All language subtitles for 09_poi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,203 --> 00:00:03,047 Precedentemente su The Passage ... 2 00:00:03,147 --> 00:00:06,130 Stiamo arrivando alla fine qui. 3 00:00:06,257 --> 00:00:07,817 - La ragazza è malata. - È nel turno. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,551 L'anti-virale è l'unico cosa che può salvarla. 5 00:00:10,636 --> 00:00:13,262 Guarderai indietro a questo con rammarico bruciante. 6 00:00:13,305 --> 00:00:14,825 È così che hai visto la tua carriera, dottor Lear? 7 00:00:14,849 --> 00:00:16,557 Usare esseri umani come topi da laboratorio? 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,726 Sono l'autore di questo horror. 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,644 I rischi sono inaccettabili 10 00:00:20,730 --> 00:00:23,397 Come può il Dipartimento di Difesa non vedi questo? 11 00:00:23,482 --> 00:00:25,002 - Cosa farai? - Lo ucciderò. 12 00:00:25,026 --> 00:00:27,317 Li ucciderò tutti. 13 00:00:27,403 --> 00:00:29,653 Se vuoi un passaggio sicuro, hai bisogno di me. 14 00:00:29,739 --> 00:00:32,448 Sei un mostro e io ti ucciderò. 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,366 I virali, sono tutti collegati. 16 00:00:34,493 --> 00:00:35,971 Hanno una mente alveare, e sono tutti collegati a Fanning. 17 00:00:35,995 --> 00:00:39,455 - Abbiamo bisogno di 12. - Non è la tua dodicesima. 18 00:00:39,540 --> 00:00:42,708 Amy si girerà. Lei è meglio morta. 19 00:00:42,793 --> 00:00:45,461 Come oggi, sei tutto sollevato dal dovere. 20 00:00:45,504 --> 00:00:47,704 - Stai commettendo un terribile errore. - Vai a fare le valigie. 21 00:00:49,216 --> 00:00:51,216 - Come possiamo ignorare? - Fiorino indiano. 22 00:00:53,637 --> 00:00:54,970 Gray mi ha rinchiuso in laboratorio. 23 00:00:55,097 --> 00:00:56,263 No! 24 00:00:58,476 --> 00:01:00,642 Grigio! Ci ucciderai tutti! 25 00:01:02,146 --> 00:01:03,266 Che diavolo stai facendo? 26 00:01:04,982 --> 00:01:05,982 Cosa vuole Fanning? 27 00:01:06,067 --> 00:01:07,941 ... Amy. 28 00:01:08,027 --> 00:01:09,860 Ciò che qualsiasi prigioniero vuole ... 29 00:01:12,573 --> 00:01:13,573 Essere libero. 30 00:01:13,657 --> 00:01:14,782 Eccoci qui. 31 00:01:14,867 --> 00:01:16,492 Le gabbie sono aperte. 32 00:01:16,619 --> 00:01:17,826 Dobbiamo andare. 33 00:01:35,763 --> 00:01:39,139 Stai lontano da lui, Tutto ok? 34 00:01:44,980 --> 00:01:48,857 Non credevo nei mostri, ma lo faccio ora. 35 00:01:52,530 --> 00:01:53,821 Jonas. 36 00:01:53,906 --> 00:01:56,156 Chopper è pronto. Dobbiamo andare. 37 00:01:56,242 --> 00:01:57,449 Qual è la situazione fuori? 38 00:01:57,535 --> 00:01:59,409 La gente del posto dice che ci vogliono ucciderlo, 39 00:01:59,453 --> 00:02:01,036 prima che uccida tutti noi. 40 00:02:01,163 --> 00:02:03,872 Quello è Tim. Ha bisogno del nostro aiuto. 41 00:02:03,999 --> 00:02:05,749 - Sono solo il messaggero qui. 42 00:02:08,170 --> 00:02:11,380 Credo che non avrei dovuto saltare i miei vaccini, eh? 43 00:02:11,465 --> 00:02:12,965 Pensi che la dogana mi libererà? 44 00:02:13,050 --> 00:02:14,424 Ehi, non preoccuparti, amico. 45 00:02:14,510 --> 00:02:16,593 Stiamo volando privati. 46 00:02:16,720 --> 00:02:20,264 Questo è ridicolo, devi finirlo ora 47 00:02:20,307 --> 00:02:22,432 Ho un team di medici di nuovo negli Stati Uniti. 48 00:02:22,560 --> 00:02:24,268 Starai bene. 49 00:02:24,395 --> 00:02:25,727 Ti aiuterò. 50 00:02:26,856 --> 00:02:28,063 Colpiscimi. 51 00:02:28,149 --> 00:02:29,149 No. 52 00:02:31,694 --> 00:02:33,193 Jonas. 53 00:02:33,320 --> 00:02:37,698 Hai visto quella cosa nella grotta, giusto? 54 00:02:39,827 --> 00:02:41,451 Mi sta succedendo qualcosa. 55 00:02:43,706 --> 00:02:45,747 Sto cambiando. 56 00:02:45,833 --> 00:02:47,666 Non è buono. 57 00:02:47,793 --> 00:02:49,835 Dai. 58 00:02:49,962 --> 00:02:51,523 C'erano così tante volte avrebbero potuto tornare indietro. 59 00:02:51,547 --> 00:02:53,547 Che avrebbero potuto dire "basta". 60 00:02:53,632 --> 00:02:55,382 Ma non l'hanno fatto. 61 00:02:55,467 --> 00:02:58,594 Per quando qualcuno si è disturbato per provare, era troppo tardi. 62 00:03:00,556 --> 00:03:01,972 Dobbiamo uscire di qui. 63 00:03:02,099 --> 00:03:04,057 Dobbiamo tornare di sopra. 64 00:03:04,185 --> 00:03:06,560 Dai dai. Dai! 65 00:03:06,687 --> 00:03:08,687 Non la stiamo portando. Ascoltami, 66 00:03:08,731 --> 00:03:09,875 non sappiamo cosa sia ancora. 67 00:03:09,899 --> 00:03:10,772 Sappiamo cosa è lei. 68 00:03:10,900 --> 00:03:12,149 Lei è Amy. 69 00:03:12,234 --> 00:03:13,354 Si sono svegliati a causa sua. 70 00:03:13,402 --> 00:03:15,527 Ha ragione? È vero? 71 00:03:15,613 --> 00:03:17,029 Vuoi bere il mio sangue? 72 00:03:17,072 --> 00:03:18,352 In fondo dentro? Anche un po? 73 00:03:18,407 --> 00:03:20,282 - No. - Allora siamo a posto. 74 00:03:20,367 --> 00:03:22,534 Andiamo. Puoi restare messo se vuoi. 75 00:03:33,797 --> 00:03:35,130 Qual è il ritardo? 76 00:03:35,257 --> 00:03:36,757 Dobbiamo andare laggiù. 77 00:03:36,842 --> 00:03:39,092 L'auto è stata immobilizzata su 4B 78 00:03:39,178 --> 00:03:40,572 quando il cellblock andato in blocco. 79 00:03:40,596 --> 00:03:42,012 Ignora quella dannata cosa. 80 00:03:42,097 --> 00:03:43,513 Sto provando. 81 00:03:43,599 --> 00:03:45,368 La squadra di Guilder ha resettato tutto le autorizzazioni di sicurezza. 82 00:03:45,392 --> 00:03:47,226 È tutto un casino 83 00:03:50,189 --> 00:03:51,939 Viola! 84 00:03:52,066 --> 00:03:53,774 - Dio mio. Stai bene? - Si. 85 00:03:55,194 --> 00:03:56,401 Quello che è successo? 86 00:03:56,528 --> 00:03:57,861 Qualcuno mi ha colpito in testa. 87 00:03:57,947 --> 00:03:59,488 Sykes ha l'anti-virale per Amy. 88 00:03:59,573 --> 00:04:00,864 Ma lei è chiusa nel laboratorio. 89 00:04:03,827 --> 00:04:05,494 Sta bene, lei ha superato il turno. 90 00:04:17,466 --> 00:04:20,008 Suppongo che stia martellando è una cattiva notizia 91 00:04:20,094 --> 00:04:21,760 Sì, i virali sono fuori delle loro gabbie. 92 00:04:24,598 --> 00:04:25,764 Penso che sia colpa mia. 93 00:04:25,849 --> 00:04:27,557 Niente di tutto questo è colpa tua. 94 00:04:27,643 --> 00:04:29,017 In questo momento dobbiamo andare. 95 00:04:29,103 --> 00:04:31,436 Qui. Slegali. 96 00:04:33,649 --> 00:04:35,565 Richards. 97 00:04:35,609 --> 00:04:37,809 Abbiamo tre soldati e una tecnologia medica quaggiù con noi. 98 00:04:37,861 --> 00:04:39,569 Sykes è bloccato in laboratorio. Puoi aiutare? 99 00:04:39,613 --> 00:04:41,238 Non possiamo ancora arrivare a te. 100 00:04:41,365 --> 00:04:44,116 L'ascensore è bloccato al tuo livello. 101 00:04:44,159 --> 00:04:46,868 È l'unico modo per entrare o uscire 4B, ma ci arriveremo, 102 00:04:46,954 --> 00:04:48,745 devi solo andare la lobby della sicurezza. 103 00:04:54,295 --> 00:04:56,295 Va bene, attrezzati. Velocemente. 104 00:04:58,424 --> 00:05:00,299 Dobbiamo liberare Sykes e arriva alla lobby. 105 00:05:01,343 --> 00:05:02,884 Assicurare la porta del cellblock. 106 00:05:02,970 --> 00:05:04,761 Pronto, ragazzi? 107 00:05:04,847 --> 00:05:06,930 Portiamola fuori. Richards. 108 00:05:07,016 --> 00:05:09,160 La porta del cellblock non lo farà tenere i virali molto più a lungo. 109 00:05:09,184 --> 00:05:11,226 Wolgast, cosa è successo? 110 00:05:11,312 --> 00:05:13,792 Il gas avrebbe dovuto essere abbastanza per mantenere i virali incoscienti. 111 00:05:20,571 --> 00:05:22,779 La febbre di Amy si è spezzata. 112 00:05:22,865 --> 00:05:24,865 Non si è trasformata in uno di loro, ma ... 113 00:05:24,992 --> 00:05:27,492 gli altri virali si sono svegliati con lei. 114 00:05:28,662 --> 00:05:29,995 Sono 12. 115 00:05:30,080 --> 00:05:32,539 Questo è ciò che voleva Fanning, 116 00:05:32,583 --> 00:05:35,125 una mente alveare di 12 virali, e ora ce l'ha con Amy. 117 00:05:35,252 --> 00:05:37,210 Hai sentito Wolgast. 118 00:05:37,296 --> 00:05:40,339 I virali usciranno a meno che non ci fermiamo. 119 00:05:40,382 --> 00:05:43,425 Non lo stiamo facendo. Non ancora. 120 00:05:43,510 --> 00:05:45,613 Abbiamo messo il protocollo in atto per questa esatta situazione. 121 00:05:45,637 --> 00:05:46,740 Jonas, non lo siamo detonare esplosivi 122 00:05:46,764 --> 00:05:48,180 con la nostra gente laggiù. 123 00:05:48,265 --> 00:05:50,891 Né possiamo lasciare il mondo intero soffrire per i nostri errori 124 00:05:50,976 --> 00:05:54,061 E non lo faremo. Dobbiamo dare Sykes e Wolgast una possibilità. 125 00:06:01,695 --> 00:06:03,320 Andiamo ragazzi. 126 00:06:03,405 --> 00:06:04,863 Tenere la porta. 127 00:06:08,744 --> 00:06:10,494 Spingere! 128 00:06:11,705 --> 00:06:12,829 Questa cosa è una fortezza. 129 00:06:22,925 --> 00:06:24,925 Amy? 130 00:06:26,095 --> 00:06:27,260 Ti stiamo aspettando. 131 00:06:29,431 --> 00:06:30,931 Cosa vuoi? 132 00:06:31,058 --> 00:06:34,768 Voglio che tu incontri la famiglia. 133 00:06:36,563 --> 00:06:38,563 No grazie. 134 00:06:40,150 --> 00:06:42,150 Posso dirti un piccolo segreto? 135 00:06:42,236 --> 00:06:44,486 Va bene. 136 00:06:44,571 --> 00:06:48,698 Mi piaci il meglio 137 00:06:48,826 --> 00:06:52,828 E quando dico famiglia, Intendo letteralmente. 138 00:06:52,913 --> 00:06:56,206 Perché il mio sangue scorre attraverso le tue vene, 139 00:06:56,333 --> 00:07:00,001 come fa con tutti dei 12. 140 00:07:00,129 --> 00:07:03,130 Quindi sai cosa significa? 141 00:07:03,215 --> 00:07:07,634 Ciò significa che siamo bloccati insieme. 142 00:07:10,305 --> 00:07:14,391 La tua famiglia è intrappolata nel cellblock e abbiamo bisogno di te! 143 00:07:14,476 --> 00:07:16,184 Voi non siete la mia famiglia! 144 00:07:17,438 --> 00:07:19,020 Amy. 145 00:07:19,064 --> 00:07:20,772 Dai, dolcezza, resta vicino a noi. 146 00:07:45,132 --> 00:07:46,798 Questo è quanto posso andare. 147 00:07:46,842 --> 00:07:48,425 Grazie per l'ascensore. 148 00:07:49,595 --> 00:07:50,760 Buona fortuna là fuori 149 00:08:26,256 --> 00:08:27,631 Devo riavviare il sistema. 150 00:08:27,674 --> 00:08:28,924 Che aspetto ha? 151 00:08:29,009 --> 00:08:30,009 Spegni. 152 00:08:30,093 --> 00:08:31,676 I computer entrano in modalità sicura. 153 00:08:31,720 --> 00:08:33,094 Gli ascensori funzionano. 154 00:08:33,180 --> 00:08:34,721 Va bene, sali. 155 00:08:37,684 --> 00:08:40,727 - Ehi, ho bisogno che tu controlli l'altro terminale di sicurezza. - Va bene. 156 00:08:40,854 --> 00:08:43,813 Sykes, non possiamo sparare attraverso il vetro, 157 00:08:43,899 --> 00:08:45,941 ma forse possiamo fare leva l'intero pannello fuori. 158 00:08:46,026 --> 00:08:47,734 - Non c'è abbastanza tempo. - Wolgast. 159 00:08:47,861 --> 00:08:49,819 Stanno davvero migliorando. 160 00:08:49,905 --> 00:08:52,447 Forse dovrei tornare indietro all'ascensore. 161 00:08:52,533 --> 00:08:55,158 Mantieni la tua posizione, Fiorino. 162 00:09:06,922 --> 00:09:08,588 Si sono fermati. 163 00:09:11,677 --> 00:09:13,277 Sta succedendo qualcosa, Non mi piace. 164 00:09:19,059 --> 00:09:21,685 Brad, buone notizie. Riavvieremo il sistema, 165 00:09:21,770 --> 00:09:23,186 far funzionare l'ascensore 166 00:09:23,272 --> 00:09:26,898 Richards. Qui è tranquillo, Dove sono loro? 167 00:09:26,984 --> 00:09:28,358 Pausa. 168 00:09:28,485 --> 00:09:30,110 Riavvio. 169 00:09:32,948 --> 00:09:36,199 Prendi Amy e vattene da qui. Basta andare. 170 00:09:36,326 --> 00:09:37,993 Possiamo capirlo. 171 00:09:38,078 --> 00:09:39,327 Ho detto di andare! 172 00:09:48,922 --> 00:09:50,422 Che diavolo? 173 00:10:09,192 --> 00:10:12,193 - Correre! - Vai vai! 174 00:10:12,279 --> 00:10:13,737 Sono nei condotti dell'aria. 175 00:10:20,495 --> 00:10:22,621 Nichole, siediti stretto, troveremo un modo. 176 00:10:22,664 --> 00:10:26,833 Non farlo. Dopo che Amy si è alzata ascensore, seppellire questi mostri. 177 00:10:26,960 --> 00:10:29,210 Seppelliscimi tutto. 178 00:10:29,296 --> 00:10:31,963 Abbiamo capito. L'ascensore è sbloccato. 179 00:10:32,090 --> 00:10:33,381 Brad, le porte sono aperte. 180 00:10:33,467 --> 00:10:34,424 Sali sull'ascensore. 181 00:10:34,468 --> 00:10:36,509 Partire! Prendi l'ascensore! 182 00:10:36,595 --> 00:10:38,928 Partire! 183 00:11:03,538 --> 00:11:04,538 Partire! 184 00:11:08,960 --> 00:11:11,753 No! 185 00:11:16,593 --> 00:11:17,967 Carter, non farle del male! 186 00:11:18,095 --> 00:11:19,969 No! 187 00:11:23,058 --> 00:11:25,141 No! 188 00:11:45,330 --> 00:11:47,580 Entra! 189 00:11:47,666 --> 00:11:49,541 Fammi vedere. 190 00:11:49,626 --> 00:11:50,626 Fammi vedere! 191 00:11:50,669 --> 00:11:52,919 Sappiamo entrambi cosa significa questo. 192 00:11:52,963 --> 00:11:55,046 - Stai salendo su quell'ascensore. - No. 193 00:11:55,132 --> 00:11:56,423 Sono infetto 194 00:11:56,508 --> 00:11:58,258 No! 195 00:11:58,343 --> 00:11:59,779 Ti amo. Non ti perderò di nuovo. 196 00:11:59,803 --> 00:12:00,969 Sykes ha una cura in laboratorio. 197 00:12:01,096 --> 00:12:02,804 Lo aggiusterò. Prenditi cura di lei. 198 00:12:45,932 --> 00:12:47,140 Va bene, quindi 199 00:12:47,267 --> 00:12:48,308 lei è infetta, voglio dire, 200 00:12:48,393 --> 00:12:49,726 non dovrebbe essere trattenuta? 201 00:12:49,811 --> 00:12:50,894 O, francamente, sparato? 202 00:12:50,979 --> 00:12:52,228 Fiorino, stai zitto. 203 00:12:52,314 --> 00:12:53,271 Clark, ha ragione. 204 00:12:53,315 --> 00:12:55,440 Sappiamo cosa succede dopo. 205 00:12:55,567 --> 00:12:58,151 Bene, questo è parlare del coraggio proprio qui. 206 00:12:58,195 --> 00:13:00,487 Fiorino, lo strapperò quel baffo dalla tua faccia 207 00:13:00,572 --> 00:13:02,697 e dargli da mangiare se dici un'altra parola 208 00:13:05,452 --> 00:13:07,243 Brad tornerà. 209 00:13:07,329 --> 00:13:09,120 Ti porterà la cura. 210 00:13:10,499 --> 00:13:12,791 Brad Wolgast è morto come morto. 211 00:13:22,552 --> 00:13:24,093 Tutto ok. 212 00:13:24,179 --> 00:13:26,095 Respiro profondo. 213 00:13:28,892 --> 00:13:30,558 Quindi tu dici che Fanning, 214 00:13:30,644 --> 00:13:31,810 ti ha portato in un tunnel? 215 00:13:33,897 --> 00:13:35,772 Mi ha detto di affrontarlo. 216 00:13:37,192 --> 00:13:39,692 Era spaventoso, ma ... 217 00:13:39,778 --> 00:13:42,862 Invece sono andato dall'altra parte. 218 00:13:42,948 --> 00:13:44,697 Cavalcò proprio davanti a lui. 219 00:13:49,120 --> 00:13:51,704 Perchè stai sorridendo? 220 00:13:53,834 --> 00:13:55,834 Perché l'hai fatto. 221 00:13:57,963 --> 00:13:59,462 Tu, um ... 222 00:14:01,508 --> 00:14:05,093 Sei venuto attraverso il tuo turno in perfetta salute. 223 00:14:05,178 --> 00:14:07,470 Sei sicuro? 224 00:14:07,597 --> 00:14:10,765 Posso ancora sentirlo. 225 00:14:10,851 --> 00:14:12,225 Il suo sangue è ancora in me. 226 00:14:12,352 --> 00:14:15,270 Quindi se muore, io muoio, giusto? 227 00:14:18,817 --> 00:14:21,317 C'è ancora molto non capiamo, ma ... 228 00:14:21,403 --> 00:14:25,238 c'è una cosa che so. 229 00:14:25,365 --> 00:14:29,409 Fanning ha fatto il suo colpo migliore a te, 230 00:14:29,494 --> 00:14:33,079 e tu gli hai detto di andare all'inferno. 231 00:14:38,044 --> 00:14:39,669 Nichole, leggero cambiamento di piani. 232 00:14:39,754 --> 00:14:41,588 Wolgast è in viaggio per te. 233 00:14:41,673 --> 00:14:43,715 Che cosa? No. Sta provando 234 00:14:43,800 --> 00:14:45,091 per farsi uccidere? 235 00:14:45,218 --> 00:14:46,759 Amy è qui al sicuro, 236 00:14:46,887 --> 00:14:48,428 ma Lila è stata infettata sulla via d'uscita. 237 00:14:48,555 --> 00:14:50,555 Ha bisogno del tuo siero antivirale. 238 00:14:56,229 --> 00:14:57,520 Hey. 239 00:14:57,606 --> 00:14:59,272 Vuoi sentire qualcosa di pazzo? 240 00:14:59,399 --> 00:15:01,983 Le notizie sono appena scoppiate della Svizzera. A quanto pare, 241 00:15:02,068 --> 00:15:04,360 hanno rotto il vaccino per la pandemia di influenza aviaria. 242 00:15:04,487 --> 00:15:05,653 Grande. 243 00:15:07,908 --> 00:15:09,073 È fantastico. 244 00:15:09,200 --> 00:15:11,910 Dio, ricorda l'influenza aviaria? 245 00:15:13,163 --> 00:15:14,913 Quelli erano i giorni. 246 00:15:14,998 --> 00:15:17,206 Lo so. 247 00:15:17,250 --> 00:15:20,126 Ora abbiamo solo bisogno della tua cura per l'influenza da vampiro. 248 00:15:22,172 --> 00:15:24,956 Ehi, um, come ' 249 00:15:24,966 --> 00:15:27,467 stai sulla linea ma parliamo di qualcos'altro? 250 00:15:27,594 --> 00:15:29,469 Eccoli, signore. 251 00:15:30,931 --> 00:15:31,804 Hey. 252 00:15:31,932 --> 00:15:33,765 Che ne dici di un'attività? 253 00:15:33,850 --> 00:15:35,391 Ti mostrerò come 254 00:15:35,477 --> 00:15:37,810 per collegare a caldo il pannello di sicurezza per la camera di equilibrio. 255 00:15:41,483 --> 00:15:43,191 È questo una cosa "tagliare il filo rosso"? 256 00:15:43,276 --> 00:15:45,026 No, in realtà un "tagliare il filo verde", 257 00:15:45,111 --> 00:15:47,006 uniscilo con il giallo, giralo intorno al rosso. " 258 00:15:47,030 --> 00:15:48,237 Dai, stai arrivando 259 00:15:48,365 --> 00:15:49,967 un po 'più avanti di te. Voglio solo te 260 00:15:49,991 --> 00:15:51,157 trovare un cacciavite. 261 00:15:51,284 --> 00:15:52,992 Va bene. 262 00:16:06,758 --> 00:16:10,301 Perché non mi hanno appena ucciso? 263 00:16:12,055 --> 00:16:13,638 Perché? 264 00:16:14,683 --> 00:16:15,974 Perché? 265 00:16:23,900 --> 00:16:25,608 Ora, sarà un cavo live, 266 00:16:25,694 --> 00:16:28,361 quindi voglio che tu sia veramente attento quando lo tagli. 267 00:16:28,488 --> 00:16:30,697 Ok, ci sono 12 fili. 268 00:16:30,824 --> 00:16:31,824 Perfetto. 269 00:16:31,866 --> 00:16:33,324 È il quarto filo 270 00:16:33,410 --> 00:16:35,535 da sinistra. Di che colore è? 271 00:16:35,662 --> 00:16:36,911 È rosso. 272 00:16:36,997 --> 00:16:39,539 Bene, cosa sai? Avevi sempre ragione. 273 00:16:41,042 --> 00:16:43,084 Cosa succede se taglio 274 00:16:43,128 --> 00:16:44,855 - il filo sbagliato? - Beh, niente esploderà, 275 00:16:44,879 --> 00:16:46,295 se è quello che stai chiedendo 276 00:16:46,381 --> 00:16:48,131 Ora, ho solo bisogno che tu rimuova 277 00:16:48,216 --> 00:16:49,590 l'isolamento da quel filo 278 00:16:49,718 --> 00:16:52,176 e lo tormenterai intorno al filo giallo. 279 00:16:56,933 --> 00:16:58,099 Hey, 280 00:16:58,226 --> 00:16:59,559 una volta che apriamo questa porta, 281 00:16:59,644 --> 00:17:00,935 come stiamo uscendo da qui? 282 00:17:02,147 --> 00:17:03,646 Ci sto lavorando. 283 00:17:03,732 --> 00:17:05,690 Solo un problema alla volta. 284 00:17:10,155 --> 00:17:11,529 Ok, i fili sono collegati. 285 00:17:11,656 --> 00:17:13,031 Ora, tieni premuto 286 00:17:13,116 --> 00:17:15,742 il pulsante di esclusione. Tu prenderai 287 00:17:15,785 --> 00:17:17,638 l'estremità esposta del filo e lo collegherai 288 00:17:17,662 --> 00:17:19,412 al terminale di alimentazione negativo 289 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Abbiamo capito! 290 00:17:35,930 --> 00:17:38,090 Ok, Nichole, ora, che tipo di potenza di fuoco hai? 291 00:17:41,227 --> 00:17:43,144 Nichole. 292 00:17:49,277 --> 00:17:50,985 Babcock. 293 00:18:14,594 --> 00:18:16,052 Ciao, ho solo pensato Vorrei fare il check-in, 294 00:18:16,137 --> 00:18:17,178 guarda come stai. 295 00:18:17,263 --> 00:18:18,930 Va bene. 296 00:18:19,015 --> 00:18:20,598 Cosa ti piacerebbe sentire? 297 00:18:20,683 --> 00:18:22,016 Tocca a voi. 298 00:18:22,102 --> 00:18:24,018 Sei nuovo di zecca chiedere l'elemosina per sopravvivere 299 00:18:24,104 --> 00:18:26,395 in faccia di crudeltà arbitraria, quindi ... 300 00:18:26,523 --> 00:18:28,898 prova alcune cose. 301 00:18:28,983 --> 00:18:30,817 Sono troppo stanco per i giochi, Shauna. 302 00:18:33,113 --> 00:18:35,029 Perché stai andando in stallo? 303 00:18:35,115 --> 00:18:37,365 Pensavo volessi sapere quello che mi piace. 304 00:18:41,538 --> 00:18:44,747 Perché sei stato gentile con me? 305 00:18:44,833 --> 00:18:46,207 - Che cosa? - Eri così gentile 306 00:18:46,292 --> 00:18:47,708 a tutti noi? 307 00:18:47,794 --> 00:18:49,460 Mi stai chiedendo questo ora? 308 00:18:52,132 --> 00:18:54,841 No. 309 00:18:54,926 --> 00:18:57,802 Quelli che sono venuti prima di te mi ha spaventato a morte. 310 00:18:58,930 --> 00:19:00,221 Erano il peggio 311 00:19:00,306 --> 00:19:02,265 l'umanità ha dovuto offrire. 312 00:19:02,350 --> 00:19:05,434 E io ero diverso? 313 00:19:05,562 --> 00:19:08,020 Sì, Shauna, sei diverso. 314 00:19:08,106 --> 00:19:09,230 Come? 315 00:19:10,358 --> 00:19:13,317 Eri intelligente e divertente. 316 00:19:13,403 --> 00:19:16,946 E, in un altro mondo, avremmo potuto essere amici. 317 00:19:19,075 --> 00:19:21,284 E tu non eri un ... 318 00:19:21,369 --> 00:19:23,494 crudele, amorale, assassino psicotico, 319 00:19:23,621 --> 00:19:26,372 e io ancora non penso adesso sei uno anche tu. 320 00:19:37,177 --> 00:19:39,343 Fanning vuole che usciamo e mangia il mondo. 321 00:19:39,429 --> 00:19:41,304 Solo, come, prendi le persone e beveteli 322 00:19:41,431 --> 00:19:43,973 Piace, mamme e papà e bambini. 323 00:19:44,100 --> 00:19:46,142 Sai, belle famiglie, quelli non schifosi. 324 00:19:46,227 --> 00:19:48,644 Persone innocenti. 325 00:19:48,730 --> 00:19:51,689 Sembra molto. 326 00:19:53,735 --> 00:19:55,610 Lo fa. 327 00:19:58,781 --> 00:20:00,948 Forse c'è un altro modo. 328 00:20:15,340 --> 00:20:16,380 Shauna, no! 329 00:20:16,466 --> 00:20:19,091 Sykes, stai giù. 330 00:20:31,064 --> 00:20:33,064 ... Sei pronto per uscire da qui? 331 00:20:33,191 --> 00:20:35,066 Si. 332 00:20:36,236 --> 00:20:38,819 Richards, ho Sykes. 333 00:20:38,905 --> 00:20:41,197 Abbiamo l'anti-virale. 334 00:20:45,161 --> 00:20:47,078 Stiamo andando all'ascensore. 335 00:20:47,163 --> 00:20:48,579 Whoa, whoa, whoa. Non ancora. 336 00:20:48,623 --> 00:20:50,122 Devi stare fermo. 337 00:20:50,208 --> 00:20:51,958 Devi trovare un posto sicuro dove nascondersi. 338 00:20:52,043 --> 00:20:55,503 Ne ho uno, ma non ti piacerà. 339 00:20:58,675 --> 00:21:00,424 Brad, sto vedendo i virali 340 00:21:00,510 --> 00:21:01,779 sono andati via dall'ascensore. 341 00:21:01,803 --> 00:21:03,886 Hai gli occhi su di loro? 342 00:21:03,972 --> 00:21:05,137 Affermativa. 343 00:21:05,265 --> 00:21:07,139 Ho gli occhi su tutti loro. 344 00:21:07,267 --> 00:21:08,557 Siamo nella cella di Fanning. 345 00:21:08,643 --> 00:21:10,226 Puoi aiutarci? 346 00:21:33,293 --> 00:21:34,478 Richards, queste cose sono davvero brutte. 347 00:21:34,502 --> 00:21:35,793 Puoi portarci fuori di qui? 348 00:21:41,426 --> 00:21:43,551 Pausa. 349 00:21:43,636 --> 00:21:46,387 Voglio che tu tiri su il layout per il retrofit. 350 00:21:46,472 --> 00:21:48,222 Deve esserci un'altra via da 4B. 351 00:21:50,977 --> 00:21:52,843 undefined undefined 352 00:21:52,895 --> 00:21:54,228 undefined 353 00:21:54,314 --> 00:21:57,315 undefined undefined 354 00:22:00,987 --> 00:22:03,321 undefined undefined 355 00:22:03,406 --> 00:22:05,114 undefined undefined 356 00:22:05,199 --> 00:22:07,700 undefined 357 00:22:17,587 --> 00:22:19,628 undefined undefined 358 00:22:19,756 --> 00:22:21,047 undefined 359 00:22:22,759 --> 00:22:25,217 undefined undefined 360 00:22:25,303 --> 00:22:27,636 undefined 361 00:22:27,764 --> 00:22:29,680 undefined 362 00:22:29,766 --> 00:22:31,891 undefined undefined 363 00:22:32,018 --> 00:22:33,801 undefined undefined 364 00:22:33,895 --> 00:22:37,229 undefined undefined 365 00:22:37,315 --> 00:22:39,106 undefined 366 00:22:39,233 --> 00:22:41,275 undefined undefined 367 00:22:41,361 --> 00:22:44,195 undefined undefined 368 00:22:44,322 --> 00:22:45,738 undefined 369 00:22:45,865 --> 00:22:47,865 undefined undefined 370 00:22:47,992 --> 00:22:51,994 undefined undefined 371 00:22:52,080 --> 00:22:53,515 undefined undefined 372 00:22:53,539 --> 00:22:55,998 undefined 373 00:22:56,084 --> 00:22:59,210 undefined 374 00:22:59,253 --> 00:23:01,796 undefined undefined 375 00:23:01,881 --> 00:23:03,339 undefined 376 00:23:03,383 --> 00:23:05,007 undefined undefined 377 00:23:05,093 --> 00:23:06,759 undefined 378 00:23:06,803 --> 00:23:09,428 undefined undefined 379 00:23:09,555 --> 00:23:12,264 undefined undefined 380 00:23:12,392 --> 00:23:13,744 undefined undefined 381 00:23:13,768 --> 00:23:16,477 undefined undefined 382 00:23:16,562 --> 00:23:18,437 undefined 383 00:23:18,564 --> 00:23:20,898 undefined 384 00:23:20,983 --> 00:23:23,192 undefined 385 00:23:23,236 --> 00:23:25,403 undefined 386 00:23:26,489 --> 00:23:28,197 undefined 387 00:23:28,324 --> 00:23:30,991 undefined undefined 388 00:23:31,119 --> 00:23:34,453 undefined undefined 389 00:23:37,917 --> 00:23:39,458 undefined 390 00:23:41,462 --> 00:23:43,546 undefined undefined 391 00:23:46,634 --> 00:23:49,593 undefined 392 00:23:53,558 --> 00:23:55,433 undefined undefined 393 00:23:55,560 --> 00:23:58,227 undefined undefined 394 00:23:58,312 --> 00:24:01,021 undefined 395 00:24:01,107 --> 00:24:03,357 undefined undefined 396 00:24:03,484 --> 00:24:05,629 undefined undefined 397 00:24:05,653 --> 00:24:07,339 undefined undefined 398 00:24:07,363 --> 00:24:08,904 undefined 399 00:24:08,948 --> 00:24:10,698 undefined undefined 400 00:24:10,783 --> 00:24:12,302 undefined undefined 401 00:24:12,326 --> 00:24:14,326 undefined 402 00:24:24,338 --> 00:24:26,755 undefined 403 00:24:26,841 --> 00:24:29,008 undefined 404 00:24:33,598 --> 00:24:35,347 undefined 405 00:24:37,602 --> 00:24:40,561 undefined undefined 406 00:24:40,646 --> 00:24:43,022 undefined 407 00:24:44,150 --> 00:24:46,859 undefined 408 00:24:46,944 --> 00:24:49,361 undefined 409 00:24:50,531 --> 00:24:51,739 undefined 410 00:24:51,866 --> 00:24:54,408 undefined 411 00:24:54,494 --> 00:24:56,994 undefined undefined 412 00:24:57,121 --> 00:25:01,248 undefined 413 00:25:01,334 --> 00:25:04,585 undefined 414 00:25:04,670 --> 00:25:06,587 undefined 415 00:25:08,007 --> 00:25:09,673 undefined 416 00:25:09,717 --> 00:25:12,510 undefined 417 00:25:13,846 --> 00:25:15,804 undefined 418 00:25:15,932 --> 00:25:18,766 undefined 419 00:25:20,728 --> 00:25:22,394 undefined 420 00:25:39,497 --> 00:25:41,997 undefined undefined 421 00:25:49,090 --> 00:25:51,382 undefined 422 00:25:51,425 --> 00:25:52,800 undefined undefined 423 00:25:52,927 --> 00:25:54,718 undefined 424 00:25:54,762 --> 00:25:57,241 undefined undefined 425 00:25:57,265 --> 00:25:59,034 undefined undefined 426 00:25:59,058 --> 00:26:01,433 undefined undefined 427 00:26:50,568 --> 00:26:52,234 undefined 428 00:26:52,278 --> 00:26:54,153 undefined undefined 429 00:26:54,238 --> 00:26:55,937 undefined 430 00:27:07,668 --> 00:27:10,794 undefined 431 00:27:38,866 --> 00:27:41,450 undefined undefined 432 00:27:41,494 --> 00:27:43,410 undefined 433 00:27:43,496 --> 00:27:47,164 undefined undefined 434 00:27:50,378 --> 00:27:53,295 undefined 435 00:27:53,381 --> 00:27:54,880 undefined 436 00:28:00,262 --> 00:28:02,429 undefined 437 00:28:25,079 --> 00:28:26,537 undefined 438 00:28:30,167 --> 00:28:32,126 undefined 439 00:28:32,211 --> 00:28:33,419 undefined 440 00:28:33,462 --> 00:28:35,504 undefined undefined 441 00:28:35,631 --> 00:28:37,339 undefined undefined 442 00:28:37,466 --> 00:28:38,590 undefined 443 00:28:56,444 --> 00:28:58,152 undefined 444 00:28:58,237 --> 00:28:59,862 undefined 445 00:28:59,989 --> 00:29:01,739 undefined 446 00:29:01,866 --> 00:29:03,490 undefined 447 00:29:07,997 --> 00:29:10,539 undefined undefined 448 00:29:16,630 --> 00:29:17,796 undefined 449 00:29:17,840 --> 00:29:18,881 undefined 450 00:29:20,176 --> 00:29:21,216 undefined 451 00:29:23,179 --> 00:29:24,720 undefined 452 00:29:24,805 --> 00:29:26,847 undefined 453 00:29:26,932 --> 00:29:29,558 undefined undefined 454 00:29:29,685 --> 00:29:31,101 undefined 455 00:29:31,228 --> 00:29:33,228 undefined undefined 456 00:29:33,314 --> 00:29:34,354 undefined 457 00:29:34,398 --> 00:29:36,857 undefined 458 00:29:36,984 --> 00:29:38,734 undefined 459 00:29:38,861 --> 00:29:41,445 undefined 460 00:29:41,530 --> 00:29:43,614 undefined 461 00:29:43,699 --> 00:29:46,158 undefined 462 00:29:46,202 --> 00:29:47,785 undefined 463 00:30:00,382 --> 00:30:02,508 undefined 464 00:30:02,593 --> 00:30:03,717 undefined 465 00:30:03,803 --> 00:30:06,220 undefined 466 00:30:08,474 --> 00:30:09,474 undefined 467 00:30:15,648 --> 00:30:16,730 undefined 468 00:30:24,031 --> 00:30:25,656 undefined 469 00:31:05,114 --> 00:31:07,030 undefined 470 00:31:09,076 --> 00:31:10,826 undefined 471 00:31:12,329 --> 00:31:14,079 undefined 472 00:31:16,333 --> 00:31:17,958 undefined 473 00:31:18,043 --> 00:31:19,877 undefined 474 00:31:26,552 --> 00:31:29,595 undefined 475 00:31:29,722 --> 00:31:31,763 undefined undefined 476 00:31:33,851 --> 00:31:36,518 undefined undefined 477 00:31:36,604 --> 00:31:38,729 undefined 478 00:31:47,573 --> 00:31:49,197 undefined 479 00:31:49,283 --> 00:31:50,782 undefined 480 00:31:50,868 --> 00:31:53,160 undefined undefined 481 00:31:56,916 --> 00:31:59,958 undefined 482 00:32:00,044 --> 00:32:02,419 undefined undefined 483 00:32:04,006 --> 00:32:07,007 undefined undefined 484 00:32:07,092 --> 00:32:09,426 undefined 485 00:32:15,559 --> 00:32:17,059 undefined 486 00:32:17,144 --> 00:32:18,727 undefined 487 00:32:23,567 --> 00:32:25,692 undefined 488 00:32:30,032 --> 00:32:31,865 undefined 489 00:32:31,951 --> 00:32:33,659 undefined 490 00:32:36,330 --> 00:32:38,288 undefined 491 00:32:40,250 --> 00:32:42,960 undefined 492 00:32:52,680 --> 00:32:55,180 undefined 493 00:32:57,851 --> 00:32:59,768 undefined 494 00:33:03,273 --> 00:33:05,190 undefined 495 00:33:35,514 --> 00:33:37,389 undefined 496 00:33:37,474 --> 00:33:39,808 undefined 497 00:33:39,893 --> 00:33:41,560 undefined 498 00:33:41,645 --> 00:33:43,562 undefined undefined 499 00:34:03,125 --> 00:34:05,125 undefined undefined 500 00:34:05,252 --> 00:34:06,877 undefined 501 00:34:06,962 --> 00:34:08,670 undefined 502 00:34:08,714 --> 00:34:10,172 undefined 503 00:34:10,299 --> 00:34:11,798 undefined 504 00:34:11,925 --> 00:34:13,633 undefined undefined 505 00:34:16,555 --> 00:34:17,929 undefined 506 00:34:19,308 --> 00:34:21,016 undefined 507 00:34:21,060 --> 00:34:22,684 undefined 508 00:34:22,770 --> 00:34:24,102 undefined 509 00:34:24,229 --> 00:34:26,229 undefined 510 00:34:26,315 --> 00:34:27,542 undefined undefined 511 00:34:27,566 --> 00:34:30,650 undefined undefined 512 00:34:30,736 --> 00:34:32,360 undefined 513 00:34:32,446 --> 00:34:34,362 undefined undefined 514 00:34:34,490 --> 00:34:36,990 undefined 515 00:34:37,117 --> 00:34:40,118 undefined undefined 516 00:34:42,372 --> 00:34:43,830 undefined 517 00:34:43,957 --> 00:34:46,291 undefined 518 00:35:07,898 --> 00:35:11,024 undefined undefined 519 00:35:24,456 --> 00:35:25,580 undefined 520 00:35:36,093 --> 00:35:39,886 undefined 521 00:35:39,972 --> 00:35:41,721 undefined 522 00:35:43,809 --> 00:35:45,350 undefined undefined 523 00:35:45,435 --> 00:35:46,663 undefined 524 00:35:46,687 --> 00:35:49,062 undefined undefined 525 00:35:49,189 --> 00:35:50,981 undefined 526 00:36:00,492 --> 00:36:01,658 undefined 527 00:36:03,787 --> 00:36:06,246 undefined 528 00:36:17,718 --> 00:36:20,010 undefined 529 00:36:42,868 --> 00:36:44,548 undefined undefined 530 00:36:50,250 --> 00:36:52,334 undefined undefined 531 00:36:53,378 --> 00:36:54,461 undefined 532 00:36:55,547 --> 00:36:57,297 undefined 533 00:36:57,424 --> 00:36:58,757 undefined 534 00:37:01,595 --> 00:37:03,470 undefined 535 00:37:03,597 --> 00:37:05,513 undefined 536 00:37:05,599 --> 00:37:07,265 undefined 537 00:37:25,452 --> 00:37:27,327 undefined 538 00:37:27,454 --> 00:37:29,329 undefined 539 00:38:05,534 --> 00:38:08,326 undefined undefined 540 00:38:11,331 --> 00:38:12,622 undefined 541 00:38:12,708 --> 00:38:14,708 undefined undefined 542 00:38:14,751 --> 00:38:16,479 undefined undefined 543 00:38:16,503 --> 00:38:18,420 undefined 544 00:38:21,508 --> 00:38:22,757 undefined undefined 545 00:38:22,801 --> 00:38:24,217 undefined undefined 546 00:38:24,303 --> 00:38:26,428 undefined 547 00:38:30,017 --> 00:38:32,767 undefined 548 00:38:32,894 --> 00:38:34,185 undefined 549 00:38:38,692 --> 00:38:40,859 undefined undefined 550 00:38:40,986 --> 00:38:42,819 undefined 551 00:38:42,904 --> 00:38:45,322 undefined undefined 552 00:39:16,813 --> 00:39:19,314 undefined undefined 553 00:39:41,046 --> 00:39:42,962 undefined undefined 554 00:39:54,726 --> 00:39:56,676 undefined 555 00:39:59,564 --> 00:40:01,648 undefined 556 00:40:01,733 --> 00:40:03,024 undefined 557 00:40:06,363 --> 00:40:08,822 undefined 558 00:40:08,907 --> 00:40:11,282 undefined undefined 559 00:40:12,619 --> 00:40:14,160 undefined 560 00:40:14,287 --> 00:40:17,330 undefined 561 00:40:17,374 --> 00:40:19,624 undefined undefined 562 00:40:19,751 --> 00:40:21,918 undefined 563 00:40:21,962 --> 00:40:24,671 undefined undefined 564 00:40:28,093 --> 00:40:30,385 undefined 565 00:40:30,429 --> 00:40:32,929 undefined undefined 566 00:40:33,056 --> 00:40:35,181 undefined 567 00:40:35,267 --> 00:40:38,435 undefined 568 00:40:38,478 --> 00:40:41,271 undefined undefined 569 00:40:41,398 --> 00:40:43,982 undefined undefined 570 00:40:46,111 --> 00:40:48,027 undefined 571 00:40:50,115 --> 00:40:53,366 undefined undefined 572 00:40:53,493 --> 00:40:55,910 undefined undefined 573 00:40:57,998 --> 00:40:59,873 undefined 574 00:41:00,000 --> 00:41:02,500 undefined 575 00:41:06,506 --> 00:41:09,757 undefined undefined 576 00:41:09,843 --> 00:41:11,509 undefined 577 00:41:11,595 --> 00:41:13,845 undefined undefined 578 00:41:13,930 --> 00:41:16,264 undefined 579 00:41:18,351 --> 00:41:20,059 undefined 580 00:41:20,187 --> 00:41:22,353 undefined 581 00:41:22,439 --> 00:41:25,732 undefined undefined 582 00:41:25,859 --> 00:41:28,526 undefined undefined 583 00:41:35,660 --> 00:41:37,577 undefined 584 00:41:39,998 --> 00:41:42,832 undefined 585 00:42:55,782 --> 00:42:57,991 undefined 586 00:42:58,076 --> 00:43:01,244 undefined undefined 587 00:43:01,329 --> 00:43:04,497 undefined undefined 588 00:43:04,583 --> 00:43:06,666 undefined 589 00:43:06,793 --> 00:43:08,604 undefined undefined 590 00:43:08,628 --> 00:43:10,336 undefined 591 00:43:15,594 --> 00:43:18,469 undefined undefined 37244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.