Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,067 --> 00:02:17,121
De Britse ambassade
2
00:02:54,688 --> 00:02:56,419
Hé, wat denk je te doen?
3
00:03:19,460 --> 00:03:22,091
Je bent heel goed. Excuseer me.
4
00:03:24,407 --> 00:03:25,754
Laten we gaan.
5
00:03:33,811 --> 00:03:36,701
Weet je dat je van champagne moet nippen?
6
00:03:37,244 --> 00:03:39,067
Dat is alleen als je ervoor betaalt.
7
00:03:39,193 --> 00:03:42,448
Ik heb net een drie uur durende
EIC vergadering bijgewoond.
8
00:03:42,574 --> 00:03:45,772
Ik dacht dat je leefde voor
samenwerking tussen instanties?
9
00:03:45,898 --> 00:03:48,552
Glimlach en zit het uit.
Goed voor je carrière.
10
00:03:50,103 --> 00:03:53,001
Ik moet de ambassadeur
helpen onze gasten te begroeten.
11
00:03:53,127 --> 00:03:54,892
Ik zie je later.
- Wat...
12
00:03:56,211 --> 00:03:59,056
Minister.
- Rowan.
13
00:03:59,182 --> 00:04:01,442
Kom je me beschermen
tegen deze zakenlieden...
14
00:04:01,568 --> 00:04:03,334
die mij dingen willen verkopen?
15
00:04:03,464 --> 00:04:07,176
Ik zal mijn best doen.
We praten nog wel.
16
00:04:09,535 --> 00:04:11,187
Rot op.
17
00:06:40,320 --> 00:06:41,637
Bukken.
18
00:06:44,991 --> 00:06:46,591
Uit de weg.
19
00:07:10,239 --> 00:07:12,908
We proberen via de
dienstingang naar buiten te komen.
20
00:07:15,028 --> 00:07:17,631
Niet schieten, alsjeblieft.
Oké. Niet schieten.
21
00:07:34,301 --> 00:07:38,013
Test, één, twee.
Eén, twee. Test.
22
00:07:40,010 --> 00:07:42,591
Dames, heren...
23
00:07:42,717 --> 00:07:47,607
Mijn excuses voor deze verstoring,
deze onderbreking van uw avond.
24
00:07:47,733 --> 00:07:52,671
Ik verzeker je dat ik niet
van plan ben je wat aan te doen.
25
00:07:56,771 --> 00:07:58,496
Minister van Defensie.
26
00:07:58,622 --> 00:08:00,493
Philippe Bardin...
27
00:08:03,463 --> 00:08:05,439
Waar bent u, minister?
28
00:08:07,108 --> 00:08:09,146
Kom tevoorschijn, alsjeblieft.
29
00:09:01,493 --> 00:09:02,942
Sta op.
30
00:09:20,118 --> 00:09:26,483
Rowan Alexander. Afdelingshoofd
van MI6. Weet jij wie ik ben?
31
00:09:29,885 --> 00:09:31,293
Wat wil je?
32
00:09:31,827 --> 00:09:35,279
Als we de minister hebben gevonden,
gaan we aan de slag.
33
00:10:37,654 --> 00:10:39,695
Nee, niet doen...
34
00:11:14,928 --> 00:11:16,644
Gaat het?
35
00:14:02,462 --> 00:14:03,799
Laat vallen.
36
00:14:07,796 --> 00:14:09,330
Schop het weg.
37
00:14:16,212 --> 00:14:17,720
Doe jij het?
38
00:14:19,863 --> 00:14:21,489
Op de grond.
39
00:14:31,348 --> 00:14:33,082
Hij was mijn vriend.
40
00:14:33,707 --> 00:14:36,285
Hij haalde me uit een
brandende jeep in Afghanistan.
41
00:15:07,785 --> 00:15:09,598
Laat vallen.
42
00:15:16,938 --> 00:15:18,280
Wie ben je?
43
00:15:19,260 --> 00:15:21,654
Ik toon je mijn pas.
44
00:15:22,446 --> 00:15:24,198
Schiet mij niet neer.
45
00:15:24,435 --> 00:15:26,871
Haal het er langzaam uit,
en ik schiet niet.
46
00:15:33,992 --> 00:15:37,958
Vincent Taleb. Ik ben de bodyguard
van de minister van Defensie.
47
00:15:38,735 --> 00:15:40,758
Mag ik nu mijn wapen terug?
48
00:15:42,527 --> 00:15:44,375
Jazeker.
49
00:15:52,646 --> 00:15:56,266
Ik ben Zara. Dit is Milo,
gaat over de vestiaire.
50
00:15:57,541 --> 00:16:00,622
Werk jij hier?
- Ik werk in HR.
51
00:16:00,857 --> 00:16:03,652
Ze heeft zojuist een mimespeler
vermoord met een schoen.
52
00:16:03,778 --> 00:16:08,529
Ik heb geluk gehad.
Het Franse Vreemdelingenlegioen.
53
00:16:09,857 --> 00:16:13,732
Voor iemand in HR weet je veel
over tatoeages van Special Forces.
54
00:16:15,550 --> 00:16:17,654
Ik moet de minister vinden.
55
00:16:28,249 --> 00:16:30,171
Wie zijn zij?
- Dat weten we niet.
56
00:16:30,297 --> 00:16:34,147
Ze hebben tig gijzelaars en de minister
van Defensie en de Britse ambassadeur.
57
00:16:34,273 --> 00:16:38,242
De aanvalsteams staan klaar om binnen
te vallen en een onderhandelaar paraat.
58
00:16:38,368 --> 00:16:39,797
Zeer goed.
59
00:17:14,821 --> 00:17:16,938
Kent u mij nog, minister?
60
00:17:18,974 --> 00:17:20,460
Jij bent Jacob Pearce.
61
00:17:40,491 --> 00:17:42,588
Ik wil je iets laten zien.
62
00:18:16,916 --> 00:18:22,095
Dit is wat ze met je doen,
dames, heren...
63
00:18:23,247 --> 00:18:25,470
Als je ze laten wegrotten...
64
00:18:27,457 --> 00:18:29,783
In een Taliban-gevangenis...
65
00:18:31,936 --> 00:18:33,844
Gedurende zes jaar.
66
00:18:41,932 --> 00:18:43,390
Merkwaardig.
67
00:18:43,515 --> 00:18:49,054
Gemarteld of verkracht worden...
het focust echt de geest.
68
00:18:50,870 --> 00:18:52,697
En ik heb veel aan je gedacht.
69
00:18:53,233 --> 00:18:56,949
Wat ik met je zou doen,
als ik ooit vrij zou komen.
70
00:18:59,380 --> 00:19:01,078
Ik ben eruit.
71
00:19:01,766 --> 00:19:05,163
Alsjeblieft. Ik heb een dochter.
72
00:19:05,289 --> 00:19:06,839
Dat weet ik.
73
00:19:07,488 --> 00:19:09,791
Mijn mannen hadden ook dochters.
74
00:19:10,858 --> 00:19:14,861
Ze hadden zonen, ze hadden vrouwen.
75
00:19:16,172 --> 00:19:18,054
Ze hadden een gezin.
76
00:19:18,932 --> 00:19:20,755
En jij hebt ze verraden.
77
00:19:20,881 --> 00:19:24,929
En ze werden afgeslacht.
Goede mensen. Allemaal dood.
78
00:19:26,689 --> 00:19:30,262
En dat komt door jou.
Vanwege jullie allebei.
79
00:19:31,312 --> 00:19:35,157
Als je geld wilt, kan ik je geld geven.
80
00:19:47,183 --> 00:19:53,232
Zie ik eruit als het soort man
dat om geld geeft?
81
00:19:55,559 --> 00:19:59,296
Overigens, graag gedaan.
- Waarvoor?
82
00:19:59,422 --> 00:20:01,260
Voor het redden van je leven.
83
00:20:05,027 --> 00:20:07,905
Doen we nog steeds alsof je bij HR werkt?
84
00:20:17,194 --> 00:20:19,301
Het is al even geleden
dat ik zoiets deed.
85
00:20:20,205 --> 00:20:22,043
Beweeg snel, dood de slechteriken.
86
00:20:22,169 --> 00:20:25,325
Probeer mij niet neer te schieten.
- Zeer nuttig. Bedankt.
87
00:20:27,327 --> 00:20:32,986
Oké, als je hoort schieten,
schakel dan de stroom uit. Hier.
88
00:20:33,847 --> 00:20:36,591
Je hebt één taak. Verpest het niet.
89
00:20:43,060 --> 00:20:44,673
Alsjeblieft...
90
00:21:12,913 --> 00:21:14,728
Wil je plassen?
91
00:21:15,322 --> 00:21:17,801
Pissen? Jezelf onderschijten?
92
00:21:18,838 --> 00:21:23,650
Ik snap het. Maar je bent bang voor wat
de mensen hier van je zullen denken.
93
00:21:26,230 --> 00:21:27,813
Dat hoeft niet.
94
00:21:28,806 --> 00:21:30,573
Doe het gewoon.
95
00:22:00,957 --> 00:22:02,442
Opzij.
96
00:22:02,568 --> 00:22:04,748
Geweerschoten binnen.
97
00:22:04,874 --> 00:22:06,380
Binnenvallen.
98
00:22:08,472 --> 00:22:09,773
Schieten.
99
00:22:15,019 --> 00:22:16,447
Gaat het?
100
00:22:26,738 --> 00:22:29,782
Opzij. Ga uit de weg.
101
00:22:36,106 --> 00:22:38,371
Ik werk hier.
102
00:22:52,236 --> 00:22:56,106
Rijden maar. Vooruit.
103
00:23:43,442 --> 00:23:44,823
Oké.
104
00:23:55,982 --> 00:24:00,359
Ik wil sluipschutterteams op het dak.
- Ze wachten op je.
105
00:24:02,138 --> 00:24:05,324
Philippe? Philippe, alsjeblieft.
106
00:24:07,513 --> 00:24:09,548
Kan ik even met je praten?
107
00:24:17,735 --> 00:24:20,166
Ik heb mezelf openbaar bezeken.
108
00:24:22,695 --> 00:24:24,257
Ik dacht dat ik ging sterven.
109
00:24:32,317 --> 00:24:34,401
Ik wil alles weten over Jacob Pearce.
110
00:24:34,527 --> 00:24:36,254
Wie is hij?
111
00:24:37,098 --> 00:24:41,887
Hij was kapitein
in het vreemdelingenlegioen.
112
00:24:42,462 --> 00:24:46,800
Zijn compagnie was gestationeerd
in Arghandab in Zuid-Afghanistan.
113
00:24:47,809 --> 00:24:50,087
Hij was meedogenloos.
114
00:24:51,512 --> 00:24:53,221
Ze hebben de Taliban verdreven...
115
00:24:53,347 --> 00:24:57,608
Gaven stroom en water terug.
De Afghanen hielden van hem.
116
00:24:58,815 --> 00:25:03,867
Rowan was hoofd van
het MI6-bureau in Kaboel.
117
00:25:05,010 --> 00:25:10,184
Hij ontving inlichtingen over de
locatie van een Taliban-commandant.
118
00:25:10,893 --> 00:25:14,102
Pearce en zijn mannen werden
gestuurd om hem te vermoorden.
119
00:25:15,092 --> 00:25:17,318
Maar ze liepen in een hinderlaag.
120
00:25:17,641 --> 00:25:19,788
Geeft Pearce jou en Rowan de schuld?
121
00:25:19,914 --> 00:25:21,723
Het was verkeerde informatie.
122
00:25:25,634 --> 00:25:28,159
We dachten dat Pearce
samen met zijn mannen stierf.
123
00:25:28,285 --> 00:25:29,589
Twee jaar geleden...
124
00:25:29,715 --> 00:25:35,352
hebben Amerikaanse Special Forces een
inval gedaan in een complex nabij Kandahar.
125
00:25:36,618 --> 00:25:38,458
Ze hebben Pearce gevonden.
126
00:25:40,502 --> 00:25:44,316
Vastgeketend in een cel.
127
00:25:46,631 --> 00:25:50,490
Als het niet jouw schuld was,
waarom wil hij je dan vermoorden?
128
00:25:51,801 --> 00:25:56,692
Hij is volkomen gek, krankzinnig.
129
00:26:01,417 --> 00:26:03,214
Lieverd.
130
00:26:08,130 --> 00:26:11,376
Alles is goed, ik ben in orde.
131
00:26:18,537 --> 00:26:22,327
Ik was zo bezorgd.
- Ik mankeer niks.
132
00:26:40,934 --> 00:26:42,440
Ik kom.
133
00:26:47,359 --> 00:26:49,055
Kijk op je telefoon.
134
00:26:49,181 --> 00:26:52,475
Hij is aan het opladen.
Had je een auto-ongeluk?
135
00:26:52,601 --> 00:26:55,731
Nee. De ambassade werd aangevallen.
136
00:27:02,235 --> 00:27:04,107
Dit is gestoord.
137
00:27:08,869 --> 00:27:10,952
Heb je iemand zien vermoorden?
138
00:27:11,759 --> 00:27:14,699
Ik verstopte me in mijn
kantoor tot alles voorbij was.
139
00:27:14,825 --> 00:27:17,300
Wacht. Wiens bloed is dat?
140
00:27:18,429 --> 00:27:21,238
Ik hielp iemand die gewond was.
141
00:27:34,552 --> 00:27:36,762
Je ruikt naar bier en sigaretten.
142
00:27:57,707 --> 00:28:00,629
Hallo?
- Vincent?
143
00:28:04,704 --> 00:28:07,971
Ik wilde controleren of je in orde was?
144
00:28:11,036 --> 00:28:12,688
Het gaat goed met me. Bedankt.
145
00:28:12,814 --> 00:28:16,337
Wat snijwonden en blauwe plekken.
Niets ernstigs.
146
00:28:19,868 --> 00:28:23,221
Toen ik het hoorde. Ik wist dat je er was.
147
00:28:23,347 --> 00:28:25,157
Ik kon aan niets anders denken.
148
00:28:27,483 --> 00:28:31,410
Ik dacht na over wat ik ging zeggen.
Nu klinkt het allemaal zo stom.
149
00:28:32,506 --> 00:28:36,444
Misschien had ik niet moeten bellen.
- Nee, zeg dat niet.
150
00:28:40,823 --> 00:28:42,853
Het is fijn om je stem te horen.
151
00:28:44,552 --> 00:28:47,898
Ik denk nog steeds aan onze tijd samen.
152
00:28:53,841 --> 00:28:56,548
Ik wou je al eerder bellen, maar...
153
00:28:57,393 --> 00:28:59,178
Het is te moeilijk.
154
00:29:01,004 --> 00:29:02,487
Ik begrijp het wel.
155
00:29:04,472 --> 00:29:08,968
Ik zal je laten.
Ik ben blij dat je in orde bent.
156
00:29:11,234 --> 00:29:12,776
Tot ziens, Vincent.
157
00:29:51,611 --> 00:29:55,332
Mevrouw de president.
Premier. Ze staan voor u klaar.
158
00:30:04,763 --> 00:30:07,266
Dames en heren, hallo.
159
00:30:08,384 --> 00:30:10,165
Gisteravond...
160
00:30:10,492 --> 00:30:14,882
waren onze twee landen het doelwit
van een brutale terroristische aanval.
161
00:30:15,008 --> 00:30:17,824
Onze gedachten zijn bij de slachtoffers...
162
00:30:17,950 --> 00:30:21,172
en bij hun families en vrienden.
163
00:30:21,298 --> 00:30:25,048
De aanval op de Britse ambassade...
164
00:30:25,174 --> 00:30:30,233
was een aanval op alle mensen
van Frankrijk en Engeland.
165
00:30:30,863 --> 00:30:34,209
Iedereen die denkt ons te kunnen
terroriseren heeft het verkeerd.
166
00:30:34,438 --> 00:30:41,030
Gewelddaden zullen onze overtuiging
van onze waarden niet doen wankelen.
167
00:30:41,821 --> 00:30:43,822
Bedankt, mevrouw de president.
168
00:30:44,758 --> 00:30:47,281
Frankrijk is onze oudste bondgenoot.
169
00:30:47,998 --> 00:30:52,403
De Franse en de Britse regering
staan schouder aan schouder.
170
00:30:53,055 --> 00:30:55,379
We gaan ons nergens verstoppen.
171
00:31:20,276 --> 00:31:23,604
Hallo, Matis Garnier, hoofd van
de afdeling Terrorismebestrijding.
172
00:31:23,730 --> 00:31:25,187
Ik leid de taskforce.
173
00:31:25,313 --> 00:31:27,602
Zara Taylor, MI6.
- Komt u mee.
174
00:31:28,226 --> 00:31:30,340
Je bent dus gedetacheerd bij ons team.
175
00:31:30,466 --> 00:31:33,961
Ik vernam dat MI6 volledige
toegang krijgt tot het onderzoek.
176
00:31:34,087 --> 00:31:35,792
Nou, de president en de premier...
177
00:31:35,918 --> 00:31:38,525
vroegen ons om samen te werken,
dus dat gaan we doen.
178
00:31:38,651 --> 00:31:44,113
Onze eerste prioriteit is het identificeren
van allen die bij de aanval betrokken zijn.
179
00:31:45,083 --> 00:31:49,031
Dames en heren...
Dit is Zara Taylor, MI6.
180
00:31:51,828 --> 00:31:53,996
Zara, misschien kun je beginnen.
181
00:31:55,786 --> 00:31:58,301
Ja...
182
00:32:05,791 --> 00:32:09,378
Dat is Alex Clark. Hij diende
bij Pearce in Afghanistan.
183
00:32:09,504 --> 00:32:14,054
Bedankt. Hij was ongeveer zes
maanden bewaker bij de ambassade.
184
00:32:14,180 --> 00:32:15,779
Wat weten we over de anderen?
185
00:32:15,905 --> 00:32:18,794
Ze dienden allen bij Pierce
in het vreemdelingenlegioen.
186
00:32:18,920 --> 00:32:21,616
Afgezien van één. Freja Karlsson.
187
00:32:21,742 --> 00:32:23,357
Ze was Zweedse Special Forces...
188
00:32:23,483 --> 00:32:26,430
totdat ze eruit werd gezet
omdat ze een officier aanviel.
189
00:32:26,556 --> 00:32:31,731
En ze werkt als een particuliere
militaire aannemer voor dictators, kartels...
190
00:32:31,857 --> 00:32:34,019
Wat is haar connectie met Pierce?
191
00:32:35,386 --> 00:32:38,442
Geen. Niet dat we kunnen vinden.
192
00:32:38,568 --> 00:32:40,983
En de wapens die
ze vonden bij de ambassade?
193
00:32:41,109 --> 00:32:43,302
Hun serienummers zijn genoteerd.
194
00:32:43,428 --> 00:32:45,761
FO heeft een kunnen achterhalen.
195
00:32:45,887 --> 00:32:49,565
Die is teruggeleid naar
een wapenhandelaar, Karim Hassan.
196
00:32:52,958 --> 00:32:57,049
Hij kan ons leiden naar Pearce.
We moeten deze man vinden.
197
00:33:06,390 --> 00:33:08,857
Ik zal een bureau voor je regelen, oké?
198
00:33:16,650 --> 00:33:20,184
Dus jij bent niet nodig in HR?
199
00:33:20,310 --> 00:33:22,271
Ze hebben het vast onder controle.
200
00:33:27,011 --> 00:33:28,651
Ik begrijp het niet.
201
00:33:29,609 --> 00:33:32,472
Waarom zou Pearce Philippe
en Rowan de schuld geven?
202
00:33:33,336 --> 00:33:36,591
Het was verkeerde informatie.
- Zei de minister u dat?
203
00:33:40,316 --> 00:33:43,693
Ik sprak net iemand die met
Rowan in Afghanistan heeft gewerkt.
204
00:33:43,945 --> 00:33:47,259
Pearce volgde geen bevelen meer.
Hij liep over.
205
00:33:47,385 --> 00:33:50,277
Rowan en Philippe besloten
om Pearce aan te pakken...
206
00:33:50,403 --> 00:33:53,017
en hem aan de Taliban over te leveren.
207
00:33:55,261 --> 00:33:57,645
Rot als er tegen je wordt gelogen,
nietwaar?
208
00:34:15,975 --> 00:34:17,599
Bradley?
- Ja.
209
00:34:17,725 --> 00:34:23,822
Hoi. Ik wil dat je zoekt naar het
militaire dienstrecord van Vincent Taleb.
210
00:34:23,948 --> 00:34:26,527
Vincent Taleb. Goed.
211
00:34:26,653 --> 00:34:28,762
Komt jouw kant op.
- Bedankt.
212
00:34:40,189 --> 00:34:41,617
Hij is jonger dan mijn zoon.
213
00:34:43,189 --> 00:34:47,412
We moeten uitzoeken wie ze levert.
Kinderen schieten onze RPG's af.
214
00:34:47,541 --> 00:34:50,388
Zo zullen we onze
exportvergunning inleveren.
215
00:34:50,973 --> 00:34:52,926
Wil je me alleen laten. Bedankt.
216
00:35:03,133 --> 00:35:05,975
De aanval op het Britse ambassade.
Het was Jacob Pearce.
217
00:35:06,101 --> 00:35:07,940
Hij schoot Rowan recht voor me neer.
218
00:35:09,641 --> 00:35:11,128
Pearce kan niets bewijzen.
219
00:35:11,253 --> 00:35:14,104
Er is geen bewijs.
- Daar gaat het hem niet om.
220
00:35:14,230 --> 00:35:16,428
Als hij weet dat je erbij betrokken bent...
221
00:35:17,894 --> 00:35:19,889
ben je de volgende op zijn lijst.
222
00:35:39,780 --> 00:35:41,325
We moeten gaan.
223
00:36:04,765 --> 00:36:07,567
Chloe?
224
00:36:11,362 --> 00:36:12,705
Gaat het?
225
00:36:15,523 --> 00:36:19,094
Nee. Mijn vader zegt
dat ik niet bij hem kan blijven.
226
00:36:19,220 --> 00:36:21,483
Hij wil je beschermen.
227
00:36:21,996 --> 00:36:24,569
Alleen drinkt hij te veel.
- Dat zal hij niet zijn.
228
00:36:24,694 --> 00:36:26,261
Maak je geen zorgen.
229
00:36:32,522 --> 00:36:34,555
Je houdt hem veilig, toch?
230
00:36:34,862 --> 00:36:36,552
Hou hem veilig.
231
00:36:36,885 --> 00:36:40,862
Ja, dat beloof ik je.
232
00:36:44,153 --> 00:36:47,438
Ga nu maar.
233
00:38:06,745 --> 00:38:09,037
Chloe?
- Minister...
234
00:38:10,674 --> 00:38:12,857
Het is je gelukt om van mij af te komen.
235
00:38:12,983 --> 00:38:15,780
Maar nu zul je wensen
dat je dat niet had gedaan.
236
00:38:21,287 --> 00:38:23,058
Chloe, het komt goed.
237
00:38:24,581 --> 00:38:29,117
Doe haar geen pijn. Ik doe alles.
- Doe de deur op slot.
238
00:38:36,186 --> 00:38:37,498
Oké.
239
00:38:37,623 --> 00:38:40,084
Open de lade rechtsonder
van uw bureau.
240
00:38:40,626 --> 00:38:42,534
Je zult een boek zien.
241
00:38:52,439 --> 00:38:54,064
Open het.
242
00:39:00,153 --> 00:39:01,466
Pak het.
243
00:39:03,293 --> 00:39:05,334
Pak het.
244
00:39:11,612 --> 00:39:15,925
Houdt u van uw dochter, minister?
- Ja.
245
00:39:16,755 --> 00:39:19,207
Zou je alles doen
om haar veilig te houden?
246
00:39:20,111 --> 00:39:23,848
Vertel me gewoon wat je wil
dat ik doe? Alsjeblieft.
247
00:39:25,724 --> 00:39:30,731
Ik wil dat je het pistool tegen je
hoofd zet en de trekker overhaalt.
248
00:39:40,121 --> 00:39:44,284
Of jij schiet je voor de kop,
of wij schieten Chloe voor de kop.
249
00:39:44,799 --> 00:39:46,215
Chloe, het komt goed.
250
00:39:47,638 --> 00:39:49,238
Philippe?
251
00:39:49,364 --> 00:39:52,383
Je bent heel goed in het
kiezen van wie leeft en wie sterft.
252
00:39:52,509 --> 00:39:53,979
Weet je nog?
253
00:39:54,697 --> 00:39:58,288
Ik tel je mee. Tien...
254
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
Philippe.
- Acht... Zeven...
255
00:40:08,061 --> 00:40:12,402
Zes... Vijf...
256
00:40:13,953 --> 00:40:17,651
Vier... Drie...
257
00:40:21,229 --> 00:40:22,682
Twee...
258
00:40:23,161 --> 00:40:25,291
Ik hou van je. Sluit je ogen.
259
00:40:27,954 --> 00:40:29,497
Philippe...
260
00:40:30,303 --> 00:40:32,059
Bel een ambulance.
261
00:40:33,088 --> 00:40:34,396
Philippe...
262
00:40:44,278 --> 00:40:47,209
Chloe, kijk naar mij.
263
00:40:47,338 --> 00:40:49,169
Het komt goed.
264
00:40:50,451 --> 00:40:54,546
Jij bent de man die mij neerschoot.
- Laat haar gaan.
265
00:40:56,081 --> 00:40:57,971
Laat haar gaan.
266
00:40:59,011 --> 00:41:01,483
Je kunt haar vinden op Rue Didienne 71.
267
00:41:02,243 --> 00:41:04,471
Nu moet je iets doen voor mij.
268
00:41:04,597 --> 00:41:09,452
Zeg tegen je bazen dat ik
contact met hen opneem.
269
00:41:40,926 --> 00:41:44,766
Gaat het? Rustig maar.
270
00:41:45,921 --> 00:41:47,492
Bent u gewond? Gaat het?
271
00:41:48,566 --> 00:41:52,291
Rustig maar. Het is voorbij.
272
00:41:52,417 --> 00:41:54,755
Oké. Rustig.
273
00:41:54,881 --> 00:41:59,789
Rustig. Het komt wel goed.
274
00:42:00,968 --> 00:42:06,804
Het is voorbij.
275
00:42:30,064 --> 00:42:34,902
Vertaling: Jan Dejonghe
19189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.