Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:07,970
Run-chan!
2
00:00:08,640 --> 00:00:10,580
Hey! Tooru!
3
00:00:10,810 --> 00:00:13,310
Hey! Tooru-chan!
4
00:00:13,530 --> 00:00:14,080
Huh?
5
00:00:18,720 --> 00:00:22,200
Hira-chan, why are you wearing our school uniform?
6
00:00:22,440 --> 00:00:23,720
Come on!
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,680
We go to the same school.
8
00:00:30,220 --> 00:00:31,360
No, we don't.
9
00:00:31,360 --> 00:00:32,530
What?
10
00:00:32,990 --> 00:00:36,640
Run-chan, did you hear what she said?
11
00:00:36,930 --> 00:00:38,510
What's with you, Tooru?
12
00:00:38,980 --> 00:00:41,900
Hira-chan's always been in this school.
13
00:00:42,040 --> 00:00:43,330
Yeah.
14
00:00:43,490 --> 00:00:45,370
Is this a new game?
15
00:00:45,550 --> 00:00:46,680
Hey!
16
00:00:47,940 --> 00:00:49,480
Run, Tooru, Hira-chan!
17
00:00:49,980 --> 00:00:50,980
Sorry we're late.
18
00:00:51,480 --> 00:00:53,800
Let's go home together.
19
00:00:54,460 --> 00:00:54,860
Yup.
20
00:00:55,400 --> 00:00:58,000
Yuuko-chan, you know...
21
00:00:58,410 --> 00:01:01,690
I'd like to get something to eat together.
22
00:01:01,970 --> 00:01:03,210
Sounds good.
23
00:01:03,610 --> 00:01:05,660
How about fresh donuts?
24
00:01:05,660 --> 00:01:07,040
That sounds great.
25
00:01:07,040 --> 00:01:07,790
Hey!
26
00:01:07,930 --> 00:01:09,820
Hira-chan goes to a different school...
27
00:01:10,490 --> 00:01:12,710
No, she goes to our school.
28
00:01:13,310 --> 00:01:15,880
Tooru, you're playing the fool today?
29
00:01:16,270 --> 00:01:17,610
No, I'm not.
30
00:01:17,610 --> 00:01:19,610
Maybe you're just tired?
31
00:01:20,420 --> 00:01:22,340
This can't.... be...
32
00:01:23,790 --> 00:01:24,880
Tooru-chan!
33
00:01:25,070 --> 00:01:27,550
Tooru! Tooru!
34
00:01:27,660 --> 00:01:29,090
Tooru!
35
00:01:29,620 --> 00:01:33,600
Tooru!
36
00:01:36,650 --> 00:01:37,460
Tooru!
37
00:01:39,970 --> 00:01:40,720
A dream?
38
00:01:42,450 --> 00:01:43,870
Is something wrong?
39
00:01:44,700 --> 00:01:46,260
You seemed kind of upset.
40
00:01:47,100 --> 00:01:48,730
Yeah, a little.
41
00:01:55,380 --> 00:01:56,190
Run-chan.
42
00:02:02,470 --> 00:02:08,460
Con esto empezamos la marcha. ¿De qué color es mi premonición?
43
00:02:02,470 --> 00:02:08,460
hajimaru fukuramu yokan wa naniiro
44
00:02:08,640 --> 00:02:13,810
sora ni tobasu my day dream balloon
45
00:02:08,640 --> 00:02:13,810
Flota en ese cielo azul, mi globo de los sueños.
46
00:02:22,560 --> 00:02:32,850
kokoro ni atsumeta no wa hikari no oto yume no sign
47
00:02:22,560 --> 00:02:32,850
En mi corazón, se junta el sonido de la luz: Como prueba de mi sueño.
48
00:02:33,050 --> 00:02:43,930
kimi no soba de kaze ni kawaru kira kira yuretara ranhansha
49
00:02:33,050 --> 00:02:43,930
A tu lado, se encuentra un reflejo muy brillante.
50
00:02:45,050 --> 00:02:50,820
mainichi chigau ne tsubasa no maebu ne
51
00:02:45,050 --> 00:02:50,820
La parte de enfrente de la ala se ve distinta cada día.
52
00:02:50,870 --> 00:02:58,170
kitto kore wa naka ii story
53
00:02:50,870 --> 00:02:58,170
Sin duda se trata de una historia de amistad.
54
00:02:58,280 --> 00:03:04,260
Quiero encontrarme contigo. Ya verás que nos encontraremos, temporada de felicidad.
55
00:02:58,280 --> 00:03:04,260
aitai aeru yo yorokobi no kisetsu
56
00:03:04,540 --> 00:03:09,390
ukabu aou ni mada shiranai watashi
57
00:03:04,540 --> 00:03:09,390
Veámonos con una yo distinta.
58
00:03:09,410 --> 00:03:15,770
hajimaru fukumaru yokan ga odoruno
59
00:03:09,410 --> 00:03:15,770
Con esto empezamos. Mi premonición está bailando.
60
00:03:15,790 --> 00:03:21,090
Vuela ahora mismo, mi globo que cumple mis deseos.
61
00:03:15,790 --> 00:03:21,090
tobashite ima my wish dream balloon
62
00:03:33,820 --> 00:03:36,980
- Alexandrita en la olla -
63
00:03:50,220 --> 00:03:51,100
Run-chan!
64
00:03:52,460 --> 00:03:52,830
Tooru.
65
00:03:53,330 --> 00:03:54,680
Run's not here.
66
00:03:55,450 --> 00:03:56,260
Where'd she go?
67
00:03:56,730 --> 00:03:57,540
No clue.
68
00:03:57,740 --> 00:03:59,260
But I'm sure she'll be right back.
69
00:04:00,330 --> 00:04:02,420
Missed her this morning and on the way here.
70
00:04:03,310 --> 00:04:05,330
And during last break...
71
00:04:06,190 --> 00:04:07,380
And the one before that...
72
00:04:08,170 --> 00:04:10,590
She's.... gone...
73
00:04:11,240 --> 00:04:12,130
Gone...
74
00:04:12,280 --> 00:04:14,510
She shank from Run deprivation?
75
00:04:16,170 --> 00:04:18,210
Tooru what's wrong?
76
00:04:18,640 --> 00:04:21,080
She's depressed cause she misses Run.
77
00:04:21,780 --> 00:04:24,660
Tooru, I'm sure Run will be right back.
78
00:04:24,660 --> 00:04:25,810
Cheer up.
79
00:04:26,400 --> 00:04:27,280
I know!
80
00:04:27,680 --> 00:04:30,500
Look! Today I have candy.
81
00:04:30,800 --> 00:04:32,250
Now raise your head.
82
00:04:32,640 --> 00:04:34,910
You'll feel better after eating this.
83
00:04:36,560 --> 00:04:37,570
Candy!
84
00:04:39,840 --> 00:04:40,050
Give
85
00:04:40,210 --> 00:04:40,420
Give
86
00:04:40,910 --> 00:04:42,090
T-T-Tooru!
87
00:04:42,090 --> 00:04:43,260
Get up.
88
00:04:43,730 --> 00:04:45,080
Or you can't have any.
89
00:04:47,100 --> 00:04:50,650
Hey, break's almost over.
90
00:04:54,490 --> 00:04:56,840
Alright, that is all for today.
91
00:05:02,900 --> 00:05:05,970
Run, where did you go last break?
92
00:05:06,190 --> 00:05:08,820
Did something happen, Yuuko-chan?
93
00:05:09,200 --> 00:05:11,010
Tooru wanted to see you.
94
00:05:11,330 --> 00:05:12,930
Oh, really?
95
00:05:14,430 --> 00:05:16,350
She looked so lonely.
96
00:05:16,480 --> 00:05:18,320
Go see her right now.
97
00:05:18,320 --> 00:05:21,240
OK, I'm off now.
98
00:05:27,840 --> 00:05:30,560
Why didn't Run-chan wait for me?
99
00:05:30,560 --> 00:05:32,810
I wanted her to see you sooner...
100
00:05:33,370 --> 00:05:34,980
So I sent her off.
101
00:05:35,420 --> 00:05:37,070
Did you forget who you're dealing with?
102
00:05:37,150 --> 00:05:39,060
You think she can get there by herself?
103
00:05:40,570 --> 00:05:41,770
I'm sorry!
104
00:05:46,330 --> 00:05:46,820
Huh?
105
00:05:47,010 --> 00:05:48,980
Tooru, you're back?
106
00:05:48,980 --> 00:05:50,740
Did Run-chan come here?
107
00:05:50,740 --> 00:05:51,410
Sempai?
108
00:05:51,920 --> 00:05:52,980
Haven't seen her.
109
00:05:53,090 --> 00:05:53,900
Thought as much.
110
00:05:54,730 --> 00:05:58,080
If she comes by tell her to stay here and call me.
111
00:05:58,080 --> 00:05:59,200
Roger that.
112
00:05:59,200 --> 00:05:59,930
Thanks.
113
00:06:00,060 --> 00:06:02,380
Leave this to me!
114
00:06:02,960 --> 00:06:06,360
But which one was Run-chan-sempai?
115
00:06:07,710 --> 00:06:09,690
Run-chan, where did you go?
116
00:06:09,940 --> 00:06:11,530
She's not answering her phone.
117
00:06:11,700 --> 00:06:12,660
Oh.
118
00:06:13,120 --> 00:06:14,240
It's Uni-chan.
119
00:06:14,500 --> 00:06:16,160
Why the rush?
120
00:06:16,720 --> 00:06:17,760
It's nothing.
121
00:06:17,940 --> 00:06:20,090
I don't think I should tell Satou-sensei.
122
00:06:20,090 --> 00:06:21,210
By the way.
123
00:06:21,580 --> 00:06:23,290
I just saw Run-chan.
124
00:06:26,350 --> 00:06:28,730
What... What did you do?!
125
00:06:28,750 --> 00:06:30,810
She's doubting me from the start.
126
00:06:31,930 --> 00:06:33,320
How mean, Uni-chan.
127
00:06:33,710 --> 00:06:35,500
You think I'd do something?
128
00:06:36,090 --> 00:06:37,580
You are most suspicious.
129
00:06:38,140 --> 00:06:39,800
I just saw her.
130
00:06:40,260 --> 00:06:41,710
Where did you see her?
131
00:06:42,140 --> 00:06:43,250
Well...
132
00:06:44,410 --> 00:06:45,720
Just now...
133
00:06:46,690 --> 00:06:47,720
I saw her...
134
00:06:51,050 --> 00:06:55,160
I'm pretty sure I saw her forehead, but where?
135
00:06:55,640 --> 00:06:57,920
He only saw the forehead.
136
00:06:58,900 --> 00:07:00,640
Hey, Satou-chan!
137
00:07:00,640 --> 00:07:01,950
Kamate-chan!
138
00:07:02,330 --> 00:07:04,650
Have you seen Run-chan from your class?
139
00:07:05,120 --> 00:07:06,010
Oh...
140
00:07:08,760 --> 00:07:09,610
With the forehead.
141
00:07:09,610 --> 00:07:10,820
Oh, yeah.
142
00:07:11,250 --> 00:07:12,850
She passed by my office.
143
00:07:13,240 --> 00:07:14,450
Thank you very much.
144
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
She's off.
145
00:07:17,950 --> 00:07:18,620
Hey, Satou.
146
00:07:19,040 --> 00:07:19,610
Yeah?
147
00:07:20,200 --> 00:07:21,890
Did you do something to Run-chan?
148
00:07:25,620 --> 00:07:28,460
I guess I am being doubted.
149
00:07:33,050 --> 00:07:33,730
Tooru!
150
00:07:33,730 --> 00:07:35,340
Has Run-chan come back?
151
00:07:35,490 --> 00:07:37,460
No, she's not back yet.
152
00:07:40,530 --> 00:07:42,160
Looks like you've been searching a lot.
153
00:07:42,160 --> 00:07:43,060
You OK?
154
00:07:43,560 --> 00:07:44,650
I'm tired.
155
00:07:44,880 --> 00:07:47,040
I know what you need when you're tired.
156
00:07:47,040 --> 00:07:48,320
How about some candy?
157
00:07:48,930 --> 00:07:49,730
Thank you.
158
00:07:50,020 --> 00:07:50,990
I'll feel better.
159
00:07:52,520 --> 00:07:54,110
You can have more.
160
00:08:00,800 --> 00:08:02,910
I'll... I'll buy another one.
161
00:08:03,220 --> 00:08:06,290
We'd better find Run, not candy.
162
00:08:07,050 --> 00:08:09,040
Tooru, you're tired.
163
00:08:09,040 --> 00:08:11,160
Why don't we go look for her this time?
164
00:08:11,160 --> 00:08:11,850
We?
165
00:08:12,010 --> 00:08:13,180
Me too?
166
00:08:13,300 --> 00:08:15,310
Don't worry about it.
167
00:08:15,550 --> 00:08:17,170
Don't cling to me.
168
00:08:17,170 --> 00:08:19,170
Don't worry about it.
169
00:08:20,700 --> 00:08:22,670
Where could Run go?
170
00:08:23,120 --> 00:08:24,040
Where?
171
00:08:24,040 --> 00:08:25,850
We'd better find her fast.
172
00:08:25,850 --> 00:08:27,050
Yeah.
173
00:08:27,050 --> 00:08:27,900
What's wrong?
174
00:08:27,900 --> 00:08:29,560
We're looking for our friend.
175
00:08:32,180 --> 00:08:33,060
I know what you mean.
176
00:08:34,970 --> 00:08:36,420
Let's look together!
177
00:08:36,740 --> 00:08:39,240
The two of us together will find her!
178
00:08:39,850 --> 00:08:40,530
Two of us?!
179
00:08:40,800 --> 00:08:42,320
Nagi, where are you?!
180
00:08:42,600 --> 00:08:44,650
Nagi!
181
00:08:45,440 --> 00:08:47,160
That was close.
182
00:08:46,210 --> 00:08:47,880
Herbivores hide
from large predators
183
00:08:47,480 --> 00:08:49,050
Yuuko, forgive me.
184
00:08:50,770 --> 00:08:56,060
Has anyone seen Run-san the second year?
185
00:08:56,740 --> 00:08:57,760
Hey...
186
00:08:58,240 --> 00:09:00,080
You are way too loud.
187
00:09:00,250 --> 00:09:01,500
Kamate-sensei!
188
00:09:01,500 --> 00:09:03,260
Have you seen Run-san?
189
00:09:03,260 --> 00:09:05,340
They still haven't found her?
190
00:09:05,560 --> 00:09:08,650
No. The two of us are searching right now.
191
00:09:09,040 --> 00:09:09,570
Two?
192
00:09:10,910 --> 00:09:12,450
You don't have to do that.
193
00:09:12,770 --> 00:09:15,040
There's a much easier way.
194
00:09:17,940 --> 00:09:19,740
Just use the broadcasting system.
195
00:09:19,740 --> 00:09:22,940
Stop right there! We shouldn't rely on machines.
196
00:09:22,940 --> 00:09:25,310
I mean you can't just use it whenever.
197
00:09:27,630 --> 00:09:28,440
Wow!
198
00:09:29,370 --> 00:09:31,170
Are you the sempai?
199
00:09:31,360 --> 00:09:32,380
Yeah.
200
00:09:32,380 --> 00:09:34,580
You're my kouhai.
201
00:09:36,040 --> 00:09:38,090
I found her!
202
00:09:38,680 --> 00:09:39,140
Huh?
203
00:09:39,250 --> 00:09:41,260
But I can't call anyone like this!
204
00:09:41,260 --> 00:09:42,450
Tasukete!
205
00:09:43,120 --> 00:09:45,400
That's not the line you should use!
206
00:09:45,400 --> 00:09:46,460
Hey, Miporin!
207
00:09:46,460 --> 00:09:48,060
What are you doing to her?
208
00:09:48,060 --> 00:09:48,650
Let her go!
209
00:09:48,980 --> 00:09:50,140
I can't!
210
00:09:50,140 --> 00:09:50,880
Can't what?
211
00:09:50,150 --> 00:09:52,150
This is a problem.
212
00:09:50,880 --> 00:09:51,920
I just can't!
213
00:09:52,220 --> 00:09:54,980
Anyway, please call Tooru!
214
00:09:54,980 --> 00:09:55,950
Right now!
215
00:09:57,530 --> 00:09:59,170
What should I tell her?
216
00:09:59,410 --> 00:10:01,140
We've got a hostage.
217
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
If you want her back...
218
00:10:04,370 --> 00:10:06,280
Then bring lots of sweets!
219
00:10:08,110 --> 00:10:10,250
And tell her Yutaka did it.
220
00:10:08,870 --> 00:10:10,250
Oh well...
221
00:10:12,250 --> 00:10:13,750
Mental
picture
222
00:10:14,100 --> 00:10:15,870
Wait! Stop! Stop!
223
00:10:15,870 --> 00:10:17,920
Tooru will kill me!
224
00:10:18,990 --> 00:10:20,360
That hurts.
225
00:10:20,680 --> 00:10:22,500
Tooru's gone?
226
00:10:22,800 --> 00:10:24,450
I got it. Thanks.
227
00:10:24,450 --> 00:10:26,010
Uhm... well...
228
00:10:26,010 --> 00:10:31,000
I still have things to ask her.
I can't let this chance slip away.
229
00:10:31,360 --> 00:10:32,720
Excuse me!
230
00:10:32,720 --> 00:10:35,380
I want to get along better with Tooru-san.
231
00:10:35,680 --> 00:10:37,170
What should I do?
232
00:10:37,470 --> 00:10:40,780
We want to get along just like you sempai do.
233
00:10:41,150 --> 00:10:42,060
Miporin...
234
00:10:42,510 --> 00:10:43,390
Our sempai...
235
00:10:44,560 --> 00:10:45,690
Is gone.
236
00:10:45,690 --> 00:10:46,920
What?
237
00:10:51,650 --> 00:10:53,940
Where have you been, you fool?!
238
00:10:53,940 --> 00:10:55,490
I went to Tooru's classroom.
239
00:10:55,490 --> 00:10:57,420
We've been looking everywhere for you!
240
00:10:57,890 --> 00:10:59,650
How long did you stay there?
241
00:10:59,930 --> 00:11:00,890
Well...
242
00:11:03,650 --> 00:11:04,670
Run-chan.
243
00:11:07,340 --> 00:11:09,070
Hey! Run-chan!
244
00:11:09,240 --> 00:11:10,200
Tooru.
245
00:11:10,390 --> 00:11:13,360
Candy
246
00:11:14,170 --> 00:11:14,670
She ate...
247
00:11:15,330 --> 00:11:17,800
Too much candy, huh?
248
00:11:19,010 --> 00:11:21,560
Tooru, I've missed you.
249
00:11:23,460 --> 00:11:24,350
Run-chan.
250
00:11:27,850 --> 00:11:29,020
Tooru.
251
00:11:33,200 --> 00:11:35,540
Huh? No hug?
252
00:11:37,980 --> 00:11:40,800
It's been so long it's kind of embarrassing.
253
00:11:41,690 --> 00:11:43,040
It hasn't been that long.
254
00:11:43,760 --> 00:11:46,370
What's embarrassing is you carrying on like this.
255
00:11:47,120 --> 00:11:48,220
I've got you!
256
00:11:48,320 --> 00:11:49,170
Run-chan!
257
00:11:49,580 --> 00:11:52,730
If you want Tooru back give me candy!
258
00:11:52,880 --> 00:11:53,780
The hell?
259
00:11:54,430 --> 00:11:56,930
But Tooru ate all of the candy.
260
00:11:57,580 --> 00:11:59,580
I wish Run could have seen it.
261
00:11:59,580 --> 00:12:01,260
Don't tell her!
262
00:12:03,010 --> 00:12:04,420
A hotpot with your friends?
263
00:12:04,590 --> 00:12:05,090
Yeah.
264
00:12:05,170 --> 00:12:07,880
They all said they wanted to do it here.
265
00:12:08,110 --> 00:12:08,700
Can we?
266
00:12:09,040 --> 00:12:11,100
Sure. Go right ahead.
267
00:12:11,440 --> 00:12:14,690
Also, there's something I really want.
268
00:12:15,380 --> 00:12:17,080
A huge hotpot, right?
269
00:12:17,080 --> 00:12:18,750
We don't have one.
270
00:12:18,990 --> 00:12:21,970
OK. You're a good girl so I'll buy one.
271
00:12:23,700 --> 00:12:26,480
What? Not a pot?
272
00:12:29,490 --> 00:12:31,630
Our new kotatsu came in.
273
00:12:31,900 --> 00:12:35,390
Yeah, you really need one for winter.
274
00:12:35,390 --> 00:12:37,390
You got it for the hotpot?
275
00:12:37,390 --> 00:12:37,920
Yup.
276
00:12:38,120 --> 00:12:40,510
But Tansan uses it all the time.
277
00:12:40,810 --> 00:12:43,440
Lucky for her you bought it then.
278
00:12:43,920 --> 00:12:45,440
Well, yeah...
279
00:12:45,720 --> 00:12:47,050
But there's a problem.
280
00:12:47,580 --> 00:12:49,740
That it stays on too much?
281
00:12:51,120 --> 00:12:53,180
At night, Tansan...
282
00:12:54,090 --> 00:12:56,040
Won't sleep with me anymore.
283
00:12:57,850 --> 00:13:00,400
Tooru's rank went down.
284
00:13:02,910 --> 00:13:04,140
What will we put in the hotpot?
285
00:13:04,140 --> 00:13:06,010
No mystery-hotpot, OK?
286
00:13:06,010 --> 00:13:06,930
Mystery-hotpot?
287
00:13:07,060 --> 00:13:08,280
Heart-hotpot then?
288
00:13:08,560 --> 00:13:10,120
We could cook it in water.
289
00:13:10,320 --> 00:13:11,530
What's a mystery-hotpot?
290
00:13:11,690 --> 00:13:13,060
Or sukiyaki.
291
00:13:13,270 --> 00:13:14,810
Or motsunabe.
292
00:13:15,120 --> 00:13:16,940
Nagi-chan, what's a mystery-hotpot?
293
00:13:18,420 --> 00:13:19,400
Hey!
294
00:13:19,770 --> 00:13:21,580
What's a mystery-hotpot?
295
00:13:21,580 --> 00:13:24,000
You're the last person who should know that!
296
00:13:23,990 --> 00:13:26,990
Do not tell her what
a mystery-hotpot is
297
00:13:26,450 --> 00:13:28,340
OK, we'll do a yose-hotpot.
298
00:13:28,430 --> 00:13:29,480
OK.
299
00:13:29,600 --> 00:13:31,090
Anything we want for ingredients?
300
00:13:31,410 --> 00:13:35,070
I'll bring the basic ingredients.
301
00:13:33,290 --> 00:13:35,370
Seafood
302
00:13:33,290 --> 00:13:35,370
Meat
303
00:13:33,290 --> 00:13:35,370
Tofu
304
00:13:33,290 --> 00:13:35,370
Vegetables
305
00:13:35,070 --> 00:13:37,620
You guys bring whatever you want to put in.
306
00:13:37,790 --> 00:13:39,380
Anything we want, right?
307
00:13:39,380 --> 00:13:41,380
I'll bring stuff I love.
308
00:13:41,380 --> 00:13:43,160
You like chicken, right?
309
00:13:43,440 --> 00:13:43,980
Yup.
310
00:13:44,330 --> 00:13:45,530
And also...
311
00:13:46,340 --> 00:13:47,600
Maybe sushi?
312
00:13:47,600 --> 00:13:49,370
We're having hotpot.
313
00:13:49,370 --> 00:13:50,560
Remember that.
314
00:13:53,530 --> 00:13:54,800
Should I get the pot?
315
00:13:54,800 --> 00:13:57,920
Oh, Run-chan's bringing one, don't worry.
316
00:13:58,430 --> 00:13:58,990
I see.
317
00:14:01,080 --> 00:14:02,410
Thank you for having me.
318
00:14:02,410 --> 00:14:03,610
Thank you for having me.
319
00:14:04,010 --> 00:14:05,400
Welcome.
320
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
We met on the way.
321
00:14:07,070 --> 00:14:08,280
Here you go.
322
00:14:08,280 --> 00:14:09,800
Thanks for the pot.
323
00:14:10,220 --> 00:14:12,740
It's cute, as expected.
324
00:14:12,740 --> 00:14:14,110
Did your mom pick it?
325
00:14:14,110 --> 00:14:14,890
Nope.
326
00:14:19,800 --> 00:14:20,090
Huh?
327
00:14:20,090 --> 00:14:21,890
It's cute on the inside too.
328
00:14:21,890 --> 00:14:23,120
Where'd that cat come from?
329
00:14:23,560 --> 00:14:24,970
It's a stray.
330
00:14:25,140 --> 00:14:27,790
It got in the pot so I brought it.
331
00:14:29,720 --> 00:14:32,690
I guess you could call this cat-hotpot.
332
00:14:32,690 --> 00:14:34,580
It's soothing.
333
00:14:34,580 --> 00:14:35,520
Yeah.
334
00:14:36,900 --> 00:14:38,370
Come on in.
335
00:14:38,370 --> 00:14:39,000
Yes.
336
00:14:39,000 --> 00:14:40,670
Thank you for having me.
337
00:14:42,210 --> 00:14:43,950
She's so cute!
338
00:14:44,570 --> 00:14:46,250
Everyone's already here.
339
00:14:46,250 --> 00:14:47,720
It'll make a good hotpot.
340
00:14:47,920 --> 00:14:49,410
I can hardly wait.
341
00:14:49,700 --> 00:14:51,220
Satisfaction guaranteed.
342
00:14:52,530 --> 00:14:55,240
Oh, that's what you were talking about.
343
00:14:55,240 --> 00:14:56,010
Who's this?
344
00:14:56,300 --> 00:14:56,920
A stray.
345
00:14:57,460 --> 00:14:59,230
Wait, where's Tansan?
346
00:15:02,020 --> 00:15:04,060
She's been staring from over there.
347
00:15:04,060 --> 00:15:06,250
I think this cat scared her.
348
00:15:08,020 --> 00:15:11,610
I wonder if she could fit in our little pot.
349
00:15:12,090 --> 00:15:14,380
I'll leave it here for you, Tansan.
350
00:15:19,780 --> 00:15:22,300
No, not you! Don't even try!
351
00:15:24,860 --> 00:15:27,650
I did buy a big pot after all.
352
00:15:27,940 --> 00:15:29,450
Guess we don't need it.
353
00:15:30,350 --> 00:15:33,870
I kind of feel sorry for it since it's not needed.
354
00:15:34,850 --> 00:15:35,970
She's in.
355
00:15:43,160 --> 00:15:44,750
That cat's sitting in it!
356
00:15:44,750 --> 00:15:47,570
Tooru, we have another pot!
357
00:15:48,690 --> 00:15:51,230
OK, let's have a hotpot with no cat in it.
358
00:15:51,580 --> 00:15:53,010
What did you guys bring?
359
00:15:53,450 --> 00:15:55,020
I brought seafood.
360
00:15:55,250 --> 00:15:57,890
I bought chicken and potatoes.
361
00:15:58,410 --> 00:16:06,500
I brought pickled plums, marshmallows, cookies, chocolate, chips, salty crackers and rice crackers.
362
00:16:06,650 --> 00:16:08,520
She did forget we're making hotpot.
363
00:16:09,070 --> 00:16:10,650
You're really going to put all that in?
364
00:16:10,650 --> 00:16:11,690
Well, you see...
365
00:16:11,690 --> 00:16:12,640
Absolutely not!
366
00:16:12,960 --> 00:16:14,030
Calm down.
367
00:16:14,400 --> 00:16:16,990
Let's leave all of Run's stuff aside.
368
00:16:17,210 --> 00:16:19,390
And let's start making the hotpot.
369
00:16:19,970 --> 00:16:21,090
Yeah!
370
00:16:33,050 --> 00:16:34,640
Squid tentacles
371
00:16:35,050 --> 00:16:35,550
Do not tell her what
a mystery-hotpot is
372
00:17:59,360 --> 00:18:02,910
Hotpot is simple to make but it sure takes a while.
373
00:18:02,910 --> 00:18:04,640
It's almost ready.
374
00:18:04,640 --> 00:18:06,410
Go watch TV.
375
00:18:11,520 --> 00:18:13,090
It's ready.
376
00:18:13,230 --> 00:18:14,450
Let's dig in...
377
00:18:14,820 --> 00:18:16,110
You've got to be kidding!
378
00:18:18,360 --> 00:18:20,440
Nagi, come on!
379
00:18:20,440 --> 00:18:22,300
Tooru-wake up!
380
00:18:22,510 --> 00:18:23,950
The hotpot's ready!
381
00:18:23,950 --> 00:18:26,180
OK, I'll get up.
382
00:18:26,180 --> 00:18:28,240
You're sleep-talking!
383
00:18:29,920 --> 00:18:30,830
Hey, Yuuko...
384
00:18:31,200 --> 00:18:31,840
What?
385
00:18:33,370 --> 00:18:36,830
What's that next to Run?
386
00:18:37,170 --> 00:18:39,080
Those empty wrappings...
387
00:18:40,290 --> 00:18:43,410
It's OK. I didn't put anything in.
388
00:18:43,410 --> 00:18:44,720
Not convincing!
389
00:18:45,210 --> 00:18:47,100
I shouldn't have fallen asleep!
390
00:18:47,680 --> 00:18:50,000
But it looks normal.
391
00:18:50,900 --> 00:18:52,430
I'm too scared to eat it.
392
00:18:52,720 --> 00:18:55,150
I like this development.
393
00:18:56,690 --> 00:18:58,910
Anyway, we should try it.
394
00:19:06,610 --> 00:19:07,690
It's tasty.
395
00:19:07,690 --> 00:19:08,970
It's pretty good.
396
00:19:08,970 --> 00:19:09,620
Yeah.
397
00:19:10,880 --> 00:19:11,890
Mushroom please.
398
00:19:11,890 --> 00:19:13,090
Here.
399
00:19:13,090 --> 00:19:14,030
Me too.
400
00:19:14,030 --> 00:19:15,280
OK.
401
00:19:15,900 --> 00:19:17,320
Run, don't you want any?
402
00:19:17,700 --> 00:19:19,290
I want to eat some...
403
00:19:20,960 --> 00:19:24,050
But I stuffed myself with sweets.
404
00:19:24,050 --> 00:19:25,930
Didn't you bring those for the hotpot?
405
00:19:26,050 --> 00:19:29,160
I wanted you guys to have some.
406
00:19:31,090 --> 00:19:31,390
Run-chan!
407
00:19:31,390 --> 00:19:31,980
Run!
408
00:19:31,980 --> 00:19:32,780
You OK?
409
00:19:32,780 --> 00:19:33,920
What's wrong?
410
00:19:34,300 --> 00:19:35,120
Run-chan, oh my!
411
00:19:37,020 --> 00:19:39,000
I'm stuffed.
412
00:19:39,220 --> 00:19:41,020
I'm about to burst.
413
00:19:42,180 --> 00:19:43,530
Ate too much.
414
00:19:43,790 --> 00:19:45,070
I know!
415
00:19:45,070 --> 00:19:45,680
Huh?
416
00:19:45,920 --> 00:19:49,230
If we weigh ourselves now we'll know how much we ate!
417
00:19:49,600 --> 00:19:50,270
Scary!
418
00:19:50,270 --> 00:19:52,290
I really don't want to know that!
419
00:19:53,540 --> 00:19:55,260
There's no way I'm getting on that!
420
00:19:55,540 --> 00:19:56,010
No.
421
00:19:56,290 --> 00:19:58,600
I'm just going to weigh myself.
422
00:20:02,620 --> 00:20:04,560
A surprising X kilo increase!
423
00:20:04,560 --> 00:20:05,850
Don't say it!
424
00:20:07,160 --> 00:20:08,060
Geez...
425
00:20:08,760 --> 00:20:10,110
Something touched my leg.
426
00:20:10,900 --> 00:20:11,780
The cats.
427
00:20:11,780 --> 00:20:13,150
Wonder when they got in.
428
00:20:14,100 --> 00:20:16,370
They're grooming themselves, so cute.
429
00:20:16,370 --> 00:20:17,770
I wanna see.
430
00:20:17,850 --> 00:20:18,660
Lemme see.
431
00:20:20,330 --> 00:20:21,440
Me too.
432
00:20:25,310 --> 00:20:27,630
They're so adorable!
433
00:20:29,480 --> 00:20:30,200
What?!
434
00:20:32,030 --> 00:20:32,660
Hey.
435
00:20:33,450 --> 00:20:37,790
You don't suppose this cat that ran away from Kito-sensei?
436
00:20:38,000 --> 00:20:38,650
Huh?
437
00:20:41,070 --> 00:20:42,540
Now that you mention it!
438
00:20:44,700 --> 00:20:47,630
I have seen that satisfied face before.
439
00:20:47,680 --> 00:20:50,110
She doesn't have a collar so I thought it's a stray.
440
00:20:50,340 --> 00:20:52,110
We have to bring her back.
441
00:20:52,110 --> 00:20:55,530
But Run-chan, you're the one who took her.
442
00:20:55,730 --> 00:20:56,160
Yup.
443
00:20:59,280 --> 00:21:01,050
Think she'll be mad?
444
00:21:04,050 --> 00:21:05,490
Coming.
445
00:21:05,570 --> 00:21:07,890
Hey, watch it.
446
00:21:08,190 --> 00:21:09,640
You're one to talk.
447
00:21:10,170 --> 00:21:10,750
Huh?
448
00:21:11,090 --> 00:21:12,660
What? You girls?
449
00:21:12,660 --> 00:21:13,970
Oh, bienvenidas.
450
00:21:13,970 --> 00:21:15,160
Bien...
451
00:21:15,500 --> 00:21:17,860
It's not much, but...
452
00:21:17,860 --> 00:21:18,460
Oh?
453
00:21:18,940 --> 00:21:20,860
I wonder what this is.
454
00:21:21,230 --> 00:21:22,240
Gracias.
455
00:21:24,460 --> 00:21:24,900
Huh?
456
00:21:27,690 --> 00:21:29,480
One large serving.
457
00:21:40,610 --> 00:21:46,240
My hands
are cold.
458
00:21:40,640 --> 00:21:48,270
No hace mucho, así pasaba el tiempo con los demás.
459
00:21:40,640 --> 00:21:48,270
saki made minna to ne issho ni ita kou jikan ga
460
00:21:44,360 --> 00:21:46,240
My hands
are pretty
warm though.
461
00:21:46,400 --> 00:21:48,780
I'm OK. I'll
just think of
Cairo where
it's warm.
462
00:21:48,280 --> 00:21:57,360
soko atari no tsutsuranda mama tonari wo aruiteru no
463
00:21:48,280 --> 00:21:57,360
Caminando de aquí para allá juntas.
464
00:21:49,030 --> 00:21:53,580
You want me
to warm you up
with my hands?!
465
00:21:52,160 --> 00:21:53,580
No, you
don't have...
466
00:21:53,580 --> 00:21:58,630
This is
about
5 Cairos
worth!
467
00:21:56,120 --> 00:21:58,630
What
are
you
even
talking
about?!
468
00:21:58,630 --> 00:22:07,210
deai wakare erabenainoni zenbu wakatteta you na
469
00:21:58,630 --> 00:22:07,210
Encuentros y despedidas, no sé cuál elegir. Siento que lo comprendo todo.
470
00:22:00,880 --> 00:22:04,130
I don't know
where to start.
471
00:22:02,250 --> 00:22:04,130
Ha ha ha.
This will allow
me to sleep
well during class.
472
00:22:05,760 --> 00:22:07,260
It's pointless
if you lay
your head
down, Yutaka.
473
00:22:07,220 --> 00:22:16,180
kamisama ki no sei demo sou wa omowaseteitene
474
00:22:07,220 --> 00:22:16,180
Aunque Dios solo esté en mi imaginación, no me pongo a pensar en eso.
475
00:22:17,520 --> 00:22:26,790
waratta bun dake daisuki ni natteiku
476
00:22:17,520 --> 00:22:26,790
Con una sonrisa en tu cara fue que me empezaste a gustar.
477
00:22:26,960 --> 00:22:35,090
kenkashita koto chou keshi ni nachau kurai ni
478
00:22:26,960 --> 00:22:35,090
Me olvidaré de todas las veces que hemos peleado.
479
00:22:35,190 --> 00:22:44,490
waratta bun dake takusan no arigatou
480
00:22:35,190 --> 00:22:44,490
Con una sonrisa en tu cara, puedo perdonarte lo que sea.
481
00:22:44,610 --> 00:22:58,030
yasashii jikan ga umareteirute kokoro ga shiteru
482
00:22:44,610 --> 00:22:58,030
Mi corazón sabe perfectamente los dulces momentos que hemos pasado.
30163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.