All language subtitles for watchable-nikita-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,750 --> 00:01:54,667 Shit, you're so fuckin' dumb, Zap. I got the keys! 2 00:01:57,208 --> 00:01:58,500 ...I zapped it. 3 00:01:58,875 --> 00:02:02,167 Zapped it. That's all you ever do, huh? 4 00:02:02,333 --> 00:02:03,667 Zap things. 5 00:02:04,125 --> 00:02:05,875 You're real dumb, huh? 6 00:02:06,833 --> 00:02:08,333 This is my place. 7 00:02:08,542 --> 00:02:09,125 Great. 8 00:02:09,292 --> 00:02:13,000 You show us round and we lose no time, OK? 9 00:02:15,458 --> 00:02:16,167 I need it. 10 00:02:19,667 --> 00:02:21,500 You'll get it, baby. 11 00:02:25,667 --> 00:02:28,167 Get a move on. I'll start without you. 12 00:02:34,083 --> 00:02:37,292 This'll stop them messing us about. 13 00:02:41,750 --> 00:02:43,042 I need it. 14 00:02:44,417 --> 00:02:46,417 It's coming! Just cool it! 15 00:02:47,083 --> 00:02:51,125 Get a move on, Coyotte. For Christ sakes! 16 00:03:06,458 --> 00:03:07,292 Fuck it! 17 00:03:12,667 --> 00:03:13,333 The light! 18 00:03:13,500 --> 00:03:15,042 Are you guys nuts? 19 00:03:17,208 --> 00:03:19,250 What are you shits after... 20 00:03:19,833 --> 00:03:21,167 apart from trouble? 21 00:03:25,667 --> 00:03:28,250 Is that your old man, Coyotte? 22 00:03:32,500 --> 00:03:33,083 Antoine? 23 00:03:36,333 --> 00:03:37,125 Dad... 24 00:03:41,250 --> 00:03:42,208 It's not you? 25 00:03:46,500 --> 00:03:47,833 We need a fix. 26 00:03:51,417 --> 00:03:53,458 Going to shoot your baby boy? 27 00:03:59,500 --> 00:04:00,167 Asshole! 28 00:04:44,083 --> 00:04:48,500 Is that it? Come on! My name's Rico. My name's Rico! 29 00:04:48,667 --> 00:04:50,083 Go for it, Zap, go for it! 30 00:05:09,167 --> 00:05:13,042 Make it good, Zap. Make it good, huh? 31 00:05:13,833 --> 00:05:16,167 It's gonna be good, Rico! 32 00:05:28,208 --> 00:05:29,875 It's gonna be good! 33 00:06:39,292 --> 00:06:39,958 None left? 34 00:06:41,958 --> 00:06:42,875 No... 35 00:07:11,833 --> 00:07:12,875 Can it! 36 00:07:14,333 --> 00:07:15,333 Quiet! 37 00:07:20,667 --> 00:07:22,708 Out! Hands behind your back! 38 00:07:23,333 --> 00:07:25,333 Put your legs apart. More! 39 00:07:59,917 --> 00:08:01,125 Full name. 40 00:08:05,417 --> 00:08:06,708 Nikita. 41 00:08:09,667 --> 00:08:12,125 Here's a word of advice, cutie. 42 00:08:12,708 --> 00:08:17,208 Just play it cool. I don't think this bullshit's funny. 43 00:08:18,542 --> 00:08:19,875 Understand? 44 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Cutie! 45 00:08:32,708 --> 00:08:34,458 Maybe we should wait... 46 00:08:34,542 --> 00:08:37,708 Cool it. I know what these jerks are like. 47 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 It's all for show. 48 00:08:40,417 --> 00:08:40,958 Pencil. 49 00:08:46,458 --> 00:08:50,167 Concentrate. Put your name and first name. 50 00:08:51,667 --> 00:08:52,750 My name's... 51 00:08:52,917 --> 00:08:54,042 cutie! 52 00:09:38,125 --> 00:09:42,625 After considering the St-Denis case, we find the accused guilty... 53 00:09:42,917 --> 00:09:45,625 of the wilful murder of Georges Henri... 54 00:09:45,833 --> 00:09:48,125 Grégoire Andersen and Michel Terlin... 55 00:09:48,500 --> 00:09:51,167 all three law-enforcement officers. 56 00:09:51,667 --> 00:09:55,750 In reply to the question of extenuating circumstances... 57 00:09:55,875 --> 00:09:58,708 the jury has replied in the negative. 58 00:09:59,417 --> 00:10:03,917 Therefore, the accused is sentenced according to article 304... 59 00:10:04,708 --> 00:10:07,708 to life imprisonment. 60 00:10:07,875 --> 00:10:11,500 With a 30-year minimum before review for parole. 61 00:10:14,042 --> 00:10:15,042 Court adjourned. 62 00:10:31,833 --> 00:10:33,208 Motherfuckers! 63 00:10:34,958 --> 00:10:37,417 Motherfuckers! 64 00:10:37,917 --> 00:10:38,500 Let go... 65 00:10:38,667 --> 00:10:39,708 you asshole! 66 00:10:40,417 --> 00:10:41,208 Cut it out. 67 00:10:41,667 --> 00:10:42,917 Let me go... 68 00:10:43,958 --> 00:10:45,042 motherfucker! 69 00:10:48,917 --> 00:10:49,500 Hold her! 70 00:10:49,667 --> 00:10:51,958 Motherfuckers! 71 00:10:53,917 --> 00:10:55,250 Out of the way! 72 00:10:55,833 --> 00:10:57,042 Out of the way! 73 00:11:52,208 --> 00:11:54,250 You can't do this. 74 00:11:56,958 --> 00:11:59,292 I don't wanna go like this. 75 00:12:03,208 --> 00:12:05,042 You gotta tell my mother. 76 00:12:06,500 --> 00:12:07,833 She's been told. 77 00:12:12,500 --> 00:12:15,333 So why ain't she here? 78 00:12:17,750 --> 00:12:20,500 Why ain't my mother here? 79 00:12:24,333 --> 00:12:26,958 Can't we wait a bit longer? 80 00:12:28,500 --> 00:12:32,958 She'll come and fetch me. My mother'll come and fetch me. 81 00:12:38,833 --> 00:12:40,250 Mum. 82 00:12:46,333 --> 00:12:48,000 Mum. 83 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Hello. 84 00:15:01,667 --> 00:15:02,958 What's your name? 85 00:15:05,833 --> 00:15:06,958 Nikita. 86 00:15:11,083 --> 00:15:12,167 Nice name. 87 00:15:12,667 --> 00:15:13,958 Where's it from? 88 00:15:16,292 --> 00:15:17,458 A song. 89 00:15:17,833 --> 00:15:19,167 What's it about? 90 00:15:29,417 --> 00:15:30,292 Mister... 91 00:15:31,167 --> 00:15:34,250 is this Heaven here or not? 92 00:15:38,125 --> 00:15:39,333 No... But... 93 00:15:40,958 --> 00:15:42,625 it could turn out to be. 94 00:15:45,750 --> 00:15:47,833 You died Saturday at 5 p.'m. 95 00:15:48,500 --> 00:15:51,000 The prison doctor confirmed... 96 00:15:51,167 --> 00:15:55,333 suicide after an overdose of tranquillisers. You're buried... 97 00:15:55,500 --> 00:15:58,542 in Maisons-Alfort, row 8, plot 30. 98 00:16:03,667 --> 00:16:05,667 Titi... That's Titi! 99 00:16:12,125 --> 00:16:12,958 I work, say... 100 00:16:14,458 --> 00:16:16,000 for the government. 101 00:16:18,667 --> 00:16:21,667 We've decided to give you another chance. 102 00:16:29,833 --> 00:16:30,875 What do I do? 103 00:16:31,417 --> 00:16:32,500 Learn. 104 00:16:32,958 --> 00:16:36,667 Learn to read, walk, talk, smile and even fight. 105 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 Learn to do everything. 106 00:16:40,292 --> 00:16:41,458 What for? 107 00:16:41,917 --> 00:16:43,542 To serve your country. 108 00:16:47,000 --> 00:16:48,833 What if I don't want to? 109 00:16:53,000 --> 00:16:55,167 Row 8, plot 30. 110 00:17:01,875 --> 00:17:04,750 Can I sleep a bit before I decide? 111 00:17:12,542 --> 00:17:14,167 I'll be back in an hour. 112 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 Motherfucker! 113 00:18:04,333 --> 00:18:05,625 Where's the way out? 114 00:18:05,833 --> 00:18:07,000 Straight ahead. 115 00:18:12,208 --> 00:18:13,458 Who're these shits? 116 00:18:13,625 --> 00:18:14,292 Employees. 117 00:18:16,708 --> 00:18:18,542 Nobody move! It's OK! 118 00:18:18,708 --> 00:18:21,042 The hell it is! Nothing's OK! 119 00:18:30,417 --> 00:18:31,542 Open the door! 120 00:18:31,708 --> 00:18:33,167 I can't open it. 121 00:18:36,917 --> 00:18:39,042 Tell them to open the door! 122 00:18:40,542 --> 00:18:41,417 They won't. 123 00:18:44,042 --> 00:18:46,167 I'll blow your brains out. 124 00:18:46,333 --> 00:18:48,000 It's not loaded. 125 00:18:48,458 --> 00:18:50,208 Forget it. Get off me! 126 00:18:57,625 --> 00:18:58,667 Cool it. 127 00:19:04,708 --> 00:19:06,917 Right, get back to your desks. 128 00:19:25,500 --> 00:19:27,958 Rule 1, the first bullet's not for you. 129 00:19:31,625 --> 00:19:33,500 That'll clip your wings. 130 00:20:13,042 --> 00:20:14,542 Made your mind up? 131 00:20:20,875 --> 00:20:21,833 That's good. 132 00:20:31,292 --> 00:20:32,500 Fill that out. 133 00:20:38,708 --> 00:20:40,083 If I don't make it? 134 00:20:44,042 --> 00:20:45,458 You'll make it. 135 00:20:52,667 --> 00:20:55,208 We'll start with an easy program. 136 00:20:55,333 --> 00:20:58,958 It's like a typewriter keyboard - letters and figures. 137 00:20:59,500 --> 00:21:04,000 That's the mouse. There's a roller under it to move the arrow. 138 00:21:04,542 --> 00:21:07,958 If you press here, you can make drawings. 139 00:21:09,667 --> 00:21:10,667 Go on then. 140 00:21:12,167 --> 00:21:16,208 There. Gently. That's good. Gently. Gently! 141 00:21:16,958 --> 00:21:20,250 Bring the arrow back now. Back up to the corner. 142 00:21:20,417 --> 00:21:22,500 Bring the arrow back here. 143 00:21:24,333 --> 00:21:26,292 Very good. Now press here. 144 00:21:28,625 --> 00:21:29,625 There you go. 145 00:21:30,750 --> 00:21:31,750 Again. 146 00:21:38,917 --> 00:21:43,417 These are the firearms we use. First, the simplest of all... 147 00:21:43,667 --> 00:21:48,167 the Beretta 93R, 9mm automatic, 20 shots maximum. 148 00:21:51,042 --> 00:21:53,458 The barrel towards the target. 149 00:21:55,333 --> 00:21:59,667 Before learning the correct stance, get to know the tool. 150 00:21:59,833 --> 00:22:00,875 Target at 10 m. 151 00:22:23,833 --> 00:22:25,125 Used one before? 152 00:22:25,917 --> 00:22:27,833 Never on paper. 153 00:22:48,792 --> 00:22:49,958 Nice and round. 154 00:22:56,500 --> 00:22:57,833 Can't. My leg hurts. 155 00:22:58,167 --> 00:23:01,333 Never mind. We'll try a reflex exercise. 156 00:23:02,667 --> 00:23:03,833 An easy one. 157 00:23:17,167 --> 00:23:17,875 Get ready. 158 00:23:26,083 --> 00:23:28,500 Now I've taken up my guard. 159 00:23:29,167 --> 00:23:32,125 I want you to try to hit my face. 160 00:23:47,333 --> 00:23:48,542 Next class. 161 00:25:11,208 --> 00:25:12,292 Sit down there. 162 00:25:31,125 --> 00:25:31,833 My dear girl... 163 00:25:32,000 --> 00:25:35,167 you don't look much now - chewing gum... 164 00:25:37,125 --> 00:25:41,625 but if we work hard together and if fortune smiles on us... 165 00:25:42,625 --> 00:25:45,875 we'll be able to make you into a human being. 166 00:25:46,333 --> 00:25:49,667 An intermediary but necessary step... 167 00:25:49,833 --> 00:25:53,167 before becoming man's perfect complement... 168 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 a woman. 169 00:26:08,500 --> 00:26:09,917 Do you like it? 170 00:26:15,750 --> 00:26:18,375 Can you give me a definition of grace? 171 00:26:20,917 --> 00:26:21,833 I'm not smart. 172 00:26:22,458 --> 00:26:25,208 Smile then. That'll be a good start. 173 00:26:25,458 --> 00:26:27,875 Smile when you don't know something. 174 00:26:28,042 --> 00:26:32,042 You won't be any smarter but it's nice for others. 175 00:26:34,875 --> 00:26:39,083 Allow yourself to be taken over by the faint fragility... 176 00:26:39,333 --> 00:26:42,208 which will make your face beautiful. 177 00:26:42,542 --> 00:26:44,458 A smile. 178 00:26:48,500 --> 00:26:50,208 A smile... 179 00:26:51,333 --> 00:26:54,500 is surface sweetness. 180 00:26:55,958 --> 00:26:57,917 Gentleness. 181 00:27:00,250 --> 00:27:02,250 Almost a mood. 182 00:27:32,250 --> 00:27:34,333 Shall we fix the wig? 183 00:27:55,542 --> 00:27:57,292 How's it going? 184 00:27:57,542 --> 00:27:59,167 I wish it had gone. 185 00:28:00,250 --> 00:28:02,708 A sense of humour. That's a good start. 186 00:28:10,042 --> 00:28:10,917 Made friends? 187 00:28:12,125 --> 00:28:14,042 I get on well with my mouse. 188 00:28:21,042 --> 00:28:22,750 When do we go for a drink? 189 00:28:25,083 --> 00:28:26,083 Not just yet. 190 00:28:28,208 --> 00:28:29,875 No rest in this factory? 191 00:28:30,083 --> 00:28:31,083 Never. 192 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 That suits you. 193 00:28:39,500 --> 00:28:41,708 I'm going to be 20 next week. 194 00:28:44,625 --> 00:28:47,333 Can't I have just a bit of leave... 195 00:28:49,333 --> 00:28:50,667 if you trail me? 196 00:29:33,625 --> 00:29:37,542 How's it going? I've a great program to try out. 197 00:29:42,625 --> 00:29:43,500 Present. 198 00:29:49,125 --> 00:29:50,667 Let's open it, huh? 199 00:30:01,333 --> 00:30:05,708 "One white mouse... ran into my house. 200 00:30:05,958 --> 00:30:10,458 "I grabbed its tail and made it wail!" 201 00:31:14,833 --> 00:31:17,042 In three months, she's screwed everything up. 202 00:31:17,833 --> 00:31:18,917 Lost your touch? 203 00:31:19,667 --> 00:31:21,208 She has potential. 204 00:31:21,500 --> 00:31:23,000 Potential? 205 00:31:23,333 --> 00:31:27,500 I wonder what for, apart from kicking and biting instructors? 206 00:31:27,917 --> 00:31:31,333 Good agents take time to train: five... 207 00:31:31,625 --> 00:31:32,833 six years maybe. 208 00:31:33,000 --> 00:31:34,125 Oh come on. 209 00:31:35,167 --> 00:31:38,458 I'll give you 2 weeks. After that, she's out. 210 00:31:49,625 --> 00:31:50,833 Who are you? 211 00:31:51,083 --> 00:31:51,958 I don't know. 212 00:31:53,750 --> 00:31:55,333 But... You are... 213 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 Yes... 214 00:31:57,667 --> 00:31:59,667 What are you doing in my arms? 215 00:31:59,833 --> 00:32:01,042 I don't know. 216 00:32:02,292 --> 00:32:04,333 But now we've got this far... 217 00:32:07,292 --> 00:32:09,333 Maybe it's just a dream. 218 00:32:13,625 --> 00:32:15,208 Oh my darling. 219 00:32:20,042 --> 00:32:23,417 You've made progress, especially in dance. 220 00:32:25,208 --> 00:32:26,750 In art too. 221 00:32:28,625 --> 00:32:30,833 But in all the other subjects... 222 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 nix, zilch... 223 00:32:37,458 --> 00:32:38,458 Zero. 224 00:32:42,708 --> 00:32:43,750 I'll be right back. 225 00:33:04,250 --> 00:33:05,708 Happy birthday. 226 00:33:11,167 --> 00:33:12,125 Blow them out. 227 00:33:51,500 --> 00:33:53,292 They've given us two weeks. 228 00:33:55,250 --> 00:33:57,333 I can't do any more after. 229 00:33:59,500 --> 00:34:00,958 Not a thing. 230 00:35:54,208 --> 00:35:56,208 Are you looking at my hands? 231 00:35:58,667 --> 00:36:00,667 They were beautiful once. 232 00:36:01,500 --> 00:36:03,708 Now, they give me away. 233 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 Did you go through this? 234 00:36:43,667 --> 00:36:46,250 Let your pleasure be your guide. 235 00:36:47,417 --> 00:36:49,458 Your pleasure as a woman. 236 00:36:51,083 --> 00:36:52,625 And don't forget... 237 00:36:53,500 --> 00:36:56,750 There are two things that have no limit: 238 00:36:57,333 --> 00:37:01,833 femininity and the means of taking advantage of it. 239 00:37:53,208 --> 00:37:54,750 | don't believe it! 240 00:37:55,542 --> 00:37:56,958 Not ready yet? 241 00:37:58,958 --> 00:38:00,500 You're uptight, Amande. 242 00:38:00,667 --> 00:38:03,667 It's five to and I hate unpunctuality. 243 00:38:04,500 --> 00:38:07,125 Waiting sharpens the appetite. 244 00:38:09,042 --> 00:38:10,500 Put this on. 245 00:38:13,667 --> 00:38:15,667 God, this hanger's ugly. 246 00:38:16,333 --> 00:38:18,000 I have to finish work. 247 00:38:18,167 --> 00:38:19,458 No way! That'll do! 248 00:38:20,667 --> 00:38:21,958 Only for a minute. 249 00:38:31,542 --> 00:38:32,875 You look beautiful. 250 00:38:33,333 --> 00:38:34,625 Are we dining? 251 00:38:34,750 --> 00:38:35,542 Yes. 252 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 And why? 253 00:38:38,750 --> 00:38:40,208 It's your birthday. 254 00:38:40,333 --> 00:38:41,750 Your 23rd. 255 00:38:42,250 --> 00:38:44,042 Hey, he didn't forget. 256 00:38:58,292 --> 00:39:00,083 Amande, we have a guest. 257 00:39:08,417 --> 00:39:10,500 I thought we'd have dinner... 258 00:39:12,000 --> 00:39:12,833 out. 259 00:39:35,500 --> 00:39:36,542 Shall I go? 260 00:41:17,417 --> 00:41:18,875 The usual, sir? 261 00:41:24,833 --> 00:41:25,667 You know... 262 00:41:25,833 --> 00:41:27,542 you can put your bag down. 263 00:41:37,917 --> 00:41:39,292 Watch this. 264 00:41:40,125 --> 00:41:41,042 Magic. 265 00:41:53,625 --> 00:41:54,917 Wait a minute. 266 00:41:58,833 --> 00:42:01,625 Taittinger, king of vintage champagnes. 267 00:42:17,167 --> 00:42:18,208 To your future. 268 00:42:23,500 --> 00:42:24,167 Now? 269 00:42:35,833 --> 00:42:37,125 It's loaded. 270 00:42:37,917 --> 00:42:40,875 Six titanium bullets, plus an extra cartridge. 271 00:42:44,458 --> 00:42:45,500 I don't get it. 272 00:42:46,500 --> 00:42:51,000 There are three people behind you. A woman and two men in suits: 273 00:42:51,333 --> 00:42:52,250 a bodyguard... 274 00:42:52,750 --> 00:42:55,833 and a VIP. You've two bullets to kill him. 275 00:42:56,042 --> 00:42:58,167 Then go down to the men's room. 276 00:42:58,333 --> 00:43:01,833 In the end booth, there's a small window your size. 277 00:43:02,042 --> 00:43:06,542 It opens onto a courtyard. A corridor leads to the street. 278 00:43:07,667 --> 00:43:09,667 A car's waiting already. 279 00:43:10,542 --> 00:43:12,042 You've three minutes. 280 00:43:16,917 --> 00:43:19,083 Please wait until I leave. 281 00:44:56,917 --> 00:44:58,500 Eddy, look down there. 282 00:45:47,958 --> 00:45:49,083 Other side. 283 00:45:56,208 --> 00:45:57,292 Stay there. 284 00:46:46,667 --> 00:46:47,750 José! 285 00:46:50,333 --> 00:46:51,500 Coming! 286 00:48:23,333 --> 00:48:26,458 Miss! Miss! Stop! 287 00:48:30,083 --> 00:48:30,833 Open up! 288 00:48:32,917 --> 00:48:34,875 There's trouble down here. 289 00:48:35,458 --> 00:48:36,000 Miss! 290 00:48:38,667 --> 00:48:40,292 Open the door... 291 00:48:40,500 --> 00:48:42,083 asshole! 292 00:48:58,917 --> 00:49:01,708 The window was walled up, Bob! 293 00:49:02,208 --> 00:49:04,667 The window was walled up! 294 00:49:06,125 --> 00:49:07,958 Of course it was... 295 00:49:18,417 --> 00:49:20,250 You filthy shit! 296 00:49:21,875 --> 00:49:23,500 Stop it, Nikita! 297 00:49:23,875 --> 00:49:25,500 Motherfucker! 298 00:49:25,958 --> 00:49:30,333 It's all over. You get out tomorrow. You get out tomorrow! 299 00:49:30,833 --> 00:49:33,750 You get out tomorrow! You get out tomorrow! 300 00:49:47,333 --> 00:49:49,875 Just calm down, goddammit! 301 00:49:56,167 --> 00:49:57,542 We have to... 302 00:49:58,417 --> 00:50:02,875 have to do this sort of exercise before letting agents out. 303 00:50:15,667 --> 00:50:17,667 You've worked well, Nikita. 304 00:50:20,667 --> 00:50:21,833 Tonight... 305 00:50:23,250 --> 00:50:24,708 and all these years. 306 00:50:29,167 --> 00:50:30,542 I'll miss you. 307 00:51:01,708 --> 00:51:03,333 I'll never kiss you again. 308 00:51:37,458 --> 00:51:38,333 What category... 309 00:51:38,542 --> 00:51:39,958 of mission is she for? 310 00:51:40,167 --> 00:51:41,083 SA. 311 00:51:42,292 --> 00:51:43,958 Still as ambitious... 312 00:51:46,125 --> 00:51:47,500 Don't sit down. 313 00:51:59,250 --> 00:52:02,708 Six months set-up time. I want her for September. 314 00:52:03,167 --> 00:52:07,667 I can't stand you. I'd have let you die. So toe the line. 315 00:52:08,458 --> 00:52:10,333 You won't be warned. Clear? 316 00:52:18,000 --> 00:52:19,500 How many do I take? 317 00:52:19,667 --> 00:52:21,292 Three at the most. 318 00:52:22,875 --> 00:52:23,667 Jeannot. 319 00:52:38,333 --> 00:52:41,667 Marie Clément from Sarlat. Nurse at the Salpétriére. 320 00:52:42,958 --> 00:52:46,042 You're paid at the bank opposite the hospital. 321 00:52:46,292 --> 00:52:50,792 Passport, driving licence... And a bonus to help you out. 322 00:52:52,542 --> 00:52:54,125 Your mission code name... 323 00:52:57,167 --> 00:52:58,250 Josephine. 324 00:53:11,292 --> 00:53:12,625 Good luck. 325 00:53:18,667 --> 00:53:19,500 I'm scared. 326 00:53:22,500 --> 00:53:23,958 The worst's over. 327 00:54:25,500 --> 00:54:30,000 Second floor, sunny, central heating... 328 00:54:30,542 --> 00:54:33,667 and, lucky for you, it's vacant. 329 00:54:34,333 --> 00:54:34,958 Perfect. 330 00:54:36,875 --> 00:54:37,958 Perfect. 331 00:55:38,208 --> 00:55:40,667 Are you in a hurry? Huh? 332 00:55:40,875 --> 00:55:42,667 No, no, not at all... 333 00:55:42,833 --> 00:55:45,333 Good 'cos my register's acting up. 334 00:55:45,500 --> 00:55:47,875 The belt's broken too. So... 335 00:55:48,958 --> 00:55:50,708 I've plenty of time. 336 00:55:53,167 --> 00:55:54,417 That's good. 337 00:55:54,542 --> 00:55:57,167 Push it over and we'll sort it out. 338 00:56:04,708 --> 00:56:05,833 Ravioli. 339 00:56:10,083 --> 00:56:11,500 Hey, ravioli. 340 00:56:13,333 --> 00:56:17,833 I'm slow. I've only been here two days. It's really complicated. 341 00:56:25,875 --> 00:56:27,958 Cookies. Having yourself painted? 342 00:56:33,708 --> 00:56:38,167 God, no tag! Can't be worth more than 10 francs. Call it 10! 343 00:56:48,708 --> 00:56:50,542 What time do you finish? 344 00:56:54,417 --> 00:56:55,625 Six o'clock. 345 00:56:58,500 --> 00:56:59,917 How about dinner? 346 00:57:04,875 --> 00:57:05,833 10 francs! 347 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 It's not finished. 348 00:57:29,500 --> 00:57:32,833 I'm embarrassed. Usually, I do the inviting. 349 00:57:33,458 --> 00:57:37,083 You've really confused me. I don't know what to say... 350 00:57:37,542 --> 00:57:39,083 Never mind. Eat. 351 00:57:41,333 --> 00:57:43,042 Yeah, sure... eat. 352 00:57:48,542 --> 00:57:49,667 It's really good. 353 00:57:50,750 --> 00:57:52,500 Hey, something funny happened this morning... 354 00:57:52,625 --> 00:57:54,042 at the store. Really funny! 355 00:57:57,250 --> 00:57:58,333 That neither. 356 00:58:02,417 --> 00:58:04,500 I know, I'll eat while it's hot. 357 00:58:20,917 --> 00:58:23,417 Don't start what you can't stop. 358 00:58:24,542 --> 00:58:26,083 Sorry, I want you. 359 00:58:26,292 --> 00:58:27,500 It'll get cold. 360 00:59:13,542 --> 00:59:15,250 You were getting it! 361 00:59:15,667 --> 00:59:17,500 I put the kettle on. 362 00:59:18,167 --> 00:59:20,250 Yeah, you did fuck all! 363 00:59:24,500 --> 00:59:25,708 Breakfast, highness... 364 00:59:31,625 --> 00:59:33,833 There. Shit, I'll be late! 365 00:59:34,917 --> 00:59:36,833 Your highness slept well? 366 00:59:41,000 --> 00:59:43,500 I'll invite Léon to dinner Saturday. 367 00:59:47,417 --> 00:59:50,333 He's missing Britanny, poor guy. 368 00:59:50,875 --> 00:59:52,667 I'll make crépes. 369 00:59:52,833 --> 00:59:54,458 You know how to? 370 00:59:57,333 --> 00:59:59,167 We might go into business. 371 00:59:59,292 --> 01:00:00,667 Doing what? 372 01:00:00,833 --> 01:00:02,625 Designing boats. 373 01:00:03,000 --> 01:00:05,750 - With him as the eraser? - Hey, Léon's a nice guy. 374 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 I've seen more intelligent bananas. 375 01:00:11,042 --> 01:00:12,333 Give him a break. 376 01:00:13,708 --> 01:00:15,833 Why don't you invite your friend? 377 01:00:16,333 --> 01:00:16,958 Who? 378 01:00:17,167 --> 01:00:20,542 You made a friend in a store, a blonde... 379 01:00:21,500 --> 01:00:23,167 didn't you? Last week? 380 01:00:23,875 --> 01:00:27,083 Yes, but I don't know if she's a friend yet. 381 01:00:27,292 --> 01:00:29,458 This is your chance to find out. 382 01:00:29,625 --> 01:00:33,083 If it doesn't work, Léon will peel her bananas. 383 01:00:44,500 --> 01:00:46,042 We get on well, huh? 384 01:00:48,917 --> 01:00:51,208 We've been together six months now. 385 01:01:00,250 --> 01:01:00,833 Marie... 386 01:01:02,292 --> 01:01:04,708 How come you never bring people here? 387 01:01:09,250 --> 01:01:11,833 No relatives, no friends... 388 01:01:13,708 --> 01:01:14,958 Nobody. 389 01:01:19,083 --> 01:01:20,875 Because I love only you. 390 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 There you go. 391 01:01:30,292 --> 01:01:32,333 No! Tell him I hate his guts. 392 01:01:45,958 --> 01:01:47,000 Hello? 393 01:01:47,208 --> 01:01:48,042 Joséphine? 394 01:01:52,458 --> 01:01:54,750 The George V bar, in an hour. 395 01:02:01,250 --> 01:02:02,000 Who was it? 396 01:02:03,667 --> 01:02:06,417 The hospital. I'm on duty. 397 01:02:16,292 --> 01:02:17,458 Tea. 398 01:02:21,667 --> 01:02:23,000 Got a light? 399 01:02:24,083 --> 01:02:26,125 The Regina basement, in an hour. 400 01:02:56,667 --> 01:02:57,875 Don't move. 401 01:03:00,750 --> 01:03:02,042 Legs apart. 402 01:03:03,500 --> 01:03:04,750 Joséphine. 403 01:03:07,250 --> 01:03:08,333 'Souse. 404 01:03:29,833 --> 01:03:30,625 Put that on. 405 01:04:08,458 --> 01:04:10,208 What do I do now? 406 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 You wait. 407 01:04:45,000 --> 01:04:46,667 Room service, good morning. 408 01:04:50,875 --> 01:04:52,042 Certainly, sir. 409 01:07:07,333 --> 01:07:08,917 What do I do now? 410 01:07:09,667 --> 01:07:11,167 Go home. 411 01:07:14,083 --> 01:07:15,292 Is that all? 412 01:07:44,417 --> 01:07:45,458 Marie? 413 01:07:48,083 --> 01:07:49,417 Bob speaking. 414 01:07:51,625 --> 01:07:52,750 How are you? 415 01:07:52,917 --> 01:07:54,708 Fine... I'm just fine. 416 01:07:56,250 --> 01:08:00,542 I wanted to congratulate you. I'm glad the first job went well. 417 01:08:01,708 --> 01:08:02,667 Thanks. 418 01:08:03,958 --> 01:08:05,625 Have you settled in? 419 01:08:07,292 --> 01:08:08,500 Yes, really well. 420 01:08:11,000 --> 01:08:12,667 I have a fiancé. 421 01:08:13,500 --> 01:08:17,250 Great. I'm glad everything's going well. 422 01:08:19,000 --> 01:08:22,708 !I have to go now, Marie. Good luck for the next. 423 01:08:23,292 --> 01:08:24,167 Bob? 424 01:08:24,958 --> 01:08:25,875 Yes? 425 01:08:27,417 --> 01:08:30,125 I'd like you over for dinner. 426 01:08:31,958 --> 01:08:33,500 I'd be delighted. 427 01:08:37,333 --> 01:08:38,458 Bob? 428 01:08:39,167 --> 01:08:40,667 Uncle Bob? 429 01:08:42,417 --> 01:08:44,917 Come in. She's in the bathroom. 430 01:08:46,542 --> 01:08:48,333 Let me help you. 431 01:08:48,458 --> 01:08:52,417 You shouldn't have, for the flowers. Champagne was a good idea. 432 01:08:55,167 --> 01:08:56,083 Sorry. 433 01:08:57,750 --> 01:08:59,667 I'm really pleased... 434 01:09:00,667 --> 01:09:02,333 to meet you. It's... 435 01:09:03,958 --> 01:09:06,542 I haven't met her family before. 436 01:09:07,625 --> 01:09:09,458 The others aren't worth it. 437 01:09:16,458 --> 01:09:19,000 I'll put it in the fridge before it gets cold. 438 01:09:22,958 --> 01:09:26,292 Delicious. Really. Wonderful, fine, light... 439 01:09:26,458 --> 01:09:30,958 Stop. I'll never be able to match that. One last compliment, OK? 440 01:09:32,333 --> 01:09:35,208 I haven't seen her for a while. She's... 441 01:09:35,917 --> 01:09:39,833 She's radiant. I'm sure that's thanks to you as well. 442 01:09:40,208 --> 01:09:44,042 My charm's really deceptive. It's not immediate. 443 01:09:44,708 --> 01:09:46,917 It can take 10 or 15 years. 444 01:09:56,417 --> 01:10:00,125 Tell me, what was she like when she was little? 445 01:10:00,333 --> 01:10:02,083 No, Marco. 446 01:10:02,417 --> 01:10:04,625 When she was eight or so. 447 01:10:04,750 --> 01:10:06,333 Marco, you promised! 448 01:10:06,500 --> 01:10:09,542 It's him I'm asking, Marie, not you. 449 01:10:09,958 --> 01:10:12,333 See, I can't even ask questions. 450 01:10:12,708 --> 01:10:14,625 Do I ask you things? 451 01:10:15,417 --> 01:10:17,333 No, but I wish you would. 452 01:10:17,708 --> 01:10:19,542 I love you all the same. 453 01:10:20,125 --> 01:10:21,958 See, she's a brick wall. 454 01:10:22,083 --> 01:10:23,500 So people say. 455 01:10:24,125 --> 01:10:24,708 Marie! 456 01:10:26,542 --> 01:10:28,333 At eight, she was so pretty. 457 01:10:34,125 --> 01:10:36,667 She had golden hair in a pigtail. 458 01:10:37,458 --> 01:10:40,000 There was a cousin called Caroline. 459 01:10:41,083 --> 01:10:45,167 Only Caroline could touch her pigtail. No one else. 460 01:10:49,500 --> 01:10:51,167 She wore a ribbon... 461 01:10:51,667 --> 01:10:53,750 and always had white dresses. 462 01:10:57,000 --> 01:11:01,500 I only saw her when the family rented a farm in summer. 463 01:11:02,958 --> 01:11:06,667 With the cousins and neighbours, there were 20 kids... 464 01:11:06,833 --> 01:11:09,167 always causing trouble together. 465 01:11:11,917 --> 01:11:15,708 Marie had her speciality. She imitated frogs. 466 01:11:19,917 --> 01:11:23,292 She'd squat by the pond and jump into the mud... 467 01:11:23,458 --> 01:11:26,833 going "croak, croak". That cracked the other kids up. 468 01:11:28,500 --> 01:11:29,667 She'd come back... 469 01:11:29,833 --> 01:11:34,333 soaked to the skin, but always with the same excuse: 470 01:11:35,833 --> 01:11:39,958 "I slipped," she'd say in her quiet little voice. 471 01:11:43,167 --> 01:11:45,083 That's just like her! 472 01:11:46,000 --> 01:11:47,750 Has she told you what I do? 473 01:11:50,125 --> 01:11:53,125 No. See, I can't ask her questions. 474 01:11:55,333 --> 01:11:59,708 I work in a travel agency. I'm one of the partners. 475 01:12:00,542 --> 01:12:03,333 Two tickets to Venice. 476 01:12:05,750 --> 01:12:07,417 An engagement present. 477 01:12:14,625 --> 01:12:16,333 I don't know what to say. 478 01:12:16,625 --> 01:12:18,000 Don't say anything. 479 01:12:38,542 --> 01:12:40,708 Acajou, acajou? 480 01:12:43,833 --> 01:12:44,833 I feel rough. 481 01:13:20,292 --> 01:13:21,833 Mind the step. 482 01:13:26,833 --> 01:13:28,042 This way! 483 01:13:32,500 --> 01:13:34,833 Oh no, not the gondola, Marie! 484 01:13:35,208 --> 01:13:37,417 Not the gondola, not the gondola... 485 01:13:39,667 --> 01:13:42,208 Gondolier... 486 01:13:44,333 --> 01:13:47,208 from... Venice! 487 01:13:51,917 --> 01:13:52,667 I want you. 488 01:13:52,833 --> 01:13:53,833 Me too. 489 01:13:54,000 --> 01:13:54,875 I'm thirsty. 490 01:13:55,083 --> 01:13:55,750 Me too. 491 01:13:55,917 --> 01:13:57,125 I'm hungry. 492 01:13:57,333 --> 01:13:58,000 Me too. 493 01:13:58,208 --> 01:13:59,958 Copy-cat! Undo my skirt! 494 01:14:00,125 --> 01:14:01,958 - Right away. - It's undone. 495 01:14:03,625 --> 01:14:04,750 No, take it off. 496 01:14:15,333 --> 01:14:16,958 Here, hold this. 497 01:14:19,708 --> 01:14:23,500 We'd like some San Daniele ham, a portion of cheese... 498 01:14:23,667 --> 01:14:27,333 and two bottles of water. We get thirsty after sex. 499 01:14:30,000 --> 01:14:31,042 She's crazy. 500 01:14:34,417 --> 01:14:35,875 What did he say? 501 01:14:37,000 --> 01:14:39,167 He has the same problem. 502 01:14:42,833 --> 01:14:44,250 It's all OK then? 503 01:14:51,333 --> 01:14:52,667 Don't move. 504 01:14:56,667 --> 01:14:57,833 Joséphine? 505 01:15:01,458 --> 01:15:02,708 Joséphine? 506 01:15:08,458 --> 01:15:11,833 The bathroom cabinet has a secret compartment. 507 01:15:20,500 --> 01:15:23,958 Fine, make that a green salad then. 508 01:15:34,667 --> 01:15:36,333 They're out of ham. 509 01:15:36,750 --> 01:15:38,500 Call the management. 510 01:15:42,625 --> 01:15:43,750 I want a bath. 511 01:15:44,833 --> 01:15:47,417 Relax and wait for room service. 512 01:16:27,500 --> 01:16:29,333 Josephine, in position. 513 01:16:30,083 --> 01:16:32,833 First items under the sink. 514 01:17:21,833 --> 01:17:22,917 Assembly completed. 515 01:17:23,417 --> 01:17:24,875 Open the window. 516 01:17:31,125 --> 01:17:32,958 There's no fucking handle! 517 01:17:33,125 --> 01:17:34,333 ! don't care! 518 01:17:38,167 --> 01:17:38,833 Sweetheart? 519 01:17:42,375 --> 01:17:44,208 Know what I'm thinking about? 520 01:17:44,958 --> 01:17:45,833 No. 521 01:17:47,000 --> 01:17:51,500 That day at the store. Your beauty. I thought life's a bitch... 522 01:17:52,917 --> 01:17:55,042 I'll never have a girl like that... 523 01:17:57,000 --> 01:17:58,458 to share my life with. 524 01:18:00,500 --> 01:18:01,542 Never. 525 01:18:07,833 --> 01:18:10,542 I can't believe I'm saying this... 526 01:18:16,667 --> 01:18:18,333 The white boat on the canal... 527 01:18:18,542 --> 01:18:20,708 with a driver in a blue shirt. 528 01:18:21,458 --> 01:18:25,292 To the left, there are two people outside a door. 529 01:18:26,500 --> 01:18:27,750 Take aim on them... 530 01:18:27,958 --> 01:18:28,958 and get ready. 531 01:18:29,708 --> 01:18:31,125 We're awaiting orders. 532 01:18:46,208 --> 01:18:47,500 Can we talk? 533 01:18:47,958 --> 01:18:49,958 OK but stay there. 534 01:18:55,083 --> 01:18:56,042 Marie... 535 01:19:01,750 --> 01:19:03,875 I know questions piss you off. 536 01:19:06,167 --> 01:19:10,667 I don't know what's up... what shit you've been through... 537 01:19:12,250 --> 01:19:14,208 to put you in that state. 538 01:19:16,458 --> 01:19:20,750 But I've got an imagination, OK? And I imagine the worst. 539 01:19:24,542 --> 01:19:26,625 The worst would be a relief. 540 01:19:34,083 --> 01:19:34,958 Who is it? 541 01:19:35,125 --> 01:19:36,417 Room service. 542 01:19:37,875 --> 01:19:38,833 Coming. 543 01:19:44,458 --> 01:19:47,208 Hello, sir. Beautiful day, isn't it? 544 01:19:47,417 --> 01:19:48,875 Weren't you out of ham? 545 01:19:49,042 --> 01:19:49,917 Sorry? 546 01:19:50,333 --> 01:19:51,875 OK, it's no big deal. 547 01:19:53,333 --> 01:19:55,083 How many targets? 548 01:19:55,708 --> 01:19:57,083 One but double. 549 01:19:57,250 --> 01:19:58,333 What's he like? 550 01:19:58,542 --> 01:20:00,458 ! haven't been informed yet. 551 01:20:01,292 --> 01:20:03,667 My name's Roberto if you need me... 552 01:20:03,875 --> 01:20:06,250 Yeah, Harry Vederchi. 553 01:20:09,625 --> 01:20:12,500 Target visible in 10 seconds. 554 01:20:22,542 --> 01:20:24,125 Which one of them is it? 555 01:20:24,292 --> 01:20:26,292 ! haven't the data yet. 556 01:20:29,083 --> 01:20:30,250 The target, dammit! 557 01:20:30,500 --> 01:20:31,500 The woman. 558 01:20:32,708 --> 01:20:34,125 The woman in brown. 559 01:20:34,667 --> 01:20:35,833 For Chrissakes! 560 01:20:35,958 --> 01:20:36,917 The woman. 561 01:20:37,667 --> 01:20:38,875 The fucking woman! 562 01:20:47,208 --> 01:20:49,125 What's up? Why don't you reply? 563 01:20:49,292 --> 01:20:51,208 You promised not to come in. 564 01:20:51,833 --> 01:20:54,083 I know, but I heard a noise... 565 01:20:54,417 --> 01:20:58,917 I spent 15 minutes at the door. You could have replied! 566 01:21:14,833 --> 01:21:16,208 You didn't hear me, huh? 567 01:21:30,000 --> 01:21:30,875 Fine. 568 01:21:33,958 --> 01:21:35,500 This'll keep you going. 569 01:22:29,667 --> 01:22:30,542 Miss? 570 01:22:31,500 --> 01:22:34,083 Hot chocolate. Cake. 571 01:22:40,167 --> 01:22:41,833 Interested in my vacation? 572 01:22:44,500 --> 01:22:47,750 I know you and your sadistic games. 573 01:22:49,125 --> 01:22:52,625 You're sick, Bob. I need to tell you that. 574 01:22:54,167 --> 01:22:56,333 Your job's a sewer for you. 575 01:22:59,250 --> 01:23:00,708 I'm happy to see you. 576 01:23:05,542 --> 01:23:09,250 I miss the time when I had you to myself every day. 577 01:23:09,708 --> 01:23:12,000 An ambassador, leaving in five months. 578 01:23:12,167 --> 01:23:16,417 Get him before he goes. It's your mission. Choose your team. 579 01:23:16,625 --> 01:23:20,750 You've five months. The Boss wants a clean, smooth job. 580 01:23:20,917 --> 01:23:22,417 I thought of you. 581 01:23:26,750 --> 01:23:28,708 Always on two jobs at once, huh? 582 01:23:30,500 --> 01:23:32,250 It's to show I love you. 583 01:24:06,750 --> 01:24:09,167 What a welcome! I'll try again. 584 01:24:16,833 --> 01:24:18,708 There, that's much better. 585 01:24:22,083 --> 01:24:23,167 From now on... 586 01:24:23,333 --> 01:24:25,875 no more "Mr. Cashier". I resigned. 587 01:24:26,458 --> 01:24:26,958 Exactly. 588 01:24:27,125 --> 01:24:28,000 To make boats? 589 01:24:28,167 --> 01:24:29,292 You bet! 590 01:24:29,500 --> 01:24:30,042 Champagne! 591 01:24:30,208 --> 01:24:31,500 It's taken care of. 592 01:24:45,125 --> 01:24:47,000 Who taught you to smile? 593 01:24:47,208 --> 01:24:48,333 You did. 594 01:24:50,875 --> 01:24:52,875 I think we should move. 595 01:24:53,417 --> 01:24:57,917 I thought something... bigger might suit you better. 596 01:25:37,833 --> 01:25:42,333 He's seeing his mistress there. You're in for a two-hour wait. 597 01:25:46,542 --> 01:25:47,958 Got a light? 598 01:26:00,958 --> 01:26:02,833 Sorry, I got held up. 599 01:26:05,833 --> 01:26:09,125 Maximilien Jedreck posted in Paris seven years ago. 600 01:26:10,708 --> 01:26:13,708 He's keeping data in the embassy safe... 601 01:26:13,875 --> 01:26:16,542 waiting until he goes home. Classic. 602 01:26:17,500 --> 01:26:19,333 What sort of data is it? 603 01:26:19,500 --> 01:26:22,750 All sorts: computing, electronics, mechanics... 604 01:26:25,042 --> 01:26:26,542 Who's the girl? 605 01:26:27,250 --> 01:26:30,875 Anne-Marie. Together for two years. She's an art dealer. 606 01:26:31,042 --> 01:26:32,917 Seems safe enough. 607 01:26:35,167 --> 01:26:37,458 We're not interested in him. 608 01:26:38,458 --> 01:26:42,542 We're after the companies selling the data... 609 01:26:42,750 --> 01:26:45,667 and to get them, we need proof. 610 01:26:45,875 --> 01:26:48,333 The proof's in the embassy safe? 611 01:26:48,500 --> 01:26:51,167 Yeah and the keys are in his pocket. 612 01:26:51,333 --> 01:26:52,875 So we know where to look. 613 01:26:54,667 --> 01:26:59,167 Relations are strained. Go easy and don't hurt him. 614 01:27:00,292 --> 01:27:03,625 Try to work magic, not havoc. 615 01:27:19,708 --> 01:27:20,833 Sweetheart? 616 01:27:30,667 --> 01:27:31,833 Sweetheart? 617 01:27:40,000 --> 01:27:42,292 Shit, you scared me! 618 01:28:00,542 --> 01:28:03,667 How do you smell so good in a hospital? 619 01:28:05,500 --> 01:28:06,958 That's my secret. 620 01:28:13,333 --> 01:28:16,292 Tell me about these three months of nights. 621 01:28:18,750 --> 01:28:20,292 Tonight's the last. 622 01:29:59,167 --> 01:30:01,083 Damn paintings! 623 01:30:01,833 --> 01:30:03,833 I'm to look after you. 624 01:30:11,042 --> 01:30:13,333 Marie-Helene, how do you do? 625 01:30:17,500 --> 01:30:18,667 How do you do? 626 01:30:34,708 --> 01:30:36,500 I won't be long. 627 01:30:52,875 --> 01:30:55,042 That'll take some selling. 628 01:31:00,208 --> 01:31:01,417 Who's it by? 629 01:31:02,208 --> 01:31:06,500 A guy who was a pain in the neck even before I carried his stuff. 630 01:31:06,750 --> 01:31:08,125 What'll you drink? 631 01:31:10,292 --> 01:31:11,667 Whiskey. 632 01:31:27,875 --> 01:31:31,292 So you work with Anne-Marie? 633 01:31:31,708 --> 01:31:34,292 Sometimes. Dad's gallery's near hers. 634 01:31:34,750 --> 01:31:36,083 In the same street? 635 01:31:36,708 --> 01:31:38,708 Yes, a bit further up. 636 01:31:43,000 --> 01:31:45,542 A bit further up, a bit further up. 637 01:31:53,000 --> 01:31:54,250 Ah, I see. 638 01:31:56,083 --> 01:31:57,167 Thank you. 639 01:31:59,042 --> 01:32:01,833 After the Finnish gallery. 640 01:32:02,417 --> 01:32:03,958 No, further up... 641 01:32:05,250 --> 01:32:06,167 Your elbow! 642 01:32:08,667 --> 01:32:10,208 Glug-glug. 643 01:32:22,208 --> 01:32:23,000 Lie down. 644 01:32:23,167 --> 01:32:24,833 It's time to sleep. 645 01:32:54,000 --> 01:32:57,000 Christian, it's just a housewife coming up. 646 01:32:58,042 --> 01:32:59,667 OK, message received. 647 01:33:13,333 --> 01:33:14,708 - Joséphine? - Yes. 648 01:33:16,083 --> 01:33:18,750 The ambassador uses a code with his guards. 649 01:33:18,917 --> 01:33:20,417 Yeah but we got it. 650 01:33:20,667 --> 01:33:21,750 They changed it. 651 01:33:23,042 --> 01:33:25,500 Surveillance just told me. 652 01:33:25,958 --> 01:33:27,333 So we drop everything? 653 01:33:27,500 --> 01:33:29,250 Hold on, I'll find out. 654 01:33:43,875 --> 01:33:45,833 No, mission maintained. 655 01:33:46,000 --> 01:33:46,875 What do you mean? 656 01:33:47,042 --> 01:33:49,667 I mean we're sending you a cleaner. 657 01:33:51,708 --> 01:33:53,667 It's my mission, for six months... 658 01:33:53,833 --> 01:33:55,750 Shut it! Orders are orders! 659 01:33:55,917 --> 01:33:59,333 Mission maintained with maximum priority. 660 01:33:59,542 --> 01:34:02,375 Fuck your goddam cleaner! 661 01:34:07,292 --> 01:34:09,125 Shall we get out? 662 01:34:13,333 --> 01:34:15,292 No, we wait and talk to him. 663 01:34:41,000 --> 01:34:42,208 Maurice? 664 01:34:50,333 --> 01:34:52,292 Maurice, who's coming up? 665 01:35:11,667 --> 01:35:13,458 Calm down! Calm down! 666 01:35:13,667 --> 01:35:14,667 OK! 667 01:35:16,000 --> 01:35:17,125 I'll go. 668 01:35:21,458 --> 01:35:23,542 Victor, the cleaner. 669 01:35:32,417 --> 01:35:33,333 Bathroom? 670 01:35:34,167 --> 01:35:35,167 Over there. 671 01:35:35,667 --> 01:35:37,625 Bring that one too. 672 01:35:49,083 --> 01:35:49,958 And the driver? 673 01:35:50,125 --> 01:35:51,250 In the trunk. 674 01:35:53,333 --> 01:35:55,125 Go on then, talk to him. 675 01:35:55,292 --> 01:35:58,458 Drop it, OK! Maybe you've a better idea? 676 01:36:11,167 --> 01:36:13,833 Victor, we've got to talk first. 677 01:36:14,708 --> 01:36:15,542 After. 678 01:36:18,542 --> 01:36:19,958 What are you doing? 679 01:36:20,125 --> 01:36:21,750 Cleaning up your shit. 680 01:36:24,500 --> 01:36:25,833 Fuck, he's not dead! 681 01:36:29,917 --> 01:36:31,542 You're out of your mind! 682 01:36:31,708 --> 01:36:33,458 Hold him down, asshole! 683 01:36:33,667 --> 01:36:34,333 I've had it! 684 01:36:34,542 --> 01:36:35,917 Come and help me. 685 01:36:36,042 --> 01:36:38,125 Here, here! I've had it! 686 01:36:38,292 --> 01:36:39,667 Shut your mouth. 687 01:36:39,833 --> 01:36:41,250 Calm down. Help me. 688 01:36:41,417 --> 01:36:42,625 You go... 689 01:36:42,833 --> 01:36:45,000 to the embassy! Here are the keys! 690 01:36:45,167 --> 01:36:46,250 Cut it out, asshole! 691 01:36:46,708 --> 01:36:48,042 Yeah, I'll cut it out! 692 01:36:49,875 --> 01:36:50,833 Stop it! 693 01:37:19,167 --> 01:37:19,833 Victor... 694 01:37:21,833 --> 01:37:24,250 I'd better call for orders, huh? 695 01:37:26,708 --> 01:37:28,958 Victor! No, no, Victor! 696 01:37:31,708 --> 01:37:34,292 I don't stop missions in progress. 697 01:37:34,917 --> 01:37:36,667 You'll make no calls. 698 01:37:36,875 --> 01:37:41,375 We're going to finish this or I'll burn your face off, OK? 699 01:38:10,667 --> 01:38:11,750 I'd better come. 700 01:38:12,625 --> 01:38:16,208 No, you'd better not. Stay here. Give me an hour. 701 01:38:17,417 --> 01:38:19,625 And just calm down. Calm down. 702 01:38:20,958 --> 01:38:22,292 See you in an hour. 703 01:42:16,708 --> 01:42:17,833 You said an hour. 704 01:42:22,167 --> 01:42:23,333 Time to clean up. 705 01:42:23,542 --> 01:42:27,208 No! You're not cleaning anything, Victor. 706 01:42:27,667 --> 01:42:30,125 We'll just go for a little drive. 707 01:42:36,042 --> 01:42:37,542 The mission's not over. 708 01:42:40,250 --> 01:42:44,167 Please, Victor. I can't take any more of this. 709 01:42:45,083 --> 01:42:47,875 Please, let's go! 710 01:42:52,667 --> 01:42:53,750 Who's that? 711 01:42:53,917 --> 01:42:55,083 I don't know. 712 01:42:56,125 --> 01:42:58,750 Sir? What's happening, sir? 713 01:43:00,042 --> 01:43:01,292 Oh shit! 714 01:43:07,625 --> 01:43:09,292 Let's get out of here! 715 01:43:18,000 --> 01:43:18,917 They're ready. 716 01:43:20,542 --> 01:43:22,042 Nothing's wrong. 717 01:43:22,208 --> 01:43:23,333 False alert. Calm down. 718 01:43:37,208 --> 01:43:40,000 They've shut the gate. We can't get out. 719 01:43:41,625 --> 01:43:42,833 We'll call back. 720 01:43:42,958 --> 01:43:44,042 Stop! 721 01:43:47,958 --> 01:43:50,125 A quick drive and we'll call back. 722 01:43:50,292 --> 01:43:51,125 Please stop! 723 01:45:42,417 --> 01:45:43,667 Move over. 724 01:46:02,125 --> 01:46:03,750 Look at me, Marie. 725 01:46:17,292 --> 01:46:18,958 My poor love. 726 01:46:22,708 --> 01:46:23,833 They'll wear you out. 727 01:46:25,875 --> 01:46:28,250 The job's too tough for you. 728 01:46:30,833 --> 01:46:32,500 Look at your tiny hands. 729 01:46:34,708 --> 01:46:36,833 They need protecting. 730 01:46:39,958 --> 01:46:41,625 They mustn't get old. 731 01:46:46,250 --> 01:46:48,833 Stop before it's too late. 732 01:46:53,292 --> 01:46:54,667 Why do you say that? 733 01:46:59,667 --> 01:47:01,167 I know everything, Marie. 734 01:47:04,833 --> 01:47:08,833 There never has been a Marie Clement at your hospital. 735 01:47:13,042 --> 01:47:14,667 I also know about... 736 01:47:17,833 --> 01:47:19,958 the stake-outs, the tailings... 737 01:47:20,833 --> 01:47:22,208 the video cassettes. 738 01:47:24,625 --> 01:47:26,083 Why didn't you say? 739 01:47:29,167 --> 01:47:31,000 Because I love only you. 740 01:47:37,333 --> 01:47:38,333 Thank you. 741 01:47:57,500 --> 01:47:59,333 My little Marco. 742 01:48:04,667 --> 01:48:07,875 You're the most beautiful person I ever met. 743 01:48:13,500 --> 01:48:15,833 The only one who helped me too. 744 01:48:23,208 --> 01:48:24,292 Are you going away? 745 01:48:36,458 --> 01:48:38,042 Got a little place for me? 746 01:48:40,042 --> 01:48:42,042 You're better in a big place. 747 01:49:06,500 --> 01:49:07,708 I love you. 748 01:50:16,250 --> 01:50:18,708 Mathieu! I'll go up first. 749 01:50:19,667 --> 01:50:21,500 I'll call if there's trouble. 750 01:50:34,500 --> 01:50:35,542 Come to shoot me? 751 01:50:43,500 --> 01:50:45,083 Don't you think... 752 01:50:46,708 --> 01:50:48,458 she's paid her dues? 753 01:50:50,125 --> 01:50:52,208 Hasn't she the right to live? 754 01:50:55,833 --> 01:50:57,333 Her life's been ruined. 755 01:50:57,958 --> 01:50:59,125 I know all that. 756 01:50:59,583 --> 01:51:02,333 But she ruined a life a few years ago. 757 01:51:02,917 --> 01:51:04,292 A policeman's. 758 01:51:05,667 --> 01:51:07,292 Those are heavy dues. 759 01:51:09,500 --> 01:51:11,208 She killed for you too. 760 01:51:12,042 --> 01:51:14,333 It only counts when it suits you. 761 01:51:21,208 --> 01:51:24,833 OK, Marco, you know what it's all about now. 762 01:51:25,167 --> 01:51:28,958 I'm listening. What do you want me to do? 763 01:51:30,042 --> 01:51:31,667 Protect her. 764 01:51:35,083 --> 01:51:36,125 'I try... 765 01:51:37,500 --> 01:51:39,125 But she's in danger, Marco. 766 01:51:40,667 --> 01:51:42,833 She took the embassy documents. 767 01:51:43,542 --> 01:51:47,250 She's out of danger then. I've got the documents. 768 01:52:14,125 --> 01:52:15,250 She left you a note... 769 01:52:16,292 --> 01:52:17,667 but I tore it up. 770 01:52:21,542 --> 01:52:22,500 What did it say? 771 01:52:45,000 --> 01:52:46,458 We'll miss her, huh? 772 01:52:53,208 --> 01:52:54,000 Yeah. 49470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.