Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,760 --> 00:01:16,280
OUR BELOVED SON,
SEBASTIAN MUNCAN HENRIKSEN
2
00:02:17,280 --> 00:02:19,280
Who are you?
3
00:02:19,440 --> 00:02:24,960
Go away. I can take care of myself.
Go away.
4
00:02:26,040 --> 00:02:27,520
Rigmor
5
00:02:29,320 --> 00:02:33,480
- Fuck!
- I'd kill myself
6
00:02:33,640 --> 00:02:37,480
if I only dared.
7
00:02:37,640 --> 00:02:41,640
Then we could be together again.
8
00:02:42,800 --> 00:02:48,000
But I'm nothing but a coward.
9
00:02:53,520 --> 00:02:56,520
- Come.
10
00:02:56,680 --> 00:03:01,840
Come on. Sit up.
11
00:03:03,400 --> 00:03:06,280
Come.
12
00:03:06,440 --> 00:03:11,080
- In here.
- Where are we going?
13
00:03:12,520 --> 00:03:17,600
- Look. You need a shower.
- No.
14
00:03:18,720 --> 00:03:22,000
Let's get your clothes off.
15
00:03:24,880 --> 00:03:28,080
Come on. Take it off.
16
00:03:28,240 --> 00:03:34,240
And the other foot.
And up you go. Nice and easy.
17
00:03:34,400 --> 00:03:37,040
Get in there.
18
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
Are you feeling better now?
19
00:04:04,280 --> 00:04:07,640
I don't know who you are.
20
00:04:08,640 --> 00:04:14,440
- But you you shouldn't have
- No
21
00:04:18,840 --> 00:04:22,480
Do you want me to read
for little Piglet?
22
00:04:22,640 --> 00:04:26,160
- Is that my name?
- Yes.
23
00:04:27,480 --> 00:04:33,400
- Little Piglet?
- You're Piglet, and I'm Rabbit.
24
00:04:35,000 --> 00:04:41,120
- Do you work here, miss Rabbit?
- Yes. Have some water.
25
00:04:43,000 --> 00:04:48,120
- Why is the light off?
- It isn't.
26
00:04:48,280 --> 00:04:51,400
You're just blind.
27
00:04:53,120 --> 00:04:56,040
I'm blind?
28
00:04:59,800 --> 00:05:03,000
Do you want me to read for you?
29
00:05:04,400 --> 00:05:10,200
- I'll read to you.
- Do rabbits know how to read?
30
00:05:10,360 --> 00:05:15,320
I went to The Rabbit University.
31
00:05:15,480 --> 00:05:19,560
I see. That explains it
32
00:05:19,720 --> 00:05:23,080
But
33
00:05:28,000 --> 00:05:31,960
"I had just said goodbye
to Laust and Peter a few days ago -
34
00:05:32,120 --> 00:05:36,960
- but I missed them so much
that my heart felt like breaking."
35
00:05:38,880 --> 00:05:43,080
"Mother Karen felt even worse,
of course."
36
00:05:43,240 --> 00:05:48,680
"All alone she watched her two sons
leave for an uncertain journey."
37
00:05:50,160 --> 00:05:55,080
We were no longer
three daydreaming children.
38
00:05:56,080 --> 00:06:02,400
Ten years later we'd still be
just as naive as anything.
39
00:06:02,560 --> 00:06:09,040
For the world was beautiful.
Also the outside world.
40
00:06:09,200 --> 00:06:13,800
Strange and black-eyed
they widened our own world.
41
00:06:13,960 --> 00:06:17,480
Even though Didrich's
always active volcano -
42
00:06:17,640 --> 00:06:22,040
- melted all life that it met.
43
00:06:23,160 --> 00:06:27,440
We also learned how to start a fire.
44
00:06:27,600 --> 00:06:33,480
The love we all shared
proved to be impossible.
45
00:06:33,640 --> 00:06:36,920
For Laust and I
loved each other in secret.
46
00:06:37,080 --> 00:06:41,040
And deception
found its way to paradise.
47
00:06:42,320 --> 00:06:47,120
Everybody talked about war
and Denmark for the Danes.
48
00:06:47,280 --> 00:06:51,400
Also the cultural elite,
who not only campaigned for a war -
49
00:06:51,560 --> 00:06:54,680
- but gathered signatures.
50
00:06:54,840 --> 00:06:57,680
From where did
all this madness originate?
51
00:06:57,840 --> 00:07:04,120
Who dressed it up, combed
its hair and brought it along -
52
00:07:04,280 --> 00:07:08,080
- to take the place
as guest of honor?
53
00:07:08,240 --> 00:07:14,880
And when our beloved king fell ill,
I failed to see it as an omen.
54
00:07:15,040 --> 00:07:19,360
I was also in a state of euphoria.
55
00:07:23,040 --> 00:07:26,400
- Your Majesty.
- It's regarding the constitution.
56
00:07:27,480 --> 00:07:32,200
The constitution,
which annexes Schleswig
57
00:07:32,360 --> 00:07:34,400
Your Majesty!
58
00:07:34,560 --> 00:07:38,360
Sign this and you'll have
what you've always dreamed of!
59
00:07:38,520 --> 00:07:44,440
- A great kingdom.
- Oh.
60
00:07:48,720 --> 00:07:51,280
We need your signature!
61
00:07:51,440 --> 00:07:58,400
- A signature
- In order to unite our kingdom!
62
00:08:10,920 --> 00:08:16,160
When off to war I run
63
00:08:16,320 --> 00:08:22,720
My girlfriend wants to come
64
00:08:26,640 --> 00:08:31,360
Frederick VII died,
but the project continued.
65
00:08:31,520 --> 00:08:37,720
And the idea still
shocked Bismarck and Prussia.
66
00:08:37,880 --> 00:08:44,680
Denmark is expected to breach all
treaties and pass this new constitution.
67
00:08:45,680 --> 00:08:48,720
It states that Schleswig
belongs to Denmark.
68
00:08:48,880 --> 00:08:51,720
Isn't that as good
as a declaration of war?
69
00:08:51,880 --> 00:08:54,480
Yes.
70
00:08:54,640 --> 00:09:01,200
- But I don't want a war.
- No one wants a war.
71
00:09:01,360 --> 00:09:05,680
But if Denmark takes Schleswig -
72
00:09:05,840 --> 00:09:09,160
- who then will be the next victim
of this madness?
73
00:09:09,320 --> 00:09:13,640
I believe that
the Germans must stand together.
74
00:09:13,800 --> 00:09:17,400
Yes, everyone agrees.
75
00:09:17,560 --> 00:09:22,160
The Danes are
a romantic and liberal people.
76
00:09:22,320 --> 00:09:27,080
We must appear strong,
and Prussia must show the flag.
77
00:09:27,240 --> 00:09:33,960
Not just for the liberal forces here,
but also to show their perseverance -
78
00:09:34,120 --> 00:09:37,640
- and prove the king's strength.
79
00:09:39,440 --> 00:09:44,720
- Yes?
- Dinner is ready, Your Majesty.
80
00:09:44,880 --> 00:09:48,720
Please join me for dinner, gentlemen.
81
00:09:50,800 --> 00:09:54,200
And concerning Schleswig,
Your Majesty?
82
00:09:54,360 --> 00:09:58,800
We wait. The Danes are not reckless
enough for suicide.
83
00:09:58,960 --> 00:10:01,680
Not reckless, but sensitive.
84
00:10:02,680 --> 00:10:07,080
Well,
I suppose that makes them reckless.
85
00:10:07,240 --> 00:10:14,120
We understand that you
as the new king is against a war.
86
00:10:14,280 --> 00:10:20,040
And we highly doubt
that Germany will initiate a war.
87
00:10:20,200 --> 00:10:24,960
- Denmark has
- You doubt?
88
00:10:25,120 --> 00:10:30,400
- Pardon?
- You doubt this?
89
00:10:30,560 --> 00:10:33,960
The Danish army
is prepared for anything.
90
00:10:34,120 --> 00:10:38,600
The spirit of 1848 still
influences every single soldier.
91
00:10:38,760 --> 00:10:44,040
And the Swedish king
has promised to support us.
92
00:10:44,200 --> 00:10:48,320
- And England
- No
93
00:10:48,480 --> 00:10:55,080
This is a breach of the treaty.
This will agitate everyone.
94
00:10:55,240 --> 00:10:59,240
It will stir up problems
throughout all of Europe.
95
00:11:00,360 --> 00:11:03,840
And do the Germans in Schleswig
want to become Danish?
96
00:11:04,000 --> 00:11:09,480
- They will become Danish eventually.
- We've already pro
97
00:11:11,960 --> 00:11:14,360
...iā
98
00:11:15,880 --> 00:11:21,520
prohibited them from
speaking their mother tongue.
99
00:11:21,680 --> 00:11:26,400
We're treating them horribly.
100
00:11:26,560 --> 00:11:31,200
They need to learn the language,
just as you have learned it.
101
00:11:31,360 --> 00:11:35,760
Even though German, I guess,
is easier for you to speak.
102
00:11:35,920 --> 00:11:39,280
German is your mother tongue,
correct?
103
00:11:39,440 --> 00:11:43,840
You are not from Denmark.
104
00:11:44,000 --> 00:11:46,640
You're loyal to your country -
105
00:11:46,800 --> 00:11:52,480
- and the conservatives, who don't
want to stir up problems -
106
00:11:52,640 --> 00:11:54,640
- as you so put it.
107
00:11:56,800 --> 00:11:59,680
But the people
108
00:11:59,840 --> 00:12:05,680
they wonder if their king
is more German than Danish.
109
00:12:07,440 --> 00:12:13,600
- I cannot risk a war.
- Well, then we have a problem.
110
00:12:13,760 --> 00:12:19,680
Because the people want a war.
111
00:12:25,080 --> 00:12:29,320
Do you know what people call you?
112
00:12:29,480 --> 00:12:32,000
"The protocol king."
113
00:12:32,160 --> 00:12:36,360
Because you became king
against the people's wish.
114
00:12:36,520 --> 00:12:40,960
Or to put it like this,
"There was no one else."
115
00:12:41,120 --> 00:12:46,000
People are prepared
to shed blood for their country.
116
00:12:46,160 --> 00:12:50,160
And they're asking
if their king will do the same'?
117
00:12:50,320 --> 00:12:54,120
All over Europe people are turning
against the monarchies.
118
00:12:54,280 --> 00:12:57,600
But not in Denmark. Not yet.
119
00:12:57,760 --> 00:13:01,160
The Danes don't want
to overthrow the king.
120
00:13:01,320 --> 00:13:05,960
But they want a king who's focused
towards north not south.
121
00:13:07,360 --> 00:13:10,320
Like the Swedish king.
122
00:13:10,480 --> 00:13:14,240
Who is loved. Also by the Danes.
123
00:13:17,240 --> 00:13:19,640
A Swede.
124
00:13:19,800 --> 00:13:25,840
And you should have seen him -
125
00:13:26,000 --> 00:13:29,760
- with his broken Danish.
126
00:13:29,920 --> 00:13:35,640
This Lilliputian
with all his decorations.
127
00:13:35,800 --> 00:13:39,480
And with his little pale hand -
128
00:13:39,640 --> 00:13:43,720
- he took the pen
and signed the constitution.
129
00:13:44,920 --> 00:13:49,080
- What a spectacle!
- What a scene.
130
00:13:49,240 --> 00:13:51,520
Oh God, Monrad, you're awful.
131
00:13:53,720 --> 00:13:59,280
I think I feel so fearless
when I'm with you -
132
00:13:59,440 --> 00:14:03,600
- because you're so
133
00:14:03,760 --> 00:14:06,800
real.
134
00:14:06,960 --> 00:14:12,880
Real? Did you really say that?
I don't know what reality is.
135
00:14:13,040 --> 00:14:17,000
I wear it like a glove. I put it on
and take it off when convenient.
136
00:14:18,400 --> 00:14:24,880
"The world's a stage and the men
and women merely players."
137
00:14:25,040 --> 00:14:27,200
You know your Shakespeare.
138
00:14:27,360 --> 00:14:32,880
A great talent is lost in you.
139
00:14:33,040 --> 00:14:35,160
No,no,no?
140
00:14:36,840 --> 00:14:39,480
- No.
- No.
141
00:14:39,640 --> 00:14:44,720
No, no, no, no.
142
00:14:44,880 --> 00:14:47,200
They're all insane.
143
00:14:48,560 --> 00:14:51,440
Yes
144
00:14:53,160 --> 00:14:58,880
Look straight ahead. At ease!
145
00:15:06,120 --> 00:15:09,440
Johan Larsen?
146
00:15:09,600 --> 00:15:14,600
- Aren't you 323 Larsen?
- Are you a sergeant now?
147
00:15:14,760 --> 00:15:18,840
I didn't know the army
started recruiting boys?
148
00:15:19,000 --> 00:15:24,560
I'll be darned.
You must be the oldest private.
149
00:15:26,440 --> 00:15:32,040
Men! This is why ours
is the greatest army in the world!
150
00:15:32,200 --> 00:15:36,160
We killed many
during the Three Years' War.
151
00:15:36,320 --> 00:15:41,280
But Larsen was the worst of them all.
152
00:15:41,440 --> 00:15:46,560
- What's going on?
- Attention!
153
00:15:46,720 --> 00:15:50,320
It's the newly-arrived.
154
00:15:50,480 --> 00:15:53,040
Welcome, recruits!
155
00:15:53,200 --> 00:15:57,960
This is the eighth brigade,
ninth regiment, first company.
156
00:15:58,120 --> 00:16:04,000
We can't guarantee a war,
but guarantee you will get wet.
157
00:16:13,040 --> 00:16:16,800
- Johan Larsen?
- The one?
158
00:16:23,880 --> 00:16:30,840
I've heard about you.
And your talents.
159
00:16:32,440 --> 00:16:35,600
People say you're psychic.
160
00:16:36,840 --> 00:16:40,640
What am I thinking right now?
161
00:16:40,800 --> 00:16:44,120
- Why ask if you know the answer?
- Is the war coming?
162
00:16:44,280 --> 00:16:48,200
You don't need a psychic
to answer that.
163
00:16:50,000 --> 00:16:54,480
- Promote Larsen to corporal.
- Yes, sir!
164
00:16:54,640 --> 00:16:59,160
He'll be easy to follow.
He'll light up the darkness.
165
00:16:59,320 --> 00:17:04,480
They had a guardian angel.
He was somewhat of a legend.
166
00:17:04,640 --> 00:17:11,200
No one knew anything about him
except that he was a veteran.
167
00:17:11,360 --> 00:17:16,200
But when it was all over
everyone knew who he was.
168
00:17:20,360 --> 00:17:26,280
- Who was he?
- Johan. The light keeper.
169
00:17:29,800 --> 00:17:34,040
Read on, little miss.
170
00:17:36,160 --> 00:17:39,080
"Fall 1863."
171
00:17:39,240 --> 00:17:43,120
"I started receiving many letters
from Peter and Laust."
172
00:17:43,280 --> 00:17:46,440
"They were somewhat staged."
173
00:17:46,600 --> 00:17:49,640
"They wouldn't let jealousy
come between us."
174
00:17:49,800 --> 00:17:54,560
"So they read
each others letters for me -
175
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
- before they were sent."
176
00:17:57,800 --> 00:18:02,360
I miss
177
00:18:02,520 --> 00:18:06,560
the forest and the ocean.
178
00:18:06,720 --> 00:18:12,640
- I wish
- I I could be with you.
179
00:18:12,800 --> 00:18:19,680
I often visit you in my thoughts.
180
00:18:19,840 --> 00:18:23,960
I close my eyes
181
00:18:24,120 --> 00:18:29,400
- and and remember the smells.
- The smells?
182
00:18:29,560 --> 00:18:33,040
- And the taste of your lips.
- Is that necessary?
183
00:18:33,200 --> 00:18:37,240
But I do remember that. Don't you?
184
00:18:39,480 --> 00:18:45,760
- You also kissed her.
- Yes, but isn't it
185
00:18:45,920 --> 00:18:50,680
- One doesn't remember the smells.
- Of course you do.
186
00:18:52,760 --> 00:18:55,920
Close your eyes.
187
00:18:57,680 --> 00:19:01,720
You go inside to embrace mom.
188
00:19:04,000 --> 00:19:07,480
You press you nose
against her dress.
189
00:19:15,920 --> 00:19:19,920
What do you smell?
190
00:19:21,480 --> 00:19:26,200
Wool. And the stove.
191
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
Smoke.
192
00:19:44,920 --> 00:19:50,640
But if you don't want me to write
the thing about her lips
193
00:19:50,800 --> 00:19:55,560
Of course you can write
about her lips.
194
00:19:55,720 --> 00:19:58,800
- It was just a bit too
- strong?
195
00:20:04,080 --> 00:20:10,800
"But other letters were false.
Written behind Peter's back."
196
00:20:12,040 --> 00:20:18,960
My dearest Inge.
As much as it pains me to be away -
197
00:20:19,120 --> 00:20:22,600
-just as much it pains me
to write this letter.
198
00:20:23,840 --> 00:20:27,640
I'm ashamed of our love.
199
00:20:27,800 --> 00:20:30,520
If only you were hard to love.
200
00:20:30,680 --> 00:20:35,680
Or ugly, spoiled or stupid -
201
00:20:35,840 --> 00:20:38,920
- it would make things so easy.
202
00:20:39,920 --> 00:20:42,640
Then you'd be hard to love.
203
00:20:43,640 --> 00:20:48,520
From now on
all of my letters to you alone -
204
00:20:48,680 --> 00:20:51,880
- will be addressed to "lngeborg".
205
00:20:52,040 --> 00:20:57,480
- The letters Peter can read
- will will be addressed to 'lnge"'.
206
00:20:57,640 --> 00:21:03,040
That's terrible.
Did Peter ever find out?
207
00:21:06,160 --> 00:21:09,840
- It's a long story.
- Did they end up together?
208
00:21:11,760 --> 00:21:16,600
- Come on.
- It's all written on the pages.
209
00:21:16,760 --> 00:21:21,360
Inge's journal
and letters tell it all.
210
00:21:24,080 --> 00:21:26,520
Was that all?
211
00:21:29,600 --> 00:21:34,800
- I'm a liar.
- The truth isn't always nice.
212
00:21:36,440 --> 00:21:40,560
Even the Lord has secrets.
213
00:21:40,720 --> 00:21:45,760
I was meant to protect him.
Right now, I'm his worst enemy.
214
00:21:47,440 --> 00:21:51,880
When all hell breaks loose
you need to protect yourself.
215
00:21:53,400 --> 00:21:56,800
Hell? Is it approaching?
216
00:22:02,640 --> 00:22:04,720
You're strange.
217
00:22:04,880 --> 00:22:11,000
It's like you're on the outside
looking in at the rest of us.
218
00:22:16,520 --> 00:22:19,240
Why are you here?
219
00:22:19,400 --> 00:22:22,800
What do you know?
220
00:22:25,680 --> 00:22:29,040
What do you know?
221
00:22:31,040 --> 00:22:37,640
A man came along.
He was carrying all these things.
222
00:22:37,800 --> 00:22:43,040
He wanted to take a picture.
I was thinking, "Yes."
223
00:22:43,200 --> 00:22:48,960
No matter what the cost.
Pho-to-graph.
224
00:22:49,120 --> 00:22:54,080
Isn't it incredible? Lisbeth thought
it was a waste of money.
225
00:22:54,240 --> 00:22:58,840
"But then I can carry you with me.
Near my chest."
226
00:22:59,000 --> 00:23:04,560
This is the missus.
And this is Signe and lben
227
00:23:05,840 --> 00:23:07,840
and little Christian.
228
00:23:08,880 --> 00:23:12,560
- What about you?
- I'm Laust.
229
00:23:12,720 --> 00:23:16,400
- Peter.
- We're brothers.
230
00:23:17,560 --> 00:23:21,160
- Hello.
- Alfred.
231
00:23:21,320 --> 00:23:26,080
- Alfred? Where are you from?
- From Skagen.
232
00:23:26,240 --> 00:23:31,960
And what about you?
You could easily have children.
233
00:23:33,600 --> 00:23:36,800
I might have a daughter.
234
00:23:36,960 --> 00:23:40,120
I see.
235
00:23:40,280 --> 00:23:44,520
Well, you're not a grown-up
until you have children.
236
00:23:44,680 --> 00:23:48,440
The rest is a bunch
of children themselves.
237
00:23:50,440 --> 00:23:54,880
You don't know anything
before you meet the right woman.
238
00:23:55,040 --> 00:23:57,480
And then you still
don't understand it all.
239
00:23:57,640 --> 00:24:02,080
If you take her here,
she'd rather be taken over there.
240
00:24:02,240 --> 00:24:05,720
But if you take her there,
then she changes her mind.
241
00:24:05,880 --> 00:24:09,560
It's impossible.
And the mood svings.
242
00:24:09,720 --> 00:24:16,680
One moment she's hysterical
and the next she's almost angelic.
243
00:24:16,840 --> 00:24:21,760
Then she almost glides
through the room smiling.
244
00:24:21,920 --> 00:24:27,800
And then when the lights are off
and the children quiet down
245
00:24:29,280 --> 00:24:33,720
you spoon with her
and smell her neck -
246
00:24:33,880 --> 00:24:39,000
- and get a sensation
of all that is her.
247
00:24:39,160 --> 00:24:43,120
And then you're in heaven.
248
00:24:44,280 --> 00:24:46,680
What about you?
249
00:24:46,840 --> 00:24:51,160
What was your name again?
Do you have a sweetheart?
250
00:24:54,640 --> 00:24:57,600
- Sure.
- That's great.
251
00:24:57,760 --> 00:25:01,960
We're lucky to be men.
We can enjoy the female sex.
252
00:25:07,000 --> 00:25:09,920
But the best thing is the ocean -
253
00:25:10,080 --> 00:25:15,040
- and when two oceans collide.
254
00:25:15,200 --> 00:25:19,200
When I get back
I'll take over my father's boat.
255
00:25:19,360 --> 00:25:22,800
Is it difficult being
so far from home?
256
00:25:22,960 --> 00:25:25,400
It only takes a day
to sail to Skagen.
257
00:25:25,560 --> 00:25:28,280
What's the name of your girlfriend?
258
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
I'm afraid I I lied.
259
00:25:43,960 --> 00:25:46,240
May the Lord forgive me.
260
00:25:48,280 --> 00:25:50,880
- I'm sure he will.
- Yes?
261
00:25:53,520 --> 00:25:55,960
- Do you have a girlfriend?
- Yes.
262
00:25:56,120 --> 00:26:00,080
Laust and I share the same.
263
00:26:00,240 --> 00:26:03,800
Well, it's not like that.
264
00:26:03,960 --> 00:26:07,800
We both love Inge.
265
00:26:07,960 --> 00:26:11,640
And she loves us.
266
00:26:11,800 --> 00:26:17,240
But not like that.
267
00:26:20,760 --> 00:26:26,480
We haven't "known lnge".
268
00:26:28,440 --> 00:26:31,080
You know.
269
00:26:31,240 --> 00:26:34,680
- Known?
- Yes.
270
00:26:34,840 --> 00:26:38,040
In the biblical sense.
271
00:26:38,200 --> 00:26:40,920
Oh
272
00:26:54,400 --> 00:26:57,560
You'll have to explain it again,
Prime Minister.
273
00:26:57,720 --> 00:27:01,040
We sympathize with these Danes.
274
00:27:01,200 --> 00:27:08,000
And they signed a treaty declaring
they wouldn't touch Schleswig.
275
00:27:08,160 --> 00:27:10,360
Then what?
276
00:27:10,520 --> 00:27:15,840
Then these nationalist ideas
of one united kingdom arise.
277
00:27:16,000 --> 00:27:22,080
- Hasn't Schleswig always been Danish?
- Only as a duchy.
278
00:27:22,240 --> 00:27:26,680
It's important they become part
of an actual kingdom.
279
00:27:26,840 --> 00:27:31,040
I don't understand it at all,
Prime Minister.
280
00:27:31,200 --> 00:27:35,520
Only three people understand
the Schleswig issue, Your Majesty.
281
00:27:35,680 --> 00:27:39,560
The first was a duke.
He's dead.
282
00:27:39,720 --> 00:27:44,640
The other a German professor.
He's now gone insane.
283
00:27:44,800 --> 00:27:50,800
And the third is me.
I've forgotten what it's all about.
284
00:27:52,640 --> 00:27:57,880
- It's got war written all over it.
- Indeed, Your Majesty.
285
00:27:58,040 --> 00:28:01,800
The Danes consider
themselves invincible.
286
00:28:01,960 --> 00:28:07,440
Why does that clear little people
consider themselves invincible?
287
00:28:07,600 --> 00:28:11,440
- They're counting on our help.
- We cannot help them.
288
00:28:11,600 --> 00:28:15,080
That much should be clear to anyone.
289
00:28:17,000 --> 00:28:21,760
During all my years in politics,
I've never seen such a
290
00:28:21,920 --> 00:28:24,320
Stupid?
291
00:28:24,480 --> 00:28:28,120
Such an ill though-out plan
as this Danish one.
292
00:28:28,280 --> 00:28:35,240
Let the Danes know
that we consider it ill thought-out.
293
00:28:35,400 --> 00:28:40,240
And that they must redraw
that ridiculous proclamation.
294
00:28:40,400 --> 00:28:43,400
Yes, Your Majesty.
295
00:28:48,160 --> 00:28:54,200
- But we like the Danes, do we not?
- Well, yes, we do.
296
00:28:54,360 --> 00:28:59,200
- Then send them our sympathies.
- Sympathies?
297
00:28:59,360 --> 00:29:01,640
They have our sympathy.
298
00:29:01,800 --> 00:29:05,440
The Prussians send cannons.
We send our sympathies.
299
00:29:05,600 --> 00:29:08,720
Palmerston, you're being witty.
300
00:29:08,880 --> 00:29:12,000
It's been a busy day.
I missed my afternoon tea.
301
00:29:12,160 --> 00:29:14,240
I'm sorry, Your Majesty.
302
00:29:14,400 --> 00:29:17,960
- So, all deadlines are overdue?
- Yes.
303
00:29:18,120 --> 00:29:20,760
And we are now anticipating
a declaration of war?
304
00:29:20,920 --> 00:29:23,560
Yes.
305
00:29:26,080 --> 00:29:30,560
- Who are we watching tonight?
- Mrs. Heiberg, Your Majesty.
306
00:29:30,720 --> 00:29:37,600
General de Meza
can lead our army to victory.
307
00:29:38,760 --> 00:29:41,640
We have lots of time to prepare.
308
00:29:41,800 --> 00:29:44,840
If the Germans attack
they'll wait until summer.
309
00:29:47,120 --> 00:29:50,680
So the Germans have told you
when they plan to attack?
310
00:29:52,160 --> 00:29:56,160
Armies attack in the summer.
Never in the winter.
311
00:29:56,320 --> 00:29:58,720
Everybody knows this.
312
00:30:05,240 --> 00:30:11,560
Be gone, I tell you.
One, two
313
00:30:11,720 --> 00:30:14,800
Oh
314
00:30:14,960 --> 00:30:17,720
It's time.
315
00:30:17,880 --> 00:30:23,360
Hell is dark. Yuk!
316
00:31:18,720 --> 00:31:21,360
What's this about?
317
00:31:21,520 --> 00:31:28,400
We have a message for lieutenant
general Christian Julius de Meza.
318
00:31:28,560 --> 00:31:33,960
From his excellence
field marshal von Wrangel.
319
00:32:25,760 --> 00:32:29,720
Major Schell.
First Prussian dragoon regiment.
320
00:32:29,880 --> 00:32:35,040
Captain Striegel. From general
Friederich Carl's corps.
321
00:32:37,480 --> 00:32:41,920
To what do I owe this pleasure?
322
00:32:42,080 --> 00:32:46,240
We bring to you, general Christian
Julius de Meza -
323
00:32:46,400 --> 00:32:50,840
- a message from
field marshal Wrangel.
324
00:33:35,280 --> 00:33:38,560
We request-
325
00:33:38,720 --> 00:33:44,120
- that you immediately pull out
the Danish soldiers in Schleswig.
326
00:33:51,720 --> 00:33:55,400
Do you have a response for us?
327
00:33:56,640 --> 00:33:58,800
Yes.
328
00:34:07,480 --> 00:34:11,480
You may leave now, thank you.
329
00:34:32,920 --> 00:34:36,720
- What did it all mean?
- And the furniture?
330
00:34:36,880 --> 00:34:40,240
The general doesn't like
illnesses travelling in cold air!
331
00:34:40,400 --> 00:34:42,920
The longer it takes
to enter the room -
332
00:34:43,080 --> 00:34:46,960
- the more time illnesses get
to leave the body.
333
00:34:47,120 --> 00:34:50,120
Madness.
334
00:34:51,120 --> 00:34:55,320
But he's an excellent general,
which you'll find out-
335
00:34:55,480 --> 00:35:01,000
- when we meet at the battlefield.
Until then.
336
00:35:03,800 --> 00:35:06,040
Until then!
337
00:35:36,640 --> 00:35:40,320
Through the small windows
you could se inside
338
00:35:40,480 --> 00:35:42,240
Outside
339
00:36:38,240 --> 00:36:41,040
Mrs. Heiberg
340
00:36:47,320 --> 00:36:52,200
I feel that you need to be
one of the first to know this.
341
00:36:52,360 --> 00:36:55,840
Denmark is at war.
342
00:37:02,600 --> 00:37:05,400
Congratulations, Monrad.
343
00:37:07,000 --> 00:37:10,640
- Nothing can stop us now.
- Thank you.
344
00:37:28,080 --> 00:37:30,800
My dear Danes.
345
00:37:30,960 --> 00:37:33,920
I've just been informed -
346
00:37:34,080 --> 00:37:36,520
- that the German confederation
and Prussia -
347
00:37:36,680 --> 00:37:38,800
- have declared war
against Denmark.
348
00:37:43,160 --> 00:37:45,880
And
349
00:37:47,000 --> 00:37:50,880
And we bid them welcome -
350
00:37:51,040 --> 00:37:55,120
- to meet the Danish army
and once more -
351
00:37:55,280 --> 00:37:59,160
- a well-deserved defeat.
352
00:38:15,520 --> 00:38:18,760
The toy started to play.
353
00:38:18,920 --> 00:38:24,440
To welcome foreigners, declare war
and arrange social events.
354
00:38:24,600 --> 00:38:28,080
The tin soldiers
roamed around in the box.
355
00:38:28,240 --> 00:38:32,000
But they couldn't get the lid off.
356
00:38:33,520 --> 00:38:37,760
He looked at her
and she looked at him.
357
00:38:37,920 --> 00:38:40,920
But they didn't say a word.
358
00:38:41,080 --> 00:38:48,040
Then one of the boys
threw the soldier into the stove.
359
00:38:48,200 --> 00:38:50,920
With no explanation.
360
00:38:54,800 --> 00:38:57,160
Kjezlhede?
361
00:38:57,320 --> 00:39:00,240
I thought you might want to know
362
00:39:00,400 --> 00:39:02,800
- To know
- Yes?
363
00:39:02,960 --> 00:39:08,200
- Prussia has declared war!
- It happened.
364
00:39:13,560 --> 00:39:19,680
What? This is not okay.
This is obscene.
365
00:39:19,840 --> 00:39:25,600
This is unforgivable.
It's an ambush.
366
00:39:25,760 --> 00:39:30,720
I agree, mr. Andersen,
but it was expectable.
367
00:39:30,880 --> 00:39:33,520
No manners at all.
368
00:39:33,680 --> 00:39:36,520
You interrupt my performance.
369
00:39:37,840 --> 00:39:43,280
- Now, I can't
- Andersen, war is coming.
370
00:39:43,440 --> 00:39:47,440
But what about the fairytale?
371
00:40:04,280 --> 00:40:09,080
Drafted as commander?
372
00:40:10,280 --> 00:40:14,480
This time
I won't bribe your officers.
373
00:40:14,640 --> 00:40:19,920
This time you'll be a hero
and sacrifice yourself.
374
00:40:20,080 --> 00:40:23,040
Instead of running away.
375
00:40:25,240 --> 00:40:28,080
It's a good thing
that your mother's dead.
376
00:40:28,240 --> 00:40:32,480
She would've been ashamed
to see you like this.
377
00:40:35,200 --> 00:40:37,720
Father?
378
00:40:50,840 --> 00:40:54,160
Father!
379
00:41:30,880 --> 00:41:33,360
Sofia?
380
00:41:40,880 --> 00:41:44,200
Whose clothes is this?
381
00:41:46,320 --> 00:41:48,600
Is it loge's?
382
00:42:19,440 --> 00:42:24,080
Put it on. Put it on.
383
00:42:24,240 --> 00:42:26,480
Put it on!
384
00:42:30,120 --> 00:42:33,120
I'll turn around.
385
00:42:36,720 --> 00:42:39,320
Get moving!
386
00:43:04,040 --> 00:43:06,480
Inge?
387
00:43:10,680 --> 00:43:13,600
Inge?
388
00:43:21,600 --> 00:43:25,280
You've always seen right through me.
389
00:43:28,040 --> 00:43:30,680
You understand me.
390
00:43:32,120 --> 00:43:36,200
The others don't understand
how hard it is.
391
00:43:39,800 --> 00:43:42,920
They don't understand
392
00:43:43,080 --> 00:43:46,040
. who I am.
393
00:43:48,400 --> 00:43:51,480
But you understand me.
394
00:43:53,360 --> 00:43:57,040
So why don't you love me?
395
00:43:57,200 --> 00:44:02,160
I've always loved loved you.
396
00:44:02,320 --> 00:44:07,320
Inge
Inge
397
00:44:08,920 --> 00:44:14,000
I want to be loved by you Inge! Inge!
398
00:44:24,320 --> 00:44:29,320
There Inge Inge
399
00:44:29,480 --> 00:44:33,120
There There There
400
00:44:36,400 --> 00:44:39,040
There
401
00:44:39,200 --> 00:44:42,320
There
I just want you to love me.
402
00:45:00,920 --> 00:45:07,880
It took me decades to understand
what happened to Sofia that day.
403
00:45:08,040 --> 00:45:13,400
It was a secret
she carried with her all her life.
404
00:45:17,400 --> 00:45:22,560
I also carried a secret back then.
405
00:45:23,960 --> 00:45:27,840
At least for a while.
406
00:45:29,360 --> 00:45:32,560
What's wrong?
407
00:45:32,720 --> 00:45:37,680
I faced the most real of all
of life's possibilities.
408
00:45:40,200 --> 00:45:44,520
Laust had impregnated me.
409
00:45:46,360 --> 00:45:51,240
This is a cylinder.
410
00:45:51,400 --> 00:45:54,600
It can be a bag full of iron bullets.
411
00:45:54,760 --> 00:45:58,920
Or pebbles, nails, or broken bottles.
412
00:45:59,080 --> 00:46:03,800
As soon as you put it into this
it rips through everything.
413
00:46:03,960 --> 00:46:06,320
- Understood?
- Yes, sir.
414
00:46:06,480 --> 00:46:11,320
We load it into the canon
instead of a ball or a grenade.
415
00:46:11,480 --> 00:46:17,720
The ammunition shoots out
of the canon and explodes -
416
00:46:17,880 --> 00:46:21,400
- in a fury of death and destruction.
417
00:46:21,560 --> 00:46:25,280
Use whatever you like,
just make sure the enemy bleeds.
418
00:46:26,280 --> 00:46:31,360
Body parts, intestines.
Shoot it at the enemy.
419
00:46:31,520 --> 00:46:34,000
It will spread disease.
420
00:46:35,320 --> 00:46:39,080
You're lucky
to have these artillerists.
421
00:46:39,240 --> 00:46:44,200
They soften the enemy
before you slice them up.
422
00:46:45,800 --> 00:46:47,960
So far, so good.
423
00:46:48,120 --> 00:46:52,240
Like the whore said, when she
pulled my dick out of my pants.
424
00:47:01,880 --> 00:47:05,840
The artillerist
keeps the string tight.
425
00:47:06,000 --> 00:47:10,360
Pull it out
and let the canon go off.
426
00:47:10,520 --> 00:47:12,640
That's what she said.
427
00:47:18,720 --> 00:47:25,040
Why didn't you tell me it was loaded?
It was loaded! God dammit!
428
00:47:26,120 --> 00:47:29,080
You better pray
that you didn't kill anybody.
429
00:48:07,880 --> 00:48:10,600
Come here.
430
00:48:10,760 --> 00:48:14,040
Come here, I tell you!
431
00:48:17,360 --> 00:48:19,920
Get moving.
432
00:48:23,280 --> 00:48:27,760
Kill the ones that are still alive
with your bayonet.
433
00:48:27,920 --> 00:48:31,120
Carry the remains
over to the canteen.
434
00:48:31,280 --> 00:48:32,760
Alone!
435
00:48:36,640 --> 00:48:39,000
Come on!
436
00:49:28,160 --> 00:49:30,520
Sofia?
437
00:49:34,640 --> 00:49:37,520
Are you sleeping?
438
00:49:42,560 --> 00:49:46,040
May I ask you a question?
439
00:49:48,320 --> 00:49:53,440
Your family is travelling south soon.
440
00:49:53,600 --> 00:49:58,520
But
you love being here, don't you?
441
00:50:01,320 --> 00:50:06,600
I could really use your help soon.
442
00:50:09,120 --> 00:50:14,640
I was hoping
you might stay here with me.
443
00:50:17,280 --> 00:50:20,320
Would you do that?
444
00:50:26,760 --> 00:50:30,760
We must look after each other, Sofia.
445
00:50:36,000 --> 00:50:39,480
I will confide in you.
446
00:50:45,440 --> 00:50:51,080
Are you crying? Sweetheart.
447
00:50:51,240 --> 00:50:57,440
Don't cry.
You should be happy.
448
00:50:59,000 --> 00:51:03,360
Thank you.
449
00:51:04,800 --> 00:51:08,720
There, there. Thank you.
450
00:51:23,120 --> 00:51:27,960
Are you sleeping?
Or are you just dead?
451
00:51:33,600 --> 00:51:37,000
Are you feeling better?
452
00:51:37,160 --> 00:51:42,600
I don't know how I feel.
At my age you just are.
453
00:51:42,760 --> 00:51:47,880
- You're a few hundred years old.
- That's how I feel.
454
00:51:48,040 --> 00:51:50,920
So you knew her?
455
00:51:53,320 --> 00:51:56,560
Inge was my grandmother.
456
00:51:59,120 --> 00:52:01,640
Did she end up with Laust?
457
00:52:01,800 --> 00:52:07,000
Ingeborg loved a soldier
who faced a massacre.
458
00:52:07,160 --> 00:52:12,960
That is long forgotten
in forgotten letters.
459
00:52:13,120 --> 00:52:17,440
- And mossy monuments.
- Tell me more
460
00:52:19,440 --> 00:52:24,200
No, I need some rest.
461
00:52:39,040 --> 00:52:43,800
Goodnight, miss Rabbit.
462
00:52:43,960 --> 00:52:47,600
Goodnight, Piglet.
463
00:53:52,880 --> 00:53:54,760
Hey!
34891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.