Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,900
[panting]
2
00:00:22,500 --> 00:00:24,900
[wind howling]
3
00:00:46,400 --> 00:00:50,400
[panting, grunting]
4
00:01:00,000 --> 00:01:01,900
[♪ Zager & Evans:
In The Year 2525]
5
00:01:02,100 --> 00:01:08,600
♪ In the year 2525 ♪
6
00:01:09,800 --> 00:01:14,300
♪ If man is still alive ♪
7
00:01:14,300 --> 00:01:18,300
♪ If woman can survive ♪
8
00:01:18,400 --> 00:01:21,200
♪ They may find ♪
9
00:01:29,300 --> 00:01:32,600
♪ In the year 3535 ♪
10
00:01:32,700 --> 00:01:35,200
♪ Ain't gonna need
To tell the truth ♪
11
00:01:35,200 --> 00:01:37,200
♪ Tell no lies ♪
12
00:01:37,200 --> 00:01:40,100
♪ Everything you think,
do, and say ♪
13
00:01:40,100 --> 00:01:44,100
♪ Is in the pill
You took today ♪
14
00:01:44,600 --> 00:01:48,100
♪ In the year 4545 ♪
15
00:01:48,100 --> 00:01:52,100
♪ Ain't gonna need your teeth,
Won't need your eyes ♪
16
00:01:52,100 --> 00:01:56,100
♪ You won't find a thing
to chew ♪
17
00:01:56,000 --> 00:01:59,300
♪ Nobody's gonna look at you ♪
18
00:01:59,900 --> 00:02:03,400
♪ In the year 5555 ♪
19
00:02:03,800 --> 00:02:07,800
♪ Your arms are hanging limp
at your sides ♪
20
00:02:07,900 --> 00:02:11,200
♪ Your legs got nothing to do ♪
21
00:02:11,100 --> 00:02:15,000
♪ Some machine is doing that
for you ♪
22
00:02:15,100 --> 00:02:19,000
♪ In the year 6565 ♪
23
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
♪ Ain't gonna need no husband,
Won't need no wife ♪
24
00:02:22,500 --> 00:02:26,500
♪ You'll pick your son,
Pick your daughter too ♪
25
00:02:27,000 --> 00:02:29,500
♪ From the bottom of
a long glass tube
26
00:02:29,500 --> 00:02:32,600
♪ Whoooa ♪
27
00:02:50,700 --> 00:02:53,700
[grunting, panting]
28
00:03:29,300 --> 00:03:31,800
The tunnel is clear.
29
00:03:44,200 --> 00:03:47,100
[groaning]
30
00:04:04,800 --> 00:04:08,100
[rats squeaking]
31
00:05:59,900 --> 00:06:02,900
[man] All right, let's go.
Move it!
32
00:06:06,900 --> 00:06:10,400
Come on, move, man. Move.
Let's go.
33
00:06:10,300 --> 00:06:12,300
Pick up your positions.
34
00:06:12,300 --> 00:06:14,600
Anderson, on that tree line.
35
00:06:16,500 --> 00:06:19,000
[man] Come on,
we gotta get these...
36
00:06:23,400 --> 00:06:24,600
[man] Go!
37
00:06:37,200 --> 00:06:40,100
[indistinct shouting]
38
00:06:49,600 --> 00:06:52,000
[man] Move out!
39
00:07:44,400 --> 00:07:46,400
[man] Nicky, I got a letter
from your mother.
40
00:07:46,800 --> 00:07:51,100
All right, boys, let's do it.
We don't got all day.
41
00:07:52,900 --> 00:07:54,900
Welcome home.
42
00:07:54,900 --> 00:07:57,400
Ain't Buckingham Palace,
but looks like something.
43
00:07:57,900 --> 00:08:00,400
Roof, bed to sleep on.
Garraty, how the fuck are ya?
44
00:08:00,400 --> 00:08:04,300
Ladies and gentlemen, this is Garraty.
Don't feed him. He fuckin' bites.
45
00:08:06,200 --> 00:08:08,700
Find a bed.
Unpack your kit.
46
00:08:08,700 --> 00:08:12,200
Yeah. Hey, hey,
welcome, welcome.
47
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
Bunch of fucking clowns.
48
00:08:16,800 --> 00:08:20,800
Gentlemen, we chow
at 1700 hours.
49
00:08:20,700 --> 00:08:22,700
That's it. That's my bit.
50
00:08:23,200 --> 00:08:27,600
The illustrious Lieutenant
Hollowborn. Sir.
51
00:08:27,600 --> 00:08:31,500
Men, I'm Lieutenant Hollowborn .
52
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
I don't give a fuck
what you did before.
53
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
There's no dope smoking
in this platoon.
54
00:08:36,100 --> 00:08:38,600
You settle in,
get some chow, get some rest.
55
00:08:38,600 --> 00:08:40,500
We open our first tunnel
tomorrow.
56
00:08:40,400 --> 00:08:43,600
You have any problems,
talk to Sergeant Heaney.
57
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Or me, or whatever.
58
00:08:47,400 --> 00:08:49,900
First tunnel tomorrow?
Great.
59
00:08:49,800 --> 00:08:53,600
Three months off the boat and
I'm already in this hellhole.
60
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
That's my stuff.
61
00:08:55,700 --> 00:08:58,200
- What's your name, white bread?
- Miller.
62
00:08:58,200 --> 00:09:00,200
It's early to get
your ass whipped.
63
00:09:00,100 --> 00:09:01,900
Fuck this shit.
64
00:09:04,600 --> 00:09:07,100
[man] Uh, you're on my bunk.
65
00:09:07,100 --> 00:09:11,000
- Yeah. You wanna trade?
- No.
66
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
Goddamn it.
67
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
[rock plays on radio]
68
00:09:32,800 --> 00:09:35,800
You look in the Bible
at the Battle of Jericho.
69
00:09:35,800 --> 00:09:40,300
Joshua is ordered by Yahweh to slay
every man, woman, child, cattle
70
00:09:40,300 --> 00:09:43,700
and slave of his enemy. That's
how you win a fucking war.
71
00:09:43,700 --> 00:09:46,000
You want the prisoner hung?
72
00:09:46,000 --> 00:09:49,400
That fucking gook murdered five
of my men. I want him hung.
73
00:09:49,400 --> 00:09:52,400
I understand, lieutenant,
but he's still a soldier.
74
00:09:52,400 --> 00:09:54,800
He's not a soldier.
He's not in uniform.
75
00:09:54,800 --> 00:09:56,500
I want him hung.
76
00:09:57,800 --> 00:10:00,300
Yes, sir.
77
00:10:00,300 --> 00:10:01,800
Corporal.
78
00:10:18,600 --> 00:10:22,200
[Hollowborn] Platoon, form up.
79
00:10:22,700 --> 00:10:24,700
Witness the execution.
80
00:10:29,700 --> 00:10:31,200
[man] You heard him.
81
00:10:35,800 --> 00:10:37,900
[Hollowborn] Let's go. Let's go.
82
00:10:51,300 --> 00:10:54,700
[man shouting]
83
00:10:54,700 --> 00:10:57,700
[Heaney] This man
is a VC sniper.
84
00:10:57,800 --> 00:11:01,300
He's killed at least five
of our brothers.
85
00:11:01,500 --> 00:11:03,800
We show no mercy.
86
00:11:03,800 --> 00:11:06,800
We take no prisoners.
87
00:11:09,100 --> 00:11:11,900
- [cracking]
- [laughter]
88
00:11:11,900 --> 00:11:13,800
[man] Best gook's a dead gook.
89
00:11:15,300 --> 00:11:17,600
[man 2] They're sick.
90
00:11:17,700 --> 00:11:22,100
- They're sick.
- Garraty, cut him down.
91
00:11:22,000 --> 00:11:24,900
[Garraty] All right.
92
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
Where I come from,
that's murder.
93
00:12:17,800 --> 00:12:21,100
You got a problem with the Army,
or with me, asshole?
94
00:12:21,200 --> 00:12:23,500
I believe I've got
a problem with you, sir.
95
00:12:23,400 --> 00:12:25,800
Good.
96
00:13:06,000 --> 00:13:08,300
[man] You one of the new guys?
97
00:13:10,800 --> 00:13:13,300
How long you been here?
98
00:13:13,300 --> 00:13:16,300
A while.
99
00:13:16,200 --> 00:13:19,000
- Heard about the tunnels?
- Yeah.
100
00:13:19,000 --> 00:13:23,400
- Ever been in one?
- A few.
101
00:13:24,800 --> 00:13:28,800
Well, shit.
Welcome to the camp.
102
00:13:28,700 --> 00:13:31,400
- Porterson.
- Johnson.
103
00:13:31,400 --> 00:13:32,700
[Porterson] All right.
104
00:13:35,800 --> 00:13:37,300
Thanks.
105
00:13:45,300 --> 00:13:46,800
Johnson, right?
106
00:13:46,700 --> 00:13:50,100
Miller. Bob Miller.
107
00:13:50,200 --> 00:13:53,100
And you are...?
108
00:13:53,600 --> 00:13:57,100
- Porterson.
- Porterson.
109
00:13:57,100 --> 00:13:59,100
Right.
110
00:14:04,100 --> 00:14:08,500
Man, I just cannot
get used to this food.
111
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
My mom's the best cook.
112
00:14:13,900 --> 00:14:18,500
Her brisket
is out of this world.
113
00:14:18,400 --> 00:14:22,400
Every Friday night,
we have the best Shabbat dinner.
114
00:14:22,900 --> 00:14:26,900
Me, her, the entire
neighborhood.
115
00:14:29,200 --> 00:14:31,700
I can't wait to get back.
116
00:14:32,600 --> 00:14:37,100
She's sick, my mom.
117
00:14:37,200 --> 00:14:41,700
Every week I'm away, it breaks
her heart more and more.
118
00:14:43,800 --> 00:14:46,900
If I lose her
before I get back...
119
00:15:11,000 --> 00:15:13,500
- Gary, right?
- Yeah.
120
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Miller.
121
00:15:16,300 --> 00:15:19,100
People like Miller
got no business being here.
122
00:15:19,100 --> 00:15:21,000
- I know.
- Blabbermouths.
123
00:15:21,000 --> 00:15:23,400
Nothing they say
is ever worth hearing.
124
00:15:23,400 --> 00:15:28,100
Talking too much out here can get
you hurt, get other people killed.
125
00:15:29,900 --> 00:15:31,900
Take a look at them,
for example.
126
00:15:31,800 --> 00:15:35,800
Battle-hardened vets, they come
in, eat their chow and leave.
127
00:15:35,900 --> 00:15:39,300
Then you got enlisted types who
think this is a fucking game.
128
00:15:39,200 --> 00:15:43,200
Then there's guys like Miller.
129
00:15:43,300 --> 00:15:45,800
Future KIA.
130
00:15:45,800 --> 00:15:50,000
Someone who talks a lot because
he's scared shitless to be here.
131
00:16:06,200 --> 00:16:08,700
Well, I hope this
makes you feel better.
132
00:16:08,700 --> 00:16:12,100
[grunting]
133
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
You wanna play God,
you son of a bitch?
134
00:16:15,900 --> 00:16:18,100
Is that what you
wanna do, play God?
135
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
Ah!
136
00:16:21,100 --> 00:16:23,800
It ain't about God or the devil,
Harris. It's about survival.
137
00:16:26,000 --> 00:16:27,500
All right.
138
00:16:36,900 --> 00:16:40,400
[grunting]
139
00:16:43,900 --> 00:16:47,700
Charlie's gonna kill you
just for fucking being here.
140
00:16:47,700 --> 00:16:50,700
He doesn't care
if you're a nice guy.
141
00:16:54,200 --> 00:16:56,900
[groaning]
142
00:17:01,600 --> 00:17:04,900
[indistinct chatter]
143
00:17:04,900 --> 00:17:07,400
Same old shit.
144
00:17:09,900 --> 00:17:13,500
Verano, come here.
145
00:17:16,500 --> 00:17:21,000
- Sarge?
- What's wrong with the food?
146
00:17:21,000 --> 00:17:23,500
Just tastes bad, sergeant.
147
00:17:25,500 --> 00:17:28,600
I know. Where you from?
148
00:17:28,600 --> 00:17:31,100
- Michigan.
- Yeah?
149
00:17:31,100 --> 00:17:34,100
My wife's folks have a place in
Charlevoix. Know where that is?
150
00:17:34,700 --> 00:17:37,200
- Yeah. Really?
- It's around the lake.
151
00:17:37,200 --> 00:17:39,700
It's beautiful.
152
00:17:41,100 --> 00:17:46,000
- Can I ask you a question?
- Yeah.
153
00:17:46,000 --> 00:17:49,800
You ever get scared out there?
154
00:17:49,900 --> 00:17:52,200
Let me tell you the
only thing you need to know.
155
00:17:52,600 --> 00:17:54,100
This place is
all about survival.
156
00:17:54,200 --> 00:17:57,200
It's not black and white.
It's all grey.
157
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
The sooner you realize that,
158
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
the better chance you've got
of packing your shit
159
00:18:01,100 --> 00:18:02,800
together one day
and doing that
160
00:18:02,800 --> 00:18:05,400
duffle bag drag
back to the world.
161
00:18:05,400 --> 00:18:07,900
- Understand?
- Yeah.
162
00:18:07,900 --> 00:18:11,100
All right.
Now finish your meal.
163
00:18:26,800 --> 00:18:29,200
[man] Over here. Over here.
164
00:18:30,200 --> 00:18:32,500
[indistinct chatter]
165
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
[soft rock plays]
166
00:18:44,500 --> 00:18:47,700
- All right, going for three?
- Going for three.
167
00:18:47,700 --> 00:18:50,700
You beat me twice. I think
you're trying to hustle me, boy.
168
00:18:50,800 --> 00:18:53,500
- Show me the queen.
- Here we go.
169
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- The queen, you got it?
- Got it.
170
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Look at this beautiful
black queen.
171
00:18:56,400 --> 00:18:58,100
- Lookin' at her?
- Yeah.
172
00:18:58,200 --> 00:19:01,400
Keep your eye on her, boy. Come
on. You ready? Where's she at?
173
00:19:01,300 --> 00:19:04,300
You got her, right?
Keep your eyes open, boy.
174
00:19:06,200 --> 00:19:10,600
All you've gotta think about
is that beautiful, black,
175
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
- thick queen. Where's she at?
- She's right there.
176
00:19:14,200 --> 00:19:16,500
- You sure?
- Positive.
177
00:19:17,000 --> 00:19:21,500
- Damn, boy. Look at that.
- [both laugh]
178
00:19:21,500 --> 00:19:23,300
You're getting hustled,
Verano.
179
00:19:23,400 --> 00:19:24,500
Stop corrupting Terence.
180
00:19:25,000 --> 00:19:26,700
Nobody's corrupting.
Am I corrupting you?
181
00:19:27,200 --> 00:19:28,700
- No.
- Trying to learn something.
182
00:19:28,600 --> 00:19:32,000
- OK.
- Damn this thing.
183
00:19:32,100 --> 00:19:35,200
Big, heavy ass.
Come on, split six.
184
00:19:35,200 --> 00:19:37,300
- Six?
- Yep. Come on.
185
00:19:38,500 --> 00:19:39,700
- You ready?
- I'm ready.
186
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Let's go.
187
00:19:42,700 --> 00:19:44,200
Where you at, boy?
188
00:19:45,600 --> 00:19:49,500
- Where's she at?
- She's right there.
189
00:19:49,500 --> 00:19:52,200
- You sure?
- I'm positive.
190
00:19:53,400 --> 00:19:57,300
Uh-oh. Shame, boy.
Come on, pay up.
191
00:19:57,800 --> 00:20:01,400
- Big fucking surprise.
- All good. You'll win next time.
192
00:20:01,700 --> 00:20:04,100
Better save your cigarettes,
Terence.
193
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
[Lidford] Ain't got nothing
to do with you.
194
00:20:05,800 --> 00:20:07,700
What you reading
over there, man?
195
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
Romans, Chapter 11.
196
00:20:09,400 --> 00:20:11,800
Romans, Chapter 11.
You hear that?
197
00:20:11,800 --> 00:20:16,200
Got a southern belle out here.
Flip that on to Jeremiah 29:11.
198
00:20:16,200 --> 00:20:19,200
- Oh, yeah?
- Uh-huh.
199
00:20:19,200 --> 00:20:21,800
- Where'd you find this?
- Chicago.
200
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
- What you know about the Bible?
- I'm about to learn you.
201
00:20:24,800 --> 00:20:27,800
Yeah, OK.
202
00:20:27,700 --> 00:20:30,700
"'For I know the thoughts that I
think toward you,' said the Lord,
203
00:20:31,300 --> 00:20:33,700
'Thoughts of peace
and not of evil,
204
00:20:33,700 --> 00:20:35,200
to give you
an expected end.
205
00:20:35,500 --> 00:20:37,400
Then shall you
call upon me...'"
206
00:20:37,500 --> 00:20:40,500
"'Then shall you call
upon me and I will listen,
207
00:20:40,400 --> 00:20:42,400
and I will call you
from the nations
208
00:20:42,900 --> 00:20:45,900
from which you were banished, and
I will bring you out of the exile
209
00:20:46,000 --> 00:20:49,500
- in which I carried you.'"
- That's right.
210
00:20:49,500 --> 00:20:52,700
[laughs] What the hell's
that supposed to mean?
211
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
Tell him what it mean, Harris.
212
00:20:54,500 --> 00:20:57,600
If you have faith, God will save
you from this horrible shit.
213
00:20:57,500 --> 00:21:00,200
- Mm-hm.
- You got faith?
214
00:21:00,300 --> 00:21:04,800
- Yeah, I do.
- God's gonna save you from this shit?
215
00:21:04,700 --> 00:21:06,800
- I believe that.
- Well, that's good.
216
00:21:07,400 --> 00:21:11,400
Because while men are cutting off
other men's heads for trophies
217
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
and hanging ears
around their neck,
218
00:21:13,500 --> 00:21:16,000
it's good to know that Harris
is going to be saved.
219
00:21:16,600 --> 00:21:19,400
- This isn't the end, man.
- This is the end.
220
00:21:19,400 --> 00:21:21,800
Ain't nobody trying to
hear that jive-ass shit.
221
00:21:21,800 --> 00:21:24,300
- You're fucking up my high.
- That book is a high.
222
00:21:24,300 --> 00:21:26,300
- Here we go.
- That book's a high.
223
00:21:26,300 --> 00:21:28,800
Got men believing they're
gonna get swept out of here.
224
00:21:29,200 --> 00:21:30,600
Shut the fuck up.
How about that?
225
00:21:30,600 --> 00:21:32,100
Got to you, huh?
226
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
- I'll kick your ass, man.
- Don't you fucking touch me!
227
00:21:35,100 --> 00:21:39,600
- Yeah.
- Do something, nigga.
228
00:21:39,600 --> 00:21:43,800
- You fucking hoodies.
- Go take a shower, bitch.
229
00:21:43,800 --> 00:21:45,300
Yeah.
230
00:21:47,800 --> 00:21:52,500
Come on, boy. Come on.
Put your money up, boy.
231
00:21:52,500 --> 00:21:53,000
Show me the queen.
232
00:21:53,500 --> 00:21:55,000
- Ready?
- I'm ready.
233
00:21:55,300 --> 00:22:00,400
[man] Fucking small-minded,
ghetto hoodies. Fantasy land.
234
00:22:00,400 --> 00:22:03,900
- What's your name? Gil...
- Graybridge.
235
00:22:03,800 --> 00:22:08,800
Graybridge.
Where you from, Graybridge?
236
00:22:09,400 --> 00:22:11,900
Let me ask you a question.
Do you believe in God?
237
00:22:11,900 --> 00:22:14,400
I believe in God.
Let me ask you a question.
238
00:22:14,400 --> 00:22:16,900
When was the last time
Red Sox won the Series?
239
00:22:16,900 --> 00:22:19,900
I don't know.
Fifty-some years ago, I guess.
240
00:22:20,400 --> 00:22:24,400
That answer your question?
I tell you what.
241
00:22:24,400 --> 00:22:28,000
A greater franchise has never
existed. This is our year.
242
00:22:28,000 --> 00:22:32,600
- Year. Year of the franchise.
- What the fuck are you smoking?
243
00:22:32,600 --> 00:22:35,300
- No, listen. You like burgers?
- Everybody likes burgers.
244
00:22:35,300 --> 00:22:38,200
Right, everybody likes burgers,
but check it out.
245
00:22:38,300 --> 00:22:40,800
In California,
this guy started up a franchise.
246
00:22:40,800 --> 00:22:42,300
That's the magic word.
247
00:22:42,200 --> 00:22:45,000
Burgers, fries, shakes,
speed, like that.
248
00:22:45,500 --> 00:22:49,600
You just find a plot of land, he
fronts the dough. It's easy as pie.
249
00:22:49,600 --> 00:22:52,100
It's the American dream.
Yeah, yeah, yeah.
250
00:22:52,600 --> 00:22:56,200
Which American dream?
This fucking American dream?
251
00:22:56,200 --> 00:23:00,200
I don't know, man. This don't
seem like no dream to me.
252
00:23:00,200 --> 00:23:03,200
No, you're missing it. I'm
talking about when I get back.
253
00:23:03,200 --> 00:23:06,200
I'm gonna be my own boss.
I'm gonna be an entrepreneur.
254
00:23:06,700 --> 00:23:10,900
- I'm gonna...
- You're gonna... Me too, Graybridge.
255
00:23:10,900 --> 00:23:14,400
Me too. I'm gonna...
I'm gonna get a girl.
256
00:23:14,800 --> 00:23:18,500
I'm gonna get a boat. I'm gonna get a
little house on Lake Winnipesaukee.
257
00:23:18,500 --> 00:23:21,400
It's gonna be fucking great.
I'm serious.
258
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
But meantime,
259
00:23:23,900 --> 00:23:28,900
this is what we've got right
here. Right fucking here.
260
00:23:28,900 --> 00:23:31,900
There's a forest full
of chinky-eyed motherfuckers,
261
00:23:31,900 --> 00:23:35,400
and they got their vision of the
gook dream, whatever that is.
262
00:23:35,400 --> 00:23:38,000
They'll slit your
fucking throat to get it.
263
00:23:41,500 --> 00:23:44,000
- You're missing it...
- Oh yeah? Tell me.
264
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
Burger joints.
They're the wave of the future.
265
00:23:46,500 --> 00:23:49,900
That sounds good.
How about some fucking water?
266
00:23:49,900 --> 00:23:52,800
Yeah. Sure.
267
00:23:52,800 --> 00:23:55,300
Fucking war.
268
00:23:59,400 --> 00:24:01,400
What the fuck, man?!
Did you piss in this?
269
00:24:01,300 --> 00:24:03,800
- Nah, nah.
- Fuck! Thank you.
270
00:24:03,800 --> 00:24:06,100
You're a real winner.
271
00:24:29,500 --> 00:24:33,000
[Lidford] This is serious shit,
boy, all right? Pay attention.
272
00:24:33,000 --> 00:24:36,500
There's power to the way a man
smokes a cigarette, all right?
273
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
- Right-handed?
- Yeah.
274
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
All right.
Relax your shoulders.
275
00:24:48,100 --> 00:24:52,100
Look forward. Inhale.
276
00:24:53,100 --> 00:24:58,000
- [coughing] Shit!
- You all right?
277
00:24:58,500 --> 00:25:01,100
Heading to the tunnels tomorrow.
I wouldn't be smoking.
278
00:25:01,100 --> 00:25:04,100
The VC don't give a damn
about no cigarette smoke.
279
00:25:04,000 --> 00:25:08,500
When you're underground in a confined
space, the VC can smell anything on you:
280
00:25:08,800 --> 00:25:12,900
Your aftershave,
cigarette smoke in your uniform.
281
00:25:13,000 --> 00:25:16,600
They can even tell what brand. If
that happens, you're as good as dead.
282
00:25:16,500 --> 00:25:19,500
Bullshit, Johnson.
Bullshit, all right?
283
00:25:19,500 --> 00:25:22,800
My mom would kill me
if she saw me doing this.
284
00:25:22,900 --> 00:25:26,600
I wouldn't worry about your mom
killing you tomorrow, Verano.
285
00:25:38,000 --> 00:25:43,600
My parents have a house
on Lake Michigan.
286
00:25:43,500 --> 00:25:48,500
And at night, me and my sister, we'd
sneak out and go down to the beach.
287
00:25:48,500 --> 00:25:54,500
We'd run up the sand dune and
lay there and look at the stars.
288
00:25:56,500 --> 00:25:59,400
We'd talk about
all kinds of shit.
289
00:25:59,500 --> 00:26:03,900
She'd talk about girl stuff
and I'd talk about baseball.
290
00:26:04,900 --> 00:26:07,300
We'd spend hours up there.
291
00:26:11,400 --> 00:26:15,300
I remember one time... [laughs]
292
00:26:15,300 --> 00:26:20,200
...we fell asleep up there
and we got in so much trouble.
293
00:26:20,400 --> 00:26:23,600
I woke up to my fucking dog
licking me in my face.
294
00:26:26,300 --> 00:26:29,100
I don't know, man.
295
00:26:29,100 --> 00:26:32,600
I'd do anything
to see my family right now.
296
00:26:35,000 --> 00:26:39,400
My sister and my dog
and my parents.
297
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
What about your folks?
298
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
It must have been pretty tough
on you, your mom and your dad.
299
00:26:49,200 --> 00:26:52,000
You don't know shit about
my mom and my dad.
300
00:26:52,000 --> 00:26:53,800
Sorry.
301
00:26:56,200 --> 00:26:59,200
Why you asking all these
stupid-ass questions, anyway?
302
00:26:59,200 --> 00:27:03,200
- Get the fuck off my bunk, man.
- I didn't mean anything. Sorry.
303
00:27:09,200 --> 00:27:12,200
[Porterson]
None of that shit matters.
304
00:27:12,600 --> 00:27:17,100
Where you've been,
where you're from.
305
00:27:17,000 --> 00:27:20,400
Right now you're in Vietnam.
306
00:27:20,500 --> 00:27:22,800
It matters what you do
on that field.
307
00:27:26,800 --> 00:27:29,800
Oh, shit.
308
00:27:29,900 --> 00:27:32,300
Got a blow a kiss to my girl.
309
00:27:37,700 --> 00:27:42,000
Oh, yeah. The moon
is nice and bright out there.
310
00:27:42,000 --> 00:27:46,300
- Who you out there kissing?
- Oh, it's a concept
311
00:27:46,300 --> 00:27:49,300
me and my girl came up with:
the satellite of love.
312
00:27:49,200 --> 00:27:53,600
I send a kiss up every night and
she takes one down from the moon.
313
00:27:53,600 --> 00:27:57,000
- It's nice.
- Yeah.
314
00:27:57,000 --> 00:27:58,500
Let me ask you something.
315
00:27:58,500 --> 00:28:00,400
What happened with you
and Hollowborn today?
316
00:28:00,400 --> 00:28:04,000
We had to talk
a couple things out.
317
00:28:04,900 --> 00:28:08,900
- Did you get to say anything?
- Not much.
318
00:28:08,900 --> 00:28:12,400
Yeah, maybe next time you'll
keep your mouth shut, huh?
319
00:28:13,900 --> 00:28:17,800
Hero. John Wayne.
320
00:28:17,800 --> 00:28:20,300
Thanks for the headset, Verano.
321
00:28:21,800 --> 00:28:24,300
Oh, man!
322
00:28:25,300 --> 00:28:27,300
Would you eat here?
323
00:28:29,300 --> 00:28:33,800
[laughs] Yeah, it looks good.
324
00:28:33,800 --> 00:28:36,300
Hey. Thanks.
325
00:28:46,000 --> 00:28:48,900
[indistinct chatter]
326
00:28:48,900 --> 00:28:50,900
[Harris] I heard about
these tunnels.
327
00:28:50,900 --> 00:28:54,400
I had an uncle who died
here last year.
328
00:28:54,400 --> 00:28:58,400
Your uncle obviously
didn't have an M-60.
329
00:28:58,900 --> 00:29:00,900
They say they stretch
for hundreds of miles.
330
00:29:00,900 --> 00:29:04,400
No one knows where
they start or where they end.
331
00:29:04,400 --> 00:29:08,100
This is a really bad
place to be.
332
00:29:08,100 --> 00:29:11,400
- This is it. You ready?
- I was born ready.
333
00:29:11,800 --> 00:29:14,300
- You nervous?
- Not at all. Just follow my lead.
334
00:29:14,600 --> 00:29:17,500
- You got it.
- [imitating] You got it.
335
00:29:17,600 --> 00:29:22,400
You just love following the
white man, don't you, boy?
336
00:29:22,400 --> 00:29:24,600
Saddle up, motherfuckers.
We're moving out.
337
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
- Corporal Green, take point.
- Yes, sir.
338
00:29:26,500 --> 00:29:31,300
Garraty, get that 60, in front
of me. Johnson, bring up the
rear. Let's go. Fall in.
339
00:29:31,300 --> 00:29:34,200
[Hollowborn] RTO, you do not
leave my side.
340
00:29:34,200 --> 00:29:36,600
Let's go. Let's go.
341
00:29:37,700 --> 00:29:39,400
[man] Right away.
342
00:31:51,000 --> 00:31:54,300
[whistles]
343
00:32:00,400 --> 00:32:01,900
Check it out, man.
344
00:32:04,600 --> 00:32:07,100
- Heaney.
- Yes, sir.
345
00:32:07,100 --> 00:32:08,500
Secure the perimeter.
346
00:32:08,400 --> 00:32:11,300
Verano, Lidford, Green,
give me a perimeter.
347
00:32:14,700 --> 00:32:18,700
We found this tunnel before sundown, and
I'm not clearing a tunnel at night.
348
00:32:19,200 --> 00:32:22,600
OK, this is what it's all
about.
349
00:32:31,900 --> 00:32:34,400
I'm using a stick,
350
00:32:34,400 --> 00:32:40,400
whereas a knife
might set off a trap.
351
00:32:43,000 --> 00:32:45,400
And these holes are full of
them.
352
00:32:53,700 --> 00:32:55,100
Volunteers.
353
00:32:55,000 --> 00:32:57,400
- Got it, sir.
- I'll go first.
354
00:32:57,400 --> 00:32:59,300
Garraty, Johnson, Porterson.
355
00:32:59,400 --> 00:33:03,200
I ain't got a lot of cock,
but I've got a lot of balls.
356
00:33:10,900 --> 00:33:14,900
Harris, take the 60.
357
00:33:21,500 --> 00:33:24,300
- Fucking John Wayne.
- Fucking A.
358
00:33:24,300 --> 00:33:26,800
Hey, Garraty,
five bucks for a dead gook.
359
00:33:26,800 --> 00:33:29,100
All right.
360
00:33:31,500 --> 00:33:33,500
Later, fuckers.
361
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
- [gunshot]
- Shit.
362
00:34:05,500 --> 00:34:08,500
- What the fuck, man?
- I'll get him.
363
00:34:09,000 --> 00:34:11,600
Watch your fucking six.
364
00:34:25,700 --> 00:34:29,200
[gasping]
365
00:34:37,700 --> 00:34:39,700
[gunshot]
366
00:34:54,700 --> 00:34:57,300
[man] Shot in the stomach!
Coming up!
367
00:34:58,200 --> 00:35:00,100
Porterson, give me a hand.
368
00:35:11,900 --> 00:35:14,100
[gasping]
369
00:35:14,100 --> 00:35:16,600
I need another compress!
370
00:35:20,000 --> 00:35:21,300
[gasping]
371
00:35:23,200 --> 00:35:26,700
[Porterson] I'm right here.
I gotcha. I gotcha.
372
00:35:26,700 --> 00:35:28,700
You hold on, man.
373
00:35:28,700 --> 00:35:32,200
Garraty, look at me.
Look at me. I'm right here.
374
00:35:32,300 --> 00:35:35,800
You're going to make it.
Just hang in there.
375
00:35:35,700 --> 00:35:38,700
You're going to make it.
Hold on.
376
00:35:38,700 --> 00:35:41,700
Garraty? Look at me. Look at me.
377
00:35:45,100 --> 00:35:49,100
- Shit!
- Clear him. Porterson, give me grenades.
378
00:35:49,100 --> 00:35:51,100
- Give me grenades.
- Yes, sir.
379
00:35:51,600 --> 00:35:55,400
[Hollowborn] Blow it. Blow it
and get the fuck out of there!
380
00:35:55,900 --> 00:35:58,300
[man] Come on!
381
00:35:58,300 --> 00:36:00,100
[Hollowborn] Come on!
382
00:36:04,300 --> 00:36:06,700
- Come on!
- Get him out!
383
00:36:06,700 --> 00:36:08,800
[man] Get the fuck out!
384
00:36:14,600 --> 00:36:16,100
[man] Eyes on that treeline.
385
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
How many VC did
you see down there?
386
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
I saw two VC, lieutenant.
387
00:36:20,500 --> 00:36:23,400
All right, get some
CS gas down there.
388
00:36:23,400 --> 00:36:25,700
Harris?
389
00:36:25,700 --> 00:36:28,400
I'm gonna take Garraty
back to base camp. Heaney.
390
00:36:29,000 --> 00:36:31,400
I want them to gather
as much intel as is left.
391
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
Dave, Bob,
you're going with me.
392
00:36:32,300 --> 00:36:33,800
Yes, Sir.
393
00:36:33,900 --> 00:36:36,200
Miller, leave the radio with me.
394
00:36:38,500 --> 00:36:41,000
[man] Still on that treeline.
395
00:36:41,600 --> 00:36:43,300
[Hollowborn] Come on,
let's get him up.
396
00:36:56,100 --> 00:36:59,600
- [man] Porterson, you ready?
- Ready.
397
00:37:20,700 --> 00:37:24,700
[Porterson] We've got one!
Got one VC coming up!
398
00:37:26,900 --> 00:37:28,800
- Got him?
- Coming up.
399
00:37:30,400 --> 00:37:33,300
Over here.
400
00:37:33,300 --> 00:37:36,300
- His fucking leg.
- Grab it.
401
00:37:36,200 --> 00:37:39,200
- [Porterson] Got another one.
- [man] Got another one.
402
00:37:57,600 --> 00:38:01,100
Lidford, give me a knife
and a flashlight.
403
00:38:01,600 --> 00:38:03,100
We're going back down.
404
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
- [man] Hook it up.
- [man #2] I got it.
405
00:38:15,100 --> 00:38:17,600
- [man] All set.
- [man #2] Back down.
406
00:38:19,600 --> 00:38:22,100
[man] Let's get this hooked up.
407
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
- The radio's on.
- Here you go.
408
00:38:35,400 --> 00:38:36,700
Keep your eyes peeled.
409
00:40:04,200 --> 00:40:06,700
[metal scraping]
410
00:41:16,800 --> 00:41:18,300
[panting]
411
00:41:18,300 --> 00:41:21,300
It's a dead end.
There's nothing down here.
412
00:41:29,200 --> 00:41:31,700
[speaking Vietnamese]
413
00:41:43,700 --> 00:41:45,700
[panting]
414
00:41:45,700 --> 00:41:48,100
[Johnson] I'm gonna go up
and check the surrounding area,
415
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
see if I can find
Sergeant Heaney,
416
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
let him know this section's
clear. Cover the rear.
417
00:41:53,000 --> 00:41:55,100
Right behind you.
418
00:42:21,900 --> 00:42:24,400
[gagging]
419
00:42:30,100 --> 00:42:32,200
[Porterson] Johnson!
420
00:42:32,500 --> 00:42:33,700
Johnson! Johnson!
421
00:42:34,700 --> 00:42:37,100
[gagging]
422
00:43:07,700 --> 00:43:09,700
[panting]
423
00:43:22,500 --> 00:43:26,300
Alpha Bravo, come in. Over.
Check the tension.
424
00:43:26,200 --> 00:43:29,200
- It's loose.
- Shit!
425
00:43:32,300 --> 00:43:35,300
Harris, Lidford, stay here
in case they come back.
426
00:43:35,300 --> 00:43:38,300
Green, Verano, come with me.
We're gonna check that out.
427
00:43:38,300 --> 00:43:40,300
Yes, sir.
428
00:44:01,600 --> 00:44:04,600
[vomiting]
429
00:45:26,600 --> 00:45:30,000
- Jesus Christ.
- Fucking Christ.
430
00:45:41,100 --> 00:45:43,100
We need to get to
Harris and Lidford.
431
00:45:43,100 --> 00:45:45,400
- What about Porterson?
- We're gonna leave him here?
432
00:45:45,400 --> 00:45:47,900
We'll come back.
We need to get back.
433
00:45:47,900 --> 00:45:50,900
What about Porterson?
434
00:46:02,400 --> 00:46:05,000
[grunting]
435
00:46:15,500 --> 00:46:18,000
[coughing]
436
00:46:24,900 --> 00:46:26,900
[grunts]
437
00:48:06,800 --> 00:48:10,600
What the fuck, man? Where the
fuck is everybody else?
438
00:48:12,300 --> 00:48:14,700
- Johnson's dead.
- What the fuck you mean he's dead?
439
00:48:14,700 --> 00:48:16,700
What you think
he means he's dead?
440
00:48:16,800 --> 00:48:20,300
He's got a fucking hole in the
neck the size of a baseball
441
00:48:20,200 --> 00:48:22,300
- and blood coming out his eyes!
- Hey!
442
00:48:22,300 --> 00:48:25,100
- Calm the fuck down.
- We get the picture.
443
00:48:25,100 --> 00:48:27,500
- What about Porterson?
- We didn't see him.
444
00:48:27,800 --> 00:48:32,200
- What now?
- Harris, get on the radio.
445
00:48:32,200 --> 00:48:35,800
Try to get a hold of the lieutenant.
Lidford, I need you to cover him.
446
00:48:35,900 --> 00:48:38,400
Verano, you also. Corporal,
stay. I'm going in.
447
00:48:38,400 --> 00:48:40,400
- I'm going with you.
- Sure about that?
448
00:48:40,300 --> 00:48:44,800
Fuck that.
Fuck "Corporal, stay here."
449
00:48:47,100 --> 00:48:49,400
Charlie Six to Alpha One, over.
450
00:48:50,400 --> 00:48:52,900
We're sitting fucking ducks
for Charlie right now.
451
00:48:53,500 --> 00:48:56,500
I think you understand that,
sergeant.
452
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Yes, I do.
453
00:48:57,400 --> 00:48:59,400
Charlie Six to Alpha One, over.
454
00:49:05,900 --> 00:49:07,900
- Fuck this!
- Come on!
455
00:49:07,900 --> 00:49:09,400
[Harris] Charlie Six to Alpha
One, over.
456
00:49:09,300 --> 00:49:11,900
[Green] We're supposed to stick
around like a bunch of ducks
457
00:49:11,900 --> 00:49:14,400
waiting for Charlie
to come to us? Fuck that.
458
00:49:14,400 --> 00:49:16,400
[Heaney] Hold tight.
Hold tight.
459
00:49:16,400 --> 00:49:17,900
[Green] Good luck,
fuckers.
460
00:49:18,000 --> 00:49:20,400
- [Lidford] Get that working.
- I'm trying.
461
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
Get that shit working!
Make the fucking shit work!
462
00:49:23,200 --> 00:49:25,200
Make the shit work!
Make it work!
463
00:49:25,200 --> 00:49:28,700
That's not gonna help, OK?
464
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
It's dead, man. It's dead.
465
00:49:48,900 --> 00:49:50,900
Shh.
466
00:49:52,500 --> 00:49:54,000
What's wrong?
467
00:49:54,500 --> 00:49:57,000
The tunnel splits
in two different directions.
468
00:49:59,500 --> 00:50:01,500
We need to split up.
469
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Porterson is down here
someplace,
470
00:50:03,900 --> 00:50:07,900
If we don't find him, someone
else will. We need to split up.
471
00:50:10,000 --> 00:50:13,500
We stay together,
and stay quiet.
472
00:50:35,200 --> 00:50:37,600
[speaking Vietnamese]
473
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
[panting]
474
00:51:52,500 --> 00:51:53,500
[crashing]
475
00:51:53,500 --> 00:51:55,500
Ah!
476
00:51:57,900 --> 00:52:00,900
- Sarge? Oh, my God!
- [Green] Heaney.
477
00:52:00,900 --> 00:52:02,800
- [Verano] Oh, my God!
- Fuck.
478
00:52:02,800 --> 00:52:06,500
- Sarge? Oh, my God. [sobbing]
- Sarge?
479
00:52:08,400 --> 00:52:11,000
[Verano] I wanna go home!
480
00:52:11,000 --> 00:52:13,400
Oh, fuck.
481
00:52:13,400 --> 00:52:14,900
[sobbing] Oh, fuck!
482
00:52:15,300 --> 00:52:19,700
- Get away from the hole.
- I'm not fucking leaving him!
483
00:52:19,700 --> 00:52:22,700
- Look at me, sarge.
- Get the fuck away from the hole.
484
00:52:23,200 --> 00:52:26,200
Fuck, fuck, fuck!
485
00:52:26,600 --> 00:52:30,200
- [gunshots]
- [screaming]
486
00:52:45,800 --> 00:52:50,000
- How long have they been gone?
- Way too long. Way too long.
487
00:52:49,900 --> 00:52:53,900
Just keep some cover, all right?
Keep your eyes open.
488
00:53:02,100 --> 00:53:04,800
Shh. You hear that?
489
00:53:04,800 --> 00:53:07,300
Over there.
490
00:53:08,800 --> 00:53:11,200
They're coming.
491
00:53:23,900 --> 00:53:27,400
[gunfire]
492
00:53:32,300 --> 00:53:34,500
Lidford, get in the hole!
493
00:53:34,400 --> 00:53:39,000
Motherfuckers, come on! Come
on, motherfuckers! Fuck you!
494
00:53:39,200 --> 00:53:42,000
Come on, piece of shit.
Fuck you!
495
00:53:44,500 --> 00:53:46,300
Ah! Shit!
496
00:53:47,800 --> 00:53:51,800
Come on,
get your ass down now!
497
00:53:53,700 --> 00:53:55,000
[Harris] Let's go!
498
00:54:27,700 --> 00:54:30,300
[speaking Vietnamese]
499
00:55:16,600 --> 00:55:19,100
[screaming]
500
00:55:25,200 --> 00:55:29,200
I've been here over a year now,
and I can't get used to it.
501
00:55:29,100 --> 00:55:32,400
- How many deaths have you seen?
- I don't want to talk about that.
502
00:55:32,500 --> 00:55:34,000
I don't want
to talk about that.
503
00:55:33,900 --> 00:55:35,400
Where are you from?
504
00:55:35,500 --> 00:55:37,900
- Do you have any family?
- You're cool with me.
505
00:55:37,900 --> 00:55:39,400
I don't want
to talk about that.
506
00:55:39,800 --> 00:55:41,000
[gunfire]
507
00:55:55,400 --> 00:55:57,400
Come on, Graybridge!
508
00:56:20,300 --> 00:56:23,100
- Stay there!
- What the fuck is going on?
509
00:56:32,700 --> 00:56:35,200
Ah! Ah!
510
00:56:50,400 --> 00:56:52,800
[Green] Fuck, fuck, fuck, fuck.
511
00:56:52,800 --> 00:56:54,600
Porterson?
512
00:56:55,800 --> 00:56:57,600
It's Harris.
513
00:56:57,500 --> 00:56:59,800
Harris?
514
00:57:01,400 --> 00:57:04,900
- Oh, fuck.
- Green. Green.
515
00:57:06,800 --> 00:57:10,700
it's OK. We took heavy fire up top.
Lidford's been shot. He's losing blood.
516
00:57:10,700 --> 00:57:13,100
We've gotta get
his ass out of here now.
517
00:57:14,900 --> 00:57:17,100
There are VC all over us
down this way.
518
00:57:17,100 --> 00:57:21,700
- [gasping]
- Green, where's your team?
519
00:57:22,000 --> 00:57:23,300
- Ah!
- Is that too tight?
520
00:57:24,000 --> 00:57:28,800
- [groaning]
- Green, where's your team?
521
00:57:32,800 --> 00:57:37,300
I'm gonna fucking die out here, man.
I'm gonna die in this fucking hole.
522
00:57:37,300 --> 00:57:39,900
Hey. Don't get stupid on me.
523
00:57:40,400 --> 00:57:42,900
You're not gonna die.
524
00:57:43,900 --> 00:57:48,300
We're going this way.
Get your shit together.
525
00:57:50,100 --> 00:57:52,100
Let's go.
526
00:59:37,600 --> 00:59:39,200
Ah!
527
00:59:42,600 --> 00:59:45,100
[screaming]
528
00:59:45,100 --> 00:59:47,100
Fuck. Lidford!
529
00:59:47,600 --> 00:59:50,100
Put your head down!
530
00:59:52,200 --> 00:59:56,700
Fuck! Jim, put your
fucking head down!
531
00:59:59,700 --> 01:00:01,200
Fuck!
532
01:00:06,700 --> 01:00:08,700
Jim?
533
01:00:29,700 --> 01:00:31,500
[screaming]
534
01:00:43,200 --> 01:00:45,700
Ah! Oh!
535
01:00:49,100 --> 01:00:51,100
[shouts]
536
01:01:18,900 --> 01:01:21,500
[panting, straining]
537
01:01:32,600 --> 01:01:34,600
Keep moving.
538
01:01:39,500 --> 01:01:41,000
What are you doing?
539
01:01:47,100 --> 01:01:50,200
- I'm done.
- What?
540
01:01:52,600 --> 01:01:55,000
I ain't going no more, Harris.
541
01:01:55,000 --> 01:01:57,200
Put that cigarette out.
542
01:01:59,600 --> 01:02:03,600
Those commie gook motherfuckers
want me, I'm gonna be here,
543
01:02:04,100 --> 01:02:08,100
but I'm not moving another
foot in this goddamn tunnel!
544
01:02:08,000 --> 01:02:11,600
Shut your damn mouth! Shut up!
545
01:02:11,700 --> 01:02:15,000
I'm not going anywhere!
546
01:02:43,700 --> 01:02:47,200
[shouting]
547
01:03:04,700 --> 01:03:06,000
Ah!
548
01:03:06,000 --> 01:03:07,400
I got two.
549
01:03:23,500 --> 01:03:25,000
Ah!
550
01:03:30,600 --> 01:03:33,600
Hotel One, Hotel One,
this is Zebra Three.
551
01:03:34,100 --> 01:03:37,000
This is Zebra Three.
I need air support immediately.
552
01:03:36,900 --> 01:03:38,500
Ah!
553
01:03:45,100 --> 01:03:47,600
Oh, fuck it, we're overrun.
554
01:03:47,600 --> 01:03:51,100
Hotel One, this is Zebra Three. I
need an air strike at my position.
555
01:03:51,500 --> 01:03:55,900
I need an air strike at my
position. Zebra Three, out.
556
01:04:01,400 --> 01:04:03,400
Go! Come on, Miller!
557
01:04:03,500 --> 01:04:06,000
I believe. I believe. I believe.
558
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Come on. Come on.
559
01:04:17,000 --> 01:04:18,700
Graybridge!
560
01:04:23,100 --> 01:04:27,200
Jesus? I believe. I believe.
561
01:04:59,800 --> 01:05:03,500
[panting]
562
01:05:04,900 --> 01:05:06,200
Ah!
563
01:05:21,000 --> 01:05:22,500
[gasping]
564
01:06:05,000 --> 01:06:07,500
[gunfire]
565
01:06:29,500 --> 01:06:32,400
Ah! [screaming]
566
01:06:36,800 --> 01:06:40,200
- [screaming]
- Ah! Ah!
567
01:06:43,300 --> 01:06:45,300
[yelling]
568
01:06:49,100 --> 01:06:52,200
[speaking Vietnamese]
569
01:06:57,600 --> 01:07:00,900
[shouting, gunfire]
570
01:07:03,600 --> 01:07:06,000
[screaming]
571
01:07:18,400 --> 01:07:20,300
[man] Get out of there!
572
01:07:55,700 --> 01:07:58,700
[grunting]
573
01:08:53,500 --> 01:08:55,100
[screams]
574
01:09:02,600 --> 01:09:04,500
Ah!
575
01:09:11,100 --> 01:09:13,600
[grunting]
576
01:09:15,900 --> 01:09:17,800
Oh!
577
01:09:26,700 --> 01:09:29,200
[grunting]
578
01:10:05,500 --> 01:10:08,500
[panting]
579
01:10:25,500 --> 01:10:27,000
[coughing]
580
01:10:27,000 --> 01:10:29,800
[gunfire]
581
01:10:29,800 --> 01:10:31,800
[grunts]
582
01:12:39,300 --> 01:12:41,700
[coughing]
583
01:13:04,100 --> 01:13:07,000
[panting, coughing]
584
01:13:23,100 --> 01:13:26,600
[gasping]
585
01:13:43,100 --> 01:13:46,600
[panting]
586
01:13:59,300 --> 01:14:02,300
[grunting]
587
01:14:08,700 --> 01:14:10,500
Shit.
588
01:15:14,300 --> 01:15:16,200
[panting]
589
01:16:05,300 --> 01:16:08,300
Don't... shoot.
590
01:16:24,500 --> 01:16:26,400
No.
591
01:16:32,400 --> 01:16:35,500
[speaking Vietnamese]
592
01:17:27,100 --> 01:17:29,600
[panting]
593
01:19:18,800 --> 01:19:22,100
[water bubbling]
594
01:19:37,100 --> 01:19:41,100
[gasping, straining]
595
01:20:20,300 --> 01:20:23,300
[panting]
596
01:20:58,900 --> 01:21:02,400
[insects chirping]
597
01:21:28,600 --> 01:21:31,100
[clanking]
598
01:21:32,600 --> 01:21:34,600
Porterson.
599
01:22:02,000 --> 01:22:03,500
Easy.
600
01:22:03,900 --> 01:22:05,300
Easy now.
601
01:22:08,300 --> 01:22:11,100
OK. OK.
602
01:22:15,200 --> 01:22:18,700
I'm not gonna hurt you.
I'm not gonna hurt anyone.
603
01:22:18,800 --> 01:22:20,300
[speaking Vietnamese]
604
01:22:20,200 --> 01:22:23,100
I just want to go through.
605
01:22:23,100 --> 01:22:28,100
Look, I'm not a killer. I don't
want to use this, all right?
606
01:22:28,100 --> 01:22:29,100
Do you speak English?
607
01:22:30,600 --> 01:22:31,600
I'm not gonna hurt you.
608
01:22:32,100 --> 01:22:37,000
Look, look, look,
I'm your friend, right? Right?
609
01:22:37,000 --> 01:22:39,400
I'm your friend.
I'm not gonna use this.
610
01:22:39,400 --> 01:22:42,200
Hey, little girl. Hey, sweetie,
I'm not gonna hurt you.
611
01:22:42,200 --> 01:22:45,000
I'm not gonna hurt anyone.
I just want to go home.
612
01:22:45,000 --> 01:22:50,400
I just want to go home, please.
Please, I'll put it away.
613
01:22:50,400 --> 01:22:52,900
See? I'll put it away.
614
01:22:52,900 --> 01:22:56,700
Look. See? See?
615
01:22:58,600 --> 01:23:02,600
See? I'm not gonna
hurt your children.
616
01:23:02,600 --> 01:23:07,500
Just let me go through here.
I want go up. All right?
617
01:23:09,200 --> 01:23:12,800
Please, please! I'm not gonna
hurt your children, all right?
618
01:23:12,900 --> 01:23:18,200
I couldn't do that! I just want
to go through here and get up!
619
01:23:18,100 --> 01:23:21,600
[planes passing overhead]
620
01:23:27,100 --> 01:23:29,200
I just want to get out of here.
621
01:23:31,000 --> 01:23:33,600
Get those kids out of here!
Go! Go!
622
01:23:33,600 --> 01:23:35,500
Just go!
You gotta go through there!
623
01:23:35,500 --> 01:23:38,500
You have to get outta here now!
You have to go!
624
01:23:38,500 --> 01:23:42,000
I'm not gonna do anything to
you! You have to go now!
625
01:23:57,400 --> 01:24:00,600
I don't want to die down here! You
don't want to die down here! Get out!
626
01:24:01,200 --> 01:24:04,700
- No!
- Go! Just go!
627
01:24:04,700 --> 01:24:08,600
Go! Just go! Get out, please!
628
01:24:09,900 --> 01:24:12,900
[bomb whistling]
629
01:24:17,800 --> 01:24:19,800
[plane passing overhead]
630
01:24:30,000 --> 01:24:31,800
[woman screams]
631
01:24:33,900 --> 01:24:35,800
[screaming]
632
01:24:41,100 --> 01:24:43,600
[coughing]
633
01:24:51,600 --> 01:24:57,200
- [woman sobbing]
- [grunting]
634
01:25:14,600 --> 01:25:17,100
[grunting]
635
01:25:34,200 --> 01:25:37,700
We dig now, OK? Dig.
636
01:26:08,700 --> 01:26:10,700
Give me that.
637
01:26:23,200 --> 01:26:25,700
OK.
638
01:26:35,000 --> 01:26:37,500
There it is. There it is.
639
01:26:55,400 --> 01:26:57,400
Easy.
640
01:27:08,100 --> 01:27:10,100
Come on.
641
01:27:13,600 --> 01:27:15,100
Please, God.
642
01:27:16,900 --> 01:27:19,500
[grunting]
643
01:27:44,800 --> 01:27:47,300
[grunting]
644
01:28:01,800 --> 01:28:04,100
Ah, shit!
645
01:28:04,100 --> 01:28:06,400
Come on!
646
01:28:09,000 --> 01:28:11,300
We're almost there.
647
01:29:04,500 --> 01:29:07,500
[coughing]
648
01:29:24,000 --> 01:29:26,300
[coughing]
649
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
[♪ Caitlin Tortorici:
Breathe In]
650
01:33:00,500 --> 01:33:15,500
SUB BY BSpidey87
46744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.