Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:28,280
Para el coche, por favor.
2
00:00:31,160 --> 00:00:32,160
Aqu�.
3
00:00:47,240 --> 00:00:48,640
Gente sin techo est�n
sacando una caja...
4
00:00:48,680 --> 00:00:49,919
con una mujer muerta en el r�o.
5
00:00:49,920 --> 00:00:51,920
Est�n sucediendo cosas horribles en Par�s.
6
00:01:41,800 --> 00:01:43,600
Se�ora, esto no es seguro.
7
00:01:44,240 --> 00:01:45,680
Vamos, deber�amos irnos.
8
00:03:05,497 --> 00:03:09,697
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
9
00:03:29,760 --> 00:03:31,880
Bueno, �as� que ha terminado todo?
10
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
�Se�ora?
11
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Hola, David.
12
00:03:37,080 --> 00:03:39,360
Solo quer�a...
13
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
Lo s�.
14
00:03:43,120 --> 00:03:44,840
He o�do lo de las explosiones por el r�o.
15
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
Par�s ya no es seguro.
16
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
As� parece.
17
00:03:53,560 --> 00:03:54,856
La polic�a dej� unos
papeles y fotograf�as...
18
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
sobre la mesa.
19
00:03:57,840 --> 00:03:59,560
Se llevaron todo lo dem�s.
20
00:04:00,240 --> 00:04:01,760
Incluso destruyeron las galeradas.
21
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
Es una pena.
22
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
�Qu� pasar� con este lugar?
23
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
No lo s�.
24
00:04:11,280 --> 00:04:13,400
No me van a mantener aqu�.
25
00:04:15,080 --> 00:04:16,480
Porque estuve trabajando para un esp�a.
26
00:04:20,240 --> 00:04:21,680
�Usted sab�a que era un esp�a?
27
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Por supuesto que no.
28
00:04:34,640 --> 00:04:37,480
�Podr�as llevarme esto al coche?
29
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
�Puedes?
30
00:04:41,080 --> 00:04:42,280
- S�.
- Gracias.
31
00:04:56,440 --> 00:04:58,120
Se fue a dar un paseo.
32
00:04:59,240 --> 00:05:01,000
Justo cuando pescaban el cuerpo del r�o.
33
00:05:01,080 --> 00:05:02,280
Podr�a sospechar algo.
34
00:05:05,320 --> 00:05:08,920
Estoy muy preocupada por
su visita al Departamento.
35
00:05:10,800 --> 00:05:12,920
Y ese viaje a Vittel tambi�n.
36
00:05:22,320 --> 00:05:25,120
La llevar�s a la estaci�n
ma�ana por la ma�ana.
37
00:05:26,040 --> 00:05:27,360
Saldr� a caminar con ella.
38
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
Si estoy usando un delantal...
39
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
la matar�s.
40
00:05:33,840 --> 00:05:36,360
En el camino, igual que mataste a Anna.
41
00:05:37,840 --> 00:05:39,400
Si no estoy usando delantal...
42
00:05:41,000 --> 00:05:43,160
llevas a nuestra se�ora a la estaci�n.
43
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Gracias.
44
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
�C�mo est� su amigo ruso?
45
00:06:06,680 --> 00:06:08,400
Vladim, �verdad?
46
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
Vladimir va bien.
47
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
Gracias.
48
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
Adi�s, David.
49
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
Adi�s se�ora.
50
00:06:30,960 --> 00:06:33,039
No entiendo por qu� el Departamento...
51
00:06:33,040 --> 00:06:35,320
te dio permiso para ir a Vittel.
52
00:06:35,840 --> 00:06:38,000
De la misma forma que he conseguido
tantos otros documentos.
53
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
Mis m�todos est�n bien probados
y siempre son eficientes.
54
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
�Ladoux es tu amante?
55
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Por supuesto que no.
56
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Con su teniente.
57
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
Era guapo tambi�n, as� que fue f�cil.
58
00:06:53,960 --> 00:06:56,520
�l llevaba documentos
para que firmara Ladoux...
59
00:06:56,800 --> 00:06:59,160
y me estaba mirando lujuriosamente.
60
00:06:59,600 --> 00:07:01,679
Sugiri� que fu�ramos a su oficina,
61
00:07:01,680 --> 00:07:02,920
solo nosotros dos.
62
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
Y a cambio,
63
00:07:05,000 --> 00:07:06,320
me dar�a el permiso para ir a Vittel.
64
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
Muy f�cil.
65
00:07:08,720 --> 00:07:11,000
As� que fuiste a su despacho con �l.
66
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
�Quieres o�r los detalles?
67
00:07:18,480 --> 00:07:19,880
Tal vez cuando vuelva.
68
00:07:23,240 --> 00:07:25,880
Te traer� documentos
antiguos que necesitas,
69
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
y la informaci�n que necesitas.
70
00:07:27,440 --> 00:07:28,880
Soy muy buena memorizando cosas.
71
00:07:28,920 --> 00:07:33,120
Voy a tomar notas y quiz�s...
haga fotograf�as.
72
00:07:35,160 --> 00:07:36,520
No tomes demasiados riesgos.
73
00:07:37,640 --> 00:07:38,680
Y vuelve pronto.
74
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Lo har�.
75
00:07:40,840 --> 00:07:42,080
Ese debe ser Jacques.
76
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
Justo a tiempo.
77
00:07:46,240 --> 00:07:47,840
- Buenos d�as Elizabeth.
- Buenos d�as.
78
00:07:52,920 --> 00:07:54,400
�Vienes con nosotros Elizabeth?
79
00:07:54,520 --> 00:07:56,480
No, s�lo voy a dar un paseo.
80
00:07:59,000 --> 00:08:00,240
- Adi�s.
- Adi�s.
81
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Este es Keith...
82
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
nuestro hijo menor.
83
00:08:14,840 --> 00:08:16,440
No, no querida.
84
00:08:17,240 --> 00:08:19,120
Debes mantenerte fuerte.
85
00:08:22,480 --> 00:08:25,960
Tom� las armas para
vengar a sus hermanos.
86
00:08:26,560 --> 00:08:28,360
El primer d�a que estaba all�,
87
00:08:28,800 --> 00:08:32,680
su unidad tom� parte en
una ofensiva en el r�o.
88
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Mi beb� muri�.
89
00:08:36,120 --> 00:08:39,120
Lo apu�alaron en la trinchera.
90
00:08:40,160 --> 00:08:42,360
Como si fuera un cordero.
91
00:08:43,320 --> 00:08:45,240
Agatha, por favor...
92
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
Lo siento...
93
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
No.
94
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
�Cuantos a�os ten�a?
95
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Diecinueve.
96
00:08:57,600 --> 00:08:59,840
Ahora vamos de camino
con nuestro segundo hijo.
97
00:09:01,320 --> 00:09:02,840
Su nombre es Simon, como yo.
98
00:09:06,240 --> 00:09:09,000
Estaba con los rusos cuando los
alemanes se apoderaron de �l.
99
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
�Y muri�?
100
00:09:12,000 --> 00:09:14,040
No se ofenda, pero no.
101
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Pero...
102
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
est� lisiado.
103
00:09:20,000 --> 00:09:21,960
Todav�a no sabemos cu�nto.
104
00:09:22,960 --> 00:09:24,080
De todos modos, sobrevivi�.
105
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
Y no puede pelear m�s.
106
00:09:26,840 --> 00:09:28,160
Eso es lo que importa.
107
00:09:29,200 --> 00:09:31,400
Al menos uno de nuestros hijos
se quedar� con nosotros.
108
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
Bien.
109
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Es su turno.
110
00:09:34,880 --> 00:09:36,280
Cu�ntenos de usted.
111
00:09:37,120 --> 00:09:38,280
�A qui�n va a visitar?
112
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
A mi prometido.
113
00:09:42,640 --> 00:09:43,920
Es un oficial ruso.
114
00:09:46,280 --> 00:09:47,760
Y tambi�n fue gaseado.
115
00:10:04,400 --> 00:10:06,280
Voy a dar un paseo por el vag�n.
116
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Por supuesto.
117
00:10:08,040 --> 00:10:09,520
Gracias por cont�rmelo.
118
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Lo siento.
119
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
Perdone, se�or.
120
00:10:39,920 --> 00:10:41,200
�Cu�nto tiempo nos detendremos aqu�?
121
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Cinco minutos.
122
00:10:42,480 --> 00:10:44,560
Por favor, si�ntese, se�ora.
123
00:13:22,447 --> 00:13:24,147
Horario trenes militares
124
00:14:43,440 --> 00:14:45,360
�Hay alg�n m�dico en
este tren, por favor?
125
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
�Por favor?
126
00:14:47,640 --> 00:14:48,760
Necesitamos un m�dico.
127
00:14:49,480 --> 00:14:50,600
Necesitamos un m�dico.
128
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
Tenemos que acostarlo.
129
00:14:59,160 --> 00:15:00,416
Puedo traer agua y
un pa�uelo, por favor?
130
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
S�.
131
00:15:13,480 --> 00:15:14,880
As� es como es.
132
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
Vamos, querida.
133
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
Perd�n.
134
00:15:35,933 --> 00:15:37,233
Aqu� est� el capit�n Maslow.
135
00:15:39,196 --> 00:15:40,396
�Qui�n es?
136
00:15:40,791 --> 00:15:41,996
�Es para m�?
137
00:15:43,792 --> 00:15:45,367
�Qu� guapa!
138
00:15:47,132 --> 00:15:48,822
�Margareth?
139
00:15:49,022 --> 00:15:50,022
�Eres t�?
140
00:15:50,222 --> 00:15:51,222
S�, cielo.
141
00:15:54,920 --> 00:15:56,040
�Por qu� est�s aqu�?
142
00:15:57,400 --> 00:15:58,800
�C�mo te has enterado?
143
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
Por los peri�dicos. De los papeles.
144
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
�Puedo?
145
00:16:07,240 --> 00:16:09,000
- Por favor.
- Gracias.
146
00:16:28,240 --> 00:16:30,560
Prometiste pasar el
resto de tu vida conmigo.
147
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
�Te acuerdas?
148
00:16:40,280 --> 00:16:42,840
No voy a pasar mi vida
con una mujer promiscua.
149
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
�Qu� desagradable!
150
00:16:50,080 --> 00:16:51,520
Eso no va a funcionar, ya lo sabes.
151
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
�Qu� no va a funcionar?
152
00:16:56,040 --> 00:16:57,160
Tratar de alejarme.
153
00:16:58,080 --> 00:16:59,480
Ya no podemos estar juntos.
154
00:16:59,720 --> 00:17:00,920
Debe darte cuenta.
155
00:17:03,680 --> 00:17:04,680
No, no lo har�.
156
00:17:05,360 --> 00:17:07,440
He jugado con el amor, pero ahora
me enamor� de verdad.
157
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Quiero casarme contigo.
158
00:17:11,440 --> 00:17:12,840
Pasar el resto de mi vida contigo.
159
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
Maldita sea.
160
00:17:20,000 --> 00:17:23,640
�Georgie, coge t� la navaja,
por el amor de Dios!
161
00:17:25,200 --> 00:17:26,880
Georgie Mihalovich, �d�nde est�s?
162
00:17:28,000 --> 00:17:29,320
�A qui�n est�s buscando?
163
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Al diablo con �l.
164
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
Soy un lisiado, Margareth.
165
00:17:38,280 --> 00:17:40,000
Me han quitado la mitad de los pulmones.
166
00:17:41,520 --> 00:17:43,240
Puedo quedarme ciego de por vida.
167
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Ya no puedo llevarte...
168
00:17:47,320 --> 00:17:48,560
del brazo.
169
00:17:51,920 --> 00:17:54,760
Soy un hombre... diferente ahora.
170
00:17:55,920 --> 00:17:58,560
Bueno, es hora de que
yo te lleve de mi brazo.
171
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
�Por favor, c�sate conmigo?
172
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
Te arrepentir�s.
173
00:18:13,400 --> 00:18:15,880
Nunca. Nunca, nunca, nunca.
174
00:18:24,320 --> 00:18:25,440
�Sr. Salinas?
175
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
�Qui�n es usted?
176
00:18:28,000 --> 00:18:29,320
Vengo de parte de Frau Doktor.
177
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
Eso no est� bien.
178
00:18:33,240 --> 00:18:35,560
Ten�a la esperanza de ver
a Frau personalmente.
179
00:18:36,240 --> 00:18:38,000
No tenemos mucho tiempo.
180
00:18:39,320 --> 00:18:40,920
Nuestras fuentes de informaci�n dicen...
181
00:18:40,960 --> 00:18:43,040
que Mata Hari ha sido reclutada.
182
00:18:43,520 --> 00:18:44,920
Por el Segundo Departamento.
183
00:18:45,160 --> 00:18:46,960
Ha dado una lista de sus
contactos en Alemania.
184
00:18:47,760 --> 00:18:50,041
�Seguro que no es un truco
del Segundo Departamento?
185
00:18:50,600 --> 00:18:52,039
La lista de nombres la ha dado,
186
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
lo hemos visto.
187
00:18:53,800 --> 00:18:56,120
Entiendo. Se lo dir� a Frau Doktor.
188
00:18:56,520 --> 00:18:57,680
Hay una cosa m�s.
189
00:18:58,440 --> 00:19:01,040
Hemos sabido que Mata Hari
puede salir hacia Madrid.
190
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
As� que, dese prisa.
191
00:19:10,880 --> 00:19:14,079
Seis incendiarios que intentaron
quemar tiendas de alimentos,
192
00:19:14,080 --> 00:19:16,240
han sido detenidos en los suburbios.
193
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
S�lo dos pudieron ser detenidos...
194
00:19:19,360 --> 00:19:21,080
los otros cuatro fueron
masacrados por la multitud.
195
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
Esos crueles parisinos.
196
00:19:24,560 --> 00:19:26,560
Hay que pagara a nuestros
agentes provocadores, se�or.
197
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
S�, s�, s�. �Tienes los documentos?
198
00:19:28,800 --> 00:19:30,240
No, pero puedo conseguirlos.
199
00:19:30,720 --> 00:19:33,240
Primero dime lo que est�
pasando con Mata Hari.
200
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
No quiero desanimarle, capit�n.
201
00:19:37,200 --> 00:19:39,439
Pero el agente informa
que Mata Hari se pasa el d�a...
202
00:19:39,440 --> 00:19:41,080
y las noches junto al lecho de Maslov.
203
00:19:41,200 --> 00:19:42,440
Seguramente querr�n decir en su cama.
204
00:19:42,600 --> 00:19:45,520
No, �l est� lisiado, casi ciego, se�or.
205
00:19:46,320 --> 00:19:47,560
Ella lo est� cuidando.
206
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
Ramera.
207
00:19:50,440 --> 00:19:51,720
As� que ahora es un �ngel.
208
00:19:52,520 --> 00:19:54,040
Tiene que ser un truco.
209
00:19:56,800 --> 00:19:58,520
Mant�n una estrecha vigilancia sobre ella.
210
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
Hoy est� nublado.
211
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
S�.
212
00:20:10,640 --> 00:20:11,960
Puedo verlo yo mismo.
213
00:20:13,840 --> 00:20:16,240
Puedes intentarlo con el
otro ojo. El doctor dijo...
214
00:20:16,280 --> 00:20:17,600
que si puedes ver la luz...
215
00:20:18,000 --> 00:20:19,160
tu visi�n puede volver.
216
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
�Puedes ver algo?
217
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
S�.
218
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
S�.
219
00:20:43,760 --> 00:20:45,240
El m�dico tambi�n dijo...
220
00:20:46,480 --> 00:20:50,360
que un clima como el de Rusia
podr�a ser bueno para ti.
221
00:20:52,000 --> 00:20:54,280
El clima de Rusia se encuentra en Rusia.
222
00:20:55,960 --> 00:20:57,256
S� que las cosas est�n mal all�,
223
00:20:57,280 --> 00:20:58,640
y que ser� una completa forastera.
224
00:20:59,880 --> 00:21:01,960
Tl vez podamos ir a Polonia.
225
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
Tengo dinero y una casa en Haag.
226
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
Pero...
227
00:21:10,120 --> 00:21:11,680
yo ser� un forastero all�.
228
00:21:15,000 --> 00:21:16,760
�Est�s sugiriendo que viva de tu dinero?
229
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
Por supuesto que no.
230
00:21:19,960 --> 00:21:21,880
Pero tengo buenas conexiones y...
231
00:21:23,040 --> 00:21:25,160
tal vez puedas prestar servicio.
232
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Tal vez puedas...
233
00:21:29,440 --> 00:21:31,240
escribir una carta de renuncia, �no?
234
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
S� puedo, pero...
235
00:21:37,280 --> 00:21:39,000
Ahora estoy de baja indefinida.
236
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Parece...
237
00:21:42,400 --> 00:21:45,000
que ya has tomado todas las decisiones.
238
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
S�.
239
00:21:51,480 --> 00:21:53,200
He escrito al banquero...
240
00:21:54,920 --> 00:21:56,680
y he reservado dos billetes a Niza.
241
00:21:58,120 --> 00:22:00,640
Podemos ir a Madrid y luego a Bilbao.
242
00:22:00,880 --> 00:22:02,880
Y desde all� coger el dinero e ir por...
243
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
ferry, a Haag.
244
00:22:07,760 --> 00:22:08,880
�Qu� pasa si digo que no?
245
00:22:12,240 --> 00:22:13,440
Yo tampoco ir�.
246
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
Pero podemos intentarlo, �cielo?
247
00:22:16,880 --> 00:22:18,600
Y si no funciona nos iremos a Rusia.
248
00:22:21,440 --> 00:22:24,440
La �nica cosa que me
importa es estar contigo.
249
00:22:25,040 --> 00:22:26,840
Es lo �nico que quiero.
250
00:22:44,280 --> 00:22:46,240
Me han dicho Mata Hari
est� a punto de irse.
251
00:22:46,520 --> 00:22:48,880
Y hay que darse prisa.
Mi fuente lo confirm�.
252
00:22:51,680 --> 00:22:53,400
Nuestro agente en el banco Rothschild...
253
00:22:53,720 --> 00:22:56,080
inform� que recibieron una
carta de Margareth Zelle.
254
00:22:56,800 --> 00:22:58,920
Pidi� que le transfirieran
su dinero a Madrid.
255
00:22:59,840 --> 00:23:01,200
La informaci�n es fiable.
256
00:23:03,080 --> 00:23:04,320
Ella quiere huir.
257
00:23:08,040 --> 00:23:10,120
Tenemos que enviar
una carta an�nima...
258
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
al Departamento.
259
00:23:11,560 --> 00:23:14,600
Para que conozcan su solicitud al banco.
260
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
Ahora mismo.
261
00:23:21,360 --> 00:23:23,480
Consid�rese afortunado
que su incompetencia...
262
00:23:23,520 --> 00:23:24,840
retras� en la operaci�n.
263
00:23:24,960 --> 00:23:26,400
Pero no se puede retrasar m�s.
264
00:23:26,440 --> 00:23:28,000
- Ser�a ilegal.
- Estamos en guerra.
265
00:23:28,080 --> 00:23:29,879
En una guerra, cualquier cosa
que ayude a superar...
266
00:23:29,880 --> 00:23:31,160
al enemigo es legal.
267
00:23:31,240 --> 00:23:32,600
Aun as�, necesito una orden escrita.
268
00:23:32,760 --> 00:23:34,560
Necesito que usted asuma
la responsabilidad.
269
00:23:34,640 --> 00:23:36,640
Le har� responsable...
270
00:23:36,680 --> 00:23:40,599
si la traidora Margareth Zelle
recibe un solo c�ntimo...
271
00:23:40,600 --> 00:23:41,760
de su cuenta.
272
00:23:41,840 --> 00:23:43,440
Ni un solo centavo. �Me escucha?
273
00:23:43,760 --> 00:23:45,920
Ahora. Ap�rtese de mi vista.
274
00:23:49,360 --> 00:23:51,000
Es demasiado tarde.
Est�n en Madrid ya.
275
00:23:51,040 --> 00:23:52,240
Esa astuta puta.
276
00:23:52,560 --> 00:23:54,519
Gracias a Dios el director
estaba en la cama...
277
00:23:54,520 --> 00:23:56,600
con su amante y no hab�a
enviado el dinero todav�a.
278
00:23:57,000 --> 00:23:58,960
Nos da tiempo para
idear un nuevo plan.
279
00:23:59,400 --> 00:24:00,720
Parece que Dios est� de nuestro lado.
280
00:24:00,960 --> 00:24:02,560
O el diablo. De todas formas...
281
00:24:03,680 --> 00:24:05,920
vamos a ir a Madrid, Matine.
282
00:24:24,520 --> 00:24:27,600
Las noticias de Rusia empeoran cada d�a.
283
00:24:29,240 --> 00:24:31,439
Deserci�n, derrotas, inanici�n;
284
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
el ej�rcito es un desastre.
285
00:24:33,240 --> 00:24:35,960
El zar ya no puede controlar el pa�s.
286
00:24:36,577 --> 00:24:37,900
La resignaci�n,
287
00:24:38,400 --> 00:24:39,760
en un momento como este,
288
00:24:40,240 --> 00:24:43,640
podr�a ser visto como
el abandono de su deber.
289
00:24:45,000 --> 00:24:46,080
�Quiere correr ese riesgo?
290
00:24:47,360 --> 00:24:49,760
Mi renuncia es debido a mi lesi�n.
291
00:24:50,840 --> 00:24:53,160
No puedo servir por razones de salud.
292
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
Ciertamente.
293
00:24:54,800 --> 00:24:56,680
Voy a hablar con el general Levinsky.
294
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Margareth.
295
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
Si�ntese, por favor.
296
00:25:05,000 --> 00:25:06,480
Voy de camino al banco.
297
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
El dinero deber�a estar aqu� hoy.
298
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
�C�mo te sientes?
299
00:25:12,880 --> 00:25:14,640
Hace demasiado calor aqu� para los rusos.
300
00:25:25,320 --> 00:25:26,760
Un hotel caro.
301
00:25:28,760 --> 00:25:30,680
Parece estar usted en
buenas manos, capit�n.
302
00:25:34,120 --> 00:25:35,160
�Qu� est� sugiriendo?
303
00:25:36,920 --> 00:25:38,840
Nada. Absolutamente nada.
304
00:25:41,960 --> 00:25:43,320
�Va a presentar mi carta?
305
00:25:45,480 --> 00:25:47,920
Por supuesto. Lo har�.
306
00:25:48,920 --> 00:25:50,760
No puedo garantizarle...
307
00:25:52,600 --> 00:25:53,920
que la acepten.
308
00:26:06,480 --> 00:26:07,720
Nuestra se�ora est� molesta.
309
00:26:08,560 --> 00:26:09,560
Qu� conmovedor.
310
00:26:10,600 --> 00:26:13,040
Mata Hari tiene que recortar sus gastos.
311
00:26:39,503 --> 00:26:40,803
�Qu� est� haciendo?
312
00:26:46,120 --> 00:26:48,440
No te preocupes. Ve hacia ella.
313
00:26:58,120 --> 00:27:02,200
Un portero no debe ver a
una mujer de su posici�n...
314
00:27:02,240 --> 00:27:04,520
caminando por el sol as�.
315
00:27:04,600 --> 00:27:08,280
Veo que no est� muy feliz de verme.
316
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
�Por qu�?
317
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Lo estoy.
318
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Al menos...
319
00:27:15,400 --> 00:27:17,520
explica por qu� no
pude conseguir mi dinero.
320
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
Ten�amos un trato.
321
00:27:19,760 --> 00:27:22,240
S�lo quiero mantenerla honesta.
322
00:27:22,560 --> 00:27:23,720
Podr�a acercarla.
323
00:27:25,480 --> 00:27:27,240
Hasta la puerta.
324
00:27:29,400 --> 00:27:32,760
Por favor... entre al coche.
325
00:27:42,640 --> 00:27:43,760
�Qu� quiere?
326
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Ya lo sabe.
327
00:27:46,640 --> 00:27:48,040
Quiero que trabaje para nosotros.
328
00:27:49,720 --> 00:27:52,240
Voy a vivir en Haag, si necesita algo.
329
00:27:53,560 --> 00:27:55,200
Usted no tiene ninguna utilidad
para nosotros en Haag.
330
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
Si quiere que su dinero.
Quiero los nombres...
331
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
de sus c�mplices en Francia.
332
00:28:02,320 --> 00:28:03,480
�Qu� c�mplices?
333
00:28:08,040 --> 00:28:10,560
Admiti� que trabaj� con
la inteligencia alemana.
334
00:28:10,640 --> 00:28:13,240
- Creo que todav�a lo hace.
- �Eso cree?
335
00:28:13,720 --> 00:28:15,160
�Qu� va a hacer al respecto?
336
00:28:16,280 --> 00:28:17,680
Podemos detenerla en este momento.
337
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
�En Madrid?
338
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
�Pero es este su pa�s?
339
00:28:24,040 --> 00:28:25,520
No tiene pruebas contra m�.
340
00:28:26,160 --> 00:28:27,879
�Y si le digo a su amante ruso...
341
00:28:27,880 --> 00:28:29,800
que usted es la raz�n...
342
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
por la que �l es un lisiado ahora?
343
00:28:32,800 --> 00:28:35,040
Porque advirti� a los
alemanes del ataque ruso.
344
00:28:37,280 --> 00:28:38,400
Nunca le creer�.
345
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Sabe que es verdad.
346
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
�Y si lo ve en sus ojos?
347
00:28:45,680 --> 00:28:46,680
Pi�nselo.
348
00:28:51,560 --> 00:28:53,439
Vuelve al hotel...
349
00:28:53,440 --> 00:28:55,680
y no cobres a la se�ora por el paseo.
350
00:28:58,400 --> 00:29:00,080
Espero saber pronto algo de usted.
351
00:29:19,480 --> 00:29:21,520
Ahora, se pondr� en
contacto con los alemanes.
352
00:29:22,960 --> 00:29:24,280
Les dir� que le hemos pedido...
353
00:29:24,320 --> 00:29:25,440
informaci�n.
354
00:29:26,800 --> 00:29:29,520
Y van a darnos informes falsos.
355
00:29:29,640 --> 00:29:32,040
Ella nos los pasar�.
356
00:29:32,560 --> 00:29:35,040
Lo comprobaremos y la detendremos.
357
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
Exactamente.
358
00:29:37,560 --> 00:29:39,800
Ya no necesito ver su hotel.
359
00:29:42,080 --> 00:29:43,080
V�monos.
360
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Buenas noches, Frau.
361
00:30:01,480 --> 00:30:02,560
�Qu� le trae por aqu�?
362
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Usted puso la nota.
363
00:30:05,120 --> 00:30:06,320
Us� el c�digo secreto.
364
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Soy la agente H21.
365
00:30:10,760 --> 00:30:12,240
Por favor, si�ntese.
366
00:30:18,960 --> 00:30:21,400
Las circunstancias me
obligaron a salir de Francia.
367
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
Es una pena.
368
00:30:24,480 --> 00:30:26,880
Y el capit�n me estaba chantajeando.
369
00:30:27,960 --> 00:30:30,280
Y me hizo aceptar trabajar para �l.
370
00:30:31,080 --> 00:30:33,040
�Eso es as�?
371
00:30:35,200 --> 00:30:38,000
Por supuesto pretend�a, ir con...
372
00:30:38,600 --> 00:30:40,840
alguna informaci�n que parezca real...
373
00:30:41,560 --> 00:30:43,320
�l confiar� en m�,
y eso podemos usarlo.
374
00:30:43,760 --> 00:30:45,520
As� que lo tienes todo planeado.
375
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
Elizabeth.
376
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
Me alegro de verte.
377
00:30:55,280 --> 00:30:58,120
Me dijiste que conseguiste el
permiso acost�ndote con el teniente.
378
00:30:58,480 --> 00:31:00,000
�Por qu� me mentiste, Margareth?
379
00:31:00,080 --> 00:31:01,200
No tuve elecci�n.
380
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
Sab�a que no estar�as de acuerdo
en dejarme hacer el trato...
381
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
para ver a Vladimir.
382
00:31:09,280 --> 00:31:10,800
Pero ten�a que hacerlo.
Le quiero de verdad.
383
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
Qu� encantador.
384
00:31:19,000 --> 00:31:20,320
Debido a Ladoux,
385
00:31:21,200 --> 00:31:22,880
no puedo conseguir
mi dinero del banco.
386
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
Qu� sinverg�enza.
387
00:31:26,360 --> 00:31:28,080
�No es as�?
388
00:31:38,560 --> 00:31:40,200
Tengo informaci�n importante para ti.
389
00:31:40,760 --> 00:31:42,359
Por ejemplo, �sab�as que los franceses...
390
00:31:42,360 --> 00:31:44,600
est�n moviendo un regimiento
a las primeras l�neas en Senegal?
391
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
Lo comprobaremos.
392
00:31:47,480 --> 00:31:50,280
Y que podr�an venderse muchos
agentes alemanes a Ladoux...
393
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
por ese dinero.
394
00:31:53,040 --> 00:31:54,560
Pero no quiero traicionar a mis amigos.
395
00:31:55,720 --> 00:31:56,720
Por ejemplo,
396
00:31:57,360 --> 00:32:00,200
podr�an haber conseguido a
Frau Doktor hace varios d�as,
397
00:32:00,240 --> 00:32:01,560
en bandeja de plata.
398
00:32:02,240 --> 00:32:03,840
Si hubiera elegido traicionarte.
399
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
Pero no lo hice.
400
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
�Qu� es lo que...
401
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
sugiere ahora?
402
00:32:17,560 --> 00:32:19,040
Bueno, �qu� es lo que
quieres, Margareth?
403
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
Datos falsos.
404
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Para enga�ar a Ladoux.
405
00:32:31,120 --> 00:32:32,320
El se�or apenas puede respirar.
406
00:32:32,400 --> 00:32:34,440
Quisimos llamar al m�dico,
pero �l se neg�.
407
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
Lo entiendo. Gracias.
408
00:32:38,080 --> 00:32:39,880
Margareth, ya est�s de vuelta.
409
00:32:40,280 --> 00:32:41,560
Por supuesto que estoy aqu�.
410
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
�No te sientes bien?
411
00:32:44,320 --> 00:32:45,840
Nunca me siento bien...
412
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
sin ti.
413
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Pobrecito.
414
00:32:51,320 --> 00:32:52,320
Estoy aqu�.
415
00:32:55,280 --> 00:32:56,480
Nos vamos a ir pronto.
416
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
Muy pronto.
417
00:33:05,240 --> 00:33:07,920
La informaci�n que Mata
Hari nos dio era falsa,
418
00:33:07,960 --> 00:33:09,240
como sospechaba.
419
00:33:09,840 --> 00:33:13,040
As� que ya sabemos que sigue
trabajando para los alemanes.
420
00:33:13,160 --> 00:33:15,640
Me har� cargo de toda la informaci�n...
421
00:33:15,680 --> 00:33:17,360
en relaci�n a esta operaci�n.
422
00:33:17,560 --> 00:33:19,800
Nos aseguraremos de
que tienen fechas falsas,
423
00:33:19,840 --> 00:33:21,159
y de sus movimientos verdaderos.
424
00:33:21,160 --> 00:33:24,239
Como los alemanes seguir�n adelante,
eso har� que los atrapemos.
425
00:33:24,240 --> 00:33:27,480
Vamos a dar informaci�n falsa a uno
de nuestros regimientos africanos...
426
00:33:27,880 --> 00:33:30,120
y permitir que los alemanes lo descubran.
427
00:33:30,200 --> 00:33:32,720
Los haremos creer que el regimiento...
428
00:33:32,760 --> 00:33:34,320
regresa a Senegal.
429
00:33:34,360 --> 00:33:36,440
Le di esta informaci�n a Mata Hari...
430
00:33:36,480 --> 00:33:38,880
y estoy seguro de que ella
se lo pas� a los alemanes.
431
00:33:39,160 --> 00:33:40,360
�Est�s en el frente? Preg�ntale.
432
00:33:47,280 --> 00:33:49,880
Dice que se dirigen a la
estaci�n para volver a casa.
433
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
�Y d�nde est� su casa?
434
00:33:53,640 --> 00:33:54,640
Senegal.
435
00:33:54,720 --> 00:33:56,679
Vamos a cambiar las �rdenes
a nuestros regimientos...
436
00:33:56,680 --> 00:33:59,759
generando comunicaci�n
y movimientos falsos...
437
00:33:59,760 --> 00:34:02,760
para que los alemanes piensen
que las �rdenes siguen vigentes.
438
00:34:03,280 --> 00:34:04,400
Nos moveremos de inmediato.
439
00:34:05,280 --> 00:34:07,560
Tenga a los soldados listos.
Vamos a avanzar y atacar.
440
00:34:09,240 --> 00:34:13,200
Los alemanes pensar�n que las
primeras l�neas son vulnerables.
441
00:34:14,520 --> 00:34:17,560
Ser�n recibidos con una
fuerza abrumadora.
442
00:34:18,240 --> 00:34:20,040
A medida que los alemanes sean eliminados,
443
00:34:20,360 --> 00:34:23,480
querr�n vengarse de su querida agente.
444
00:34:26,280 --> 00:34:27,880
"Nuestras unidades quedaron atrapadas.
445
00:34:28,240 --> 00:34:30,200
El enemigo es el gas venenoso.
446
00:34:30,560 --> 00:34:32,800
Nuestros regimientos que atacaron...
447
00:34:32,840 --> 00:34:34,880
fueron totalmente destruidos por el gas."
448
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
Vamos...
449
00:34:38,880 --> 00:34:40,096
Tengo que leer esto al comandante...
450
00:34:40,120 --> 00:34:41,240
y a todo el personal.
451
00:34:42,240 --> 00:34:43,240
Sigue leyendo.
452
00:34:44,080 --> 00:34:47,280
"Los que no murieron
envenenados por gas,
453
00:34:48,160 --> 00:34:49,640
fueron abatidos o muertos a bayoneta.
454
00:34:50,760 --> 00:34:52,840
No m�s de cincuenta
soldados sobrevivieron...
455
00:34:53,440 --> 00:34:54,720
de cada tres unidades."
456
00:34:55,560 --> 00:34:58,159
"A duras penas lograron
detener el contraataque...
457
00:34:58,160 --> 00:34:59,680
del regimiento franc�s.
458
00:35:00,160 --> 00:35:01,680
Esto caus� grandes p�rdidas."
459
00:35:02,040 --> 00:35:04,160
�Y esto es todo por culpa
de su agente de Mata Hari?
460
00:35:04,840 --> 00:35:06,360
�Qu� tiene que decir al respecto?
461
00:35:09,520 --> 00:35:10,640
Merezco morir.
462
00:35:11,480 --> 00:35:12,480
Yo tambi�n.
463
00:35:12,920 --> 00:35:14,720
Pero eso har�a a nuestros
enemigos a�n m�s felices.
464
00:35:14,920 --> 00:35:17,920
Todo lo que podemos hacer es
que pague por esta traici�n.
465
00:35:23,280 --> 00:35:24,280
D�jeme hacerlo.
466
00:35:25,160 --> 00:35:26,160
Por favor.
467
00:35:30,880 --> 00:35:32,480
Este clima tan duro lo est� matando.
468
00:35:33,840 --> 00:35:37,720
Su marido necesita aire
marino y un clima fr�o, se�ora.
469
00:35:38,400 --> 00:35:39,520
Nos iremos pronto.
470
00:35:40,040 --> 00:35:41,040
Dese prisa, entonces.
471
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
Ha logrado dormirse.
472
00:35:52,560 --> 00:35:54,040
Ll�veselo tan pronto como sea posible.
473
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
Gracias.
474
00:36:45,680 --> 00:36:47,280
Noticias de Madrid.
475
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
Puedes irte.
476
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
�Cu�les noticias?
477
00:37:03,560 --> 00:37:05,360
Mata Hari se traslad� a un hotel barato.
478
00:37:06,600 --> 00:37:09,119
Ha empe�ado todas sus joyas
para... pagar al m�dico...
479
00:37:09,120 --> 00:37:10,120
que atendi� a su amante ruso.
480
00:37:10,840 --> 00:37:12,040
Pero �l est� peor.
481
00:37:12,520 --> 00:37:13,960
Lo siento por ese capit�n.
482
00:37:14,880 --> 00:37:16,400
Pero eligi� a la mujer equivocada.
483
00:37:17,640 --> 00:37:20,960
Dile a nuestra gente en Madrid
que tenga especial cuidado,
484
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
empezando ma�ana.
485
00:37:22,200 --> 00:37:23,840
Los alemanes no perdonar�n su traici�n.
486
00:37:24,200 --> 00:37:26,360
Pero no hay que dej�rsela a ellos.
487
00:37:27,080 --> 00:37:29,680
Quiero que esa traidora
sea castigada aqu�.
488
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
En Francia.
489
00:37:44,240 --> 00:37:45,520
�Sigue en el hotel?
490
00:37:46,360 --> 00:37:48,440
S�. No se separa del ruso.
491
00:37:52,880 --> 00:37:55,560
Los franceses debe estar en
alg�n lugar cerca tambi�n.
492
00:37:56,720 --> 00:38:00,000
Dos personas en ambas salidas d�a y noche.
493
00:38:01,840 --> 00:38:03,640
No dejes que se interpongan
en nuestro camino.
494
00:38:04,640 --> 00:38:06,320
Esto debe ser una ejecuci�n.
495
00:38:06,680 --> 00:38:07,880
No solo un asesinato.
496
00:38:08,920 --> 00:38:10,320
Tiene cinco agentes.
497
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
Perdone.
498
00:38:45,400 --> 00:38:46,560
Buenos d�as, se�ora.
499
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
Qu�dese aqu�.
500
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
Dios...
501
00:39:06,280 --> 00:39:07,280
�Qu� pasa?
502
00:39:09,880 --> 00:39:11,120
Otro ataque con gas.
503
00:39:11,840 --> 00:39:14,480
Esta vez los franceses han
gaseado a los alemanes.
504
00:39:17,480 --> 00:39:19,280
Un momento, yo ir�.
505
00:39:23,480 --> 00:39:24,480
�Qui�n es?
506
00:39:24,600 --> 00:39:26,720
Tengo un giro bancario para
la se�ora Mata Hari.
507
00:39:30,520 --> 00:39:31,960
�Qu� est� haciendo? �Salga de aqu�!
508
00:39:32,000 --> 00:39:33,400
Fuera. Fuera.
509
00:39:35,840 --> 00:39:37,360
�Alto! �Alto!
510
00:39:43,480 --> 00:39:45,880
Nos has enga�ado, Sra. Zeller.
511
00:39:46,120 --> 00:39:47,280
No te he enga�ado.
512
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
Transmit� la informaci�n.
513
00:39:49,360 --> 00:39:51,400
Miles de soldados alemanes han muerto.
514
00:39:52,360 --> 00:39:53,640
Pagar�s por esto.
515
00:39:53,840 --> 00:39:55,040
�No lo toques!
516
00:39:59,560 --> 00:40:02,120
No eres leal a ninguna persona o ideal.
517
00:40:02,960 --> 00:40:05,920
Solo vives para satisfacer tus pat�ticas
necesidades personales.
518
00:40:06,720 --> 00:40:08,640
Ese tipo de persona es in�til. Morir�s.
519
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
S�.
520
00:40:41,560 --> 00:40:42,560
�Qui�nes son?
521
00:40:42,960 --> 00:40:44,120
�Por qu� quieren matarte?
522
00:40:44,240 --> 00:40:45,240
No importa.
523
00:40:57,360 --> 00:40:58,360
Te tengo.
524
00:41:11,920 --> 00:41:12,920
Se pondr� bien.
525
00:41:14,320 --> 00:41:15,400
Est� durmiendo.
526
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
Gracias.
527
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
C�lmese.
528
00:41:36,760 --> 00:41:39,000
C�lmese Sr. Maslov, soy un amigo.
529
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
�Qui�n es usted?
530
00:41:43,640 --> 00:41:45,200
Capit�n George Ladoux.
531
00:41:48,200 --> 00:41:50,200
Segundo Departamento
del cuartel general.
532
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
De la Rep�blica Francesa.
533
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
�Lo ve?
534
00:42:05,840 --> 00:42:06,840
Quiz�s.
535
00:42:10,400 --> 00:42:11,720
�Sabe lo que pas�?
536
00:42:12,680 --> 00:42:13,680
Por supuesto que s�.
537
00:42:15,080 --> 00:42:16,800
Margareth es agente m�a.
538
00:42:18,120 --> 00:42:20,200
Esp�as alemanes trataron de matarla.
539
00:42:22,440 --> 00:42:23,800
�Qu� hizo ella para usted?
540
00:42:26,800 --> 00:42:30,040
Ella conoce a muchos oficiales
alemanes de alto rango.
541
00:42:31,360 --> 00:42:32,360
Quer�amos...
542
00:42:32,440 --> 00:42:34,680
Usted quer�a que durmiera
con ellos para usted, �verdad?
543
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
De todas formas,
544
00:42:45,680 --> 00:42:47,520
estar aqu� es peligroso para ella.
545
00:42:49,120 --> 00:42:52,520
Sugiero que la llevemos a Francia.
All�. Puedo protegerla.
546
00:42:59,600 --> 00:43:01,080
Bueno, es su decisi�n.
547
00:43:01,920 --> 00:43:03,040
H�gamelo saber.
548
00:43:03,800 --> 00:43:06,200
Pero creo que los m�dicos
son mucho mejores en Francia.
549
00:43:06,560 --> 00:43:07,560
Espere.
550
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
�Cu�ndo podemos salir?
551
00:43:30,120 --> 00:43:31,319
�Qu� sucede, oficial?
552
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
Una verificaci�n rutinaria.
553
00:43:34,800 --> 00:43:36,200
Llevamos una mujer herida.
554
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
Necesitamos un m�dico o un hospital.
555
00:43:38,360 --> 00:43:39,360
�Herida?
556
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
�Puedo verla?
557
00:43:48,280 --> 00:43:49,760
Fuera del coche.
558
00:43:49,920 --> 00:43:50,920
�Fuera del coche!
559
00:43:51,400 --> 00:43:54,000
�Qu� pasa? �Qu� est�n haciendo?
560
00:43:54,320 --> 00:43:56,239
Arrestamos a esta mujer
por cargos de espionaje...
561
00:43:56,240 --> 00:43:57,240
para Alemania.
562
00:44:06,449 --> 00:44:07,549
�D�nde estamos?
563
00:44:08,195 --> 00:44:10,116
En Francia, se�ora.
564
00:44:12,360 --> 00:44:13,360
�D�nde est� Vladimir?
565
00:44:14,160 --> 00:44:17,040
Vladimir no es por quien
debe preocuparse, se�ora.
566
00:44:18,240 --> 00:44:20,480
Me ha dado informaci�n falsa.
567
00:44:21,240 --> 00:44:22,960
Lo que demuestra que
usted es un agente doble...
568
00:44:23,000 --> 00:44:24,120
trabajando para los alemanes.
569
00:44:26,680 --> 00:44:27,680
Los alemanes perdieron.
570
00:44:30,000 --> 00:44:32,720
No tiene pruebas contra m�.
571
00:44:33,520 --> 00:44:35,000
�En serio piensa eso?
572
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
Lo s�.
573
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
Ya veremos.
574
00:44:44,240 --> 00:44:46,360
Va a ser sometida a juicio...
575
00:44:46,400 --> 00:44:49,240
y si es encontrada culpable, ser� ejecutada.
576
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
Llev�oslos.
577
00:44:54,820 --> 00:45:02,774
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
40112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.