Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,075 --> 00:00:35,945
- Herinnert u zich mij, minister?
- U bent Jacob Pearce.
2
00:00:35,951 --> 00:00:38,662
Ik wil je iets laten zien.
Dit is wat ze met je doen
3
00:00:38,787 --> 00:00:41,249
- in een gevangenis voor de Taliban.
- Alsjeblieft, ik heb een dochter.
4
00:00:41,415 --> 00:00:45,253
Mijn mannen hadden ook dochters.
Ze hadden zonen, ze hadden vrouwen,
5
00:00:45,420 --> 00:00:47,338
ze hadden families,
en jij hebt ze verraden.
6
00:00:47,463 --> 00:00:50,549
En ze werden afgeslacht.
En dat komt door jou.
7
00:00:50,674 --> 00:00:52,634
Wie ben jij?
8
00:00:53,762 --> 00:00:57,222
Vincent Taleb. Ik ben de beschermingsofficier
van Defensie.
9
00:01:18,453 --> 00:01:20,865
Rowan en Philippe besloten dat
de beste manier om met Pearce om te gaan
10
00:01:20,871 --> 00:01:24,167
was om hem te verraden aan de Taliban.
Balen als je wordt voorgelogen, hè?
11
00:01:24,292 --> 00:01:26,251
Matis Garnier, hoofd
terrorismebestrijding.
12
00:01:26,376 --> 00:01:27,956
- Ik leid de Task Force.
- Zara Taylor, MI6.
13
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
En hoe zit het met de wapens
die uit de ambassade zijn gehaald?
14
00:01:31,132 --> 00:01:33,259
Forensisch onderzoek kon
een van hen terug te vinden.
15
00:01:33,384 --> 00:01:36,012
Het is getraceerd naar een
wapenhandelaar, Karim Hassan.
16
00:01:36,137 --> 00:01:38,640
Hij is ons spoor naar Pearce.
We moeten hem vinden.
17
00:01:38,972 --> 00:01:44,019
Mijn naam is Jacob Pearce.
Kapitein Jacob Pearce.
18
00:01:44,144 --> 00:01:46,814
Ik ben soldaat bij het
Franse Vreemdelingenlegioen.
19
00:01:46,980 --> 00:01:48,816
Ik wil dat mensen
mijn verhaal kennen.
20
00:01:48,983 --> 00:01:52,069
Ik wil dat ze de waarheid weten.
21
00:01:52,194 --> 00:01:55,781
Wat mij was aangedaan. En
wat mijn mannen is aangedaan.
22
00:02:10,671 --> 00:02:12,966
Hij is hier.
23
00:02:18,555 --> 00:02:21,723
- Heb je hem?
- Ik heb hem.
24
00:02:24,185 --> 00:02:26,770
Kijk hier eens naar. Wie houdt hij voor de gek?
25
00:02:26,895 --> 00:02:29,649
Misschien houdt hij
van aardbeien?
26
00:02:29,816 --> 00:02:31,985
Wat, een wapenhandelaar
reist helemaal door Parijs
27
00:02:32,151 --> 00:02:34,111
om de ingrediënten te kopen
van een fruitsalade?
28
00:02:42,287 --> 00:02:45,163
Hij heeft de
rugzak af. Blijf bij hem.
29
00:03:07,270 --> 00:03:09,479
Ik heb ogen op de tas.
30
00:03:31,294 --> 00:03:33,545
Mijn fout. Désolé, désolé!
31
00:03:33,712 --> 00:03:35,673
Politie! C'est la police!
32
00:06:05,906 --> 00:06:09,451
Vincent! Wat is er verdomme
gebeurde er op de markt?
33
00:06:09,576 --> 00:06:11,864
Nu hebben we een dode wapenhandelaar
dealer en een burger in het ziekenhuis
34
00:06:11,870 --> 00:06:14,831
met hersenschudding!
35
00:06:16,375 --> 00:06:18,336
Ik zorg dat jullie allebei worden overgeplaatst
naar de task force
36
00:06:18,461 --> 00:06:20,879
en dit is hoe je me terugbetaalt?
37
00:06:21,004 --> 00:06:25,093
Het was een echte vergissing.
Rugzakken die erg op elkaar lijken.
38
00:06:25,259 --> 00:06:28,221
- Vergelijkbare rugzakken, hè?
- Ja.
39
00:07:20,648 --> 00:07:22,942
Drie. Twee.
40
00:07:48,384 --> 00:07:51,678
Hallo?
41
00:07:53,473 --> 00:07:56,809
Ik heb net het jaarverslag
het jaarverslag van KMI gelezen.
42
00:07:58,435 --> 00:08:03,815
Je verdient een fortuin met het verkopen
wapens aan hele slechte mensen.
43
00:08:05,108 --> 00:08:07,028
Wat wil je?
44
00:08:07,194 --> 00:08:10,238
Moeilijk om een prijs
op het leven van 23 mannen.
45
00:08:11,072 --> 00:08:13,492
Zes jaar van
gevangenschap en marteling.
46
00:08:13,992 --> 00:08:18,079
Honderd miljoen euro
zou het moeten dekken.
47
00:08:19,915 --> 00:08:23,002
Wil je dat ik je
100 miljoen euro betaal?
48
00:08:24,045 --> 00:08:26,088
Dat is dezelfde winst die je
met het leveren van wapens
49
00:08:26,213 --> 00:08:30,509
aan de Afghaanse regering.
Dat lijkt me eerlijk.
50
00:08:32,010 --> 00:08:33,721
Waarom zou ik je iets betalen?
51
00:08:33,888 --> 00:08:37,015
Want als je dat niet doet, begin ik met het
mensen die je kent vermoorden totdat je dat wel doet.
52
00:08:37,682 --> 00:08:41,144
En dan zullen we allemaal zien hoeveel
waarde je hecht aan de levens
53
00:08:41,269 --> 00:08:45,274
van je familie, je
vrienden en collega's.
54
00:08:46,734 --> 00:08:50,363
Ik heb een sluipschutter op een
dak ergens in Parijs.
55
00:08:51,364 --> 00:08:53,282
Hij gaat iemand vermoorden
heel dicht bij jou
56
00:08:53,407 --> 00:08:55,576
tenzij je akkoord gaat met
mij het geld te betalen dat ik vraag.
57
00:09:00,498 --> 00:09:04,376
Ik vraag me af wie het
zal zijn. Het kan iedereen zijn.
58
00:09:09,298 --> 00:09:11,509
Maar als je me betaalt
mij betaalt, zullen ze leven.
59
00:09:19,933 --> 00:09:23,729
Je bluft. Ik
betaal je geen euro.
60
00:09:23,895 --> 00:09:26,899
Nou, dat was een vergissing.
61
00:09:38,785 --> 00:09:42,206
Ik zei toch dat het
iemand die heel dicht bij je staat.
62
00:09:44,082 --> 00:09:46,460
Er staat een link in
in de e-mail die ik je stuurde.
63
00:09:49,462 --> 00:09:52,008
Klik daarop als
je klaar bent om te betalen.
64
00:09:54,217 --> 00:09:56,177
Pearce dreigt
te blijven doden
65
00:09:56,303 --> 00:09:59,432
Moulin's familie en
vrienden tot hij betaalt.
66
00:09:59,557 --> 00:10:00,969
Weten we waarom Pearce
Moulin viseert?
67
00:10:00,975 --> 00:10:04,519
Een minister in de Afghaanse
regering stal wat geld
68
00:10:04,644 --> 00:10:07,273
dat bedoeld was
om een ziekenhuis te betalen.
69
00:10:07,398 --> 00:10:09,567
Pearce ontvoerde de
Minister en gijzelde hem
70
00:10:09,692 --> 00:10:13,070
totdat het geld werd teruggegeven.
De Afghanen waren woedend.
71
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
Ze dreigden een defensiecontract
contract met Moulins bedrijf op te zeggen.
72
00:10:16,532 --> 00:10:20,160
Dus Moulin heeft Philippe onder druk gezet
om Pearce te verraden aan de Taliban?
73
00:10:20,327 --> 00:10:21,870
Denk je dat Moulin
Philippe heeft omgekocht?
74
00:10:23,663 --> 00:10:25,875
Moulin ontkent het,
maar ik denk dat hij liegt.
75
00:10:26,375 --> 00:10:27,995
Hij heeft ons een lijst gegeven van
zijn familie en vrienden.
76
00:10:28,001 --> 00:10:31,212
We waarschuwen iedereen
die een doelwit kan zijn.
77
00:10:31,339 --> 00:10:33,716
We hebben de
de CCTV beelden van het gebied.
78
00:10:33,841 --> 00:10:37,595
Dit is van de straat
naast de markt.
79
00:10:37,845 --> 00:10:41,890
En dit is van het
gebouw van waaruit de sluipschutter vuurde.
80
00:10:42,015 --> 00:10:44,976
Het is dezelfde man.
81
00:11:12,962 --> 00:11:15,131
Wil je beginnen?
82
00:11:21,304 --> 00:11:23,682
Er was één bewaker, hij
zei dat zijn naam Hassan was.
83
00:11:24,850 --> 00:11:27,602
Je kon in zijn ogen zien dat hij
ervan genoot om anderen pijn te doen.
84
00:11:28,187 --> 00:11:32,107
Sommige dagen sloeg hij
me, martelde me, verkrachtte me.
85
00:11:32,232 --> 00:11:34,402
Andere dagen wilde hij
wilde hij gewoon dat ik hem vasthield.
86
00:11:39,740 --> 00:11:44,120
Philippe Bardin, Rowan
Alexander en Pascal Moulin
87
00:11:44,245 --> 00:11:47,539
mij en mijn
mannen aan de Taliban.
88
00:11:48,039 --> 00:11:51,000
Mijn mannen...
89
00:11:53,044 --> 00:11:55,255
al mijn mannen,
90
00:11:55,423 --> 00:11:58,759
werden vermoord voor
politiek en financieel gewin.
91
00:12:07,768 --> 00:12:10,604
- Krijg ik er zo een?
- Nee.
92
00:12:10,770 --> 00:12:11,770
Je krijgt een van deze.
93
00:13:05,033 --> 00:13:07,995
Doe de sirene weg.
94
00:14:08,221 --> 00:14:11,642
Allo? Monsieur Blanchet?
95
00:15:06,071 --> 00:15:09,033
Zara!
96
00:15:13,370 --> 00:15:15,496
Dit is gênant.
97
00:15:30,303 --> 00:15:32,264
Gaat het?
98
00:15:38,019 --> 00:15:39,980
Waarom werd je
ontslagen uit het leger?
99
00:15:41,899 --> 00:15:45,110
Ik heb je staat van dienst gelezen.
Er stond in dat je orders negeerde.
100
00:15:45,985 --> 00:15:48,697
Heb je mijn staat van dienst gelezen?
101
00:15:48,822 --> 00:15:51,027
Ja. Als ik met iemand ga werken
moet ik weten wie ze zijn.
102
00:15:51,033 --> 00:15:54,787
En ik kom er toch wel achter,
dus je kunt het me net zo goed vertellen.
103
00:15:56,245 --> 00:16:00,960
We waren in de heuvels,
een kamp aan het bekijken.
104
00:16:03,796 --> 00:16:06,881
I... Ik zie een Boko Haram
commandant aankomen.
105
00:16:07,006 --> 00:16:12,804
Ik verlicht het doel met een
laser en roep een luchtaanval op.
106
00:16:12,929 --> 00:16:16,392
Maar toen arriveerde zijn familie.
107
00:16:17,017 --> 00:16:19,937
De kinderen rennen
rond, lachend.
108
00:16:20,062 --> 00:16:22,980
Ik meld het via de radio, maar ze
blazen de staking niet af.
109
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
Dus ik richt de laser
naar een verlaten gebouw.
110
00:16:26,610 --> 00:16:28,903
De raketten gaan erin.
111
00:16:29,028 --> 00:16:32,658
En het enige
dat ze doden is een geit.
112
00:16:35,201 --> 00:16:37,370
En ze schopten je eruit?
113
00:16:52,302 --> 00:16:55,346
Ik moet naar een
vriend ontmoeten. Kun je me afzetten?
114
00:16:55,514 --> 00:16:58,100
Ja, natuurlijk.
115
00:17:07,067 --> 00:17:09,862
- Is je vriend daarbinnen?
- Ja. Alles is goed.
116
00:17:10,028 --> 00:17:12,990
Tot morgen!
117
00:17:50,234 --> 00:17:52,528
- Hé, hé. Thea.
- Mmm.
118
00:17:52,653 --> 00:17:55,115
Thea? Hallo, mijn liefste.
119
00:17:55,281 --> 00:17:57,534
- Hallo.
- Hé, hoe gaat het met je?
120
00:17:57,659 --> 00:18:00,703
Hé, mooi.
121
00:18:21,974 --> 00:18:24,103
Ik zei dat je niet moest wachten.
122
00:18:26,646 --> 00:18:28,981
Niet doen.
123
00:18:33,820 --> 00:18:35,739
Sorry.
124
00:18:35,864 --> 00:18:38,659
Dat klopt.
125
00:18:41,994 --> 00:18:44,123
Ik doe de deur dicht.
126
00:18:47,960 --> 00:18:50,127
Moeten we deze afdoen?
127
00:18:55,925 --> 00:18:58,886
Kom op, liefje.
128
00:19:09,856 --> 00:19:12,108
Ik hou van je.
129
00:19:21,076 --> 00:19:22,827
Ze blijft maar zeggen dat ze gestopt is.
130
00:19:22,952 --> 00:19:25,998
Ik bedoel, ik word boos op haar, maar...
ik lieg ook tegen haar, weet je?
131
00:19:27,665 --> 00:19:31,670
- Ze weet niet wat ik doe.
- Heb je het haar nooit verteld?
132
00:19:31,795 --> 00:19:34,213
Ze is verslaafd.
133
00:19:34,381 --> 00:19:36,508
Ik riskeer mijn baan
door bij haar te zijn.
134
00:19:38,509 --> 00:19:41,180
En ja, ik weet
Ik zou haar moeten verlaten.
135
00:19:41,888 --> 00:19:44,849
Ik hou van haar.
136
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
Dus ja, nu weet je dat mijn
persoonlijke leven een puinhoop is.
137
00:19:48,895 --> 00:19:51,940
Nou, ik ga
naar huis naar een lege flat
138
00:19:52,065 --> 00:19:54,526
om een warm biertje te drinken
omdat mijn koelkast kapot is.
139
00:19:54,692 --> 00:19:56,862
- Dus...
- Oké.
140
00:19:57,028 --> 00:20:00,406
Plotseling lijkt mijn leven
niet zo slecht.
141
00:20:01,909 --> 00:20:03,868
Wil je dat ik blijf?
142
00:20:03,993 --> 00:20:09,040
Uh, ik denk dat we genoeg
genoeg gedeeld hebben voor één nacht.
143
00:20:09,165 --> 00:20:12,251
Tot ziens.
144
00:20:12,877 --> 00:20:17,883
Bedankt.
145
00:20:43,866 --> 00:20:46,827
- Bonjour.
- Bonjour.
146
00:23:31,910 --> 00:23:35,079
- Bonjour.
- Bonjour.
147
00:23:39,125 --> 00:23:40,794
Gaat het?
148
00:23:40,961 --> 00:23:43,922
Yup.
149
00:23:49,635 --> 00:23:53,265
- Hoe gaat het met Thea?
- Ze sliep nog toen ik wegging.
150
00:23:57,644 --> 00:23:59,604
Wat ga je doen?
151
00:24:00,313 --> 00:24:02,106
- Op dit moment?
- Hmm.
152
00:24:02,273 --> 00:24:06,027
Ik ga me concentreren op mijn werk en doen alsof...
mijn vriendin geen drugsverslaafde is.
153
00:24:07,988 --> 00:24:10,740
Dat lijkt gezond.
154
00:24:18,789 --> 00:24:21,084
Alles in orde?
155
00:24:22,335 --> 00:24:24,296
Ja.
156
00:24:25,505 --> 00:24:28,090
Zara, Vincent, kom hier.
157
00:24:38,018 --> 00:24:40,979
Doe de deur dicht.
158
00:24:42,480 --> 00:24:44,982
Ik sprak net met mijn
contactpersoon bij de CIA.
159
00:24:46,026 --> 00:24:48,694
Een paar weken nadat Pearce was
gered, checkte hij zichzelf uit
160
00:24:48,862 --> 00:24:51,198
van het militaire ziekenhuis
en vloog naar Pakistan.
161
00:24:51,364 --> 00:24:53,616
Terwijl Pearce in Lahore was,
162
00:24:53,741 --> 00:24:56,076
iemand een
explosief onder zijn auto geplaatst.
163
00:24:56,202 --> 00:24:58,454
Hoe zit het met de CIA? Zij
weten wie verantwoordelijk was?
164
00:24:58,579 --> 00:25:01,458
- Dat is alles wat ze hebben.
- Iemand probeerde Pearce te stoppen
165
00:25:01,583 --> 00:25:02,953
onthullen hoe hij
verraden werd aan de Taliban?
166
00:25:02,959 --> 00:25:05,836
Denk je dat het
Philippe Bardin kan zijn?
167
00:25:05,961 --> 00:25:08,923
Misschien. Ik heb gesproken met
de veiligheidsdienst.
168
00:25:09,048 --> 00:25:11,634
Ze beweren dat ze
er niets vanaf weten.
169
00:25:11,759 --> 00:25:14,548
Ik bedoel, de veiligheidsdiensten
zullen niet toegeven dat ze verantwoordelijk zijn
170
00:25:14,554 --> 00:25:17,265
- tenzij het moet.
- Mmm-hmm.
171
00:25:18,517 --> 00:25:20,769
Pearce gebruikte
gebruikte die dag zijn auto niet.
172
00:25:20,894 --> 00:25:25,356
Afghaans staatsburger,
Amina Sayyid,
173
00:25:25,481 --> 00:25:27,733
en haar twee kinderen
kwamen om bij de explosie.
174
00:25:27,901 --> 00:25:29,818
Had hij een
een relatie met haar?
175
00:25:29,944 --> 00:25:31,988
Daar lijkt het wel op, ja.
176
00:25:37,368 --> 00:25:40,204
Nou, het verklaart zeker
waarom Pearce zo boos is.
177
00:25:50,464 --> 00:25:52,424
Joel?
178
00:25:54,426 --> 00:25:56,387
Joel?
179
00:25:56,930 --> 00:25:59,891
Joel?
180
00:26:10,777 --> 00:26:13,488
Zijn vader heeft een
tracker op zijn telefoon.
181
00:26:13,613 --> 00:26:15,197
Hij is in Jardin des
Grands Explorateurs.
182
00:26:32,257 --> 00:26:34,384
Ik ga langs de andere kant.
183
00:26:47,314 --> 00:26:49,441
Heeft iemand hem in de gaten?
184
00:26:52,443 --> 00:26:55,363
Ik zie hem. Groene
capuchon, zwarte pet.
185
00:26:56,155 --> 00:26:58,282
Ik heb hem.
186
00:27:23,974 --> 00:27:25,894
Joel!
187
00:27:41,492 --> 00:27:44,244
Politie! Uit de weg!
188
00:27:53,962 --> 00:27:57,133
Ik denk dat hij in de rode
toren zit, zie je hem?
189
00:28:00,761 --> 00:28:02,681
Ik heb geen kans.
190
00:28:06,518 --> 00:28:09,895
Oké. Zie je
de ijskar?
191
00:28:11,064 --> 00:28:13,023
Ik zie het.
192
00:28:13,148 --> 00:28:15,067
Je moet je dekking
dekking zoeken en wegrennen.
193
00:28:15,234 --> 00:28:17,194
Wil je dat ik
naar hem toe ren? Ben je gek geworden?
194
00:28:17,319 --> 00:28:19,819
De bomen blokkeren zijn zicht.
Hij zal van positie moeten veranderen,
195
00:28:19,905 --> 00:28:23,660
en ik zal een poging wagen.
196
00:28:24,993 --> 00:28:26,703
Wil je daar blijven?
197
00:28:26,871 --> 00:28:31,334
Ik hou niet van mijn
opties. Dus, ren snel.
198
00:28:34,421 --> 00:28:36,756
Ik zou gaan lopen
langzaam zwaaiend met mijn armen.
199
00:28:37,714 --> 00:28:39,800
Geef me je capuchon.
200
00:28:51,938 --> 00:28:54,106
Wanneer je er maar klaar voor bent.
201
00:29:26,638 --> 00:29:28,599
Vincent?
202
00:29:29,851 --> 00:29:32,019
Ik denk dat hij down is.
203
00:29:44,949 --> 00:29:48,536
Laat vallen! Laat je wapen vallen!
204
00:30:22,694 --> 00:30:25,990
Denk je ooit dat
dat jij daar gaat liggen,
205
00:30:26,115 --> 00:30:28,284
leegbloeden?
206
00:30:28,910 --> 00:30:31,078
Ik probeer er niet aan te denken.
207
00:30:33,288 --> 00:30:36,375
Hoe gaat dat?
208
00:30:51,891 --> 00:30:54,018
Mon Coeur!
209
00:32:58,183 --> 00:33:01,061
De eerste keer dat Amina
me zo zag, ze...
210
00:33:02,730 --> 00:33:04,773
Ze deed zo haar best om niet te huilen.
211
00:33:07,859 --> 00:33:10,238
Wilde me niet
me slecht laten voelen, denk ik.
212
00:33:13,240 --> 00:33:15,367
Zei dat het niet uitmaakte
hoe ik eruit zag.
213
00:33:17,703 --> 00:33:20,580
Het veranderde niets,
wat ze voor me voelde.
214
00:33:21,874 --> 00:33:24,836
Wat ze voor ons voelde.
215
00:33:26,461 --> 00:33:28,506
Heel vreemd.
216
00:33:28,631 --> 00:33:30,042
Als iemand anders dat gezegd zou hebben
zou ik ze niet geloofd hebben,
217
00:33:30,048 --> 00:33:34,010
maar ze was heel eerlijk.
218
00:33:37,515 --> 00:33:39,474
Ze was erg aardig.
219
00:33:46,481 --> 00:33:48,442
Hartelijk dank.
220
00:33:53,740 --> 00:33:57,367
Pascal Moulin heeft zojuist geklikt op
op de link in de e-mail die je hebt gestuurd.
221
00:33:57,951 --> 00:34:00,121
Het lijkt erop dat hij klaar is om te betalen.
222
00:34:01,788 --> 00:34:03,790
Huh.
223
00:34:04,416 --> 00:34:06,961
Mijn mensen moeten het weten
voordat we iets doen.
224
00:34:08,086 --> 00:34:10,757
We willen ze
nu, toch?
225
00:34:11,090 --> 00:34:14,510
Nee, echt niet.
226
00:34:26,271 --> 00:34:28,900
Weet je, dit soort
operatie kost veel geld.
227
00:34:30,610 --> 00:34:35,030
Hoe financiert Pearce het?
Hij heeft geen pot om in te pissen.
228
00:34:37,574 --> 00:34:39,534
Pot om in te pissen?
229
00:34:40,702 --> 00:34:42,954
Het betekent iemand die blut is.
230
00:34:43,121 --> 00:34:45,583
Ze moeten het
geld ergens vandaan halen.
231
00:34:45,750 --> 00:34:48,920
De IT jongens hebben de
telefoon van de sluipschutter gehackt.
232
00:34:49,085 --> 00:34:51,422
Pearce was
instructies voor het verzenden van berichten.
233
00:34:51,588 --> 00:34:54,592
Een van de berichten verwijst
naar een man genaamd Cedric Duval.
234
00:34:54,717 --> 00:34:57,762
- Wie is hij?
- Geen idee. Ik probeer hem te identificeren.
235
00:34:57,929 --> 00:34:59,847
Bedankt.
236
00:36:05,913 --> 00:36:09,666
- Oké.
- Vincent. Vincent!
237
00:36:41,865 --> 00:36:44,827
Hmm?
238
00:37:50,393 --> 00:37:52,936
We gaan naar de markt.
239
00:37:54,146 --> 00:37:56,315
Is er iets dat je nodig hebt?
240
00:37:58,275 --> 00:38:00,777
Nee. Nee. Nee, dank je.
241
00:38:01,403 --> 00:38:03,364
Vandaag niet.
242
00:38:04,489 --> 00:38:07,367
Wat is het? Jacob?
243
00:38:21,715 --> 00:38:23,675
I...
244
00:38:24,844 --> 00:38:26,804
Ik had nooit gedacht
dat ik je weer zou zien.
245
00:38:37,523 --> 00:38:39,483
Ik blijf niet lang weg.
246
00:38:40,693 --> 00:38:42,652
Nee.
247
00:40:21,960 --> 00:40:24,838
Ah.
248
00:41:14,012 --> 00:41:19,309
- Waar is je familie?
- Ze slapen.
249
00:41:23,021 --> 00:41:26,817
- Dan kunnen we ze maar beter niet wakker maken.
- Ik heb je betaald.
250
00:41:32,864 --> 00:41:34,824
- Ik heb je betaald!
- Laten we gaan.
251
00:41:45,920 --> 00:41:48,005
Dit is een boodschap aan de anderen.
252
00:41:49,797 --> 00:41:53,469
Ik kan niet gekocht worden. I
kan niet mee onderhandeld worden.
253
00:41:56,054 --> 00:41:58,014
En ik kom ze halen.
254
00:41:59,724 --> 00:42:00,893
Begrijp je me?
255
00:42:02,644 --> 00:42:05,313
Ik kom voor allemaal.
256
00:42:19,786 --> 00:42:22,164
Jacob?
257
00:42:32,925 --> 00:42:35,094
Ga.
18749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.