Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,600 --> 00:01:09,040
I'm writing this
for it to be remembered.
2
00:01:09,200 --> 00:01:13,680
But who the reader is,
I do not know.
3
00:01:14,680 --> 00:01:17,480
Denmark was a country
under the sun.
4
00:01:17,640 --> 00:01:21,320
And no one could
ever have imagined -
5
00:01:21,480 --> 00:01:26,720
- that the most bloody defeat
was waiting to happen.
6
00:01:28,760 --> 00:01:32,320
It became the story
of a forgotten time and war.
7
00:01:32,480 --> 00:01:36,120
The story of Laust,
Peter, Johan and Didrich.
8
00:01:36,280 --> 00:01:39,680
Of Sofia, Karen, Dinesen, Einar.
9
00:01:39,840 --> 00:01:44,000
Erasmus, Alfred
and the thousands of others -
10
00:01:44,160 --> 00:01:50,040
- who fell victim to euphoric
blunders of mad people.
11
00:01:50,200 --> 00:01:53,760
And to our own belief in them.
12
00:01:55,680 --> 00:02:01,160
I'm Inge.
The estate manager's daughter.
13
00:02:01,320 --> 00:02:08,280
The love of Laust and Peter.
I'm the last living witness.
14
00:02:08,440 --> 00:02:14,120
I am the times
that have disappeared.
15
00:02:20,920 --> 00:02:26,760
Let's all gather here
before we move on.
16
00:02:27,760 --> 00:02:32,880
Okay. This is where it all happened.
The 18th of April, 1864.
17
00:02:33,040 --> 00:02:36,840
The Danish army fought
against the Prussians. Caroline!
18
00:02:37,000 --> 00:02:40,560
Someone tap Caroline
on the shoulder.
19
00:02:40,720 --> 00:02:47,640
Now, only some indentations
and entrenchments are left.
20
00:02:47,800 --> 00:02:50,200
But
21
00:02:50,360 --> 00:02:55,800
Try to picture,
by using your imagination
22
00:02:55,960 --> 00:03:00,320
that the Prussian army
came in over there.
23
00:03:00,480 --> 00:03:04,600
And over here lay
the Danish defense positions.
24
00:03:04,760 --> 00:03:09,640
Is anybody listening?
We drove all the way over here.
25
00:03:09,800 --> 00:03:13,320
Dybbel Mralle.
26
00:03:15,840 --> 00:03:22,800
Right here, young Danish soldiers
fought an impossible battle -
27
00:03:22,960 --> 00:03:25,200
- against a massive Prussian army.
28
00:03:29,720 --> 00:03:33,760
Dybbel Mralle.
29
00:03:33,920 --> 00:03:38,000
This is some Grade A weed.
30
00:03:38,160 --> 00:03:44,400
I'm gonna make a fortune.
You want some?
31
00:03:47,400 --> 00:03:51,320
You'll never get rich, Zlatko.
32
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
"Entrenchment lV."
33
00:04:06,320 --> 00:04:12,080
"Fallen on the 18th of April, 1864.
Captain S.U.R. Lundbye."
34
00:04:12,240 --> 00:04:17,640
"2nd Regiment.
Alongside several privates."
35
00:04:17,800 --> 00:04:22,160
"Their names have not been written."
36
00:04:22,320 --> 00:04:25,920
How lame.
Got a monument because he fell.
37
00:04:27,320 --> 00:04:32,000
- I fell! I want a monument!
- Idiot.
38
00:05:02,720 --> 00:05:07,200
SOUTH FUNEN, 1851
39
00:05:33,920 --> 00:05:36,920
Good morning.
40
00:05:49,720 --> 00:05:55,280
"Noah did everything
just as God commanded him."
41
00:05:57,080 --> 00:06:02,560
If there were two
of all the animal species -
42
00:06:02,720 --> 00:06:05,680
- were there also two lice?
43
00:06:05,840 --> 00:06:10,880
Noah brought two
of all living creatures.
44
00:06:11,040 --> 00:06:14,800
- But lice?
- They're all God's creation.
45
00:06:14,960 --> 00:06:19,840
- But lice?
- You like it when they're gone.
46
00:06:20,000 --> 00:06:23,520
Without lice I couldn't delouse you.
47
00:06:28,840 --> 00:06:31,640
- Damn it.
- No swearing!
48
00:06:50,360 --> 00:06:52,360
Come, Peter!
49
00:06:58,120 --> 00:07:01,840
Therefore,
Denmark is at war right now.
50
00:07:02,000 --> 00:07:06,560
Nobody is as brave
as the Danish soldier.
51
00:07:06,720 --> 00:07:13,680
The Germans are fleeing
and Slesvig bends its head.
52
00:07:13,840 --> 00:07:16,960
Many of your fathers are fighting.
53
00:07:17,120 --> 00:07:23,720
You should be very proud of them
for defending Denmark.
54
00:07:23,880 --> 00:07:30,320
Peter's father is also fighting,
while he's late for school.
55
00:07:30,480 --> 00:07:33,440
The Germans are trying
to devour Slesvig.
56
00:07:33,600 --> 00:07:39,160
Like the wolf trying to lure
the lost sheep. "Come with me."
57
00:07:39,320 --> 00:07:43,160
But no!
For this is the kingdom of Denmark.
58
00:07:43,320 --> 00:07:46,560
And it stretches
all the way down to here.
59
00:07:46,720 --> 00:07:51,560
Slesvig is a part of Denmark,
even though they don't believe it.
60
00:07:51,720 --> 00:07:55,560
- Einar.
- But don't they speak German?
61
00:07:55,720 --> 00:08:02,720
Yes, but that will have to stop,
because we only accept Danish.
62
00:08:02,880 --> 00:08:08,760
That's why God gave us this flag.
Yes, Peter?
63
00:08:08,920 --> 00:08:11,200
Did it really fall from the sky?
64
00:08:11,360 --> 00:08:18,000
Yes. God let the Dannebrog
fall down to the Danish people -
65
00:08:18,160 --> 00:08:21,600
- because he loves us the most.
66
00:08:21,760 --> 00:08:25,200
- Hooray!
- Hooray!
67
00:08:26,480 --> 00:08:31,760
- Are you sure?
- Yes. It's gonna come out.
68
00:08:31,920 --> 00:08:35,600
I do it at least once a day -
69
00:08:35,760 --> 00:08:39,440
- and then I put it
in the jar over there.
70
00:08:41,240 --> 00:08:43,760
It's coming.
71
00:09:00,800 --> 00:09:03,080
Look.
72
00:09:14,080 --> 00:09:17,160
This stuff is what makes children.
73
00:09:20,800 --> 00:09:25,600
Then, why can't I just
74
00:09:25,760 --> 00:09:28,600
You'll get there.
75
00:09:29,960 --> 00:09:32,040
Why are the bells ringing?
76
00:09:35,240 --> 00:09:39,680
- It's Didrich!
- The soldiers are back!
77
00:09:39,840 --> 00:09:42,320
I was 12 years old in 1851 -
78
00:09:42,480 --> 00:09:46,840
- when the soldiers returned
from the Three Years' War.
79
00:09:47,000 --> 00:09:51,800
They had defeated the Prussians
and the insurgents of Slesvig.
80
00:09:51,960 --> 00:09:57,400
And everyone was thrilled with joy.
81
00:10:04,320 --> 00:10:06,080
I still hear the women cry -
82
00:10:06,200 --> 00:10:10,280
- when they reunite
with their sons and husbands.
83
00:10:10,760 --> 00:10:14,440
And I remember
how handsome Didrich was -
84
00:10:14,600 --> 00:10:20,280
- when he came riding on his horse,
looking like a true prince.
85
00:10:20,440 --> 00:10:26,040
I ran next to him on my bare feet,
looking up in admiration.
86
00:10:26,200 --> 00:10:29,920
And his father
and his people -
87
00:10:30,080 --> 00:10:33,640
- who greeted him
with blind enthusiasm.
88
00:10:33,800 --> 00:10:40,480
- There's our hero!
- Hooray!
89
00:10:40,640 --> 00:10:43,400
Didrich!
90
00:10:48,880 --> 00:10:51,520
And
that's
91
00:10:51,680 --> 00:10:56,880
Get my son some brandy.
Come, my son.
92
00:11:01,520 --> 00:11:04,000
You didn't get me!
93
00:11:06,240 --> 00:11:09,400
You bloody German!
94
00:11:25,680 --> 00:11:28,360
Mom?
95
00:11:37,360 --> 00:11:38,600
Father?
96
00:11:41,360 --> 00:11:43,640
Come here, boys.
97
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
How many did you kill?
98
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
Let's not talk about that.
99
00:12:11,560 --> 00:12:17,000
- More than Didrich, I'm sure.
- Did you fix the fence yourself?
100
00:12:17,160 --> 00:12:21,920
- Yes.
- You're very skilled.
101
00:12:23,240 --> 00:12:25,840
Peter reads books.
102
00:12:26,000 --> 00:12:30,800
- He attends school and he can write.
- You might study in Copenhagen.
103
00:12:30,960 --> 00:12:36,000
- Maybe.
- A priest in the family, perhaps?
104
00:12:37,760 --> 00:12:42,800
Hooray!
105
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
How about it?
106
00:12:51,640 --> 00:12:55,120
- How many did you whack?
- About 120.
107
00:13:14,400 --> 00:13:17,720
How are you feeling?
108
00:13:18,760 --> 00:13:24,440
Did you assert yourself?
Were you admired by your men?
109
00:13:24,600 --> 00:13:28,760
Do you wish to continue
in the military?
110
00:13:37,360 --> 00:13:40,680
If you had seen what I have seen
111
00:13:40,840 --> 00:13:45,960
- Grown men shredded to pieces.
- Yes
112
00:13:46,120 --> 00:13:50,760
I was standing next to my lieutenant
and all of the sudden
113
00:13:50,920 --> 00:13:54,480
his face was gone.
114
00:13:54,640 --> 00:13:59,920
It was gone, father.
It could have been me.
115
00:14:01,520 --> 00:14:06,320
War is terribly messy.
116
00:14:10,800 --> 00:14:15,440
Do you know how it feels,
watching yourself die -
117
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
- every single day?
118
00:14:17,760 --> 00:14:23,600
But you're alive.
Your mother would have been happy.
119
00:14:23,760 --> 00:14:27,400
To see you back in one piece.
Safe and sound.
120
00:14:27,560 --> 00:14:30,240
In one piece.
121
00:14:36,040 --> 00:14:39,160
I'm not safe and sound.
122
00:14:39,320 --> 00:14:43,160
Get a hold of yourself!
123
00:14:46,200 --> 00:14:51,600
Not many people saw
the scars on Didrich's soul.
124
00:14:51,760 --> 00:14:55,680
Who knows what lurks
behind appearances?
125
00:15:00,120 --> 00:15:05,920
Even the strongest of us
sometimes feel alone -
126
00:15:06,080 --> 00:15:12,240
- like weak and whimpering children,
or like bizarre demons.
127
00:15:15,520 --> 00:15:20,120
Denmark is great.
128
00:15:20,280 --> 00:15:24,680
Like the greatest of them all.
129
00:15:24,840 --> 00:15:27,120
It's even bigger.
130
00:15:27,280 --> 00:15:32,520
But the reactionaries,
the conservatives -
131
00:15:32,680 --> 00:15:38,000
- and the aristocrats
have all the power.
132
00:15:38,400 --> 00:15:40,360
Ditlev?
133
00:15:42,120 --> 00:15:45,240
Can't you see
that I'm working, woman?
134
00:15:47,400 --> 00:15:51,240
My dearest Ditlev.
We have to leave.
135
00:15:51,400 --> 00:15:53,960
Thank you, Emilie.
136
00:15:56,320 --> 00:15:59,360
For God's sake, Monrad.
You're the rhetorician.
137
00:16:00,360 --> 00:16:03,880
I need your help
to defang the conservatives.
138
00:16:04,040 --> 00:16:10,880
- Pull yourself together.
- Where's your head at, Monrad?
139
00:16:11,040 --> 00:16:15,200
We have to unite this country,
but you're faltering.
140
00:16:15,360 --> 00:16:20,800
Our leader provides the instruments.
You make the music.
141
00:16:20,960 --> 00:16:24,600
- But you're dead silent.
- I know.
142
00:16:24,760 --> 00:16:28,160
Oh hell, you need to speak out!
143
00:16:28,320 --> 00:16:30,920
Don't talk about hell in front of me.
144
00:16:31,080 --> 00:16:34,920
We've got a great project
and we must do all it takes -
145
00:16:35,080 --> 00:16:38,240
- to shut up the conservatives.
146
00:16:38,400 --> 00:16:41,160
They too love
the growing democracy.
147
00:16:41,320 --> 00:16:44,600
The Danish colors
are showing Europe -
148
00:16:44,760 --> 00:16:49,640
- that we're a modern
and democratic kingdom.
149
00:16:49,800 --> 00:16:53,920
In order to unite people
we need to use
150
00:16:54,080 --> 00:16:56,280
Your rhetoric, Monrad.
151
00:16:56,440 --> 00:17:03,040
This is what you do so well.
You and Grundtvig.
152
00:17:03,200 --> 00:17:07,920
Doesn't the Lord himself
speak through priests like you?
153
00:17:08,080 --> 00:17:14,280
Pull yourself together.
You're the master here.
154
00:17:16,600 --> 00:17:21,760
- What are we watching?
- Mrs. Heiberg. MacBeth.
155
00:17:22,840 --> 00:17:26,200
Yet do I fear thy nature.
156
00:17:26,360 --> 00:17:30,000
It's too nice.
157
00:17:30,160 --> 00:17:35,880
And too full of the milk
of human kindness -
158
00:17:36,040 --> 00:17:38,120
- to catch the nearest way.
159
00:17:39,320 --> 00:17:45,280
Thou wouldst be great;
Art not without ambition -
160
00:17:45,440 --> 00:17:50,000
- but without the illness
should attend it.
161
00:17:50,160 --> 00:17:53,720
What thou wouldst highly.
That would thou holily.
162
00:17:53,880 --> 00:17:56,240
Wouldst not play false -
163
00:17:56,400 --> 00:18:01,800
- and yet wouldst wrongly win.
164
00:18:01,960 --> 00:18:04,320
Thou dost have, which cries;
165
00:18:04,480 --> 00:18:09,120
"Thus thou must do, if thou want it.“
166
00:18:09,280 --> 00:18:12,960
And that, which rather
thou dost fear to do -
167
00:18:13,120 --> 00:18:16,360
- than wishest should be undone.
168
00:18:16,520 --> 00:18:21,280
Dost thou not dare
to follow your desires?
169
00:18:21,440 --> 00:18:27,200
Dost thou only wish
for life's finest ornament?
170
00:18:27,360 --> 00:18:32,200
To stand a cur
by your own estimation.
171
00:18:32,360 --> 00:18:36,200
And to let your cowardice
wait upon your wish.
172
00:18:37,240 --> 00:18:41,080
Like the cat
with a craving for fish -
173
00:18:41,240 --> 00:18:45,760
- but not for wet paws.
174
00:18:58,120 --> 00:18:59,960
Bravo!
175
00:19:04,680 --> 00:19:07,560
Bravo!
176
00:19:08,800 --> 00:19:15,000
Because it's your birthday
you get this.
177
00:19:16,920 --> 00:19:21,480
- And
- Save some for Laust.
178
00:19:27,600 --> 00:19:29,680
Thank you, Peter.
179
00:19:34,880 --> 00:19:37,880
- Here you go.
- Thank you.
180
00:19:42,520 --> 00:19:49,480
"Linné's Book of Flora
and Plants in Scandinavia."
181
00:19:50,720 --> 00:19:57,520
- Wow.
- I traded it with a Swedish person.
182
00:19:57,680 --> 00:20:02,720
It's in Swedish,
but that's easy to learn.
183
00:20:04,880 --> 00:20:09,240
- I didn't find you a book, Laust.
- That's okay.
184
00:20:09,400 --> 00:20:12,640
- Are you sure?
- Yes.
185
00:20:12,800 --> 00:20:16,920
Perhaps this will do instead.
186
00:20:20,920 --> 00:20:26,000
You'd better check that a
Prussian isn't stuck at the end of it.
187
00:20:27,600 --> 00:20:29,640
Let's go, Peter.
188
00:20:34,840 --> 00:20:38,560
That day the sun lit up
this world of ours
189
00:20:39,920 --> 00:20:43,480
which is infinitely small.
190
00:20:45,440 --> 00:20:48,800
All I see are two filthy boys.
191
00:20:48,960 --> 00:20:54,840
And they see me as a pillar
risen from the ocean.
192
00:20:55,000 --> 00:21:00,600
But that day became a day
we would never forget.
193
00:21:02,160 --> 00:21:08,600
This is no place for girls.
This is our secret place!
194
00:21:08,760 --> 00:21:12,680
That's right. This is our place!
195
00:21:15,760 --> 00:21:19,680
You assholes! You gigantic -
196
00:21:19,840 --> 00:21:25,440
- filthy and damned assholes!
197
00:21:27,720 --> 00:21:31,200
- Who are you?
- I'm Inge.
198
00:21:31,360 --> 00:21:34,680
The new estate manager's daughter.
199
00:21:36,040 --> 00:21:41,240
And this place is
just as much mine as it is yours!
200
00:21:41,400 --> 00:21:44,120
Anybody can stay here!
201
00:21:50,520 --> 00:21:55,280
- What are your names, assholes?
- I'm Laust.
202
00:21:55,440 --> 00:21:58,680
We attend school together.
203
00:21:58,840 --> 00:22:02,960
Were you the one, who got smacked?
204
00:22:05,400 --> 00:22:07,960
What would you do?
205
00:22:08,120 --> 00:22:11,520
This man, Egeus,
has a beautiful daughter, Hermia -
206
00:22:11,680 --> 00:22:14,520
- and all the young men
want to marry her.
207
00:22:14,680 --> 00:22:17,440
Especially Lysander and Demetrius.
208
00:22:17,600 --> 00:22:23,480
Egeus wants Hermia to marry
the wrong one, Demetrius -
209
00:22:23,640 --> 00:22:27,880
- but she's in love with Lysander.
But her father is in charge -
210
00:22:28,040 --> 00:22:30,320
- and he doesn't like Lysander.
211
00:22:30,480 --> 00:22:36,000
They ask Hermia to chose
one of three solutions.
212
00:22:36,160 --> 00:22:42,320
She can marry Demetrius,
become an nun, or die.
213
00:22:43,880 --> 00:22:46,840
What should she choose?
214
00:22:49,480 --> 00:22:53,640
What should she choose?
What should she choose?
215
00:22:53,800 --> 00:22:59,280
- What are you doing?
- What should she choose?
216
00:22:59,440 --> 00:23:01,560
Death, of course!
217
00:23:07,280 --> 00:23:11,440
Come on, you assholes!
218
00:23:11,600 --> 00:23:14,720
The water is fantastic!
219
00:23:17,080 --> 00:23:19,080
Come on!
220
00:23:19,240 --> 00:23:25,280
Oh, to send back the clouds
from where they came.
221
00:23:26,960 --> 00:23:31,440
And to stay here for all eternity.
222
00:23:31,600 --> 00:23:36,120
It felt as if time stood still.
223
00:23:37,120 --> 00:23:43,520
If only time could stand still
and we could live for eternity.
224
00:23:58,400 --> 00:24:01,520
You can stay here for a while.
225
00:24:01,680 --> 00:24:05,560
If you really want to.
226
00:24:05,720 --> 00:24:09,360
You know how it is.
227
00:24:14,960 --> 00:24:18,640
You're not supposed
to lock the front door.
228
00:24:18,800 --> 00:24:25,120
You always put the snap lock on.
Sebastian might come home.
229
00:24:27,480 --> 00:24:32,080
He might stand outside the door
unable to come in -
230
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
- while we're sleeping.
231
00:24:37,240 --> 00:24:41,160
Then he might leave again.
232
00:24:41,320 --> 00:24:46,560
- I can't stand the thought
- Mom, Sebastian is not coming home.
233
00:24:46,720 --> 00:24:48,720
Sebastian is dead.
234
00:24:56,120 --> 00:24:59,640
- Can I have some money?
- No.
235
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
Why not?
236
00:25:03,880 --> 00:25:07,360
Because I haven't got any money.
237
00:25:11,840 --> 00:25:14,920
This is the third
continuation school you quit.
238
00:25:18,880 --> 00:25:22,600
I know it's hard on your mom,
but it's hard on everybody.
239
00:25:24,480 --> 00:25:26,640
What do you want to do, Claudia'?
240
00:25:33,000 --> 00:25:35,600
I would like
241
00:25:39,240 --> 00:25:43,240
I would like to have
242
00:25:44,440 --> 00:25:46,440
my own TV show.
243
00:25:51,920 --> 00:25:56,240
Go find yourself a job.
You're scraping the bottom here.
244
00:25:56,400 --> 00:26:01,600
But if you like it down there,
be my guest. Goodbye.
245
00:26:06,480 --> 00:26:10,200
Then what? What should I do?
246
00:26:10,360 --> 00:26:13,920
Look at me. I need some help!
247
00:26:18,320 --> 00:26:24,480
Do you know Hagenfeldt Estate?
I do this because I know your mother.
248
00:26:24,640 --> 00:26:28,280
You're too young for a job offer,
so this is not a job.
249
00:26:28,440 --> 00:26:31,040
The Baron is old and needs help.
250
00:26:31,200 --> 00:26:35,200
But he refuses.
We may need to remove him.
251
00:26:36,280 --> 00:26:39,960
Unless
252
00:26:40,120 --> 00:26:44,160
- I'm not wiping his old ass.
- You may have something in common.
253
00:26:44,320 --> 00:26:49,280
- Like what?
- You also have no future.
254
00:26:51,680 --> 00:26:54,840
So?
255
00:26:55,000 --> 00:26:58,840
- So what?
- Do you have the money?
256
00:27:05,600 --> 00:27:09,200
What are you doing? Claudia!
257
00:27:13,360 --> 00:27:18,360
When off to war I run
When off to war I run
258
00:27:18,520 --> 00:27:23,320
My girlfriend wants to come
Yes, my girlfriend wants to come
259
00:27:23,480 --> 00:27:28,000
To this I must say no,
and off to war I go
260
00:27:28,160 --> 00:27:32,560
Unless I fall in war
I'll see you once more
261
00:27:32,720 --> 00:27:36,800
If everything was dandy
I'd stay here in your arms
262
00:27:36,960 --> 00:27:41,080
Clematis Vitalba.
263
00:27:41,240 --> 00:27:45,520
I've found a cure for your wound.
264
00:27:45,680 --> 00:27:48,640
Clematis Vitalba.
265
00:27:48,800 --> 00:27:53,000
It helps wounds that won't heal.
266
00:27:54,880 --> 00:27:58,920
- What's the name again?
- Clematis Vitalba.
267
00:27:59,080 --> 00:28:02,120
Clematis
268
00:28:02,280 --> 00:28:06,720
- Do you want me to go look for it?
- Yes.
269
00:28:06,880 --> 00:28:12,400
Run along. Both of you.
270
00:28:32,760 --> 00:28:35,800
Plants can heal everything.
271
00:28:35,960 --> 00:28:39,240
It's all to be found out here.
272
00:28:41,120 --> 00:28:45,600
Most people only believe in stuff
you can see and touch.
273
00:28:45,760 --> 00:28:48,040
Especially men.
274
00:28:50,120 --> 00:28:53,760
In the old days
they used to burn women -
275
00:28:53,920 --> 00:28:57,320
- who knew about the secrets
of plants and nature.
276
00:28:57,480 --> 00:28:59,120
Witches?
277
00:29:00,680 --> 00:29:07,040
It's too bad you're men,
because men are quite stupid.
278
00:29:07,200 --> 00:29:11,040
Dad says Peter will
become a priest in Copenhagen.
279
00:29:11,200 --> 00:29:16,080
I'm also going to Copenhagen.
But a priest?
280
00:29:16,240 --> 00:29:22,720
I can't be with a priest.
You have to study something else.
281
00:29:22,880 --> 00:29:25,400
- Come.
- Where are we going?
282
00:29:26,520 --> 00:29:28,520
We're searching for secrets.
283
00:29:34,320 --> 00:29:36,800
Come on.
284
00:29:36,960 --> 00:29:39,920
Are we allowed to be here?
285
00:29:40,080 --> 00:29:43,400
I don't want to. The Baron might
286
00:29:43,560 --> 00:29:47,200
- Do you believe in God?
- Yes.
287
00:29:47,360 --> 00:29:50,520
All property belongs to God.
288
00:29:50,680 --> 00:29:54,000
The Baron is just borrowing this.
289
00:29:54,160 --> 00:29:57,840
- Do you think so?
- Come on.
290
00:30:08,120 --> 00:30:11,160
Laust? Cover his eyes.
291
00:30:11,320 --> 00:30:13,800
- Why'?
- Just do it.
292
00:30:18,960 --> 00:30:21,640
Peter, look.
293
00:30:30,760 --> 00:30:33,680
Have you ever seen
so many books before?
294
00:30:37,520 --> 00:30:41,160
Isn't it incredible?
295
00:30:42,200 --> 00:30:47,320
And it's even more incredible
that they don't even read them.
296
00:30:47,480 --> 00:30:50,320
It's just posh to have them.
297
00:30:50,480 --> 00:30:56,360
Dickens, Shakespeare and Homer.
298
00:30:58,520 --> 00:31:04,320
But they don't know who they are.
They just like to have them.
299
00:31:04,480 --> 00:31:08,600
Well Count Snuff butt -
ready for a fight?
300
00:31:11,240 --> 00:31:14,720
I am bad bad shot!
301
00:31:18,640 --> 00:31:20,240
You think this is for fun?
302
00:31:20,400 --> 00:31:27,080
I stick it up your ass
if you don't behave right!
303
00:31:27,240 --> 00:31:30,320
What's going on here?
304
00:31:32,600 --> 00:31:38,640
What are you doing? Are you insane?
It's a real pistol!
305
00:31:40,920 --> 00:31:44,080
Inge, get out of here this minute.
306
00:31:44,240 --> 00:31:47,680
- It was my fault.
- Get out!
307
00:31:47,840 --> 00:31:53,560
- I told them to come.
- Get out of here.
308
00:32:07,040 --> 00:32:09,520
- What's that?
- My book.
309
00:32:09,680 --> 00:32:12,640
Give me that book.
310
00:32:13,640 --> 00:32:15,640
Give me that book!
311
00:32:16,840 --> 00:32:21,040
- It's Peter's book.
- Shut up. And your pistol, right?
312
00:32:22,160 --> 00:32:29,000
The rules are quite clear.
We don't tolerate thieves.
313
00:32:29,880 --> 00:32:31,160
Laust?
314
00:32:33,320 --> 00:32:35,480
Peter?
315
00:32:45,640 --> 00:32:49,880
- What's going on?
- I've been gone too long.
316
00:32:50,040 --> 00:32:54,560
- They've turned into thieves.
- Stop it.
317
00:33:01,640 --> 00:33:08,120
I've washed and pressed your clothes
since I was a little girl.
318
00:33:08,280 --> 00:33:13,760
Thmger has harrowed
and plowed and sowed the fields -
319
00:33:13,920 --> 00:33:20,400
- his entire life.
He knows this area inside and out.
320
00:33:20,560 --> 00:33:25,680
You've always been a just man.
321
00:33:25,840 --> 00:33:30,960
Let me know, if you're
unsatisfied with the work we do.
322
00:33:31,120 --> 00:33:33,120
But thieves!
323
00:33:33,280 --> 00:33:40,040
We have no thieves in this family!
324
00:33:40,200 --> 00:33:46,800
That book was Peter's and
we want it back to us before we leave.
325
00:33:52,200 --> 00:33:54,240
The baron apologizes.
326
00:33:54,400 --> 00:33:59,920
It was obviously a misunderstanding.
Therefore
327
00:34:15,120 --> 00:34:16,960
Boys."
328
00:34:21,280 --> 00:34:25,320
It's important
to be able to apologize.
329
00:34:25,480 --> 00:34:29,680
I apologize.
I should have trusted you.
330
00:34:29,840 --> 00:34:33,160
- You may now hit me.
- What?
331
00:34:33,320 --> 00:34:38,680
I hit you, and you didn't deserve it.
Now
332
00:34:38,840 --> 00:34:43,640
you must hit me. Come now.
333
00:34:50,000 --> 00:34:52,280
Do it. Give it all you've got.
334
00:34:53,560 --> 00:34:56,680
You only get one shot. Come on.
335
00:34:56,840 --> 00:34:59,280
Come on.
336
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
What was that? A breeze of air?
337
00:35:08,480 --> 00:35:14,800
You can do better.
Just swing your arm.
338
00:35:18,440 --> 00:35:22,400
It's okay. Laust.
339
00:35:24,600 --> 00:35:27,080
Don't hold yourself back.
340
00:35:32,000 --> 00:35:36,640
That was too strong a breeze.
May I try again?
341
00:35:44,960 --> 00:35:50,480
- Bishop Monrad. I'm honored.
- No, I'm
342
00:35:50,640 --> 00:35:55,520
Initially,
I thought Johanne was teasing me.
343
00:35:55,680 --> 00:36:01,600
But she insisted,
and we're so very proud.
344
00:36:01,760 --> 00:36:04,800
- Is it ...?
- Yes.
345
00:36:04,960 --> 00:36:10,600
A feeling of folksiness comes
over her once in a while.
346
00:36:10,760 --> 00:36:13,920
She loves this song.
Personally, I feel it's
347
00:36:14,080 --> 00:36:19,400
It's a great Danish song.
For the Danish people.
348
00:36:19,560 --> 00:36:24,440
Nationalistic and cheerful.
Full of bravery and optimism.
349
00:36:24,600 --> 00:36:29,040
- No wonder the people love it.
- My words exactly.
350
00:36:30,240 --> 00:36:35,680
I hope you don't mind me
stealing your wife like this.
351
00:36:35,840 --> 00:36:42,400
I'm terribly importunate, I know.
But it's a matter of art.
352
00:36:42,560 --> 00:36:45,040
I understand.
353
00:37:05,320 --> 00:37:08,440
Do you believe that art in itself
can win a war?
354
00:37:08,600 --> 00:37:12,840
That it can make a person believe
so strongly in the impossible -
355
00:37:13,000 --> 00:37:17,040
- that he gets
supernatural powers almost?
356
00:37:17,200 --> 00:37:20,680
That it has the strength of cannons?
357
00:37:20,840 --> 00:37:24,200
For if cannons protect us
against the external enemies -
358
00:37:24,360 --> 00:37:28,360
- then it's art that protects us
against the plain and ordinary.
359
00:37:28,520 --> 00:37:32,960
Against stupidity's attempt
to control our inner thoughts.
360
00:37:39,320 --> 00:37:44,640
I truly admire you.
You've transformed this country.
361
00:37:44,800 --> 00:37:48,400
Sure, the king signed
the constitution -
362
00:37:48,560 --> 00:37:54,040
- but your role was pivotal.
Thank you, Monrad.
363
00:37:58,320 --> 00:38:00,680
May I have my hand back?
364
00:38:02,240 --> 00:38:05,560
What can I do for you?
365
00:38:05,720 --> 00:38:13,080
Mrs. Heiberg, when you read
a play such as Macbeth -
366
00:38:13,240 --> 00:38:17,120
- you read all these words
written on paper.
367
00:38:17,280 --> 00:38:23,520
And it's art, but it's not alive.
Not until you speak the words.
368
00:38:25,040 --> 00:38:29,240
You recite them each night
with such enthusiasm -
369
00:38:29,400 --> 00:38:31,680
- that impresses me no end.
370
00:38:31,840 --> 00:38:36,200
You speak with such passion
that makes people listen -
371
00:38:36,360 --> 00:38:41,680
- and makes them feel -
372
00:38:41,840 --> 00:38:44,720
- deep within their hearts.
373
00:38:46,520 --> 00:38:49,800
You have lost
that enthusiasm yourself?
374
00:38:53,720 --> 00:38:57,120
Am I that transparent?
375
00:38:57,280 --> 00:39:03,040
The country's political leader
comes here to talk about passion.
376
00:39:03,200 --> 00:39:07,080
Where did you misplace yours?
377
00:39:07,240 --> 00:39:10,240
Mrs. Heiberg
378
00:39:10,400 --> 00:39:15,320
What's wrong, I do not know.
379
00:39:15,480 --> 00:39:21,400
But I feel bereft of emotions.
380
00:39:24,160 --> 00:39:27,280
Bereft of emotions?
381
00:39:29,360 --> 00:39:34,280
And emoooootions
are impooooortant?
382
00:39:40,400 --> 00:39:42,880
You must have some passion.
383
00:39:43,920 --> 00:39:48,360
I have a passion for our country,
for Denmark.
384
00:39:48,520 --> 00:39:54,480
Naturally. We're are visionaries
with the strongest of constitutions.
385
00:39:54,640 --> 00:39:59,840
The people spoke, the king listened.
The conservatives fell silent.
386
00:40:00,000 --> 00:40:03,920
Denmark is for the people.
God's people.
387
00:40:04,080 --> 00:40:08,720
I've discussed this with Grundtvig.
The Danes are very special.
388
00:40:08,880 --> 00:40:14,920
Therefore, we must unite Denmark
as one kingdom.
389
00:40:15,080 --> 00:40:18,600
A united people in a united Denmark.
390
00:40:20,760 --> 00:40:24,000
The conservatives accepted
a foolish peace -
391
00:40:24,160 --> 00:40:26,720
- with Schleswig-Holstein
and the Germans.
392
00:40:26,880 --> 00:40:30,240
According to treaty
we're not to go after Schleswig.
393
00:40:30,400 --> 00:40:34,960
A treaty dictated by the Britons
and the Russians.
394
00:40:36,760 --> 00:40:41,120
They're all conservative
and against changes.
395
00:40:41,280 --> 00:40:44,760
They're against all new ideas
and against us -
396
00:40:44,920 --> 00:40:48,840
- who want to create a new world!
397
00:40:49,000 --> 00:40:54,560
- And Schleswig is a part of that?
- They must follow Denmark's lead.
398
00:40:55,760 --> 00:40:57,760
Get rid of the reactionaries!
399
00:40:57,920 --> 00:41:02,240
- Now it's God, king and the people.
- Exactly, Mrs. Heiberg.
400
00:41:06,160 --> 00:41:12,760
When off to war I run
my girlfriend wants to come
401
00:41:12,920 --> 00:41:17,800
My girlfriend wants to come
Yes, my girlfriend wants to come
402
00:41:17,960 --> 00:41:22,160
To this I must say no,
and off to war I go
403
00:41:25,320 --> 00:41:29,320
Your Majesty. He is here.
404
00:41:29,480 --> 00:41:34,080
Your Majesty. Everybody tells me
how intelligent you are.
405
00:41:34,240 --> 00:41:38,240
What is it that you do so well?
406
00:41:38,400 --> 00:41:41,560
Europe is falling apart.
407
00:41:41,720 --> 00:41:45,360
The liberals
are making everyone nervous.
408
00:41:45,520 --> 00:41:49,800
They threaten
to set the continent on fire.
409
00:41:49,960 --> 00:41:55,640
The democrats, who are said
to have the people's support -
410
00:41:55,800 --> 00:41:58,960
- want to do away with the monarchy.
411
00:41:59,120 --> 00:42:06,080
We must do everything to avoid
these liberal and democratic forces.
412
00:42:10,280 --> 00:42:13,760
Remember what's happening
in Denmark these days.
413
00:42:13,920 --> 00:42:17,440
The liberals
gain more and more power.
414
00:42:17,600 --> 00:42:22,720
The king is just standing there
like some parade horse.
415
00:42:22,880 --> 00:42:29,840
Ajocund man who has married
a common woman of the "people".
416
00:42:31,360 --> 00:42:34,480
And who or what are "the people"?
417
00:42:34,640 --> 00:42:37,120
The people
don't want to be in charge.
418
00:42:37,280 --> 00:42:41,280
They just want to work,
eat and drink!
419
00:42:42,600 --> 00:42:47,640
- Excuse me, I have forgotten you name?
- Bismarck.
420
00:42:47,800 --> 00:42:51,920
- Otto von Bismarck.
- Bismarck.
421
00:43:33,800 --> 00:43:35,960
Is anyone there?
422
00:43:51,760 --> 00:43:53,840
Hallo?
423
00:44:03,960 --> 00:44:07,640
Stay back! Or I'll shoot.
424
00:44:07,800 --> 00:44:10,000
Are you a thief?
425
00:44:10,160 --> 00:44:14,280
The fools from social services
have sent me.
426
00:44:14,440 --> 00:44:20,240
- Your food was left outside.
- Food? Yuk.
427
00:44:21,680 --> 00:44:26,280
Get out of here. Go!
428
00:44:29,120 --> 00:44:32,360
- Are you blind?
- No, I'm not blind.
429
00:44:33,600 --> 00:44:37,760
- Yes, you are.
- We use formal address here.
430
00:44:37,920 --> 00:44:42,880
- You can't hit when you're blind.
- I'm not blind.
431
00:44:43,040 --> 00:44:47,720
And I'm Anastasia,
the lost daughter of the Czar.
432
00:44:54,600 --> 00:44:56,600
Yes.
433
00:45:03,760 --> 00:45:06,920
What do your parents do?
434
00:45:09,520 --> 00:45:12,760
- Whose parents?
- Your parents.
435
00:45:12,920 --> 00:45:17,800
- My parents?
- Yes, how hard is it to understand?
436
00:45:21,480 --> 00:45:24,040
- They're crying.
- Why?
437
00:45:24,200 --> 00:45:25,920
Because my brother died.
438
00:45:26,080 --> 00:45:29,240
- How did he die?
- In the war.
439
00:45:29,400 --> 00:45:35,440
- Which war? Where?
- Somewhere dusty out there.
440
00:45:37,240 --> 00:45:40,240
Yes.
441
00:45:41,560 --> 00:45:45,400
War, that's
442
00:45:45,560 --> 00:45:49,320
It was different back then.
443
00:45:49,480 --> 00:45:54,760
- Did you fight in that war?
- Yes, and I'm 170 years old.
444
00:45:54,920 --> 00:45:57,880
What do you think?
445
00:46:01,520 --> 00:46:05,920
Money now! Are you with the old guy?
Does he have any money?
446
00:46:06,080 --> 00:46:09,720
I would like you to leave.
447
00:46:11,440 --> 00:46:15,000
That thing on the wall.
448
00:46:15,160 --> 00:46:19,040
The flag and the sword.
It must be worth a lot.
449
00:46:19,200 --> 00:46:24,200
- Oh
- Does it belong to your family?
450
00:46:24,360 --> 00:46:26,800
Yes.
451
00:46:27,800 --> 00:46:31,720
- You can leave now.
- Let me make a cup of tea.
452
00:46:31,880 --> 00:46:36,880
- Tea?
- I'd like to hear the story.
453
00:46:37,040 --> 00:46:43,320
About the old days
when everyone had lice and stuff.
454
00:46:43,480 --> 00:46:47,760
And how poor everyone was.
I find it very interesting.
455
00:46:47,920 --> 00:46:49,600
I see.
456
00:46:51,280 --> 00:46:57,200
- Where's your kitchen?
- Out there. Find it yourself.
457
00:47:35,360 --> 00:47:39,080
Thank you for your efforts, Jensen!
458
00:47:45,040 --> 00:47:47,640
Sir
459
00:47:48,840 --> 00:47:53,560
Regarding my boys.
I apologize
460
00:47:53,720 --> 00:47:58,080
It wasn't your sons' fault,
but my son's.
461
00:47:58,240 --> 00:48:03,320
I owe you an apology.
A bottle of brandy.
462
00:48:14,600 --> 00:48:20,040
Denmark!
We're the sons of Denmark!
463
00:48:20,200 --> 00:48:25,640
And we saw them getting closer.
464
00:48:29,240 --> 00:48:35,360
They came charging.
They were furious and enraged.
465
00:48:35,520 --> 00:48:39,680
With their bayonets ready
they screamed at us.
466
00:48:39,840 --> 00:48:43,800
"Die! Die!"
467
00:48:43,960 --> 00:48:48,960
Over and over again.
They stormed us. "Die!"
468
00:48:49,120 --> 00:48:51,880
But the Prussians didn't know -
469
00:48:52,040 --> 00:48:58,440
- that their pathetic cries
was like music to our ears.
470
00:48:58,600 --> 00:49:04,080
For on our faces and in blood
we had written the word, "Die".
471
00:49:04,240 --> 00:49:11,200
Silent and alert we were ready
to rip out their hearts!
472
00:49:11,360 --> 00:49:17,360
So I stood up,
raised my sword, and I yelled
473
00:49:27,080 --> 00:49:29,600
Then die!
474
00:49:29,760 --> 00:49:34,880
Damn Germans, die!
475
00:49:35,040 --> 00:49:40,240
And I attacked the Prussians.
Blood was pouring down!
476
00:49:42,840 --> 00:49:47,680
Suddenly, I stood there all alone.
477
00:49:47,840 --> 00:49:52,720
Hundreds of dead Prussian soldiers...
478
00:50:39,080 --> 00:50:41,880
- Good evening, Inge.
- Good evening.
479
00:50:53,440 --> 00:50:58,960
- Did you kill all those Germans?
- It was nothing.
480
00:51:00,080 --> 00:51:05,000
- I don't understand.
- Understand what?
481
00:51:08,360 --> 00:51:12,080
It must have been terrible for you.
482
00:51:18,200 --> 00:51:20,880
Yes
483
00:51:24,040 --> 00:51:27,760
Are you okay?
484
00:51:44,480 --> 00:51:48,320
- Do you like to dance?
- Yes.
485
00:51:48,480 --> 00:51:52,400
- Are you leaving for Copenhagen?
- I think so.
486
00:51:52,560 --> 00:51:55,880
- I'll come visit you then.
- That would be nice.
487
00:51:56,040 --> 00:51:59,320
Yes. And perhaps
488
00:52:03,640 --> 00:52:07,160
you'll come home
with me afterwards.
489
00:52:18,400 --> 00:52:21,400
You're very special, Inge.
490
00:52:23,200 --> 00:52:25,680
I'm just a child.
491
00:52:46,440 --> 00:52:50,160
Can you keep a secret?
492
00:52:50,320 --> 00:52:53,400
I'm a frog.
493
00:52:53,560 --> 00:52:58,680
It's true. I'm a frog.
494
00:53:00,320 --> 00:53:05,680
And if you kiss me
I might turn into your prince.
495
00:53:09,080 --> 00:53:11,280
You're drunk.
496
00:53:16,720 --> 00:53:19,640
Croak, croak.
497
00:53:24,240 --> 00:53:27,000
Where have you been?
498
00:53:29,320 --> 00:53:32,880
Is anything wrong?
499
00:53:33,880 --> 00:53:36,760
Then come.
500
00:53:49,200 --> 00:53:53,920
Damn German. Get in here.
501
00:53:54,080 --> 00:53:57,440
Peter!
502
00:54:04,400 --> 00:54:05,960
No
503
00:54:27,400 --> 00:54:31,040
- It's just for fun.
- But I don't want you to die.
504
00:54:31,200 --> 00:54:34,920
I'll protect you, Peter.
38578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.