All language subtitles for 1864.S01E03.Episode.3.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,760 --> 00:01:16,280 OUR BELOVED SON, SEBASTIAN MUNCAN HENRIKSEN 2 00:02:17,280 --> 00:02:19,280 Who are you? 3 00:02:19,440 --> 00:02:24,960 Go away. I can take care of myself. Go away. 4 00:02:26,040 --> 00:02:27,520 Rigmor 5 00:02:29,320 --> 00:02:33,480 - Fuck! - I'd kill myself 6 00:02:33,640 --> 00:02:37,480 if I only dared. 7 00:02:37,640 --> 00:02:41,640 Then we could be together again. 8 00:02:42,800 --> 00:02:48,000 But I'm nothing but a coward. 9 00:02:53,520 --> 00:02:56,520 - Come. 10 00:02:56,680 --> 00:03:01,840 Come on. Sit up. 11 00:03:03,400 --> 00:03:06,280 Come. 12 00:03:06,440 --> 00:03:11,080 - In here. - Where are we going? 13 00:03:12,520 --> 00:03:17,600 - Look. You need a shower. - No. 14 00:03:18,720 --> 00:03:22,000 Let's get your clothes off. 15 00:03:24,880 --> 00:03:28,080 Come on. Take it off. 16 00:03:28,240 --> 00:03:34,240 And the other foot. And up you go. Nice and easy. 17 00:03:34,400 --> 00:03:37,040 Get in there. 18 00:04:01,120 --> 00:04:04,120 Are you feeling better now? 19 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 I don't know who you are. 20 00:04:08,640 --> 00:04:14,440 - But you you shouldn't have - No 21 00:04:18,840 --> 00:04:22,480 Do you want me to read for little Piglet? 22 00:04:22,640 --> 00:04:26,160 - Is that my name? - Yes. 23 00:04:27,480 --> 00:04:33,400 - Little Piglet? - You're Piglet, and I'm Rabbit. 24 00:04:35,000 --> 00:04:41,120 - Do you work here, miss Rabbit? - Yes. Have some water. 25 00:04:43,000 --> 00:04:48,120 - Why is the light off? - It isn't. 26 00:04:48,280 --> 00:04:51,400 You're just blind. 27 00:04:53,120 --> 00:04:56,040 I'm blind? 28 00:04:59,800 --> 00:05:03,000 Do you want me to read for you? 29 00:05:04,400 --> 00:05:10,200 - I'll read to you. - Do rabbits know how to read? 30 00:05:10,360 --> 00:05:15,320 I went to The Rabbit University. 31 00:05:15,480 --> 00:05:19,560 I see. That explains it 32 00:05:19,720 --> 00:05:23,080 But 33 00:05:28,000 --> 00:05:31,960 "I had just said goodbye to Laust and Peter a few days ago - 34 00:05:32,120 --> 00:05:36,960 - but I missed them so much that my heart felt like breaking." 35 00:05:38,880 --> 00:05:43,080 "Mother Karen felt even worse, of course." 36 00:05:43,240 --> 00:05:48,680 "All alone she watched her two sons leave for an uncertain journey." 37 00:05:50,160 --> 00:05:55,080 We were no longer three daydreaming children. 38 00:05:56,080 --> 00:06:02,400 Ten years later we'd still be just as naive as anything. 39 00:06:02,560 --> 00:06:09,040 For the world was beautiful. Also the outside world. 40 00:06:09,200 --> 00:06:13,800 Strange and black-eyed they widened our own world. 41 00:06:13,960 --> 00:06:17,480 Even though Didrich's always active volcano - 42 00:06:17,640 --> 00:06:22,040 - melted all life that it met. 43 00:06:23,160 --> 00:06:27,440 We also learned how to start a fire. 44 00:06:27,600 --> 00:06:33,480 The love we all shared proved to be impossible. 45 00:06:33,640 --> 00:06:36,920 For Laust and I loved each other in secret. 46 00:06:37,080 --> 00:06:41,040 And deception found its way to paradise. 47 00:06:42,320 --> 00:06:47,120 Everybody talked about war and Denmark for the Danes. 48 00:06:47,280 --> 00:06:51,400 Also the cultural elite, who not only campaigned for a war - 49 00:06:51,560 --> 00:06:54,680 - but gathered signatures. 50 00:06:54,840 --> 00:06:57,680 From where did all this madness originate? 51 00:06:57,840 --> 00:07:04,120 Who dressed it up, combed its hair and brought it along - 52 00:07:04,280 --> 00:07:08,080 - to take the place as guest of honor? 53 00:07:08,240 --> 00:07:14,880 And when our beloved king fell ill, I failed to see it as an omen. 54 00:07:15,040 --> 00:07:19,360 I was also in a state of euphoria. 55 00:07:23,040 --> 00:07:26,400 - Your Majesty. - It's regarding the constitution. 56 00:07:27,480 --> 00:07:32,200 The constitution, which annexes Schleswig 57 00:07:32,360 --> 00:07:34,400 Your Majesty! 58 00:07:34,560 --> 00:07:38,360 Sign this and you'll have what you've always dreamed of! 59 00:07:38,520 --> 00:07:44,440 - A great kingdom. - Oh. 60 00:07:48,720 --> 00:07:51,280 We need your signature! 61 00:07:51,440 --> 00:07:58,400 - A signature - In order to unite our kingdom! 62 00:08:10,920 --> 00:08:16,160 When off to war I run 63 00:08:16,320 --> 00:08:22,720 My girlfriend wants to come 64 00:08:26,640 --> 00:08:31,360 Frederick VII died, but the project continued. 65 00:08:31,520 --> 00:08:37,720 And the idea still shocked Bismarck and Prussia. 66 00:08:37,880 --> 00:08:44,680 Denmark is expected to breach all treaties and pass this new constitution. 67 00:08:45,680 --> 00:08:48,720 It states that Schleswig belongs to Denmark. 68 00:08:48,880 --> 00:08:51,720 Isn't that as good as a declaration of war? 69 00:08:51,880 --> 00:08:54,480 Yes. 70 00:08:54,640 --> 00:09:01,200 - But I don't want a war. - No one wants a war. 71 00:09:01,360 --> 00:09:05,680 But if Denmark takes Schleswig - 72 00:09:05,840 --> 00:09:09,160 - who then will be the next victim of this madness? 73 00:09:09,320 --> 00:09:13,640 I believe that the Germans must stand together. 74 00:09:13,800 --> 00:09:17,400 Yes, everyone agrees. 75 00:09:17,560 --> 00:09:22,160 The Danes are a romantic and liberal people. 76 00:09:22,320 --> 00:09:27,080 We must appear strong, and Prussia must show the flag. 77 00:09:27,240 --> 00:09:33,960 Not just for the liberal forces here, but also to show their perseverance - 78 00:09:34,120 --> 00:09:37,640 - and prove the king's strength. 79 00:09:39,440 --> 00:09:44,720 - Yes? - Dinner is ready, Your Majesty. 80 00:09:44,880 --> 00:09:48,720 Please join me for dinner, gentlemen. 81 00:09:50,800 --> 00:09:54,200 And concerning Schleswig, Your Majesty? 82 00:09:54,360 --> 00:09:58,800 We wait. The Danes are not reckless enough for suicide. 83 00:09:58,960 --> 00:10:01,680 Not reckless, but sensitive. 84 00:10:02,680 --> 00:10:07,080 Well, I suppose that makes them reckless. 85 00:10:07,240 --> 00:10:14,120 We understand that you as the new king is against a war. 86 00:10:14,280 --> 00:10:20,040 And we highly doubt that Germany will initiate a war. 87 00:10:20,200 --> 00:10:24,960 - Denmark has - You doubt? 88 00:10:25,120 --> 00:10:30,400 - Pardon? - You doubt this? 89 00:10:30,560 --> 00:10:33,960 The Danish army is prepared for anything. 90 00:10:34,120 --> 00:10:38,600 The spirit of 1848 still influences every single soldier. 91 00:10:38,760 --> 00:10:44,040 And the Swedish king has promised to support us. 92 00:10:44,200 --> 00:10:48,320 - And England - No 93 00:10:48,480 --> 00:10:55,080 This is a breach of the treaty. This will agitate everyone. 94 00:10:55,240 --> 00:10:59,240 It will stir up problems throughout all of Europe. 95 00:11:00,360 --> 00:11:03,840 And do the Germans in Schleswig want to become Danish? 96 00:11:04,000 --> 00:11:09,480 - They will become Danish eventually. - We've already pro 97 00:11:11,960 --> 00:11:14,360 ...iā€œ 98 00:11:15,880 --> 00:11:21,520 prohibited them from speaking their mother tongue. 99 00:11:21,680 --> 00:11:26,400 We're treating them horribly. 100 00:11:26,560 --> 00:11:31,200 They need to learn the language, just as you have learned it. 101 00:11:31,360 --> 00:11:35,760 Even though German, I guess, is easier for you to speak. 102 00:11:35,920 --> 00:11:39,280 German is your mother tongue, correct? 103 00:11:39,440 --> 00:11:43,840 You are not from Denmark. 104 00:11:44,000 --> 00:11:46,640 You're loyal to your country - 105 00:11:46,800 --> 00:11:52,480 - and the conservatives, who don't want to stir up problems - 106 00:11:52,640 --> 00:11:54,640 - as you so put it. 107 00:11:56,800 --> 00:11:59,680 But the people 108 00:11:59,840 --> 00:12:05,680 they wonder if their king is more German than Danish. 109 00:12:07,440 --> 00:12:13,600 - I cannot risk a war. - Well, then we have a problem. 110 00:12:13,760 --> 00:12:19,680 Because the people want a war. 111 00:12:25,080 --> 00:12:29,320 Do you know what people call you? 112 00:12:29,480 --> 00:12:32,000 "The protocol king." 113 00:12:32,160 --> 00:12:36,360 Because you became king against the people's wish. 114 00:12:36,520 --> 00:12:40,960 Or to put it like this, "There was no one else." 115 00:12:41,120 --> 00:12:46,000 People are prepared to shed blood for their country. 116 00:12:46,160 --> 00:12:50,160 And they're asking if their king will do the same'? 117 00:12:50,320 --> 00:12:54,120 All over Europe people are turning against the monarchies. 118 00:12:54,280 --> 00:12:57,600 But not in Denmark. Not yet. 119 00:12:57,760 --> 00:13:01,160 The Danes don't want to overthrow the king. 120 00:13:01,320 --> 00:13:05,960 But they want a king who's focused towards north not south. 121 00:13:07,360 --> 00:13:10,320 Like the Swedish king. 122 00:13:10,480 --> 00:13:14,240 Who is loved. Also by the Danes. 123 00:13:17,240 --> 00:13:19,640 A Swede. 124 00:13:19,800 --> 00:13:25,840 And you should have seen him - 125 00:13:26,000 --> 00:13:29,760 - with his broken Danish. 126 00:13:29,920 --> 00:13:35,640 This Lilliputian with all his decorations. 127 00:13:35,800 --> 00:13:39,480 And with his little pale hand - 128 00:13:39,640 --> 00:13:43,720 - he took the pen and signed the constitution. 129 00:13:44,920 --> 00:13:49,080 - What a spectacle! - What a scene. 130 00:13:49,240 --> 00:13:51,520 Oh God, Monrad, you're awful. 131 00:13:53,720 --> 00:13:59,280 I think I feel so fearless when I'm with you - 132 00:13:59,440 --> 00:14:03,600 - because you're so 133 00:14:03,760 --> 00:14:06,800 real. 134 00:14:06,960 --> 00:14:12,880 Real? Did you really say that? I don't know what reality is. 135 00:14:13,040 --> 00:14:17,000 I wear it like a glove. I put it on and take it off when convenient. 136 00:14:18,400 --> 00:14:24,880 "The world's a stage and the men and women merely players." 137 00:14:25,040 --> 00:14:27,200 You know your Shakespeare. 138 00:14:27,360 --> 00:14:32,880 A great talent is lost in you. 139 00:14:33,040 --> 00:14:35,160 No,no,no? 140 00:14:36,840 --> 00:14:39,480 - No. - No. 141 00:14:39,640 --> 00:14:44,720 No, no, no, no. 142 00:14:44,880 --> 00:14:47,200 They're all insane. 143 00:14:48,560 --> 00:14:51,440 Yes 144 00:14:53,160 --> 00:14:58,880 Look straight ahead. At ease! 145 00:15:06,120 --> 00:15:09,440 Johan Larsen? 146 00:15:09,600 --> 00:15:14,600 - Aren't you 323 Larsen? - Are you a sergeant now? 147 00:15:14,760 --> 00:15:18,840 I didn't know the army started recruiting boys? 148 00:15:19,000 --> 00:15:24,560 I'll be darned. You must be the oldest private. 149 00:15:26,440 --> 00:15:32,040 Men! This is why ours is the greatest army in the world! 150 00:15:32,200 --> 00:15:36,160 We killed many during the Three Years' War. 151 00:15:36,320 --> 00:15:41,280 But Larsen was the worst of them all. 152 00:15:41,440 --> 00:15:46,560 - What's going on? - Attention! 153 00:15:46,720 --> 00:15:50,320 It's the newly-arrived. 154 00:15:50,480 --> 00:15:53,040 Welcome, recruits! 155 00:15:53,200 --> 00:15:57,960 This is the eighth brigade, ninth regiment, first company. 156 00:15:58,120 --> 00:16:04,000 We can't guarantee a war, but guarantee you will get wet. 157 00:16:13,040 --> 00:16:16,800 - Johan Larsen? - The one? 158 00:16:23,880 --> 00:16:30,840 I've heard about you. And your talents. 159 00:16:32,440 --> 00:16:35,600 People say you're psychic. 160 00:16:36,840 --> 00:16:40,640 What am I thinking right now? 161 00:16:40,800 --> 00:16:44,120 - Why ask if you know the answer? - Is the war coming? 162 00:16:44,280 --> 00:16:48,200 You don't need a psychic to answer that. 163 00:16:50,000 --> 00:16:54,480 - Promote Larsen to corporal. - Yes, sir! 164 00:16:54,640 --> 00:16:59,160 He'll be easy to follow. He'll light up the darkness. 165 00:16:59,320 --> 00:17:04,480 They had a guardian angel. He was somewhat of a legend. 166 00:17:04,640 --> 00:17:11,200 No one knew anything about him except that he was a veteran. 167 00:17:11,360 --> 00:17:16,200 But when it was all over everyone knew who he was. 168 00:17:20,360 --> 00:17:26,280 - Who was he? - Johan. The light keeper. 169 00:17:29,800 --> 00:17:34,040 Read on, little miss. 170 00:17:36,160 --> 00:17:39,080 "Fall 1863." 171 00:17:39,240 --> 00:17:43,120 "I started receiving many letters from Peter and Laust." 172 00:17:43,280 --> 00:17:46,440 "They were somewhat staged." 173 00:17:46,600 --> 00:17:49,640 "They wouldn't let jealousy come between us." 174 00:17:49,800 --> 00:17:54,560 "So they read each others letters for me - 175 00:17:54,720 --> 00:17:57,640 - before they were sent." 176 00:17:57,800 --> 00:18:02,360 I miss 177 00:18:02,520 --> 00:18:06,560 the forest and the ocean. 178 00:18:06,720 --> 00:18:12,640 - I wish - I I could be with you. 179 00:18:12,800 --> 00:18:19,680 I often visit you in my thoughts. 180 00:18:19,840 --> 00:18:23,960 I close my eyes 181 00:18:24,120 --> 00:18:29,400 - and and remember the smells. - The smells? 182 00:18:29,560 --> 00:18:33,040 - And the taste of your lips. - Is that necessary? 183 00:18:33,200 --> 00:18:37,240 But I do remember that. Don't you? 184 00:18:39,480 --> 00:18:45,760 - You also kissed her. - Yes, but isn't it 185 00:18:45,920 --> 00:18:50,680 - One doesn't remember the smells. - Of course you do. 186 00:18:52,760 --> 00:18:55,920 Close your eyes. 187 00:18:57,680 --> 00:19:01,720 You go inside to embrace mom. 188 00:19:04,000 --> 00:19:07,480 You press you nose against her dress. 189 00:19:15,920 --> 00:19:19,920 What do you smell? 190 00:19:21,480 --> 00:19:26,200 Wool. And the stove. 191 00:19:28,600 --> 00:19:31,400 Smoke. 192 00:19:44,920 --> 00:19:50,640 But if you don't want me to write the thing about her lips 193 00:19:50,800 --> 00:19:55,560 Of course you can write about her lips. 194 00:19:55,720 --> 00:19:58,800 - It was just a bit too - strong? 195 00:20:04,080 --> 00:20:10,800 "But other letters were false. Written behind Peter's back." 196 00:20:12,040 --> 00:20:18,960 My dearest Inge. As much as it pains me to be away - 197 00:20:19,120 --> 00:20:22,600 -just as much it pains me to write this letter. 198 00:20:23,840 --> 00:20:27,640 I'm ashamed of our love. 199 00:20:27,800 --> 00:20:30,520 If only you were hard to love. 200 00:20:30,680 --> 00:20:35,680 Or ugly, spoiled or stupid - 201 00:20:35,840 --> 00:20:38,920 - it would make things so easy. 202 00:20:39,920 --> 00:20:42,640 Then you'd be hard to love. 203 00:20:43,640 --> 00:20:48,520 From now on all of my letters to you alone - 204 00:20:48,680 --> 00:20:51,880 - will be addressed to "lngeborg". 205 00:20:52,040 --> 00:20:57,480 - The letters Peter can read - will will be addressed to 'lnge"'. 206 00:20:57,640 --> 00:21:03,040 That's terrible. Did Peter ever find out? 207 00:21:06,160 --> 00:21:09,840 - It's a long story. - Did they end up together? 208 00:21:11,760 --> 00:21:16,600 - Come on. - It's all written on the pages. 209 00:21:16,760 --> 00:21:21,360 Inge's journal and letters tell it all. 210 00:21:24,080 --> 00:21:26,520 Was that all? 211 00:21:29,600 --> 00:21:34,800 - I'm a liar. - The truth isn't always nice. 212 00:21:36,440 --> 00:21:40,560 Even the Lord has secrets. 213 00:21:40,720 --> 00:21:45,760 I was meant to protect him. Right now, I'm his worst enemy. 214 00:21:47,440 --> 00:21:51,880 When all hell breaks loose you need to protect yourself. 215 00:21:53,400 --> 00:21:56,800 Hell? Is it approaching? 216 00:22:02,640 --> 00:22:04,720 You're strange. 217 00:22:04,880 --> 00:22:11,000 It's like you're on the outside looking in at the rest of us. 218 00:22:16,520 --> 00:22:19,240 Why are you here? 219 00:22:19,400 --> 00:22:22,800 What do you know? 220 00:22:25,680 --> 00:22:29,040 What do you know? 221 00:22:31,040 --> 00:22:37,640 A man came along. He was carrying all these things. 222 00:22:37,800 --> 00:22:43,040 He wanted to take a picture. I was thinking, "Yes." 223 00:22:43,200 --> 00:22:48,960 No matter what the cost. Pho-to-graph. 224 00:22:49,120 --> 00:22:54,080 Isn't it incredible? Lisbeth thought it was a waste of money. 225 00:22:54,240 --> 00:22:58,840 "But then I can carry you with me. Near my chest." 226 00:22:59,000 --> 00:23:04,560 This is the missus. And this is Signe and lben 227 00:23:05,840 --> 00:23:07,840 and little Christian. 228 00:23:08,880 --> 00:23:12,560 - What about you? - I'm Laust. 229 00:23:12,720 --> 00:23:16,400 - Peter. - We're brothers. 230 00:23:17,560 --> 00:23:21,160 - Hello. - Alfred. 231 00:23:21,320 --> 00:23:26,080 - Alfred? Where are you from? - From Skagen. 232 00:23:26,240 --> 00:23:31,960 And what about you? You could easily have children. 233 00:23:33,600 --> 00:23:36,800 I might have a daughter. 234 00:23:36,960 --> 00:23:40,120 I see. 235 00:23:40,280 --> 00:23:44,520 Well, you're not a grown-up until you have children. 236 00:23:44,680 --> 00:23:48,440 The rest is a bunch of children themselves. 237 00:23:50,440 --> 00:23:54,880 You don't know anything before you meet the right woman. 238 00:23:55,040 --> 00:23:57,480 And then you still don't understand it all. 239 00:23:57,640 --> 00:24:02,080 If you take her here, she'd rather be taken over there. 240 00:24:02,240 --> 00:24:05,720 But if you take her there, then she changes her mind. 241 00:24:05,880 --> 00:24:09,560 It's impossible. And the mood svings. 242 00:24:09,720 --> 00:24:16,680 One moment she's hysterical and the next she's almost angelic. 243 00:24:16,840 --> 00:24:21,760 Then she almost glides through the room smiling. 244 00:24:21,920 --> 00:24:27,800 And then when the lights are off and the children quiet down 245 00:24:29,280 --> 00:24:33,720 you spoon with her and smell her neck - 246 00:24:33,880 --> 00:24:39,000 - and get a sensation of all that is her. 247 00:24:39,160 --> 00:24:43,120 And then you're in heaven. 248 00:24:44,280 --> 00:24:46,680 What about you? 249 00:24:46,840 --> 00:24:51,160 What was your name again? Do you have a sweetheart? 250 00:24:54,640 --> 00:24:57,600 - Sure. - That's great. 251 00:24:57,760 --> 00:25:01,960 We're lucky to be men. We can enjoy the female sex. 252 00:25:07,000 --> 00:25:09,920 But the best thing is the ocean - 253 00:25:10,080 --> 00:25:15,040 - and when two oceans collide. 254 00:25:15,200 --> 00:25:19,200 When I get back I'll take over my father's boat. 255 00:25:19,360 --> 00:25:22,800 Is it difficult being so far from home? 256 00:25:22,960 --> 00:25:25,400 It only takes a day to sail to Skagen. 257 00:25:25,560 --> 00:25:28,280 What's the name of your girlfriend? 258 00:25:38,800 --> 00:25:41,800 I'm afraid I I lied. 259 00:25:43,960 --> 00:25:46,240 May the Lord forgive me. 260 00:25:48,280 --> 00:25:50,880 - I'm sure he will. - Yes? 261 00:25:53,520 --> 00:25:55,960 - Do you have a girlfriend? - Yes. 262 00:25:56,120 --> 00:26:00,080 Laust and I share the same. 263 00:26:00,240 --> 00:26:03,800 Well, it's not like that. 264 00:26:03,960 --> 00:26:07,800 We both love Inge. 265 00:26:07,960 --> 00:26:11,640 And she loves us. 266 00:26:11,800 --> 00:26:17,240 But not like that. 267 00:26:20,760 --> 00:26:26,480 We haven't "known lnge". 268 00:26:28,440 --> 00:26:31,080 You know. 269 00:26:31,240 --> 00:26:34,680 - Known? - Yes. 270 00:26:34,840 --> 00:26:38,040 In the biblical sense. 271 00:26:38,200 --> 00:26:40,920 Oh 272 00:26:54,400 --> 00:26:57,560 You'll have to explain it again, Prime Minister. 273 00:26:57,720 --> 00:27:01,040 We sympathize with these Danes. 274 00:27:01,200 --> 00:27:08,000 And they signed a treaty declaring they wouldn't touch Schleswig. 275 00:27:08,160 --> 00:27:10,360 Then what? 276 00:27:10,520 --> 00:27:15,840 Then these nationalist ideas of one united kingdom arise. 277 00:27:16,000 --> 00:27:22,080 - Hasn't Schleswig always been Danish? - Only as a duchy. 278 00:27:22,240 --> 00:27:26,680 It's important they become part of an actual kingdom. 279 00:27:26,840 --> 00:27:31,040 I don't understand it at all, Prime Minister. 280 00:27:31,200 --> 00:27:35,520 Only three people understand the Schleswig issue, Your Majesty. 281 00:27:35,680 --> 00:27:39,560 The first was a duke. He's dead. 282 00:27:39,720 --> 00:27:44,640 The other a German professor. He's now gone insane. 283 00:27:44,800 --> 00:27:50,800 And the third is me. I've forgotten what it's all about. 284 00:27:52,640 --> 00:27:57,880 - It's got war written all over it. - Indeed, Your Majesty. 285 00:27:58,040 --> 00:28:01,800 The Danes consider themselves invincible. 286 00:28:01,960 --> 00:28:07,440 Why does that clear little people consider themselves invincible? 287 00:28:07,600 --> 00:28:11,440 - They're counting on our help. - We cannot help them. 288 00:28:11,600 --> 00:28:15,080 That much should be clear to anyone. 289 00:28:17,000 --> 00:28:21,760 During all my years in politics, I've never seen such a 290 00:28:21,920 --> 00:28:24,320 Stupid? 291 00:28:24,480 --> 00:28:28,120 Such an ill though-out plan as this Danish one. 292 00:28:28,280 --> 00:28:35,240 Let the Danes know that we consider it ill thought-out. 293 00:28:35,400 --> 00:28:40,240 And that they must redraw that ridiculous proclamation. 294 00:28:40,400 --> 00:28:43,400 Yes, Your Majesty. 295 00:28:48,160 --> 00:28:54,200 - But we like the Danes, do we not? - Well, yes, we do. 296 00:28:54,360 --> 00:28:59,200 - Then send them our sympathies. - Sympathies? 297 00:28:59,360 --> 00:29:01,640 They have our sympathy. 298 00:29:01,800 --> 00:29:05,440 The Prussians send cannons. We send our sympathies. 299 00:29:05,600 --> 00:29:08,720 Palmerston, you're being witty. 300 00:29:08,880 --> 00:29:12,000 It's been a busy day. I missed my afternoon tea. 301 00:29:12,160 --> 00:29:14,240 I'm sorry, Your Majesty. 302 00:29:14,400 --> 00:29:17,960 - So, all deadlines are overdue? - Yes. 303 00:29:18,120 --> 00:29:20,760 And we are now anticipating a declaration of war? 304 00:29:20,920 --> 00:29:23,560 Yes. 305 00:29:26,080 --> 00:29:30,560 - Who are we watching tonight? - Mrs. Heiberg, Your Majesty. 306 00:29:30,720 --> 00:29:37,600 General de Meza can lead our army to victory. 307 00:29:38,760 --> 00:29:41,640 We have lots of time to prepare. 308 00:29:41,800 --> 00:29:44,840 If the Germans attack they'll wait until summer. 309 00:29:47,120 --> 00:29:50,680 So the Germans have told you when they plan to attack? 310 00:29:52,160 --> 00:29:56,160 Armies attack in the summer. Never in the winter. 311 00:29:56,320 --> 00:29:58,720 Everybody knows this. 312 00:30:05,240 --> 00:30:11,560 Be gone, I tell you. One, two 313 00:30:11,720 --> 00:30:14,800 Oh 314 00:30:14,960 --> 00:30:17,720 It's time. 315 00:30:17,880 --> 00:30:23,360 Hell is dark. Yuk! 316 00:31:18,720 --> 00:31:21,360 What's this about? 317 00:31:21,520 --> 00:31:28,400 We have a message for lieutenant general Christian Julius de Meza. 318 00:31:28,560 --> 00:31:33,960 From his excellence field marshal von Wrangel. 319 00:32:25,760 --> 00:32:29,720 Major Schell. First Prussian dragoon regiment. 320 00:32:29,880 --> 00:32:35,040 Captain Striegel. From general Friederich Carl's corps. 321 00:32:37,480 --> 00:32:41,920 To what do I owe this pleasure? 322 00:32:42,080 --> 00:32:46,240 We bring to you, general Christian Julius de Meza - 323 00:32:46,400 --> 00:32:50,840 - a message from field marshal Wrangel. 324 00:33:35,280 --> 00:33:38,560 We request- 325 00:33:38,720 --> 00:33:44,120 - that you immediately pull out the Danish soldiers in Schleswig. 326 00:33:51,720 --> 00:33:55,400 Do you have a response for us? 327 00:33:56,640 --> 00:33:58,800 Yes. 328 00:34:07,480 --> 00:34:11,480 You may leave now, thank you. 329 00:34:32,920 --> 00:34:36,720 - What did it all mean? - And the furniture? 330 00:34:36,880 --> 00:34:40,240 The general doesn't like illnesses travelling in cold air! 331 00:34:40,400 --> 00:34:42,920 The longer it takes to enter the room - 332 00:34:43,080 --> 00:34:46,960 - the more time illnesses get to leave the body. 333 00:34:47,120 --> 00:34:50,120 Madness. 334 00:34:51,120 --> 00:34:55,320 But he's an excellent general, which you'll find out- 335 00:34:55,480 --> 00:35:01,000 - when we meet at the battlefield. Until then. 336 00:35:03,800 --> 00:35:06,040 Until then! 337 00:35:36,640 --> 00:35:40,320 Through the small windows you could se inside 338 00:35:40,480 --> 00:35:42,240 Outside 339 00:36:38,240 --> 00:36:41,040 Mrs. Heiberg 340 00:36:47,320 --> 00:36:52,200 I feel that you need to be one of the first to know this. 341 00:36:52,360 --> 00:36:55,840 Denmark is at war. 342 00:37:02,600 --> 00:37:05,400 Congratulations, Monrad. 343 00:37:07,000 --> 00:37:10,640 - Nothing can stop us now. - Thank you. 344 00:37:28,080 --> 00:37:30,800 My dear Danes. 345 00:37:30,960 --> 00:37:33,920 I've just been informed - 346 00:37:34,080 --> 00:37:36,520 - that the German confederation and Prussia - 347 00:37:36,680 --> 00:37:38,800 - have declared war against Denmark. 348 00:37:43,160 --> 00:37:45,880 And 349 00:37:47,000 --> 00:37:50,880 And we bid them welcome - 350 00:37:51,040 --> 00:37:55,120 - to meet the Danish army and once more - 351 00:37:55,280 --> 00:37:59,160 - a well-deserved defeat. 352 00:38:15,520 --> 00:38:18,760 The toy started to play. 353 00:38:18,920 --> 00:38:24,440 To welcome foreigners, declare war and arrange social events. 354 00:38:24,600 --> 00:38:28,080 The tin soldiers roamed around in the box. 355 00:38:28,240 --> 00:38:32,000 But they couldn't get the lid off. 356 00:38:33,520 --> 00:38:37,760 He looked at her and she looked at him. 357 00:38:37,920 --> 00:38:40,920 But they didn't say a word. 358 00:38:41,080 --> 00:38:48,040 Then one of the boys threw the soldier into the stove. 359 00:38:48,200 --> 00:38:50,920 With no explanation. 360 00:38:54,800 --> 00:38:57,160 Kjezlhede? 361 00:38:57,320 --> 00:39:00,240 I thought you might want to know 362 00:39:00,400 --> 00:39:02,800 - To know - Yes? 363 00:39:02,960 --> 00:39:08,200 - Prussia has declared war! - It happened. 364 00:39:13,560 --> 00:39:19,680 What? This is not okay. This is obscene. 365 00:39:19,840 --> 00:39:25,600 This is unforgivable. It's an ambush. 366 00:39:25,760 --> 00:39:30,720 I agree, mr. Andersen, but it was expectable. 367 00:39:30,880 --> 00:39:33,520 No manners at all. 368 00:39:33,680 --> 00:39:36,520 You interrupt my performance. 369 00:39:37,840 --> 00:39:43,280 - Now, I can't - Andersen, war is coming. 370 00:39:43,440 --> 00:39:47,440 But what about the fairytale? 371 00:40:04,280 --> 00:40:09,080 Drafted as commander? 372 00:40:10,280 --> 00:40:14,480 This time I won't bribe your officers. 373 00:40:14,640 --> 00:40:19,920 This time you'll be a hero and sacrifice yourself. 374 00:40:20,080 --> 00:40:23,040 Instead of running away. 375 00:40:25,240 --> 00:40:28,080 It's a good thing that your mother's dead. 376 00:40:28,240 --> 00:40:32,480 She would've been ashamed to see you like this. 377 00:40:35,200 --> 00:40:37,720 Father? 378 00:40:50,840 --> 00:40:54,160 Father! 379 00:41:30,880 --> 00:41:33,360 Sofia? 380 00:41:40,880 --> 00:41:44,200 Whose clothes is this? 381 00:41:46,320 --> 00:41:48,600 Is it loge's? 382 00:42:19,440 --> 00:42:24,080 Put it on. Put it on. 383 00:42:24,240 --> 00:42:26,480 Put it on! 384 00:42:30,120 --> 00:42:33,120 I'll turn around. 385 00:42:36,720 --> 00:42:39,320 Get moving! 386 00:43:04,040 --> 00:43:06,480 Inge? 387 00:43:10,680 --> 00:43:13,600 Inge? 388 00:43:21,600 --> 00:43:25,280 You've always seen right through me. 389 00:43:28,040 --> 00:43:30,680 You understand me. 390 00:43:32,120 --> 00:43:36,200 The others don't understand how hard it is. 391 00:43:39,800 --> 00:43:42,920 They don't understand 392 00:43:43,080 --> 00:43:46,040 . who I am. 393 00:43:48,400 --> 00:43:51,480 But you understand me. 394 00:43:53,360 --> 00:43:57,040 So why don't you love me? 395 00:43:57,200 --> 00:44:02,160 I've always loved loved you. 396 00:44:02,320 --> 00:44:07,320 Inge Inge 397 00:44:08,920 --> 00:44:14,000 I want to be loved by you Inge! Inge! 398 00:44:24,320 --> 00:44:29,320 There Inge Inge 399 00:44:29,480 --> 00:44:33,120 There There There 400 00:44:36,400 --> 00:44:39,040 There 401 00:44:39,200 --> 00:44:42,320 There I just want you to love me. 402 00:45:00,920 --> 00:45:07,880 It took me decades to understand what happened to Sofia that day. 403 00:45:08,040 --> 00:45:13,400 It was a secret she carried with her all her life. 404 00:45:17,400 --> 00:45:22,560 I also carried a secret back then. 405 00:45:23,960 --> 00:45:27,840 At least for a while. 406 00:45:29,360 --> 00:45:32,560 What's wrong? 407 00:45:32,720 --> 00:45:37,680 I faced the most real of all of life's possibilities. 408 00:45:40,200 --> 00:45:44,520 Laust had impregnated me. 409 00:45:46,360 --> 00:45:51,240 This is a cylinder. 410 00:45:51,400 --> 00:45:54,600 It can be a bag full of iron bullets. 411 00:45:54,760 --> 00:45:58,920 Or pebbles, nails, or broken bottles. 412 00:45:59,080 --> 00:46:03,800 As soon as you put it into this it rips through everything. 413 00:46:03,960 --> 00:46:06,320 - Understood? - Yes, sir. 414 00:46:06,480 --> 00:46:11,320 We load it into the canon instead of a ball or a grenade. 415 00:46:11,480 --> 00:46:17,720 The ammunition shoots out of the canon and explodes - 416 00:46:17,880 --> 00:46:21,400 - in a fury of death and destruction. 417 00:46:21,560 --> 00:46:25,280 Use whatever you like, just make sure the enemy bleeds. 418 00:46:26,280 --> 00:46:31,360 Body parts, intestines. Shoot it at the enemy. 419 00:46:31,520 --> 00:46:34,000 It will spread disease. 420 00:46:35,320 --> 00:46:39,080 You're lucky to have these artillerists. 421 00:46:39,240 --> 00:46:44,200 They soften the enemy before you slice them up. 422 00:46:45,800 --> 00:46:47,960 So far, so good. 423 00:46:48,120 --> 00:46:52,240 Like the whore said, when she pulled my dick out of my pants. 424 00:47:01,880 --> 00:47:05,840 The artillerist keeps the string tight. 425 00:47:06,000 --> 00:47:10,360 Pull it out and let the canon go off. 426 00:47:10,520 --> 00:47:12,640 That's what she said. 427 00:47:18,720 --> 00:47:25,040 Why didn't you tell me it was loaded? It was loaded! God dammit! 428 00:47:26,120 --> 00:47:29,080 You better pray that you didn't kill anybody. 429 00:48:07,880 --> 00:48:10,600 Come here. 430 00:48:10,760 --> 00:48:14,040 Come here, I tell you! 431 00:48:17,360 --> 00:48:19,920 Get moving. 432 00:48:23,280 --> 00:48:27,760 Kill the ones that are still alive with your bayonet. 433 00:48:27,920 --> 00:48:31,120 Carry the remains over to the canteen. 434 00:48:31,280 --> 00:48:32,760 Alone! 435 00:48:36,640 --> 00:48:39,000 Come on! 436 00:49:28,160 --> 00:49:30,520 Sofia? 437 00:49:34,640 --> 00:49:37,520 Are you sleeping? 438 00:49:42,560 --> 00:49:46,040 May I ask you a question? 439 00:49:48,320 --> 00:49:53,440 Your family is travelling south soon. 440 00:49:53,600 --> 00:49:58,520 But you love being here, don't you? 441 00:50:01,320 --> 00:50:06,600 I could really use your help soon. 442 00:50:09,120 --> 00:50:14,640 I was hoping you might stay here with me. 443 00:50:17,280 --> 00:50:20,320 Would you do that? 444 00:50:26,760 --> 00:50:30,760 We must look after each other, Sofia. 445 00:50:36,000 --> 00:50:39,480 I will confide in you. 446 00:50:45,440 --> 00:50:51,080 Are you crying? Sweetheart. 447 00:50:51,240 --> 00:50:57,440 Don't cry. You should be happy. 448 00:50:59,000 --> 00:51:03,360 Thank you. 449 00:51:04,800 --> 00:51:08,720 There, there. Thank you. 450 00:51:23,120 --> 00:51:27,960 Are you sleeping? Or are you just dead? 451 00:51:33,600 --> 00:51:37,000 Are you feeling better? 452 00:51:37,160 --> 00:51:42,600 I don't know how I feel. At my age you just are. 453 00:51:42,760 --> 00:51:47,880 - You're a few hundred years old. - That's how I feel. 454 00:51:48,040 --> 00:51:50,920 So you knew her? 455 00:51:53,320 --> 00:51:56,560 Inge was my grandmother. 456 00:51:59,120 --> 00:52:01,640 Did she end up with Laust? 457 00:52:01,800 --> 00:52:07,000 Ingeborg loved a soldier who faced a massacre. 458 00:52:07,160 --> 00:52:12,960 That is long forgotten in forgotten letters. 459 00:52:13,120 --> 00:52:17,440 - And mossy monuments. - Tell me more 460 00:52:19,440 --> 00:52:24,200 No, I need some rest. 461 00:52:39,040 --> 00:52:43,800 Goodnight, miss Rabbit. 462 00:52:43,960 --> 00:52:47,600 Goodnight, Piglet. 463 00:53:52,880 --> 00:53:54,760 Hey! 34891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.