Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,750 --> 00:01:54,667
Shit, you're so fuckin' dumb, Zap.
I got the keys!
2
00:01:57,208 --> 00:01:58,500
...I zapped it.
3
00:01:58,875 --> 00:02:02,167
Zapped it.
That's all you ever do, huh?
4
00:02:02,333 --> 00:02:03,667
Zap things.
5
00:02:04,125 --> 00:02:05,875
You're real dumb, huh?
6
00:02:06,833 --> 00:02:08,333
This is my place.
7
00:02:08,542 --> 00:02:09,125
Great.
8
00:02:09,292 --> 00:02:13,000
You show us round
and we lose no time, OK?
9
00:02:15,458 --> 00:02:16,167
I need it.
10
00:02:19,667 --> 00:02:21,500
You'll get it, baby.
11
00:02:25,667 --> 00:02:28,167
Get a move on.
I'll start without you.
12
00:02:34,083 --> 00:02:37,292
This'll stop them messing us about.
13
00:02:41,750 --> 00:02:43,042
I need it.
14
00:02:44,417 --> 00:02:46,417
It's coming! Just cool it!
15
00:02:47,083 --> 00:02:51,125
Get a move on, Coyotte.
For Christ sakes!
16
00:03:06,458 --> 00:03:07,292
Fuck it!
17
00:03:12,667 --> 00:03:13,333
The light!
18
00:03:13,500 --> 00:03:15,042
Are you guys nuts?
19
00:03:17,208 --> 00:03:19,250
What are you shits after...
20
00:03:19,833 --> 00:03:21,167
apart from trouble?
21
00:03:25,667 --> 00:03:28,250
Is that your old man, Coyotte?
22
00:03:32,500 --> 00:03:33,083
Antoine?
23
00:03:36,333 --> 00:03:37,125
Dad...
24
00:03:41,250 --> 00:03:42,208
It's not you?
25
00:03:46,500 --> 00:03:47,833
We need a fix.
26
00:03:51,417 --> 00:03:53,458
Going to shoot your baby boy?
27
00:03:59,500 --> 00:04:00,167
Asshole!
28
00:04:44,083 --> 00:04:48,500
Is that it? Come on!
My name's Rico. My name's Rico!
29
00:04:48,667 --> 00:04:50,083
Go for it, Zap, go for it!
30
00:05:09,167 --> 00:05:13,042
Make it good, Zap.
Make it good, huh?
31
00:05:13,833 --> 00:05:16,167
It's gonna be good, Rico!
32
00:05:28,208 --> 00:05:29,875
It's gonna be good!
33
00:06:39,292 --> 00:06:39,958
None left?
34
00:06:41,958 --> 00:06:42,875
No...
35
00:07:11,833 --> 00:07:12,875
Can it!
36
00:07:14,333 --> 00:07:15,333
Quiet!
37
00:07:20,667 --> 00:07:22,708
Out! Hands behind your back!
38
00:07:23,333 --> 00:07:25,333
Put your legs apart. More!
39
00:07:59,917 --> 00:08:01,125
Full name.
40
00:08:05,417 --> 00:08:06,708
Nikita.
41
00:08:09,667 --> 00:08:12,125
Here's a word of advice, cutie.
42
00:08:12,708 --> 00:08:17,208
Just play it cool.
I don't think this bullshit's funny.
43
00:08:18,542 --> 00:08:19,875
Understand?
44
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Cutie!
45
00:08:32,708 --> 00:08:34,458
Maybe we should wait...
46
00:08:34,542 --> 00:08:37,708
Cool it. I know
what these jerks are like.
47
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
It's all for show.
48
00:08:40,417 --> 00:08:40,958
Pencil.
49
00:08:46,458 --> 00:08:50,167
Concentrate.
Put your name and first name.
50
00:08:51,667 --> 00:08:52,750
My name's...
51
00:08:52,917 --> 00:08:54,042
cutie!
52
00:09:38,125 --> 00:09:42,625
After considering the St-Denis case,
we find the accused guilty...
53
00:09:42,917 --> 00:09:45,625
of the wilful murder
of Georges Henri...
54
00:09:45,833 --> 00:09:48,125
Grégoire Andersen
and Michel Terlin...
55
00:09:48,500 --> 00:09:51,167
all three law-enforcement officers.
56
00:09:51,667 --> 00:09:55,750
In reply to the question
of extenuating circumstances...
57
00:09:55,875 --> 00:09:58,708
the jury has replied
in the negative.
58
00:09:59,417 --> 00:10:03,917
Therefore, the accused is sentenced
according to article 304...
59
00:10:04,708 --> 00:10:07,708
to life imprisonment.
60
00:10:07,875 --> 00:10:11,500
With a 30-year minimum
before review for parole.
61
00:10:14,042 --> 00:10:15,042
Court adjourned.
62
00:10:31,833 --> 00:10:33,208
Motherfuckers!
63
00:10:34,958 --> 00:10:37,417
Motherfuckers!
64
00:10:37,917 --> 00:10:38,500
Let go...
65
00:10:38,667 --> 00:10:39,708
you asshole!
66
00:10:40,417 --> 00:10:41,208
Cut it out.
67
00:10:41,667 --> 00:10:42,917
Let me go...
68
00:10:43,958 --> 00:10:45,042
motherfucker!
69
00:10:48,917 --> 00:10:49,500
Hold her!
70
00:10:49,667 --> 00:10:51,958
Motherfuckers!
71
00:10:53,917 --> 00:10:55,250
Out of the way!
72
00:10:55,833 --> 00:10:57,042
Out of the way!
73
00:11:52,208 --> 00:11:54,250
You can't do this.
74
00:11:56,958 --> 00:11:59,292
I don't wanna go like this.
75
00:12:03,208 --> 00:12:05,042
You gotta tell my mother.
76
00:12:06,500 --> 00:12:07,833
She's been told.
77
00:12:12,500 --> 00:12:15,333
So why ain't she here?
78
00:12:17,750 --> 00:12:20,500
Why ain't my mother here?
79
00:12:24,333 --> 00:12:26,958
Can't we wait a bit longer?
80
00:12:28,500 --> 00:12:32,958
She'll come and fetch me.
My mother'll come and fetch me.
81
00:12:38,833 --> 00:12:40,250
Mum.
82
00:12:46,333 --> 00:12:48,000
Mum.
83
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Hello.
84
00:15:01,667 --> 00:15:02,958
What's your name?
85
00:15:05,833 --> 00:15:06,958
Nikita.
86
00:15:11,083 --> 00:15:12,167
Nice name.
87
00:15:12,667 --> 00:15:13,958
Where's it from?
88
00:15:16,292 --> 00:15:17,458
A song.
89
00:15:17,833 --> 00:15:19,167
What's it about?
90
00:15:29,417 --> 00:15:30,292
Mister...
91
00:15:31,167 --> 00:15:34,250
is this Heaven here or not?
92
00:15:38,125 --> 00:15:39,333
No... But...
93
00:15:40,958 --> 00:15:42,625
it could turn out to be.
94
00:15:45,750 --> 00:15:47,833
You died Saturday at 5 p.'m.
95
00:15:48,500 --> 00:15:51,000
The prison doctor confirmed...
96
00:15:51,167 --> 00:15:55,333
suicide after an overdose
of tranquillisers. You're buried...
97
00:15:55,500 --> 00:15:58,542
in Maisons-Alfort,
row 8, plot 30.
98
00:16:03,667 --> 00:16:05,667
Titi... That's Titi!
99
00:16:12,125 --> 00:16:12,958
I work, say...
100
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
for the government.
101
00:16:18,667 --> 00:16:21,667
We've decided
to give you another chance.
102
00:16:29,833 --> 00:16:30,875
What do I do?
103
00:16:31,417 --> 00:16:32,500
Learn.
104
00:16:32,958 --> 00:16:36,667
Learn to read, walk, talk,
smile and even fight.
105
00:16:37,125 --> 00:16:38,750
Learn to do everything.
106
00:16:40,292 --> 00:16:41,458
What for?
107
00:16:41,917 --> 00:16:43,542
To serve your country.
108
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
What if I don't want to?
109
00:16:53,000 --> 00:16:55,167
Row 8, plot 30.
110
00:17:01,875 --> 00:17:04,750
Can I sleep a bit
before I decide?
111
00:17:12,542 --> 00:17:14,167
I'll be back in an hour.
112
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
Motherfucker!
113
00:18:04,333 --> 00:18:05,625
Where's the way out?
114
00:18:05,833 --> 00:18:07,000
Straight ahead.
115
00:18:12,208 --> 00:18:13,458
Who're these shits?
116
00:18:13,625 --> 00:18:14,292
Employees.
117
00:18:16,708 --> 00:18:18,542
Nobody move!
It's OK!
118
00:18:18,708 --> 00:18:21,042
The hell it is!
Nothing's OK!
119
00:18:30,417 --> 00:18:31,542
Open the door!
120
00:18:31,708 --> 00:18:33,167
I can't open it.
121
00:18:36,917 --> 00:18:39,042
Tell them to open the door!
122
00:18:40,542 --> 00:18:41,417
They won't.
123
00:18:44,042 --> 00:18:46,167
I'll blow your brains out.
124
00:18:46,333 --> 00:18:48,000
It's not loaded.
125
00:18:48,458 --> 00:18:50,208
Forget it.
Get off me!
126
00:18:57,625 --> 00:18:58,667
Cool it.
127
00:19:04,708 --> 00:19:06,917
Right, get back to your desks.
128
00:19:25,500 --> 00:19:27,958
Rule 1, the first bullet's not for you.
129
00:19:31,625 --> 00:19:33,500
That'll clip your wings.
130
00:20:13,042 --> 00:20:14,542
Made your mind up?
131
00:20:20,875 --> 00:20:21,833
That's good.
132
00:20:31,292 --> 00:20:32,500
Fill that out.
133
00:20:38,708 --> 00:20:40,083
If I don't make it?
134
00:20:44,042 --> 00:20:45,458
You'll make it.
135
00:20:52,667 --> 00:20:55,208
We'll start with an easy program.
136
00:20:55,333 --> 00:20:58,958
It's like a typewriter keyboard -
letters and figures.
137
00:20:59,500 --> 00:21:04,000
That's the mouse. There's a roller
under it to move the arrow.
138
00:21:04,542 --> 00:21:07,958
If you press here,
you can make drawings.
139
00:21:09,667 --> 00:21:10,667
Go on then.
140
00:21:12,167 --> 00:21:16,208
There. Gently.
That's good. Gently. Gently!
141
00:21:16,958 --> 00:21:20,250
Bring the arrow back now.
Back up to the corner.
142
00:21:20,417 --> 00:21:22,500
Bring the arrow back here.
143
00:21:24,333 --> 00:21:26,292
Very good.
Now press here.
144
00:21:28,625 --> 00:21:29,625
There you go.
145
00:21:30,750 --> 00:21:31,750
Again.
146
00:21:38,917 --> 00:21:43,417
These are the firearms we use.
First, the simplest of all...
147
00:21:43,667 --> 00:21:48,167
the Beretta 93R, 9mm automatic,
20 shots maximum.
148
00:21:51,042 --> 00:21:53,458
The barrel towards the target.
149
00:21:55,333 --> 00:21:59,667
Before learning the correct stance,
get to know the tool.
150
00:21:59,833 --> 00:22:00,875
Target at 10 m.
151
00:22:23,833 --> 00:22:25,125
Used one before?
152
00:22:25,917 --> 00:22:27,833
Never on paper.
153
00:22:48,792 --> 00:22:49,958
Nice and round.
154
00:22:56,500 --> 00:22:57,833
Can't. My leg hurts.
155
00:22:58,167 --> 00:23:01,333
Never mind.
We'll try a reflex exercise.
156
00:23:02,667 --> 00:23:03,833
An easy one.
157
00:23:17,167 --> 00:23:17,875
Get ready.
158
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
Now I've taken up my guard.
159
00:23:29,167 --> 00:23:32,125
I want you to try to hit my face.
160
00:23:47,333 --> 00:23:48,542
Next class.
161
00:25:11,208 --> 00:25:12,292
Sit down there.
162
00:25:31,125 --> 00:25:31,833
My dear girl...
163
00:25:32,000 --> 00:25:35,167
you don't look much now -
chewing gum...
164
00:25:37,125 --> 00:25:41,625
but if we work hard together
and if fortune smiles on us...
165
00:25:42,625 --> 00:25:45,875
we'll be able to make you
into a human being.
166
00:25:46,333 --> 00:25:49,667
An intermediary
but necessary step...
167
00:25:49,833 --> 00:25:53,167
before becoming
man's perfect complement...
168
00:25:53,500 --> 00:25:54,500
a woman.
169
00:26:08,500 --> 00:26:09,917
Do you like it?
170
00:26:15,750 --> 00:26:18,375
Can you give me
a definition of grace?
171
00:26:20,917 --> 00:26:21,833
I'm not smart.
172
00:26:22,458 --> 00:26:25,208
Smile then.
That'll be a good start.
173
00:26:25,458 --> 00:26:27,875
Smile when you
don't know something.
174
00:26:28,042 --> 00:26:32,042
You won't be any smarter
but it's nice for others.
175
00:26:34,875 --> 00:26:39,083
Allow yourself to be taken over
by the faint fragility...
176
00:26:39,333 --> 00:26:42,208
which will make
your face beautiful.
177
00:26:42,542 --> 00:26:44,458
A smile.
178
00:26:48,500 --> 00:26:50,208
A smile...
179
00:26:51,333 --> 00:26:54,500
is surface sweetness.
180
00:26:55,958 --> 00:26:57,917
Gentleness.
181
00:27:00,250 --> 00:27:02,250
Almost a mood.
182
00:27:32,250 --> 00:27:34,333
Shall we fix the wig?
183
00:27:55,542 --> 00:27:57,292
How's it going?
184
00:27:57,542 --> 00:27:59,167
I wish it had gone.
185
00:28:00,250 --> 00:28:02,708
A sense of humour.
That's a good start.
186
00:28:10,042 --> 00:28:10,917
Made friends?
187
00:28:12,125 --> 00:28:14,042
I get on well with my mouse.
188
00:28:21,042 --> 00:28:22,750
When do we go for a drink?
189
00:28:25,083 --> 00:28:26,083
Not just yet.
190
00:28:28,208 --> 00:28:29,875
No rest in this factory?
191
00:28:30,083 --> 00:28:31,083
Never.
192
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
That suits you.
193
00:28:39,500 --> 00:28:41,708
I'm going to be 20 next week.
194
00:28:44,625 --> 00:28:47,333
Can't I have just
a bit of leave...
195
00:28:49,333 --> 00:28:50,667
if you trail me?
196
00:29:33,625 --> 00:29:37,542
How's it going?
I've a great program to try out.
197
00:29:42,625 --> 00:29:43,500
Present.
198
00:29:49,125 --> 00:29:50,667
Let's open it, huh?
199
00:30:01,333 --> 00:30:05,708
"One white mouse...
ran into my house.
200
00:30:05,958 --> 00:30:10,458
"I grabbed its tail
and made it wail!"
201
00:31:14,833 --> 00:31:17,042
In three months,
she's screwed everything up.
202
00:31:17,833 --> 00:31:18,917
Lost your touch?
203
00:31:19,667 --> 00:31:21,208
She has potential.
204
00:31:21,500 --> 00:31:23,000
Potential?
205
00:31:23,333 --> 00:31:27,500
I wonder what for, apart from
kicking and biting instructors?
206
00:31:27,917 --> 00:31:31,333
Good agents take time
to train: five...
207
00:31:31,625 --> 00:31:32,833
six years maybe.
208
00:31:33,000 --> 00:31:34,125
Oh come on.
209
00:31:35,167 --> 00:31:38,458
I'll give you 2 weeks.
After that, she's out.
210
00:31:49,625 --> 00:31:50,833
Who are you?
211
00:31:51,083 --> 00:31:51,958
I don't know.
212
00:31:53,750 --> 00:31:55,333
But... You are...
213
00:31:55,500 --> 00:31:56,500
Yes...
214
00:31:57,667 --> 00:31:59,667
What are you doing in my arms?
215
00:31:59,833 --> 00:32:01,042
I don't know.
216
00:32:02,292 --> 00:32:04,333
But now we've got this far...
217
00:32:07,292 --> 00:32:09,333
Maybe it's just a dream.
218
00:32:13,625 --> 00:32:15,208
Oh my darling.
219
00:32:20,042 --> 00:32:23,417
You've made progress,
especially in dance.
220
00:32:25,208 --> 00:32:26,750
In art too.
221
00:32:28,625 --> 00:32:30,833
But in all the other subjects...
222
00:32:34,833 --> 00:32:36,500
nix, zilch...
223
00:32:37,458 --> 00:32:38,458
Zero.
224
00:32:42,708 --> 00:32:43,750
I'll be right back.
225
00:33:04,250 --> 00:33:05,708
Happy birthday.
226
00:33:11,167 --> 00:33:12,125
Blow them out.
227
00:33:51,500 --> 00:33:53,292
They've given us two weeks.
228
00:33:55,250 --> 00:33:57,333
I can't do any more after.
229
00:33:59,500 --> 00:34:00,958
Not a thing.
230
00:35:54,208 --> 00:35:56,208
Are you looking at my hands?
231
00:35:58,667 --> 00:36:00,667
They were beautiful once.
232
00:36:01,500 --> 00:36:03,708
Now, they give me away.
233
00:36:06,625 --> 00:36:08,125
Did you go through this?
234
00:36:43,667 --> 00:36:46,250
Let your pleasure
be your guide.
235
00:36:47,417 --> 00:36:49,458
Your pleasure as a woman.
236
00:36:51,083 --> 00:36:52,625
And don't forget...
237
00:36:53,500 --> 00:36:56,750
There are two things
that have no limit:
238
00:36:57,333 --> 00:37:01,833
femininity and the means
of taking advantage of it.
239
00:37:53,208 --> 00:37:54,750
| don't believe it!
240
00:37:55,542 --> 00:37:56,958
Not ready yet?
241
00:37:58,958 --> 00:38:00,500
You're uptight, Amande.
242
00:38:00,667 --> 00:38:03,667
It's five to
and I hate unpunctuality.
243
00:38:04,500 --> 00:38:07,125
Waiting sharpens the appetite.
244
00:38:09,042 --> 00:38:10,500
Put this on.
245
00:38:13,667 --> 00:38:15,667
God, this hanger's ugly.
246
00:38:16,333 --> 00:38:18,000
I have to finish work.
247
00:38:18,167 --> 00:38:19,458
No way! That'll do!
248
00:38:20,667 --> 00:38:21,958
Only for a minute.
249
00:38:31,542 --> 00:38:32,875
You look beautiful.
250
00:38:33,333 --> 00:38:34,625
Are we dining?
251
00:38:34,750 --> 00:38:35,542
Yes.
252
00:38:37,458 --> 00:38:38,625
And why?
253
00:38:38,750 --> 00:38:40,208
It's your birthday.
254
00:38:40,333 --> 00:38:41,750
Your 23rd.
255
00:38:42,250 --> 00:38:44,042
Hey, he didn't forget.
256
00:38:58,292 --> 00:39:00,083
Amande, we have a guest.
257
00:39:08,417 --> 00:39:10,500
I thought we'd have dinner...
258
00:39:12,000 --> 00:39:12,833
out.
259
00:39:35,500 --> 00:39:36,542
Shall I go?
260
00:41:17,417 --> 00:41:18,875
The usual, sir?
261
00:41:24,833 --> 00:41:25,667
You know...
262
00:41:25,833 --> 00:41:27,542
you can put your bag down.
263
00:41:37,917 --> 00:41:39,292
Watch this.
264
00:41:40,125 --> 00:41:41,042
Magic.
265
00:41:53,625 --> 00:41:54,917
Wait a minute.
266
00:41:58,833 --> 00:42:01,625
Taittinger,
king of vintage champagnes.
267
00:42:17,167 --> 00:42:18,208
To your future.
268
00:42:23,500 --> 00:42:24,167
Now?
269
00:42:35,833 --> 00:42:37,125
It's loaded.
270
00:42:37,917 --> 00:42:40,875
Six titanium bullets,
plus an extra cartridge.
271
00:42:44,458 --> 00:42:45,500
I don't get it.
272
00:42:46,500 --> 00:42:51,000
There are three people behind you.
A woman and two men in suits:
273
00:42:51,333 --> 00:42:52,250
a bodyguard...
274
00:42:52,750 --> 00:42:55,833
and a VIP.
You've two bullets to kill him.
275
00:42:56,042 --> 00:42:58,167
Then go down to the men's room.
276
00:42:58,333 --> 00:43:01,833
In the end booth,
there's a small window your size.
277
00:43:02,042 --> 00:43:06,542
It opens onto a courtyard.
A corridor leads to the street.
278
00:43:07,667 --> 00:43:09,667
A car's waiting already.
279
00:43:10,542 --> 00:43:12,042
You've three minutes.
280
00:43:16,917 --> 00:43:19,083
Please wait until I leave.
281
00:44:56,917 --> 00:44:58,500
Eddy, look down there.
282
00:45:47,958 --> 00:45:49,083
Other side.
283
00:45:56,208 --> 00:45:57,292
Stay there.
284
00:46:46,667 --> 00:46:47,750
José!
285
00:46:50,333 --> 00:46:51,500
Coming!
286
00:48:23,333 --> 00:48:26,458
Miss! Miss! Stop!
287
00:48:30,083 --> 00:48:30,833
Open up!
288
00:48:32,917 --> 00:48:34,875
There's trouble down here.
289
00:48:35,458 --> 00:48:36,000
Miss!
290
00:48:38,667 --> 00:48:40,292
Open the door...
291
00:48:40,500 --> 00:48:42,083
asshole!
292
00:48:58,917 --> 00:49:01,708
The window was walled up, Bob!
293
00:49:02,208 --> 00:49:04,667
The window was walled up!
294
00:49:06,125 --> 00:49:07,958
Of course it was...
295
00:49:18,417 --> 00:49:20,250
You filthy shit!
296
00:49:21,875 --> 00:49:23,500
Stop it, Nikita!
297
00:49:23,875 --> 00:49:25,500
Motherfucker!
298
00:49:25,958 --> 00:49:30,333
It's all over. You get out tomorrow.
You get out tomorrow!
299
00:49:30,833 --> 00:49:33,750
You get out tomorrow!
You get out tomorrow!
300
00:49:47,333 --> 00:49:49,875
Just calm down, goddammit!
301
00:49:56,167 --> 00:49:57,542
We have to...
302
00:49:58,417 --> 00:50:02,875
have to do this sort of exercise
before letting agents out.
303
00:50:15,667 --> 00:50:17,667
You've worked well, Nikita.
304
00:50:20,667 --> 00:50:21,833
Tonight...
305
00:50:23,250 --> 00:50:24,708
and all these years.
306
00:50:29,167 --> 00:50:30,542
I'll miss you.
307
00:51:01,708 --> 00:51:03,333
I'll never kiss you again.
308
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
What category...
309
00:51:38,542 --> 00:51:39,958
of mission is she for?
310
00:51:40,167 --> 00:51:41,083
SA.
311
00:51:42,292 --> 00:51:43,958
Still as ambitious...
312
00:51:46,125 --> 00:51:47,500
Don't sit down.
313
00:51:59,250 --> 00:52:02,708
Six months set-up time.
I want her for September.
314
00:52:03,167 --> 00:52:07,667
I can't stand you.
I'd have let you die. So toe the line.
315
00:52:08,458 --> 00:52:10,333
You won't be warned. Clear?
316
00:52:18,000 --> 00:52:19,500
How many do I take?
317
00:52:19,667 --> 00:52:21,292
Three at the most.
318
00:52:22,875 --> 00:52:23,667
Jeannot.
319
00:52:38,333 --> 00:52:41,667
Marie Clément from Sarlat.
Nurse at the Salpétriére.
320
00:52:42,958 --> 00:52:46,042
You're paid at the bank
opposite the hospital.
321
00:52:46,292 --> 00:52:50,792
Passport, driving licence...
And a bonus to help you out.
322
00:52:52,542 --> 00:52:54,125
Your mission code name...
323
00:52:57,167 --> 00:52:58,250
Josephine.
324
00:53:11,292 --> 00:53:12,625
Good luck.
325
00:53:18,667 --> 00:53:19,500
I'm scared.
326
00:53:22,500 --> 00:53:23,958
The worst's over.
327
00:54:25,500 --> 00:54:30,000
Second floor, sunny,
central heating...
328
00:54:30,542 --> 00:54:33,667
and, lucky for you, it's vacant.
329
00:54:34,333 --> 00:54:34,958
Perfect.
330
00:54:36,875 --> 00:54:37,958
Perfect.
331
00:55:38,208 --> 00:55:40,667
Are you in a hurry? Huh?
332
00:55:40,875 --> 00:55:42,667
No, no, not at all...
333
00:55:42,833 --> 00:55:45,333
Good 'cos my register's acting up.
334
00:55:45,500 --> 00:55:47,875
The belt's broken too. So...
335
00:55:48,958 --> 00:55:50,708
I've plenty of time.
336
00:55:53,167 --> 00:55:54,417
That's good.
337
00:55:54,542 --> 00:55:57,167
Push it over and we'll sort it out.
338
00:56:04,708 --> 00:56:05,833
Ravioli.
339
00:56:10,083 --> 00:56:11,500
Hey, ravioli.
340
00:56:13,333 --> 00:56:17,833
I'm slow. I've only been here two days.
It's really complicated.
341
00:56:25,875 --> 00:56:27,958
Cookies.
Having yourself painted?
342
00:56:33,708 --> 00:56:38,167
God, no tag! Can't be worth more
than 10 francs. Call it 10!
343
00:56:48,708 --> 00:56:50,542
What time do you finish?
344
00:56:54,417 --> 00:56:55,625
Six o'clock.
345
00:56:58,500 --> 00:56:59,917
How about dinner?
346
00:57:04,875 --> 00:57:05,833
10 francs!
347
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
It's not finished.
348
00:57:29,500 --> 00:57:32,833
I'm embarrassed.
Usually, I do the inviting.
349
00:57:33,458 --> 00:57:37,083
You've really confused me.
I don't know what to say...
350
00:57:37,542 --> 00:57:39,083
Never mind. Eat.
351
00:57:41,333 --> 00:57:43,042
Yeah, sure... eat.
352
00:57:48,542 --> 00:57:49,667
It's really good.
353
00:57:50,750 --> 00:57:52,500
Hey, something funny
happened this morning...
354
00:57:52,625 --> 00:57:54,042
at the store. Really funny!
355
00:57:57,250 --> 00:57:58,333
That neither.
356
00:58:02,417 --> 00:58:04,500
I know, I'll eat while it's hot.
357
00:58:20,917 --> 00:58:23,417
Don't start what you can't stop.
358
00:58:24,542 --> 00:58:26,083
Sorry, I want you.
359
00:58:26,292 --> 00:58:27,500
It'll get cold.
360
00:59:13,542 --> 00:59:15,250
You were getting it!
361
00:59:15,667 --> 00:59:17,500
I put the kettle on.
362
00:59:18,167 --> 00:59:20,250
Yeah, you did fuck all!
363
00:59:24,500 --> 00:59:25,708
Breakfast, highness...
364
00:59:31,625 --> 00:59:33,833
There. Shit, I'll be late!
365
00:59:34,917 --> 00:59:36,833
Your highness slept well?
366
00:59:41,000 --> 00:59:43,500
I'll invite Léon to dinner Saturday.
367
00:59:47,417 --> 00:59:50,333
He's missing Britanny, poor guy.
368
00:59:50,875 --> 00:59:52,667
I'll make crépes.
369
00:59:52,833 --> 00:59:54,458
You know how to?
370
00:59:57,333 --> 00:59:59,167
We might go into business.
371
00:59:59,292 --> 01:00:00,667
Doing what?
372
01:00:00,833 --> 01:00:02,625
Designing boats.
373
01:00:03,000 --> 01:00:05,750
- With him as the eraser?
- Hey, Léon's a nice guy.
374
01:00:07,708 --> 01:00:10,500
I've seen more intelligent bananas.
375
01:00:11,042 --> 01:00:12,333
Give him a break.
376
01:00:13,708 --> 01:00:15,833
Why don't you invite your friend?
377
01:00:16,333 --> 01:00:16,958
Who?
378
01:00:17,167 --> 01:00:20,542
You made a friend
in a store, a blonde...
379
01:00:21,500 --> 01:00:23,167
didn't you? Last week?
380
01:00:23,875 --> 01:00:27,083
Yes, but I don't know
if she's a friend yet.
381
01:00:27,292 --> 01:00:29,458
This is your chance to find out.
382
01:00:29,625 --> 01:00:33,083
If it doesn't work,
Léon will peel her bananas.
383
01:00:44,500 --> 01:00:46,042
We get on well, huh?
384
01:00:48,917 --> 01:00:51,208
We've been together six months now.
385
01:01:00,250 --> 01:01:00,833
Marie...
386
01:01:02,292 --> 01:01:04,708
How come you never
bring people here?
387
01:01:09,250 --> 01:01:11,833
No relatives, no friends...
388
01:01:13,708 --> 01:01:14,958
Nobody.
389
01:01:19,083 --> 01:01:20,875
Because I love only you.
390
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
There you go.
391
01:01:30,292 --> 01:01:32,333
No! Tell him I hate his guts.
392
01:01:45,958 --> 01:01:47,000
Hello?
393
01:01:47,208 --> 01:01:48,042
Joséphine?
394
01:01:52,458 --> 01:01:54,750
The George V bar, in an hour.
395
01:02:01,250 --> 01:02:02,000
Who was it?
396
01:02:03,667 --> 01:02:06,417
The hospital. I'm on duty.
397
01:02:16,292 --> 01:02:17,458
Tea.
398
01:02:21,667 --> 01:02:23,000
Got a light?
399
01:02:24,083 --> 01:02:26,125
The Regina basement,
in an hour.
400
01:02:56,667 --> 01:02:57,875
Don't move.
401
01:03:00,750 --> 01:03:02,042
Legs apart.
402
01:03:03,500 --> 01:03:04,750
Joséphine.
403
01:03:07,250 --> 01:03:08,333
'Souse.
404
01:03:29,833 --> 01:03:30,625
Put that on.
405
01:04:08,458 --> 01:04:10,208
What do I do now?
406
01:04:11,333 --> 01:04:12,500
You wait.
407
01:04:45,000 --> 01:04:46,667
Room service, good morning.
408
01:04:50,875 --> 01:04:52,042
Certainly, sir.
409
01:07:07,333 --> 01:07:08,917
What do I do now?
410
01:07:09,667 --> 01:07:11,167
Go home.
411
01:07:14,083 --> 01:07:15,292
Is that all?
412
01:07:44,417 --> 01:07:45,458
Marie?
413
01:07:48,083 --> 01:07:49,417
Bob speaking.
414
01:07:51,625 --> 01:07:52,750
How are you?
415
01:07:52,917 --> 01:07:54,708
Fine... I'm just fine.
416
01:07:56,250 --> 01:08:00,542
I wanted to congratulate you.
I'm glad the first job went well.
417
01:08:01,708 --> 01:08:02,667
Thanks.
418
01:08:03,958 --> 01:08:05,625
Have you settled in?
419
01:08:07,292 --> 01:08:08,500
Yes, really well.
420
01:08:11,000 --> 01:08:12,667
I have a fiancé.
421
01:08:13,500 --> 01:08:17,250
Great. I'm glad
everything's going well.
422
01:08:19,000 --> 01:08:22,708
!I have to go now, Marie.
Good luck for the next.
423
01:08:23,292 --> 01:08:24,167
Bob?
424
01:08:24,958 --> 01:08:25,875
Yes?
425
01:08:27,417 --> 01:08:30,125
I'd like you over for dinner.
426
01:08:31,958 --> 01:08:33,500
I'd be delighted.
427
01:08:37,333 --> 01:08:38,458
Bob?
428
01:08:39,167 --> 01:08:40,667
Uncle Bob?
429
01:08:42,417 --> 01:08:44,917
Come in. She's in the bathroom.
430
01:08:46,542 --> 01:08:48,333
Let me help you.
431
01:08:48,458 --> 01:08:52,417
You shouldn't have, for the flowers.
Champagne was a good idea.
432
01:08:55,167 --> 01:08:56,083
Sorry.
433
01:08:57,750 --> 01:08:59,667
I'm really pleased...
434
01:09:00,667 --> 01:09:02,333
to meet you. It's...
435
01:09:03,958 --> 01:09:06,542
I haven't met her family before.
436
01:09:07,625 --> 01:09:09,458
The others aren't worth it.
437
01:09:16,458 --> 01:09:19,000
I'll put it in the fridge
before it gets cold.
438
01:09:22,958 --> 01:09:26,292
Delicious. Really.
Wonderful, fine, light...
439
01:09:26,458 --> 01:09:30,958
Stop. I'll never be able to match that.
One last compliment, OK?
440
01:09:32,333 --> 01:09:35,208
I haven't seen her
for a while. She's...
441
01:09:35,917 --> 01:09:39,833
She's radiant. I'm sure
that's thanks to you as well.
442
01:09:40,208 --> 01:09:44,042
My charm's really deceptive.
It's not immediate.
443
01:09:44,708 --> 01:09:46,917
It can take 10 or 15 years.
444
01:09:56,417 --> 01:10:00,125
Tell me, what was she like
when she was little?
445
01:10:00,333 --> 01:10:02,083
No, Marco.
446
01:10:02,417 --> 01:10:04,625
When she was eight or so.
447
01:10:04,750 --> 01:10:06,333
Marco, you promised!
448
01:10:06,500 --> 01:10:09,542
It's him I'm asking,
Marie, not you.
449
01:10:09,958 --> 01:10:12,333
See, I can't even ask questions.
450
01:10:12,708 --> 01:10:14,625
Do I ask you things?
451
01:10:15,417 --> 01:10:17,333
No, but I wish you would.
452
01:10:17,708 --> 01:10:19,542
I love you all the same.
453
01:10:20,125 --> 01:10:21,958
See, she's a brick wall.
454
01:10:22,083 --> 01:10:23,500
So people say.
455
01:10:24,125 --> 01:10:24,708
Marie!
456
01:10:26,542 --> 01:10:28,333
At eight, she was so pretty.
457
01:10:34,125 --> 01:10:36,667
She had golden hair in a pigtail.
458
01:10:37,458 --> 01:10:40,000
There was a cousin called Caroline.
459
01:10:41,083 --> 01:10:45,167
Only Caroline could touch
her pigtail. No one else.
460
01:10:49,500 --> 01:10:51,167
She wore a ribbon...
461
01:10:51,667 --> 01:10:53,750
and always had white dresses.
462
01:10:57,000 --> 01:11:01,500
I only saw her when the family
rented a farm in summer.
463
01:11:02,958 --> 01:11:06,667
With the cousins and neighbours,
there were 20 kids...
464
01:11:06,833 --> 01:11:09,167
always causing trouble together.
465
01:11:11,917 --> 01:11:15,708
Marie had her speciality.
She imitated frogs.
466
01:11:19,917 --> 01:11:23,292
She'd squat by the pond
and jump into the mud...
467
01:11:23,458 --> 01:11:26,833
going "croak, croak".
That cracked the other kids up.
468
01:11:28,500 --> 01:11:29,667
She'd come back...
469
01:11:29,833 --> 01:11:34,333
soaked to the skin,
but always with the same excuse:
470
01:11:35,833 --> 01:11:39,958
"I slipped," she'd say
in her quiet little voice.
471
01:11:43,167 --> 01:11:45,083
That's just like her!
472
01:11:46,000 --> 01:11:47,750
Has she told you what I do?
473
01:11:50,125 --> 01:11:53,125
No. See, I can't ask her questions.
474
01:11:55,333 --> 01:11:59,708
I work in a travel agency.
I'm one of the partners.
475
01:12:00,542 --> 01:12:03,333
Two tickets to Venice.
476
01:12:05,750 --> 01:12:07,417
An engagement present.
477
01:12:14,625 --> 01:12:16,333
I don't know what to say.
478
01:12:16,625 --> 01:12:18,000
Don't say anything.
479
01:12:38,542 --> 01:12:40,708
Acajou, acajou?
480
01:12:43,833 --> 01:12:44,833
I feel rough.
481
01:13:20,292 --> 01:13:21,833
Mind the step.
482
01:13:26,833 --> 01:13:28,042
This way!
483
01:13:32,500 --> 01:13:34,833
Oh no, not the gondola, Marie!
484
01:13:35,208 --> 01:13:37,417
Not the gondola,
not the gondola...
485
01:13:39,667 --> 01:13:42,208
Gondolier...
486
01:13:44,333 --> 01:13:47,208
from... Venice!
487
01:13:51,917 --> 01:13:52,667
I want you.
488
01:13:52,833 --> 01:13:53,833
Me too.
489
01:13:54,000 --> 01:13:54,875
I'm thirsty.
490
01:13:55,083 --> 01:13:55,750
Me too.
491
01:13:55,917 --> 01:13:57,125
I'm hungry.
492
01:13:57,333 --> 01:13:58,000
Me too.
493
01:13:58,208 --> 01:13:59,958
Copy-cat! Undo my skirt!
494
01:14:00,125 --> 01:14:01,958
- Right away.
- It's undone.
495
01:14:03,625 --> 01:14:04,750
No, take it off.
496
01:14:15,333 --> 01:14:16,958
Here, hold this.
497
01:14:19,708 --> 01:14:23,500
We'd like some San Daniele ham,
a portion of cheese...
498
01:14:23,667 --> 01:14:27,333
and two bottles of water.
We get thirsty after sex.
499
01:14:30,000 --> 01:14:31,042
She's crazy.
500
01:14:34,417 --> 01:14:35,875
What did he say?
501
01:14:37,000 --> 01:14:39,167
He has the same problem.
502
01:14:42,833 --> 01:14:44,250
It's all OK then?
503
01:14:51,333 --> 01:14:52,667
Don't move.
504
01:14:56,667 --> 01:14:57,833
Joséphine?
505
01:15:01,458 --> 01:15:02,708
Joséphine?
506
01:15:08,458 --> 01:15:11,833
The bathroom cabinet
has a secret compartment.
507
01:15:20,500 --> 01:15:23,958
Fine, make that
a green salad then.
508
01:15:34,667 --> 01:15:36,333
They're out of ham.
509
01:15:36,750 --> 01:15:38,500
Call the management.
510
01:15:42,625 --> 01:15:43,750
I want a bath.
511
01:15:44,833 --> 01:15:47,417
Relax and wait for room service.
512
01:16:27,500 --> 01:16:29,333
Josephine, in position.
513
01:16:30,083 --> 01:16:32,833
First items under the sink.
514
01:17:21,833 --> 01:17:22,917
Assembly completed.
515
01:17:23,417 --> 01:17:24,875
Open the window.
516
01:17:31,125 --> 01:17:32,958
There's no fucking handle!
517
01:17:33,125 --> 01:17:34,333
! don't care!
518
01:17:38,167 --> 01:17:38,833
Sweetheart?
519
01:17:42,375 --> 01:17:44,208
Know what I'm thinking about?
520
01:17:44,958 --> 01:17:45,833
No.
521
01:17:47,000 --> 01:17:51,500
That day at the store. Your beauty.
I thought life's a bitch...
522
01:17:52,917 --> 01:17:55,042
I'll never have a girl like that...
523
01:17:57,000 --> 01:17:58,458
to share my life with.
524
01:18:00,500 --> 01:18:01,542
Never.
525
01:18:07,833 --> 01:18:10,542
I can't believe I'm saying this...
526
01:18:16,667 --> 01:18:18,333
The white boat on the canal...
527
01:18:18,542 --> 01:18:20,708
with a driver in a blue shirt.
528
01:18:21,458 --> 01:18:25,292
To the left, there are two people
outside a door.
529
01:18:26,500 --> 01:18:27,750
Take aim on them...
530
01:18:27,958 --> 01:18:28,958
and get ready.
531
01:18:29,708 --> 01:18:31,125
We're awaiting orders.
532
01:18:46,208 --> 01:18:47,500
Can we talk?
533
01:18:47,958 --> 01:18:49,958
OK but stay there.
534
01:18:55,083 --> 01:18:56,042
Marie...
535
01:19:01,750 --> 01:19:03,875
I know questions piss you off.
536
01:19:06,167 --> 01:19:10,667
I don't know what's up...
what shit you've been through...
537
01:19:12,250 --> 01:19:14,208
to put you in that state.
538
01:19:16,458 --> 01:19:20,750
But I've got an imagination, OK?
And I imagine the worst.
539
01:19:24,542 --> 01:19:26,625
The worst would be a relief.
540
01:19:34,083 --> 01:19:34,958
Who is it?
541
01:19:35,125 --> 01:19:36,417
Room service.
542
01:19:37,875 --> 01:19:38,833
Coming.
543
01:19:44,458 --> 01:19:47,208
Hello, sir.
Beautiful day, isn't it?
544
01:19:47,417 --> 01:19:48,875
Weren't you out of ham?
545
01:19:49,042 --> 01:19:49,917
Sorry?
546
01:19:50,333 --> 01:19:51,875
OK, it's no big deal.
547
01:19:53,333 --> 01:19:55,083
How many targets?
548
01:19:55,708 --> 01:19:57,083
One but double.
549
01:19:57,250 --> 01:19:58,333
What's he like?
550
01:19:58,542 --> 01:20:00,458
! haven't been informed yet.
551
01:20:01,292 --> 01:20:03,667
My name's Roberto
if you need me...
552
01:20:03,875 --> 01:20:06,250
Yeah, Harry Vederchi.
553
01:20:09,625 --> 01:20:12,500
Target visible in 10 seconds.
554
01:20:22,542 --> 01:20:24,125
Which one of them is it?
555
01:20:24,292 --> 01:20:26,292
! haven't the data yet.
556
01:20:29,083 --> 01:20:30,250
The target, dammit!
557
01:20:30,500 --> 01:20:31,500
The woman.
558
01:20:32,708 --> 01:20:34,125
The woman in brown.
559
01:20:34,667 --> 01:20:35,833
For Chrissakes!
560
01:20:35,958 --> 01:20:36,917
The woman.
561
01:20:37,667 --> 01:20:38,875
The fucking woman!
562
01:20:47,208 --> 01:20:49,125
What's up? Why don't you reply?
563
01:20:49,292 --> 01:20:51,208
You promised not to come in.
564
01:20:51,833 --> 01:20:54,083
I know, but I heard a noise...
565
01:20:54,417 --> 01:20:58,917
I spent 15 minutes at the door.
You could have replied!
566
01:21:14,833 --> 01:21:16,208
You didn't hear me, huh?
567
01:21:30,000 --> 01:21:30,875
Fine.
568
01:21:33,958 --> 01:21:35,500
This'll keep you going.
569
01:22:29,667 --> 01:22:30,542
Miss?
570
01:22:31,500 --> 01:22:34,083
Hot chocolate. Cake.
571
01:22:40,167 --> 01:22:41,833
Interested in my vacation?
572
01:22:44,500 --> 01:22:47,750
I know you and your sadistic games.
573
01:22:49,125 --> 01:22:52,625
You're sick, Bob.
I need to tell you that.
574
01:22:54,167 --> 01:22:56,333
Your job's a sewer for you.
575
01:22:59,250 --> 01:23:00,708
I'm happy to see you.
576
01:23:05,542 --> 01:23:09,250
I miss the time when I had you
to myself every day.
577
01:23:09,708 --> 01:23:12,000
An ambassador,
leaving in five months.
578
01:23:12,167 --> 01:23:16,417
Get him before he goes.
It's your mission. Choose your team.
579
01:23:16,625 --> 01:23:20,750
You've five months. The Boss wants
a clean, smooth job.
580
01:23:20,917 --> 01:23:22,417
I thought of you.
581
01:23:26,750 --> 01:23:28,708
Always on two jobs at once, huh?
582
01:23:30,500 --> 01:23:32,250
It's to show I love you.
583
01:24:06,750 --> 01:24:09,167
What a welcome! I'll try again.
584
01:24:16,833 --> 01:24:18,708
There, that's much better.
585
01:24:22,083 --> 01:24:23,167
From now on...
586
01:24:23,333 --> 01:24:25,875
no more "Mr. Cashier". I resigned.
587
01:24:26,458 --> 01:24:26,958
Exactly.
588
01:24:27,125 --> 01:24:28,000
To make boats?
589
01:24:28,167 --> 01:24:29,292
You bet!
590
01:24:29,500 --> 01:24:30,042
Champagne!
591
01:24:30,208 --> 01:24:31,500
It's taken care of.
592
01:24:45,125 --> 01:24:47,000
Who taught you to smile?
593
01:24:47,208 --> 01:24:48,333
You did.
594
01:24:50,875 --> 01:24:52,875
I think we should move.
595
01:24:53,417 --> 01:24:57,917
I thought something...
bigger might suit you better.
596
01:25:37,833 --> 01:25:42,333
He's seeing his mistress there.
You're in for a two-hour wait.
597
01:25:46,542 --> 01:25:47,958
Got a light?
598
01:26:00,958 --> 01:26:02,833
Sorry, I got held up.
599
01:26:05,833 --> 01:26:09,125
Maximilien Jedreck posted
in Paris seven years ago.
600
01:26:10,708 --> 01:26:13,708
He's keeping data
in the embassy safe...
601
01:26:13,875 --> 01:26:16,542
waiting until he goes home.
Classic.
602
01:26:17,500 --> 01:26:19,333
What sort of data is it?
603
01:26:19,500 --> 01:26:22,750
All sorts: computing,
electronics, mechanics...
604
01:26:25,042 --> 01:26:26,542
Who's the girl?
605
01:26:27,250 --> 01:26:30,875
Anne-Marie. Together for two years.
She's an art dealer.
606
01:26:31,042 --> 01:26:32,917
Seems safe enough.
607
01:26:35,167 --> 01:26:37,458
We're not interested in him.
608
01:26:38,458 --> 01:26:42,542
We're after the companies
selling the data...
609
01:26:42,750 --> 01:26:45,667
and to get them, we need proof.
610
01:26:45,875 --> 01:26:48,333
The proof's in the embassy safe?
611
01:26:48,500 --> 01:26:51,167
Yeah and the keys
are in his pocket.
612
01:26:51,333 --> 01:26:52,875
So we know where to look.
613
01:26:54,667 --> 01:26:59,167
Relations are strained.
Go easy and don't hurt him.
614
01:27:00,292 --> 01:27:03,625
Try to work magic, not havoc.
615
01:27:19,708 --> 01:27:20,833
Sweetheart?
616
01:27:30,667 --> 01:27:31,833
Sweetheart?
617
01:27:40,000 --> 01:27:42,292
Shit, you scared me!
618
01:28:00,542 --> 01:28:03,667
How do you smell so good
in a hospital?
619
01:28:05,500 --> 01:28:06,958
That's my secret.
620
01:28:13,333 --> 01:28:16,292
Tell me about
these three months of nights.
621
01:28:18,750 --> 01:28:20,292
Tonight's the last.
622
01:29:59,167 --> 01:30:01,083
Damn paintings!
623
01:30:01,833 --> 01:30:03,833
I'm to look after you.
624
01:30:11,042 --> 01:30:13,333
Marie-Helene, how do you do?
625
01:30:17,500 --> 01:30:18,667
How do you do?
626
01:30:34,708 --> 01:30:36,500
I won't be long.
627
01:30:52,875 --> 01:30:55,042
That'll take some selling.
628
01:31:00,208 --> 01:31:01,417
Who's it by?
629
01:31:02,208 --> 01:31:06,500
A guy who was a pain in the neck
even before I carried his stuff.
630
01:31:06,750 --> 01:31:08,125
What'll you drink?
631
01:31:10,292 --> 01:31:11,667
Whiskey.
632
01:31:27,875 --> 01:31:31,292
So you work with Anne-Marie?
633
01:31:31,708 --> 01:31:34,292
Sometimes.
Dad's gallery's near hers.
634
01:31:34,750 --> 01:31:36,083
In the same street?
635
01:31:36,708 --> 01:31:38,708
Yes, a bit further up.
636
01:31:43,000 --> 01:31:45,542
A bit further up,
a bit further up.
637
01:31:53,000 --> 01:31:54,250
Ah, I see.
638
01:31:56,083 --> 01:31:57,167
Thank you.
639
01:31:59,042 --> 01:32:01,833
After the Finnish gallery.
640
01:32:02,417 --> 01:32:03,958
No, further up...
641
01:32:05,250 --> 01:32:06,167
Your elbow!
642
01:32:08,667 --> 01:32:10,208
Glug-glug.
643
01:32:22,208 --> 01:32:23,000
Lie down.
644
01:32:23,167 --> 01:32:24,833
It's time to sleep.
645
01:32:54,000 --> 01:32:57,000
Christian, it's just
a housewife coming up.
646
01:32:58,042 --> 01:32:59,667
OK, message received.
647
01:33:13,333 --> 01:33:14,708
- Joséphine?
- Yes.
648
01:33:16,083 --> 01:33:18,750
The ambassador uses a code
with his guards.
649
01:33:18,917 --> 01:33:20,417
Yeah but we got it.
650
01:33:20,667 --> 01:33:21,750
They changed it.
651
01:33:23,042 --> 01:33:25,500
Surveillance just told me.
652
01:33:25,958 --> 01:33:27,333
So we drop everything?
653
01:33:27,500 --> 01:33:29,250
Hold on, I'll find out.
654
01:33:43,875 --> 01:33:45,833
No, mission maintained.
655
01:33:46,000 --> 01:33:46,875
What do you mean?
656
01:33:47,042 --> 01:33:49,667
I mean we're sending
you a cleaner.
657
01:33:51,708 --> 01:33:53,667
It's my mission,
for six months...
658
01:33:53,833 --> 01:33:55,750
Shut it!
Orders are orders!
659
01:33:55,917 --> 01:33:59,333
Mission maintained
with maximum priority.
660
01:33:59,542 --> 01:34:02,375
Fuck your goddam cleaner!
661
01:34:07,292 --> 01:34:09,125
Shall we get out?
662
01:34:13,333 --> 01:34:15,292
No, we wait and talk to him.
663
01:34:41,000 --> 01:34:42,208
Maurice?
664
01:34:50,333 --> 01:34:52,292
Maurice, who's coming up?
665
01:35:11,667 --> 01:35:13,458
Calm down! Calm down!
666
01:35:13,667 --> 01:35:14,667
OK!
667
01:35:16,000 --> 01:35:17,125
I'll go.
668
01:35:21,458 --> 01:35:23,542
Victor, the cleaner.
669
01:35:32,417 --> 01:35:33,333
Bathroom?
670
01:35:34,167 --> 01:35:35,167
Over there.
671
01:35:35,667 --> 01:35:37,625
Bring that one too.
672
01:35:49,083 --> 01:35:49,958
And the driver?
673
01:35:50,125 --> 01:35:51,250
In the trunk.
674
01:35:53,333 --> 01:35:55,125
Go on then, talk to him.
675
01:35:55,292 --> 01:35:58,458
Drop it, OK!
Maybe you've a better idea?
676
01:36:11,167 --> 01:36:13,833
Victor,
we've got to talk first.
677
01:36:14,708 --> 01:36:15,542
After.
678
01:36:18,542 --> 01:36:19,958
What are you doing?
679
01:36:20,125 --> 01:36:21,750
Cleaning up your shit.
680
01:36:24,500 --> 01:36:25,833
Fuck, he's not dead!
681
01:36:29,917 --> 01:36:31,542
You're out of your mind!
682
01:36:31,708 --> 01:36:33,458
Hold him down, asshole!
683
01:36:33,667 --> 01:36:34,333
I've had it!
684
01:36:34,542 --> 01:36:35,917
Come and help me.
685
01:36:36,042 --> 01:36:38,125
Here, here!
I've had it!
686
01:36:38,292 --> 01:36:39,667
Shut your mouth.
687
01:36:39,833 --> 01:36:41,250
Calm down. Help me.
688
01:36:41,417 --> 01:36:42,625
You go...
689
01:36:42,833 --> 01:36:45,000
to the embassy!
Here are the keys!
690
01:36:45,167 --> 01:36:46,250
Cut it out, asshole!
691
01:36:46,708 --> 01:36:48,042
Yeah, I'll cut it out!
692
01:36:49,875 --> 01:36:50,833
Stop it!
693
01:37:19,167 --> 01:37:19,833
Victor...
694
01:37:21,833 --> 01:37:24,250
I'd better call for orders, huh?
695
01:37:26,708 --> 01:37:28,958
Victor!
No, no, Victor!
696
01:37:31,708 --> 01:37:34,292
I don't stop missions
in progress.
697
01:37:34,917 --> 01:37:36,667
You'll make no calls.
698
01:37:36,875 --> 01:37:41,375
We're going to finish this
or I'll burn your face off, OK?
699
01:38:10,667 --> 01:38:11,750
I'd better come.
700
01:38:12,625 --> 01:38:16,208
No, you'd better not.
Stay here. Give me an hour.
701
01:38:17,417 --> 01:38:19,625
And just calm down.
Calm down.
702
01:38:20,958 --> 01:38:22,292
See you in an hour.
703
01:42:16,708 --> 01:42:17,833
You said an hour.
704
01:42:22,167 --> 01:42:23,333
Time to clean up.
705
01:42:23,542 --> 01:42:27,208
No! You're not cleaning
anything, Victor.
706
01:42:27,667 --> 01:42:30,125
We'll just go
for a little drive.
707
01:42:36,042 --> 01:42:37,542
The mission's not over.
708
01:42:40,250 --> 01:42:44,167
Please, Victor.
I can't take any more of this.
709
01:42:45,083 --> 01:42:47,875
Please, let's go!
710
01:42:52,667 --> 01:42:53,750
Who's that?
711
01:42:53,917 --> 01:42:55,083
I don't know.
712
01:42:56,125 --> 01:42:58,750
Sir?
What's happening, sir?
713
01:43:00,042 --> 01:43:01,292
Oh shit!
714
01:43:07,625 --> 01:43:09,292
Let's get out of here!
715
01:43:18,000 --> 01:43:18,917
They're ready.
716
01:43:20,542 --> 01:43:22,042
Nothing's wrong.
717
01:43:22,208 --> 01:43:23,333
False alert. Calm down.
718
01:43:37,208 --> 01:43:40,000
They've shut the gate.
We can't get out.
719
01:43:41,625 --> 01:43:42,833
We'll call back.
720
01:43:42,958 --> 01:43:44,042
Stop!
721
01:43:47,958 --> 01:43:50,125
A quick drive
and we'll call back.
722
01:43:50,292 --> 01:43:51,125
Please stop!
723
01:45:42,417 --> 01:45:43,667
Move over.
724
01:46:02,125 --> 01:46:03,750
Look at me, Marie.
725
01:46:17,292 --> 01:46:18,958
My poor love.
726
01:46:22,708 --> 01:46:23,833
They'll wear you out.
727
01:46:25,875 --> 01:46:28,250
The job's too tough for you.
728
01:46:30,833 --> 01:46:32,500
Look at your tiny hands.
729
01:46:34,708 --> 01:46:36,833
They need protecting.
730
01:46:39,958 --> 01:46:41,625
They mustn't get old.
731
01:46:46,250 --> 01:46:48,833
Stop before it's too late.
732
01:46:53,292 --> 01:46:54,667
Why do you say that?
733
01:46:59,667 --> 01:47:01,167
I know everything, Marie.
734
01:47:04,833 --> 01:47:08,833
There never has been
a Marie Clement at your hospital.
735
01:47:13,042 --> 01:47:14,667
I also know about...
736
01:47:17,833 --> 01:47:19,958
the stake-outs, the tailings...
737
01:47:20,833 --> 01:47:22,208
the video cassettes.
738
01:47:24,625 --> 01:47:26,083
Why didn't you say?
739
01:47:29,167 --> 01:47:31,000
Because I love only you.
740
01:47:37,333 --> 01:47:38,333
Thank you.
741
01:47:57,500 --> 01:47:59,333
My little Marco.
742
01:48:04,667 --> 01:48:07,875
You're the most beautiful
person I ever met.
743
01:48:13,500 --> 01:48:15,833
The only one who helped me too.
744
01:48:23,208 --> 01:48:24,292
Are you going away?
745
01:48:36,458 --> 01:48:38,042
Got a little place for me?
746
01:48:40,042 --> 01:48:42,042
You're better in a big place.
747
01:49:06,500 --> 01:49:07,708
I love you.
748
01:50:16,250 --> 01:50:18,708
Mathieu! I'll go up first.
749
01:50:19,667 --> 01:50:21,500
I'll call if there's trouble.
750
01:50:34,500 --> 01:50:35,542
Come to shoot me?
751
01:50:43,500 --> 01:50:45,083
Don't you think...
752
01:50:46,708 --> 01:50:48,458
she's paid her dues?
753
01:50:50,125 --> 01:50:52,208
Hasn't she the right to live?
754
01:50:55,833 --> 01:50:57,333
Her life's been ruined.
755
01:50:57,958 --> 01:50:59,125
I know all that.
756
01:50:59,583 --> 01:51:02,333
But she ruined a life
a few years ago.
757
01:51:02,917 --> 01:51:04,292
A policeman's.
758
01:51:05,667 --> 01:51:07,292
Those are heavy dues.
759
01:51:09,500 --> 01:51:11,208
She killed for you too.
760
01:51:12,042 --> 01:51:14,333
It only counts when it suits you.
761
01:51:21,208 --> 01:51:24,833
OK, Marco, you know
what it's all about now.
762
01:51:25,167 --> 01:51:28,958
I'm listening.
What do you want me to do?
763
01:51:30,042 --> 01:51:31,667
Protect her.
764
01:51:35,083 --> 01:51:36,125
'I try...
765
01:51:37,500 --> 01:51:39,125
But she's in danger, Marco.
766
01:51:40,667 --> 01:51:42,833
She took the embassy documents.
767
01:51:43,542 --> 01:51:47,250
She's out of danger then.
I've got the documents.
768
01:52:14,125 --> 01:52:15,250
She left you a note...
769
01:52:16,292 --> 01:52:17,667
but I tore it up.
770
01:52:21,542 --> 01:52:22,500
What did it say?
771
01:52:45,000 --> 01:52:46,458
We'll miss her, huh?
772
01:52:53,208 --> 01:52:54,000
Yeah.
49470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.