All language subtitles for parsis.has.fallen.s01e01.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,067 --> 00:02:17,121 De Britse ambassade 2 00:02:54,688 --> 00:02:56,419 Hé, wat denk je te doen? 3 00:03:19,460 --> 00:03:22,091 Je bent heel goed. Excuseer me. 4 00:03:24,407 --> 00:03:25,754 Laten we gaan. 5 00:03:33,811 --> 00:03:36,701 Weet je dat je van champagne moet nippen? 6 00:03:37,244 --> 00:03:39,067 Dat is alleen als je ervoor betaalt. 7 00:03:39,193 --> 00:03:42,448 Ik heb net een drie uur durende EIC vergadering bijgewoond. 8 00:03:42,574 --> 00:03:45,772 Ik dacht dat je leefde voor samenwerking tussen instanties? 9 00:03:45,898 --> 00:03:48,552 Glimlach en zit het uit. Goed voor je carrière. 10 00:03:50,103 --> 00:03:53,001 Ik moet de ambassadeur helpen onze gasten te begroeten. 11 00:03:53,127 --> 00:03:54,892 Ik zie je later. - Wat... 12 00:03:56,211 --> 00:03:59,056 Minister. - Rowan. 13 00:03:59,182 --> 00:04:01,442 Kom je me beschermen tegen deze zakenlieden... 14 00:04:01,568 --> 00:04:03,334 die mij dingen willen verkopen? 15 00:04:03,464 --> 00:04:07,176 Ik zal mijn best doen. We praten nog wel. 16 00:04:09,535 --> 00:04:11,187 Rot op. 17 00:06:40,320 --> 00:06:41,637 Bukken. 18 00:06:44,991 --> 00:06:46,591 Uit de weg. 19 00:07:10,239 --> 00:07:12,908 We proberen via de dienstingang naar buiten te komen. 20 00:07:15,028 --> 00:07:17,631 Niet schieten, alsjeblieft. Oké. Niet schieten. 21 00:07:34,301 --> 00:07:38,013 Test, één, twee. Eén, twee. Test. 22 00:07:40,010 --> 00:07:42,591 Dames, heren... 23 00:07:42,717 --> 00:07:47,607 Mijn excuses voor deze verstoring, deze onderbreking van uw avond. 24 00:07:47,733 --> 00:07:52,671 Ik verzeker je dat ik niet van plan ben je wat aan te doen. 25 00:07:56,771 --> 00:07:58,496 Minister van Defensie. 26 00:07:58,622 --> 00:08:00,493 Philippe Bardin... 27 00:08:03,463 --> 00:08:05,439 Waar bent u, minister? 28 00:08:07,108 --> 00:08:09,146 Kom tevoorschijn, alsjeblieft. 29 00:09:01,493 --> 00:09:02,942 Sta op. 30 00:09:20,118 --> 00:09:26,483 Rowan Alexander. Afdelingshoofd van MI6. Weet jij wie ik ben? 31 00:09:29,885 --> 00:09:31,293 Wat wil je? 32 00:09:31,827 --> 00:09:35,279 Als we de minister hebben gevonden, gaan we aan de slag. 33 00:10:37,654 --> 00:10:39,695 Nee, niet doen... 34 00:11:14,928 --> 00:11:16,644 Gaat het? 35 00:14:02,462 --> 00:14:03,799 Laat vallen. 36 00:14:07,796 --> 00:14:09,330 Schop het weg. 37 00:14:16,212 --> 00:14:17,720 Doe jij het? 38 00:14:19,863 --> 00:14:21,489 Op de grond. 39 00:14:31,348 --> 00:14:33,082 Hij was mijn vriend. 40 00:14:33,707 --> 00:14:36,285 Hij haalde me uit een brandende jeep in Afghanistan. 41 00:15:07,785 --> 00:15:09,598 Laat vallen. 42 00:15:16,938 --> 00:15:18,280 Wie ben je? 43 00:15:19,260 --> 00:15:21,654 Ik toon je mijn pas. 44 00:15:22,446 --> 00:15:24,198 Schiet mij niet neer. 45 00:15:24,435 --> 00:15:26,871 Haal het er langzaam uit, en ik schiet niet. 46 00:15:33,992 --> 00:15:37,958 Vincent Taleb. Ik ben de bodyguard van de minister van Defensie. 47 00:15:38,735 --> 00:15:40,758 Mag ik nu mijn wapen terug? 48 00:15:42,527 --> 00:15:44,375 Jazeker. 49 00:15:52,646 --> 00:15:56,266 Ik ben Zara. Dit is Milo, gaat over de vestiaire. 50 00:15:57,541 --> 00:16:00,622 Werk jij hier? - Ik werk in HR. 51 00:16:00,857 --> 00:16:03,652 Ze heeft zojuist een mimespeler vermoord met een schoen. 52 00:16:03,778 --> 00:16:08,529 Ik heb geluk gehad. Het Franse Vreemdelingenlegioen. 53 00:16:09,857 --> 00:16:13,732 Voor iemand in HR weet je veel over tatoeages van Special Forces. 54 00:16:15,550 --> 00:16:17,654 Ik moet de minister vinden. 55 00:16:28,249 --> 00:16:30,171 Wie zijn zij? - Dat weten we niet. 56 00:16:30,297 --> 00:16:34,147 Ze hebben tig gijzelaars en de minister van Defensie en de Britse ambassadeur. 57 00:16:34,273 --> 00:16:38,242 De aanvalsteams staan ​​klaar om binnen te vallen en een onderhandelaar paraat. 58 00:16:38,368 --> 00:16:39,797 Zeer goed. 59 00:17:14,821 --> 00:17:16,938 Kent u mij nog, minister? 60 00:17:18,974 --> 00:17:20,460 Jij bent Jacob Pearce. 61 00:17:40,491 --> 00:17:42,588 Ik wil je iets laten zien. 62 00:18:16,916 --> 00:18:22,095 Dit is wat ze met je doen, dames, heren... 63 00:18:23,247 --> 00:18:25,470 Als je ze laten wegrotten... 64 00:18:27,457 --> 00:18:29,783 In een Taliban-gevangenis... 65 00:18:31,936 --> 00:18:33,844 Gedurende zes jaar. 66 00:18:41,932 --> 00:18:43,390 Merkwaardig. 67 00:18:43,515 --> 00:18:49,054 Gemarteld of verkracht worden... het focust echt de geest. 68 00:18:50,870 --> 00:18:52,697 En ik heb veel aan je gedacht. 69 00:18:53,233 --> 00:18:56,949 Wat ik met je zou doen, als ik ooit vrij zou komen. 70 00:18:59,380 --> 00:19:01,078 Ik ben eruit. 71 00:19:01,766 --> 00:19:05,163 Alsjeblieft. Ik heb een dochter. 72 00:19:05,289 --> 00:19:06,839 Dat weet ik. 73 00:19:07,488 --> 00:19:09,791 Mijn mannen hadden ook dochters. 74 00:19:10,858 --> 00:19:14,861 Ze hadden zonen, ze hadden vrouwen. 75 00:19:16,172 --> 00:19:18,054 Ze hadden een gezin. 76 00:19:18,932 --> 00:19:20,755 En jij hebt ze verraden. 77 00:19:20,881 --> 00:19:24,929 En ze werden afgeslacht. Goede mensen. Allemaal dood. 78 00:19:26,689 --> 00:19:30,262 En dat komt door jou. Vanwege jullie allebei. 79 00:19:31,312 --> 00:19:35,157 Als je geld wilt, kan ik je geld geven. 80 00:19:47,183 --> 00:19:53,232 Zie ik eruit als het soort man dat om geld geeft? 81 00:19:55,559 --> 00:19:59,296 Overigens, graag gedaan. - Waarvoor? 82 00:19:59,422 --> 00:20:01,260 Voor het redden van je leven. 83 00:20:05,027 --> 00:20:07,905 Doen we nog steeds alsof je bij HR werkt? 84 00:20:17,194 --> 00:20:19,301 Het is al even geleden dat ik zoiets deed. 85 00:20:20,205 --> 00:20:22,043 Beweeg snel, dood de slechteriken. 86 00:20:22,169 --> 00:20:25,325 Probeer mij niet neer te schieten. - Zeer nuttig. Bedankt. 87 00:20:27,327 --> 00:20:32,986 Oké, als je hoort schieten, schakel dan de stroom uit. Hier. 88 00:20:33,847 --> 00:20:36,591 Je hebt één taak. Verpest het niet. 89 00:20:43,060 --> 00:20:44,673 Alsjeblieft... 90 00:21:12,913 --> 00:21:14,728 Wil je plassen? 91 00:21:15,322 --> 00:21:17,801 Pissen? Jezelf onderschijten? 92 00:21:18,838 --> 00:21:23,650 Ik snap het. Maar je bent bang voor wat de mensen hier van je zullen denken. 93 00:21:26,230 --> 00:21:27,813 Dat hoeft niet. 94 00:21:28,806 --> 00:21:30,573 Doe het gewoon. 95 00:22:00,957 --> 00:22:02,442 Opzij. 96 00:22:02,568 --> 00:22:04,748 Geweerschoten binnen. 97 00:22:04,874 --> 00:22:06,380 Binnenvallen. 98 00:22:08,472 --> 00:22:09,773 Schieten. 99 00:22:15,019 --> 00:22:16,447 Gaat het? 100 00:22:26,738 --> 00:22:29,782 Opzij. Ga uit de weg. 101 00:22:36,106 --> 00:22:38,371 Ik werk hier. 102 00:22:52,236 --> 00:22:56,106 Rijden maar. Vooruit. 103 00:23:43,442 --> 00:23:44,823 Oké. 104 00:23:55,982 --> 00:24:00,359 Ik wil sluipschutterteams op het dak. - Ze wachten op je. 105 00:24:02,138 --> 00:24:05,324 Philippe? Philippe, alsjeblieft. 106 00:24:07,513 --> 00:24:09,548 Kan ik even met je praten? 107 00:24:17,735 --> 00:24:20,166 Ik heb mezelf openbaar bezeken. 108 00:24:22,695 --> 00:24:24,257 Ik dacht dat ik ging sterven. 109 00:24:32,317 --> 00:24:34,401 Ik wil alles weten over Jacob Pearce. 110 00:24:34,527 --> 00:24:36,254 Wie is hij? 111 00:24:37,098 --> 00:24:41,887 Hij was kapitein in het vreemdelingenlegioen. 112 00:24:42,462 --> 00:24:46,800 Zijn compagnie was gestationeerd in Arghandab in Zuid-Afghanistan. 113 00:24:47,809 --> 00:24:50,087 Hij was meedogenloos. 114 00:24:51,512 --> 00:24:53,221 Ze hebben de Taliban verdreven... 115 00:24:53,347 --> 00:24:57,608 Gaven stroom en water terug. De Afghanen hielden van hem. 116 00:24:58,815 --> 00:25:03,867 Rowan was hoofd van het MI6-bureau in Kaboel. 117 00:25:05,010 --> 00:25:10,184 Hij ontving inlichtingen over de locatie van een Taliban-commandant. 118 00:25:10,893 --> 00:25:14,102 Pearce en zijn mannen werden gestuurd om hem te vermoorden. 119 00:25:15,092 --> 00:25:17,318 Maar ze liepen in een hinderlaag. 120 00:25:17,641 --> 00:25:19,788 Geeft Pearce jou en Rowan de schuld? 121 00:25:19,914 --> 00:25:21,723 Het was verkeerde informatie. 122 00:25:25,634 --> 00:25:28,159 We dachten dat Pearce samen met zijn mannen stierf. 123 00:25:28,285 --> 00:25:29,589 Twee jaar geleden... 124 00:25:29,715 --> 00:25:35,352 hebben Amerikaanse Special Forces een inval gedaan in een complex nabij Kandahar. 125 00:25:36,618 --> 00:25:38,458 Ze hebben Pearce gevonden. 126 00:25:40,502 --> 00:25:44,316 Vastgeketend in een cel. 127 00:25:46,631 --> 00:25:50,490 Als het niet jouw schuld was, waarom wil hij je dan vermoorden? 128 00:25:51,801 --> 00:25:56,692 Hij is volkomen gek, krankzinnig. 129 00:26:01,417 --> 00:26:03,214 Lieverd. 130 00:26:08,130 --> 00:26:11,376 Alles is goed, ik ben in orde. 131 00:26:18,537 --> 00:26:22,327 Ik was zo bezorgd. - Ik mankeer niks. 132 00:26:40,934 --> 00:26:42,440 Ik kom. 133 00:26:47,359 --> 00:26:49,055 Kijk op je telefoon. 134 00:26:49,181 --> 00:26:52,475 Hij is aan het opladen. Had je een auto-ongeluk? 135 00:26:52,601 --> 00:26:55,731 Nee. De ambassade werd aangevallen. 136 00:27:02,235 --> 00:27:04,107 Dit is gestoord. 137 00:27:08,869 --> 00:27:10,952 Heb je iemand zien vermoorden? 138 00:27:11,759 --> 00:27:14,699 Ik verstopte me in mijn kantoor tot alles voorbij was. 139 00:27:14,825 --> 00:27:17,300 Wacht. Wiens bloed is dat? 140 00:27:18,429 --> 00:27:21,238 Ik hielp iemand die gewond was. 141 00:27:34,552 --> 00:27:36,762 Je ruikt naar bier en sigaretten. 142 00:27:57,707 --> 00:28:00,629 Hallo? - Vincent? 143 00:28:04,704 --> 00:28:07,971 Ik wilde controleren of je in orde was? 144 00:28:11,036 --> 00:28:12,688 Het gaat goed met me. Bedankt. 145 00:28:12,814 --> 00:28:16,337 Wat snijwonden en blauwe plekken. Niets ernstigs. 146 00:28:19,868 --> 00:28:23,221 Toen ik het hoorde. Ik wist dat je er was. 147 00:28:23,347 --> 00:28:25,157 Ik kon aan niets anders denken. 148 00:28:27,483 --> 00:28:31,410 Ik dacht na over wat ik ging zeggen. Nu klinkt het allemaal zo stom. 149 00:28:32,506 --> 00:28:36,444 Misschien had ik niet moeten bellen. - Nee, zeg dat niet. 150 00:28:40,823 --> 00:28:42,853 Het is fijn om je stem te horen. 151 00:28:44,552 --> 00:28:47,898 Ik denk nog steeds aan onze tijd samen. 152 00:28:53,841 --> 00:28:56,548 Ik wou je al eerder bellen, maar... 153 00:28:57,393 --> 00:28:59,178 Het is te moeilijk. 154 00:29:01,004 --> 00:29:02,487 Ik begrijp het wel. 155 00:29:04,472 --> 00:29:08,968 Ik zal je laten. Ik ben blij dat je in orde bent. 156 00:29:11,234 --> 00:29:12,776 Tot ziens, Vincent. 157 00:29:51,611 --> 00:29:55,332 Mevrouw de president. Premier. Ze staan voor u klaar. 158 00:30:04,763 --> 00:30:07,266 Dames en heren, hallo. 159 00:30:08,384 --> 00:30:10,165 Gisteravond... 160 00:30:10,492 --> 00:30:14,882 waren onze twee landen het doelwit van een brutale terroristische aanval. 161 00:30:15,008 --> 00:30:17,824 Onze gedachten zijn bij de slachtoffers... 162 00:30:17,950 --> 00:30:21,172 en bij hun families en vrienden. 163 00:30:21,298 --> 00:30:25,048 De aanval op de Britse ambassade... 164 00:30:25,174 --> 00:30:30,233 was een aanval op alle mensen van Frankrijk en Engeland. 165 00:30:30,863 --> 00:30:34,209 Iedereen die denkt ons te kunnen terroriseren heeft het verkeerd. 166 00:30:34,438 --> 00:30:41,030 Gewelddaden zullen onze overtuiging van onze waarden niet doen wankelen. 167 00:30:41,821 --> 00:30:43,822 Bedankt, mevrouw de president. 168 00:30:44,758 --> 00:30:47,281 Frankrijk is onze oudste bondgenoot. 169 00:30:47,998 --> 00:30:52,403 De Franse en de Britse regering staan schouder aan schouder. 170 00:30:53,055 --> 00:30:55,379 We gaan ons nergens verstoppen. 171 00:31:20,276 --> 00:31:23,604 Hallo, Matis Garnier, hoofd van de afdeling Terrorismebestrijding. 172 00:31:23,730 --> 00:31:25,187 Ik leid de taskforce. 173 00:31:25,313 --> 00:31:27,602 Zara Taylor, MI6. - Komt u mee. 174 00:31:28,226 --> 00:31:30,340 Je bent dus gedetacheerd bij ons team. 175 00:31:30,466 --> 00:31:33,961 Ik vernam dat MI6 volledige toegang krijgt tot het onderzoek. 176 00:31:34,087 --> 00:31:35,792 Nou, de president en de premier... 177 00:31:35,918 --> 00:31:38,525 vroegen ons om samen te werken, dus dat gaan we doen. 178 00:31:38,651 --> 00:31:44,113 Onze eerste prioriteit is het identificeren van allen die bij de aanval betrokken zijn. 179 00:31:45,083 --> 00:31:49,031 Dames en heren... Dit is Zara Taylor, MI6. 180 00:31:51,828 --> 00:31:53,996 Zara, misschien kun je beginnen. 181 00:31:55,786 --> 00:31:58,301 Ja... 182 00:32:05,791 --> 00:32:09,378 Dat is Alex Clark. Hij diende bij Pearce in Afghanistan. 183 00:32:09,504 --> 00:32:14,054 Bedankt. Hij was ongeveer zes maanden bewaker bij de ambassade. 184 00:32:14,180 --> 00:32:15,779 Wat weten we over de anderen? 185 00:32:15,905 --> 00:32:18,794 Ze dienden allen bij Pierce in het vreemdelingenlegioen. 186 00:32:18,920 --> 00:32:21,616 Afgezien van één. Freja Karlsson. 187 00:32:21,742 --> 00:32:23,357 Ze was Zweedse Special Forces... 188 00:32:23,483 --> 00:32:26,430 totdat ze eruit werd gezet omdat ze een officier aanviel. 189 00:32:26,556 --> 00:32:31,731 En ze werkt als een particuliere militaire aannemer voor dictators, kartels... 190 00:32:31,857 --> 00:32:34,019 Wat is haar connectie met Pierce? 191 00:32:35,386 --> 00:32:38,442 Geen. Niet dat we kunnen vinden. 192 00:32:38,568 --> 00:32:40,983 En de wapens die ze vonden bij de ambassade? 193 00:32:41,109 --> 00:32:43,302 Hun serienummers zijn genoteerd. 194 00:32:43,428 --> 00:32:45,761 FO heeft een kunnen achterhalen. 195 00:32:45,887 --> 00:32:49,565 Die is teruggeleid naar een wapenhandelaar, Karim Hassan. 196 00:32:52,958 --> 00:32:57,049 Hij kan ons leiden naar Pearce. We moeten deze man vinden. 197 00:33:06,390 --> 00:33:08,857 Ik zal een bureau voor je regelen, oké? 198 00:33:16,650 --> 00:33:20,184 Dus jij bent niet nodig in HR? 199 00:33:20,310 --> 00:33:22,271 Ze hebben het vast onder controle. 200 00:33:27,011 --> 00:33:28,651 Ik begrijp het niet. 201 00:33:29,609 --> 00:33:32,472 Waarom zou Pearce Philippe en Rowan de schuld geven? 202 00:33:33,336 --> 00:33:36,591 Het was verkeerde informatie. - Zei de minister u dat? 203 00:33:40,316 --> 00:33:43,693 Ik sprak net iemand die met Rowan in Afghanistan heeft gewerkt. 204 00:33:43,945 --> 00:33:47,259 Pearce volgde geen bevelen meer. Hij liep over. 205 00:33:47,385 --> 00:33:50,277 Rowan en Philippe besloten om Pearce aan te pakken... 206 00:33:50,403 --> 00:33:53,017 en hem aan de Taliban over te leveren. 207 00:33:55,261 --> 00:33:57,645 Rot als er tegen je wordt gelogen, nietwaar? 208 00:34:15,975 --> 00:34:17,599 Bradley? - Ja. 209 00:34:17,725 --> 00:34:23,822 Hoi. Ik wil dat je zoekt naar het militaire dienstrecord van Vincent Taleb. 210 00:34:23,948 --> 00:34:26,527 Vincent Taleb. Goed. 211 00:34:26,653 --> 00:34:28,762 Komt jouw kant op. - Bedankt. 212 00:34:40,189 --> 00:34:41,617 Hij is jonger dan mijn zoon. 213 00:34:43,189 --> 00:34:47,412 We moeten uitzoeken wie ze levert. Kinderen schieten onze RPG's af. 214 00:34:47,541 --> 00:34:50,388 Zo zullen we onze exportvergunning inleveren. 215 00:34:50,973 --> 00:34:52,926 Wil je me alleen laten. Bedankt. 216 00:35:03,133 --> 00:35:05,975 De aanval op het Britse ambassade. Het was Jacob Pearce. 217 00:35:06,101 --> 00:35:07,940 Hij schoot Rowan recht voor me neer. 218 00:35:09,641 --> 00:35:11,128 Pearce kan niets bewijzen. 219 00:35:11,253 --> 00:35:14,104 Er is geen bewijs. - Daar gaat het hem niet om. 220 00:35:14,230 --> 00:35:16,428 Als hij weet dat je erbij betrokken bent... 221 00:35:17,894 --> 00:35:19,889 ben je de volgende op zijn lijst. 222 00:35:39,780 --> 00:35:41,325 We moeten gaan. 223 00:36:04,765 --> 00:36:07,567 Chloe? 224 00:36:11,362 --> 00:36:12,705 Gaat het? 225 00:36:15,523 --> 00:36:19,094 Nee. Mijn vader zegt dat ik niet bij hem kan blijven. 226 00:36:19,220 --> 00:36:21,483 Hij wil je beschermen. 227 00:36:21,996 --> 00:36:24,569 Alleen drinkt hij te veel. - Dat zal hij niet zijn. 228 00:36:24,694 --> 00:36:26,261 Maak je geen zorgen. 229 00:36:32,522 --> 00:36:34,555 Je houdt hem veilig, toch? 230 00:36:34,862 --> 00:36:36,552 Hou hem veilig. 231 00:36:36,885 --> 00:36:40,862 Ja, dat beloof ik je. 232 00:36:44,153 --> 00:36:47,438 Ga nu maar. 233 00:38:06,745 --> 00:38:09,037 Chloe? - Minister... 234 00:38:10,674 --> 00:38:12,857 Het is je gelukt om van mij af te komen. 235 00:38:12,983 --> 00:38:15,780 Maar nu zul je wensen dat je dat niet had gedaan. 236 00:38:21,287 --> 00:38:23,058 Chloe, het komt goed. 237 00:38:24,581 --> 00:38:29,117 Doe haar geen pijn. Ik doe alles. - Doe de deur op slot. 238 00:38:36,186 --> 00:38:37,498 Oké. 239 00:38:37,623 --> 00:38:40,084 Open de lade rechtsonder van uw bureau. 240 00:38:40,626 --> 00:38:42,534 Je zult een boek zien. 241 00:38:52,439 --> 00:38:54,064 Open het. 242 00:39:00,153 --> 00:39:01,466 Pak het. 243 00:39:03,293 --> 00:39:05,334 Pak het. 244 00:39:11,612 --> 00:39:15,925 Houdt u van uw dochter, minister? - Ja. 245 00:39:16,755 --> 00:39:19,207 Zou je alles doen om haar veilig te houden? 246 00:39:20,111 --> 00:39:23,848 Vertel me gewoon wat je wil dat ik doe? Alsjeblieft. 247 00:39:25,724 --> 00:39:30,731 Ik wil dat je het pistool tegen je hoofd zet en de trekker overhaalt. 248 00:39:40,121 --> 00:39:44,284 Of jij schiet je voor de kop, of wij schieten Chloe voor de kop. 249 00:39:44,799 --> 00:39:46,215 Chloe, het komt goed. 250 00:39:47,638 --> 00:39:49,238 Philippe? 251 00:39:49,364 --> 00:39:52,383 Je bent heel goed in het kiezen van wie leeft en wie sterft. 252 00:39:52,509 --> 00:39:53,979 Weet je nog? 253 00:39:54,697 --> 00:39:58,288 Ik tel je mee. Tien... 254 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 Philippe. - Acht... Zeven... 255 00:40:08,061 --> 00:40:12,402 Zes... Vijf... 256 00:40:13,953 --> 00:40:17,651 Vier... Drie... 257 00:40:21,229 --> 00:40:22,682 Twee... 258 00:40:23,161 --> 00:40:25,291 Ik hou van je. Sluit je ogen. 259 00:40:27,954 --> 00:40:29,497 Philippe... 260 00:40:30,303 --> 00:40:32,059 Bel een ambulance. 261 00:40:33,088 --> 00:40:34,396 Philippe... 262 00:40:44,278 --> 00:40:47,209 Chloe, kijk naar mij. 263 00:40:47,338 --> 00:40:49,169 Het komt goed. 264 00:40:50,451 --> 00:40:54,546 Jij bent de man die mij neerschoot. - Laat haar gaan. 265 00:40:56,081 --> 00:40:57,971 Laat haar gaan. 266 00:40:59,011 --> 00:41:01,483 Je kunt haar vinden op Rue Didienne 71. 267 00:41:02,243 --> 00:41:04,471 Nu moet je iets doen voor mij. 268 00:41:04,597 --> 00:41:09,452 Zeg tegen je bazen dat ik contact met hen opneem. 269 00:41:40,926 --> 00:41:44,766 Gaat het? Rustig maar. 270 00:41:45,921 --> 00:41:47,492 Bent u gewond? Gaat het? 271 00:41:48,566 --> 00:41:52,291 Rustig maar. Het is voorbij. 272 00:41:52,417 --> 00:41:54,755 Oké. Rustig. 273 00:41:54,881 --> 00:41:59,789 Rustig. Het komt wel goed. 274 00:42:00,968 --> 00:42:06,804 Het is voorbij. 275 00:42:30,064 --> 00:42:34,902 Vertaling: Jan Dejonghe 19189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.