 00:38:48,968 --> 00:38:50,167 I promise. 829 00:38:53,267 --> 00:38:58,133 We need you to get dressed, please. 830 00:39:02,200 --> 00:39:03,634 Thank you. 831 00:39:16,200 --> 00:39:19,767 ( machinery whirring ) 832 00:39:28,367 --> 00:39:29,300 Good job. 833 00:39:29,367 --> 00:39:32,034 ( silenced gunshot ) 834 00:39:51,801 --> 00:39:53,367 That's it. 835 00:39:53,434 --> 00:39:57,400 Load the canisters. Get rid of the body. 836 00:40:15,001 --> 00:40:17,267 ( phone ringing ) 837 00:40:17,334 --> 00:40:18,767 JACK: Pick it up. 838 00:40:20,801 --> 00:40:22,367 Yes? 839 00:40:22,434 --> 00:40:23,901 We have the identification keys. 840 00:40:23,968 --> 00:40:25,667 I'm messaging them to you now. 841 00:40:27,734 --> 00:40:28,901 I've got them. 842 00:40:28,968 --> 00:40:31,200 How long will it take you to reprogram the chip 843 00:40:31,267 --> 00:40:32,634 and deliver it back to us? 844 00:40:32,701 --> 00:40:34,133 I'll be ready in ten minutes. 845 00:40:34,200 --> 00:40:36,500 You and I need a place where we can meet. 846 00:40:36,567 --> 00:40:38,001 You're coming personally? 847 00:40:38,068 --> 00:40:40,133 Unless you have someone who can install 848 00:40:40,200 --> 00:40:42,068 and program a coded binary chip. 849 00:40:42,133 --> 00:40:44,534 I'll call you back in five minutes with the location. 850 00:40:44,601 --> 00:40:45,701 I'll be here. 851 00:40:50,534 --> 00:40:52,167 Get him set up for a wire. 852 00:40:52,233 --> 00:40:53,634 I'll get the girl. 853 00:40:53,701 --> 00:40:54,667 Yes, sir. 854 00:40:54,734 --> 00:40:56,467 Mr. Rossler, in a minute, 855 00:40:56,534 --> 00:40:58,400 we're going to be implanting a transmitter. 856 00:41:01,901 --> 00:41:04,467 We're ready to go. 857 00:41:09,734 --> 00:41:11,133 It's going to be fine. 858 00:41:30,834 --> 00:41:31,867 What's happening? 859 00:41:31,934 --> 00:41:33,167 Couldn't complete the trace. 860 00:41:33,233 --> 00:41:34,667 We've narrowed it down to a ten-block radius. 861 00:41:34,734 --> 00:41:35,734 ( phone ringing ) Okay. Thanks. 862 00:41:37,567 --> 00:41:40,133 ( gunshots, shouting ) 863 00:41:40,200 --> 00:41:42,233 No! Hold your fire! 864 00:41:44,434 --> 00:41:45,867 Get a medic in here now! 865 00:41:49,200 --> 00:41:51,467 Inessa, give me the gun. 866 00:41:51,534 --> 00:41:53,467 I know you don't want to hurt anybody else. 867 00:41:53,534 --> 00:41:55,300 I couldn't go with him. 868 00:41:56,233 --> 00:41:57,267 ( gun hits floor ) 869 00:41:57,334 --> 00:41:59,834 Is he gonna make it? 870 00:42:03,001 --> 00:42:04,601 No. He's dead. 871 00:42:04,667 --> 00:42:08,167 Rossler was our only link to those canisters. 872 00:42:08,233 --> 00:42:09,500 Erwich's gonna call here any minute. 873 00:42:09,567 --> 00:42:11,767 He's gonna expect to talk to him. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.