All language subtitles for maixabel - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,539 --> 00:00:37,660 This film is inspired by real events. Some elements have been fictionalised. 4 00:00:38,259 --> 00:00:40,139 Hey, piss off. 5 00:00:40,219 --> 00:00:41,539 TOLOSA, JULY 2000 6 00:00:41,620 --> 00:00:43,819 -No, but it's impressive. -Here we are! 7 00:00:44,219 --> 00:00:47,100 -I just cleaned the table. Take a seat. -Great. 8 00:01:17,220 --> 00:01:18,339 Five hours from here. 9 00:01:18,780 --> 00:01:21,860 Compared to Chile, at 11 hours... 10 00:01:27,539 --> 00:01:29,940 -It's from a friend's cellar there. -Can I go back to my wine? 11 00:01:30,580 --> 00:01:32,100 You clown! 12 00:01:32,179 --> 00:01:34,780 -It won't be so cold, or what? -Between 15... 13 00:01:40,539 --> 00:01:41,619 Juan Mari! 14 00:01:42,500 --> 00:01:45,539 Please, move to one side. Please, make a space, please. 15 00:02:39,539 --> 00:02:43,100 YOU ARE IN OUR HEARTS 16 00:02:48,019 --> 00:02:49,979 -Is there no more? -We're out of beer. 17 00:02:50,060 --> 00:02:52,100 Girls, we're going for beer. Anything else? 18 00:02:52,180 --> 00:02:54,220 -Some sandwiches? -Okay? 19 00:02:54,299 --> 00:02:55,739 Girls, answer! 20 00:02:56,299 --> 00:02:57,900 -Olives. -A little sugar. 21 00:02:57,979 --> 00:03:01,220 -María, what do you want? It's now or never. -No, no. 22 00:03:01,299 --> 00:03:03,699 -Come on, a shot? -No! 23 00:03:03,780 --> 00:03:05,539 -For your birthday! -No! 24 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 Just one! 25 00:03:06,699 --> 00:03:08,299 -No. -You're so boring! 26 00:03:10,500 --> 00:03:11,419 Ok, Ok. 27 00:03:22,460 --> 00:03:26,859 Black vehicle driving at top speed through the centre of Tolosa. 28 00:03:26,940 --> 00:03:30,780 Citroen with two men inside. They are armed. 29 00:03:33,019 --> 00:03:34,539 God! Fuck... 30 00:03:41,259 --> 00:03:44,940 -Cool it. -Two men between 25 and 35. 31 00:03:45,500 --> 00:03:48,500 The vehicle is a black Citroen, in the station area. 32 00:03:50,500 --> 00:03:51,979 Come on, fuck. 33 00:03:56,699 --> 00:03:59,340 Black Citroen, I repeat, black Citroen. 34 00:04:00,139 --> 00:04:02,539 -Turn back at the crossing. -No, we're taking the motorway. 35 00:04:02,620 --> 00:04:04,019 -Turn back! Fuck! -Shut the fuck up. 36 00:04:04,100 --> 00:04:05,739 We're taking the motorway. They're not looking for us. 37 00:04:13,579 --> 00:04:15,660 What the fuck?! Don't overtake them! 38 00:04:16,379 --> 00:04:17,460 Shut up. 39 00:04:17,539 --> 00:04:18,739 -Don't overtake them. -Shut up! 40 00:04:19,220 --> 00:04:21,660 Any info on the black Citroën? 41 00:04:22,580 --> 00:04:25,619 Any info on the black Citroën? 42 00:04:30,059 --> 00:04:32,859 Attention, units, it is not a black Citroen. 43 00:04:32,939 --> 00:04:35,739 I repeat, it is not a black Citroen. 44 00:04:35,820 --> 00:04:41,739 Three men just carried out an attack in the Tolosa Casino. White Renault. 45 00:04:42,179 --> 00:04:43,939 Have all units got me? 46 00:04:50,460 --> 00:04:51,499 -Hi! -Hi. 47 00:04:51,580 --> 00:04:54,299 -Beer, right? -How many? 48 00:04:54,379 --> 00:04:55,939 -24? -Okay. 49 00:04:56,020 --> 00:04:58,260 And 8 omelette sandwiches. 50 00:04:58,340 --> 00:05:00,820 ...the Ex Civil Governor of Guipúzcoa, Juan María Jáuregi. 51 00:05:00,900 --> 00:05:02,619 -A slice of omelet, with peppers. -Yes. 52 00:05:02,700 --> 00:05:05,580 ...while he was with a friend in a well-known cafe in the centre of town. 53 00:05:06,059 --> 00:05:08,580 According to witnesses, two unidentified men burst in, 54 00:05:08,660 --> 00:05:10,700 firing two shots from behind. 55 00:05:10,780 --> 00:05:12,580 They then made their getaway. 56 00:05:12,660 --> 00:05:15,660 Juan María Jáuregi has been transferred to Tolosa Central Hospital. 57 00:05:34,859 --> 00:05:37,340 Coming up to two o'clock, one in the Canaries... 58 00:05:37,419 --> 00:05:39,580 Stop messing around! 59 00:05:40,220 --> 00:05:42,780 -Into the water! -You are joking! 60 00:05:42,859 --> 00:05:45,379 Into the water! Come on, go, go, go. 61 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 Go! 62 00:06:00,780 --> 00:06:01,700 Maixabel. 63 00:06:03,379 --> 00:06:05,299 We have no news yet. 64 00:06:05,379 --> 00:06:08,299 The doctor's with him. We'll have to wait. 65 00:06:10,299 --> 00:06:12,299 -Jaime. -They've just arrived. 66 00:06:12,379 --> 00:06:14,179 -Okay. -But they're upstairs. 67 00:06:14,260 --> 00:06:15,700 Are you going up, or should they come down? 68 00:06:15,780 --> 00:06:17,140 -Give me a sec. -Josu. 69 00:06:17,739 --> 00:06:19,619 Maixabel, come here. 70 00:06:19,700 --> 00:06:22,220 There are more people coming. It'll be quieter here. 71 00:06:22,539 --> 00:06:26,379 Wait here. The doctor's coming now. 72 00:07:05,460 --> 00:07:07,260 The wife of Juan María Jáuregui? 73 00:07:09,059 --> 00:07:11,340 He was shot in the head. 74 00:07:12,660 --> 00:07:15,619 He was alive on arrival but we couldn't save him. 75 00:07:16,379 --> 00:07:17,820 I'm so sorry. 76 00:07:19,020 --> 00:07:22,140 In a few minutes you can go in to see him if you want. 77 00:08:05,900 --> 00:08:06,939 María! 78 00:08:07,939 --> 00:08:09,140 Auntie! 79 00:08:13,660 --> 00:08:14,739 No. 80 00:08:36,460 --> 00:08:38,619 Motherfuckers! 81 00:09:31,580 --> 00:09:34,019 Go boys! Fucking hell, it's done! 82 00:09:34,739 --> 00:09:37,739 -Fuck! Let's go! -Let's go! 83 00:09:37,820 --> 00:09:39,739 I thought we wouldn't make it out of Tolosa! Fuck! 84 00:09:39,820 --> 00:09:41,499 -Let's fucking go! -Bollocks we wouldn't! 85 00:09:41,580 --> 00:09:44,180 Let's fucking go! Come on! 86 00:09:44,259 --> 00:09:45,379 Go, soldiers! 87 00:10:31,619 --> 00:10:32,899 Oh, Maixabel! 88 00:10:41,420 --> 00:10:44,979 Get yourself a bodyguard or you'll be next. Please. 89 00:11:11,580 --> 00:11:13,460 Oh darling. 90 00:11:31,300 --> 00:11:32,820 Oh sweetheart. 91 00:11:41,019 --> 00:11:44,060 They were killed just months apart. 92 00:11:50,899 --> 00:11:52,859 The funeral chapel has been set up 93 00:11:52,940 --> 00:11:55,060 in the PSOE HQ in the Guipuzcoan capital. 94 00:11:56,379 --> 00:11:58,619 Hundreds of people have gone there 95 00:11:58,700 --> 00:12:02,019 to bid final farewell to Juan María Jáuregui. 96 00:12:02,100 --> 00:12:05,940 His widow, Maixabel Lasa, and daughter received condolences 97 00:12:06,019 --> 00:12:08,460 from President José María Aznar 98 00:12:08,540 --> 00:12:11,460 and from representatives of most of the political bodies. 99 00:12:11,540 --> 00:12:13,499 ETA KILLS J.M. JÁUREGUI, DEFENDER OF DIALOGUE 100 00:12:13,580 --> 00:12:17,100 The coffin was then transferred to his hometown, Legorreta, 101 00:12:17,180 --> 00:12:20,499 where comrades and family bid him final farewell. 102 00:12:23,899 --> 00:12:25,779 -What's up, lads? -Hey, Patxi... 103 00:12:26,540 --> 00:12:29,019 They've got nothing. Good. 104 00:12:31,779 --> 00:12:32,940 Some food. 105 00:12:33,019 --> 00:12:36,060 Let's toast, right? To the first time of you two! 106 00:12:36,139 --> 00:12:37,220 That's right. 107 00:12:39,859 --> 00:12:42,259 -Fucking hell, it's done. -Yes. 108 00:12:42,820 --> 00:12:45,060 -Comedians! -This is a set-up! 109 00:12:45,139 --> 00:12:46,859 You're a bunch of fascists! 110 00:12:46,940 --> 00:12:50,300 Did the accused, Patxi Javier Makazaga Azurmendi, Ibon Etxezarreta Etxaniz 111 00:12:50,379 --> 00:12:54,259 and Luis María Carrasco form a unit of the armed organization ETA 112 00:12:54,340 --> 00:12:56,540 and that said unit was called Buruntza? 113 00:12:58,420 --> 00:13:01,019 This is a farce! Bunch of comics! 114 00:13:01,100 --> 00:13:03,739 Is it true that the ETA leadership 115 00:13:03,820 --> 00:13:07,259 designated as a target Juan María Jáuregui Apalategui? 116 00:13:07,340 --> 00:13:08,859 A circus! 117 00:13:08,940 --> 00:13:11,820 This court has no right to try Basque militants. 118 00:13:11,899 --> 00:13:14,499 I understand that you are using your right to remain silent. 119 00:13:14,580 --> 00:13:17,340 -You may ask the defense. -You're the terrorists! 120 00:13:17,420 --> 00:13:18,979 -No questions. -For the final statement then. 121 00:13:19,060 --> 00:13:21,739 Your Honor, I make no final statmenent on the express wish of my clients, 122 00:13:21,820 --> 00:13:23,979 who do not recognize the authority of this court. 123 00:13:24,060 --> 00:13:25,259 It's a farce! 124 00:13:26,340 --> 00:13:28,859 Clear them! 125 00:13:30,100 --> 00:13:32,379 You judges are the killers! 126 00:13:32,859 --> 00:13:35,779 Murderers! Oppressive Spanish state! 127 00:13:36,379 --> 00:13:38,340 Murdering Spanish state! 128 00:13:38,420 --> 00:13:40,019 -Hurrah for ETA! -Hurrah! 129 00:13:40,100 --> 00:13:41,460 Clear them! 130 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Motherfuckers. 131 00:13:45,619 --> 00:13:48,460 -You're the killers! -Please, some silence, please! 132 00:13:51,619 --> 00:13:54,940 Carry on, prosecution, with your closing statement. 133 00:14:01,739 --> 00:14:02,859 Etxezarreta! 134 00:14:04,859 --> 00:14:05,979 Your grandfather. 135 00:14:07,379 --> 00:14:09,340 BADAJOZ PENITENTIARY, 2010 136 00:14:09,420 --> 00:14:11,420 You have the right to a visit. 137 00:14:11,499 --> 00:14:14,379 If you accept, tomorrow you'll be transferred to Nanclares de la Oca. 138 00:14:14,460 --> 00:14:16,659 It's the closest prison to Lasarte. 139 00:14:17,220 --> 00:14:19,940 Choose if you want to attend the funeral in the church 140 00:14:20,019 --> 00:14:22,420 or be with your family at home. Which one? 141 00:14:27,379 --> 00:14:28,700 With my mother. 142 00:14:29,379 --> 00:14:31,619 You leave tomorrow. On the way they're picking up 143 00:14:31,700 --> 00:14:33,779 one of your people who has a trial there. 144 00:14:34,220 --> 00:14:36,060 You'll return in two days. 145 00:15:30,259 --> 00:15:32,259 Yes, very well. I'll see you on Friday, won't I? 146 00:15:32,700 --> 00:15:34,940 No, darling, I won't be coming this weekend. 147 00:15:36,100 --> 00:15:39,100 -But are you Ok? -Yes, as ever. 148 00:15:39,899 --> 00:15:42,300 I just can't see you this weekend 149 00:15:42,379 --> 00:15:45,619 because we're preparing for the Memorial Event on Sunday, 150 00:15:45,700 --> 00:15:48,940 and it's not worth me going down to Huelva for one day, is it? 151 00:15:49,259 --> 00:15:52,979 -You've missed two. What's wrong? -You know what I told you, 152 00:15:53,060 --> 00:15:56,379 about including all victims of terrorism not just those by ETA? 153 00:15:56,460 --> 00:15:59,659 -Yes. -We're announcing it on Sunday. 154 00:16:01,180 --> 00:16:04,420 You know that no one's going to like it, right? On any side. 155 00:16:04,820 --> 00:16:07,700 -Sure, and? -Nothing. 156 00:16:07,779 --> 00:16:09,979 I'm only saying it in case you want to think about it more, 157 00:16:10,060 --> 00:16:12,899 because you're going to get criticism like you've never had before. 158 00:16:14,019 --> 00:16:18,139 Well, don't you worry. I'm fine, it'll all be fine. 159 00:16:18,220 --> 00:16:21,060 I'll see you here at the homage to Dad, right? 160 00:16:21,139 --> 00:16:23,460 -Okay. -Well then... 161 00:16:23,540 --> 00:16:25,379 give the little one a cuddle for me. 162 00:16:25,460 --> 00:16:26,979 Bye. 'Bye. 163 00:16:45,779 --> 00:16:48,340 You're not going there to stay, right? 164 00:17:04,019 --> 00:17:07,179 NANCLARES DE OCA PENITENTIARY 165 00:17:51,540 --> 00:17:53,020 You're there, on the right. 166 00:18:12,740 --> 00:18:13,899 Hello, Ibon. 167 00:18:15,139 --> 00:18:16,699 Sorry about your granddad. 168 00:18:17,340 --> 00:18:19,740 I'm José Luis Aguirre, the warden. 169 00:18:21,580 --> 00:18:25,580 -How long have you been in Badajoz? -Six years. 170 00:18:27,340 --> 00:18:29,500 You'll see, it's all more relaxed here. 171 00:18:29,820 --> 00:18:32,540 These two days I'll treat you the same as the inmates here. 172 00:18:32,899 --> 00:18:36,100 Talk to your friends, I'm sure you know one or two. 173 00:18:37,939 --> 00:18:41,100 Then, if you want to talk about staying, we'll look at it. 174 00:18:41,179 --> 00:18:43,139 No, I want to go back straight away. 175 00:18:44,100 --> 00:18:47,300 Maybe I'm wrong, but we've listened to you for years 176 00:18:47,379 --> 00:18:49,780 and I think here will suit you better. 177 00:18:50,659 --> 00:18:53,419 We know you've been against violence for a long time, like those here. 178 00:18:53,500 --> 00:18:55,699 No, I'm not like those here. 179 00:18:55,780 --> 00:18:57,939 No, because they have made it public 180 00:18:58,020 --> 00:19:01,459 but in your private conversations you say the same thing. 181 00:19:04,260 --> 00:19:07,100 Well, settle in and we'll talk in a couple of days. 182 00:19:29,179 --> 00:19:32,699 Bloody hell, I can't stand those here, im going inside. 183 00:19:54,300 --> 00:19:55,219 Luis. 184 00:19:58,939 --> 00:20:00,459 -Give me a minute. -Yes. 185 00:20:02,379 --> 00:20:03,580 Hi. 186 00:20:07,379 --> 00:20:08,899 Sorry about your granddad. 187 00:20:09,300 --> 00:20:10,740 Sure. 188 00:20:13,260 --> 00:20:17,020 -Had you seen him lately? -No, he wasn't up to traveling. 189 00:20:18,740 --> 00:20:20,820 What are you doing here, Luis? 190 00:20:22,179 --> 00:20:23,899 Fuck, unbelievable. 191 00:20:24,699 --> 00:20:27,300 -Why are you doing it? -Why not? 192 00:20:27,659 --> 00:20:31,419 You guys have gone way too far. This way you only cause harm. 193 00:20:31,740 --> 00:20:35,100 Ibon, think about it, harm against whom? 194 00:20:35,179 --> 00:20:38,060 All of us, Luis, all of us, the collective. 195 00:20:38,139 --> 00:20:40,100 You can't collaborate, we have to stick together 196 00:20:40,179 --> 00:20:42,020 -or they'll eat us up. -Eat us up, right? 197 00:20:42,100 --> 00:20:44,859 Because we had so much fucking power, we were on the point of winning. 198 00:20:45,939 --> 00:20:48,139 Ibon, I'm already in one prison, I don't want to be in another. 199 00:20:48,219 --> 00:20:51,939 Do you think I agree with everything? I agree with almost nothing. Fuck. 200 00:20:52,020 --> 00:20:55,060 Didn't we talk a thousand times about what we didn't like? 201 00:20:55,820 --> 00:20:58,540 So I'm not saying anything to them, but to you I am. 202 00:20:58,619 --> 00:21:01,859 -Why get into this? -I'm not getting in, but out. 203 00:21:02,500 --> 00:21:03,619 Of everything. 204 00:21:04,580 --> 00:21:06,300 That way makes no sense, Ibon. 205 00:21:09,899 --> 00:21:12,859 A lot of us think it, Luis, but one thing is thinking 206 00:21:12,939 --> 00:21:15,459 and another is going around blabbing what takes your fancy. 207 00:21:16,139 --> 00:21:18,980 You think I'm not pissed off being told what to do all the time? 208 00:21:19,060 --> 00:21:21,659 Fuck, I just came off a 10-day hunger strike for nothing. 209 00:21:23,020 --> 00:21:26,580 But If you take anything you're lost, you're collaborating, playing their game. 210 00:21:29,780 --> 00:21:32,540 -Do you work here? -Yes, in the bakery. 211 00:21:32,619 --> 00:21:36,179 I request permits to leave, and I eat, and I only sign what I want. 212 00:21:38,580 --> 00:21:40,980 -You've never requested one, right? -No, of course not. 213 00:21:41,060 --> 00:21:42,740 -Of course not. -Of course not. 214 00:21:43,179 --> 00:21:44,300 A permit to leave no, 215 00:21:44,379 --> 00:21:47,580 but making your Grandpa travel for bloody miles for a visit is all right. 216 00:21:48,060 --> 00:21:51,219 It's the same paperwork with the administration for both. 217 00:21:51,859 --> 00:21:53,459 But sure, 218 00:21:53,540 --> 00:21:55,859 it's sadder to see poor families traipsing up and down the country. 219 00:21:55,939 --> 00:21:58,260 It exerts pressure a more efficient strategy. 220 00:22:01,020 --> 00:22:02,580 What do you want me to tell you? 221 00:22:02,659 --> 00:22:06,300 Nothing, but they've used us enough already. 222 00:22:06,379 --> 00:22:08,699 And you don't even agree with them. 223 00:22:12,179 --> 00:22:14,419 Memorial Day has been held in the Basque Country. 224 00:22:14,500 --> 00:22:18,100 November 10 remembers the victims of terrorism 225 00:22:18,179 --> 00:22:21,219 in an institutional act in the capital Vitoria. 226 00:22:21,300 --> 00:22:24,379 Memory gives names and dates 227 00:22:24,740 --> 00:22:27,899 where terrorism gives excuses 228 00:22:27,980 --> 00:22:30,419 and impossible justification. 229 00:22:30,939 --> 00:22:35,300 We recall today all the victims of terrorism without exception, 230 00:22:35,379 --> 00:22:37,699 the victims of the terror of ETA 231 00:22:38,100 --> 00:22:42,379 and the victims of the criminal violence of GAL 232 00:22:42,459 --> 00:22:46,340 and other violent groups that, though a thing of the past now, 233 00:22:46,419 --> 00:22:48,300 caused suffering 234 00:22:48,379 --> 00:22:52,379 that deserves the same recognition and reparation. 235 00:22:52,459 --> 00:22:55,219 As of today, this anniversary list 236 00:22:55,300 --> 00:22:59,980 will remind us of what happened and what should never happen again. 237 00:23:41,659 --> 00:23:42,780 Cheers, Ibon. 238 00:23:46,500 --> 00:23:47,820 Thank you. 239 00:24:24,980 --> 00:24:26,300 I'll get the coffee. 240 00:25:02,060 --> 00:25:03,980 Why have you kept all this shit? 241 00:25:05,939 --> 00:25:07,419 Grandma kept them. 242 00:25:08,540 --> 00:25:12,100 And when I came to live here, I didn't dare throw them out. 243 00:25:16,980 --> 00:25:19,260 You want to remind me the idiot I was? 244 00:25:22,060 --> 00:25:23,419 Thanks Mum. 245 00:25:24,219 --> 00:25:25,780 Throw it all out, go on. 246 00:25:26,619 --> 00:25:28,020 Throw it all out. 247 00:26:40,820 --> 00:26:45,540 Fingers crossed time will pass quickly and we'll get out of this fucking place. 248 00:26:46,379 --> 00:26:48,939 I can't even bear to see these guys now. 249 00:26:52,340 --> 00:26:53,780 How's your family? 250 00:26:54,659 --> 00:26:58,060 Everything alright? Do they need anything? 251 00:26:59,980 --> 00:27:01,340 Are you sure? 252 00:27:05,820 --> 00:27:08,139 It's cold outside the collective, Ibon. 253 00:27:39,459 --> 00:27:40,699 Darling... 254 00:27:43,060 --> 00:27:44,740 María, I can't hear you. 255 00:27:46,300 --> 00:27:49,260 -Mum. -María, what's wrong? 256 00:27:49,980 --> 00:27:51,619 Is something wrong with the child? María! 257 00:27:51,980 --> 00:27:55,740 -Mum, Mum. -Darling, what's wrong? I'm here. 258 00:27:56,580 --> 00:27:58,100 Talk to me. 259 00:27:58,699 --> 00:28:02,699 -Mum, where are you? -Going to Donosti. What's wrong? 260 00:28:04,859 --> 00:28:06,340 María, what's wrong? 261 00:28:07,219 --> 00:28:09,459 They found your name on a list Mum. 262 00:28:09,540 --> 00:28:11,740 They arrested some people and they had your name. 263 00:28:11,820 --> 00:28:15,260 They're following you. They're following you Mum. 264 00:28:18,179 --> 00:28:19,859 This can't be happening. 265 00:28:19,939 --> 00:28:22,980 -Calm down, I'm fine. -It can't be true. 266 00:28:23,340 --> 00:28:25,540 It can't, it can't. 267 00:28:25,619 --> 00:28:27,740 They can't kill my Mum too. 268 00:28:31,500 --> 00:28:33,300 Mum, please, get a bodyguard. 269 00:28:34,980 --> 00:28:38,899 María, sweetheart, take it easy, don't cry, please, don't cry. 270 00:28:39,419 --> 00:28:42,740 -It'll all be fine, easy now. -Get a bodyguard. 271 00:28:42,820 --> 00:28:46,419 Please. Please, please. 272 00:28:46,500 --> 00:28:48,379 Okay, I will. 273 00:28:50,540 --> 00:28:53,619 -Right away. -Yes, I promise. 274 00:28:55,659 --> 00:28:59,020 Call me when you get home and lock yourself in, okay? 275 00:28:59,100 --> 00:29:00,859 I promise, darling, I promise. 276 00:29:37,260 --> 00:29:38,219 Hello. 277 00:29:38,820 --> 00:29:40,179 -José Luis. -Esther, isn't it? 278 00:29:40,260 --> 00:29:42,100 -Welcome. -We meet at last. 279 00:29:42,179 --> 00:29:43,179 Yes, come in. 280 00:29:46,179 --> 00:29:48,260 How many common prisoners are there with them? 281 00:29:48,340 --> 00:29:54,219 In their module, very few, around 50. It's a trustee module, they self manage. 282 00:29:54,619 --> 00:29:58,300 Fine, I'll need 40 minutes with each group of three. 283 00:29:58,379 --> 00:30:01,060 I don't care how they're grouped or the kind of crimes. 284 00:30:01,139 --> 00:30:03,139 No, it's been decided they'll be all at once. 285 00:30:03,699 --> 00:30:07,699 Sorry? But I explained why and it was very clear. 286 00:30:08,139 --> 00:30:11,580 They're all here. Aren't you a mediator? 287 00:30:13,060 --> 00:30:14,100 Then on you go. 288 00:30:18,820 --> 00:30:19,740 Good morning. 289 00:30:32,780 --> 00:30:36,060 I understand that you all know why you're gathered here. 290 00:30:45,540 --> 00:30:48,659 One of you has sent an anonymous letter 291 00:30:48,740 --> 00:30:52,219 asking to meet with an ETA victim personally. 292 00:30:59,780 --> 00:31:01,419 And to ask for forgiveness. 293 00:31:04,820 --> 00:31:09,419 That's nonsense. it's the organization that has to apologise, not us. 294 00:31:09,500 --> 00:31:12,980 We're not ETA, we left it, we don't represent it. 295 00:31:13,060 --> 00:31:17,980 This isn't about a collective process, it's something personal. 296 00:31:18,060 --> 00:31:20,699 Sure. Why are you now asking more from us? 297 00:31:21,459 --> 00:31:24,740 Why now? We've cut ourselves off from the armed struggle, 298 00:31:24,820 --> 00:31:27,179 we've recognized the harm caused and ETA expelled us. 299 00:31:27,260 --> 00:31:28,899 Why are you always demanding more from us? 300 00:31:28,980 --> 00:31:33,459 No, no, no. No one's demanding anything, It's you... 301 00:31:34,100 --> 00:31:37,060 some of you asked for this and I'm in charge 302 00:31:37,139 --> 00:31:40,100 of arranging this meeting for the people who requested it. 303 00:31:40,500 --> 00:31:41,699 That's all. 304 00:31:43,340 --> 00:31:45,179 If anyone who wrote the letter 305 00:31:45,260 --> 00:31:48,219 wants to add something it would be greatly appreciated. 306 00:31:52,219 --> 00:31:56,459 Alright, but just so you know, nothing's being asked of you. 307 00:31:56,540 --> 00:31:59,500 In fact, it's very important that you understand 308 00:31:59,580 --> 00:32:02,419 that this does not entail any kind of prison benefit. 309 00:32:03,060 --> 00:32:07,659 None. No one is going to get a grade 3 or anything for this. 310 00:32:08,340 --> 00:32:12,659 You're talking to the wrong people. Don't you dare talk to me about benefits. 311 00:32:12,740 --> 00:32:15,500 I've only thought of my people's freedom, not benefits. 312 00:32:15,580 --> 00:32:16,980 You understand nothing. 313 00:32:17,300 --> 00:32:20,859 She and me... Do you think we've ever thought of ourselves? 314 00:32:20,939 --> 00:32:23,340 -Sure, only you, right? -Shut up. 315 00:32:23,419 --> 00:32:25,020 -I'm to shut up? -Shut the fuck up. 316 00:32:25,100 --> 00:32:27,300 -Shut up? What do the rest of us do? -Shut up. 317 00:32:28,260 --> 00:32:31,340 -Cool it. Please. -Shut up, stone thrower, that's you. 318 00:32:31,419 --> 00:32:36,139 What I'm saying is that this will mean a much greater benefit for you, 319 00:32:36,740 --> 00:32:40,100 for you, personally... whoever participates does so because they know 320 00:32:40,179 --> 00:32:43,899 that accepting responsibility for violence in front of the victim may be healing. 321 00:32:45,100 --> 00:32:47,179 But we hope, above all, it will be healing for the victim, ok? 322 00:32:47,260 --> 00:32:49,379 Because we're going to focus on them. 323 00:32:50,020 --> 00:32:52,100 We don't want to cause them any more harm. 324 00:32:52,179 --> 00:32:55,260 -There are victims here too, eh? -She's not fucking talking about that. 325 00:32:55,340 --> 00:32:59,260 Here you'll only attend in your role as "victimiser" to others. 326 00:32:59,740 --> 00:33:01,100 You can't try to equate your grief with theirs 327 00:33:01,179 --> 00:33:02,899 or to try to justify yourselves in any way. 328 00:33:02,980 --> 00:33:05,020 Accept that or you won't be considered suitable to participate. 329 00:33:05,100 --> 00:33:07,459 Hey, what the fuck does "victimiser" mean? Murderer? 330 00:33:09,419 --> 00:33:10,780 Like I'm going there as a murderer 331 00:33:10,859 --> 00:33:12,859 so they shout in my face for something I didn't decide. 332 00:33:13,179 --> 00:33:15,619 -Is that what you're telling me? -A "victimiser" is a person 333 00:33:15,699 --> 00:33:17,859 who has caused victims. 334 00:33:19,020 --> 00:33:22,100 I killed, okay. And every night I regret it. 335 00:33:22,820 --> 00:33:24,260 But I killed those they instructed me to. 336 00:33:24,340 --> 00:33:25,939 It's absurd that I have to apologize to someone. 337 00:33:26,740 --> 00:33:28,820 What good does it do if I meet the widow of that Guardia Civil 338 00:33:28,899 --> 00:33:31,540 if I killed that one but could have killed any other one, understand? 339 00:33:31,619 --> 00:33:34,300 -ETA has to apologize. ETA. -That's right. 340 00:33:34,379 --> 00:33:36,179 What good does it do her if I apologize? 341 00:33:36,260 --> 00:33:38,020 -None at all. -I'm critical of my past. 342 00:33:38,340 --> 00:33:40,980 Of course I think that things should've been done differently. 343 00:33:41,340 --> 00:33:43,379 But my struggle now is political. 344 00:33:43,459 --> 00:33:46,100 I want to know what people out there think, to contribute. 345 00:33:46,179 --> 00:33:48,300 I don't see how individual encounters will help anyone. 346 00:33:48,379 --> 00:33:50,139 -Well, I'm telling you. -What am I going to say? 347 00:33:50,219 --> 00:33:51,179 It won't do any good. 348 00:33:51,939 --> 00:33:53,820 Take it easy, okay? 349 00:33:54,820 --> 00:33:57,300 One second, let's take this in another direction. 350 00:33:58,219 --> 00:34:01,300 Some of you here have accepted 351 00:34:01,379 --> 00:34:05,139 the 850 killings by the group as your own for precisely that reason. 352 00:34:06,580 --> 00:34:09,940 It would be from this starting point the meetings would focus on. 353 00:34:10,020 --> 00:34:12,779 So it could be that some of you 354 00:34:12,860 --> 00:34:15,900 may not meet your direct victim because they don't want to, 355 00:34:15,980 --> 00:34:18,179 but another that may need an explanation 356 00:34:18,259 --> 00:34:20,179 and for some reason it can't be provided. 357 00:34:20,259 --> 00:34:24,179 Think about it... not just pardon... you can explain many things. 358 00:34:24,259 --> 00:34:25,699 Put yourselves in their place. 359 00:34:25,779 --> 00:34:28,940 No one has ever given them an explanation, 360 00:34:29,020 --> 00:34:31,460 not when the attack occurred or during all these years. 361 00:34:31,540 --> 00:34:33,259 How do you think they live with that? 362 00:34:33,339 --> 00:34:36,420 Do you go and meet somebody just so they can use you? 363 00:34:37,339 --> 00:34:41,060 -Leave politics to the politicians. -Yes, those that don't use us, eh? 364 00:34:41,139 --> 00:34:45,580 -They don't give a shit about us. -I think you made up that letter. 365 00:34:45,659 --> 00:34:47,460 Nobody here wrote anything. 366 00:34:47,860 --> 00:34:50,460 Look, think it over if you like, 367 00:34:50,540 --> 00:34:53,060 because clearly there'll be no volunteer here today. 368 00:34:53,540 --> 00:34:57,420 But understand that if we want the Meetings to be useful, 369 00:34:57,500 --> 00:35:00,100 I'll have to prepare you and the process will be tough, 370 00:35:00,179 --> 00:35:02,460 because I'll question and challenge everything. 371 00:35:03,980 --> 00:35:05,339 Will this be public? 372 00:35:08,100 --> 00:35:10,219 Will they name those who participate? 373 00:35:10,860 --> 00:35:11,900 No. 374 00:35:12,540 --> 00:35:15,860 Look, I don't care what happens to me, but we have family outside, understand? 375 00:35:15,940 --> 00:35:19,179 I'm frightened what might happen to them, they've suffered enough. 376 00:35:19,819 --> 00:35:23,779 Participating in these encounters will be worse than leaving the collective. 377 00:35:23,860 --> 00:35:28,219 They'll have to leave town and I can't do that to them. I can't do it. 378 00:35:28,299 --> 00:35:32,460 I want to get out and live quietly in my town, not in Cuenca. 379 00:35:33,739 --> 00:35:36,540 I apologised publicly, I'm paying my debt. 380 00:35:36,900 --> 00:35:38,420 I'm sorry, but that's all. 381 00:35:38,940 --> 00:35:42,420 I've lost 20 years because of that bloody sect. 382 00:35:42,500 --> 00:35:45,699 I want to live the time I have left. I have the right, don't I? 383 00:35:48,900 --> 00:35:53,299 Please, those who want to communicate with me can do so through admin. 384 00:35:53,699 --> 00:35:55,179 Ok, let's go. 385 00:36:04,380 --> 00:36:06,900 Luis Carrasco, module 4. 386 00:36:15,299 --> 00:36:18,500 If the encounters go ahead, I think I'll go. 387 00:36:19,179 --> 00:36:21,380 I have to set an example. 388 00:36:22,500 --> 00:36:24,100 But of course I'm scared, 389 00:36:25,219 --> 00:36:26,860 especially for María. 390 00:36:27,460 --> 00:36:28,380 No way! 391 00:36:29,540 --> 00:36:32,940 -María is strong. -And fragile, both things. 392 00:36:34,540 --> 00:36:37,940 Now with all this she's... distraught. 393 00:36:39,739 --> 00:36:42,580 The last thing I'd want is to open up her grief again. 394 00:36:43,500 --> 00:36:46,540 When they killed Juan Mari, I knew I wouldn't fall apart, 395 00:36:46,940 --> 00:36:51,420 because we had the same commitment and thought the same. But she... 396 00:36:52,020 --> 00:36:54,580 It's just... what happens with our children... 397 00:36:55,460 --> 00:36:58,179 it's something that even we can't know. 398 00:36:58,619 --> 00:37:00,580 They just get so lost. 399 00:37:02,460 --> 00:37:05,179 For you and me... they killed our husbands, but... 400 00:37:05,259 --> 00:37:08,739 we had the girls to care for, we had to live on, no choice. 401 00:37:12,219 --> 00:37:13,139 Look... 402 00:37:15,940 --> 00:37:18,299 My daughters won't approve... 403 00:37:18,380 --> 00:37:22,619 -Listen, you're under no obligation. -No. 404 00:37:25,980 --> 00:37:28,420 I'm not much for giving second chances. 405 00:37:29,299 --> 00:37:30,900 I've enough trouble getting up in the morning 406 00:37:30,980 --> 00:37:33,659 and taking 12 pills a day to struggle on. 407 00:37:36,020 --> 00:37:39,420 But I'd like throw in their faces everything they did to us. 408 00:37:39,940 --> 00:37:43,460 I had happy, trusting, joyful daughters. 409 00:37:44,500 --> 00:37:47,659 That part of them died the day they killed their father. 410 00:37:48,020 --> 00:37:49,980 And I don't think it'll come back. 411 00:37:50,580 --> 00:37:53,500 -I've hated them so much for that. -So have I. 412 00:37:55,659 --> 00:37:57,619 When María told me she was pregnant 413 00:37:58,580 --> 00:38:01,540 I wasn't even thinking about being a Grandmother. 414 00:38:02,659 --> 00:38:04,619 All I thought was that... 415 00:38:05,580 --> 00:38:07,020 she'd been saved, 416 00:38:08,460 --> 00:38:11,299 that if she was having children she'd want to live. 417 00:38:11,659 --> 00:38:14,100 That's why I'm scared to shatter something in her now. 418 00:38:14,179 --> 00:38:16,179 Then why do it? 419 00:38:16,540 --> 00:38:21,020 Why go there and suffer their little speech so he can feel liberated? 420 00:38:22,739 --> 00:38:23,779 Well... 421 00:38:24,739 --> 00:38:27,500 Has anyone listened to you apart from your family? 422 00:38:27,580 --> 00:38:29,299 -No. -There you go. 423 00:38:30,420 --> 00:38:33,779 If I can tell them, face to face, everything they've done to me, 424 00:38:33,860 --> 00:38:34,900 I'm going to do it. 425 00:38:38,060 --> 00:38:40,380 It's not that I'm not proud of what I've done, 426 00:38:40,460 --> 00:38:42,940 but I could've been a lot of things in life. 427 00:38:43,020 --> 00:38:45,940 This turned me into something I didn't choose. 428 00:38:47,819 --> 00:38:50,860 I'm linked to these people... 429 00:38:51,619 --> 00:38:52,940 until death, 430 00:38:54,100 --> 00:38:56,580 hanging on to what they say and what they do. 431 00:38:57,779 --> 00:39:00,860 So I'd rather meet them and so they have to hang on me too. 432 00:39:06,179 --> 00:39:10,860 In the mine, María Luisa 433 00:39:14,540 --> 00:39:19,259 They died, four miners died. 434 00:39:19,339 --> 00:39:22,580 Look, Maruxina, look 435 00:39:22,659 --> 00:39:26,380 Look how I come 436 00:39:26,460 --> 00:39:31,179 I bring the red shirt 437 00:39:35,219 --> 00:39:39,540 I bring the red shirt 438 00:39:43,739 --> 00:39:48,139 From a comrade's blood, look 439 00:39:48,219 --> 00:39:51,179 Look, Maruxina, look 440 00:39:51,259 --> 00:39:55,020 Look how I come 441 00:39:55,100 --> 00:39:59,339 From a comrade's blood, look 442 00:39:59,779 --> 00:40:02,819 Look, Maruxina, look 443 00:40:02,900 --> 00:40:06,500 Look how I come 444 00:40:22,619 --> 00:40:24,699 Is everything alright? 445 00:40:24,779 --> 00:40:27,139 We're going to try living here for a while. 446 00:40:27,540 --> 00:40:29,100 Now that Luichi's factory has closed down 447 00:40:29,179 --> 00:40:32,139 and we don't have problems with schools, well... 448 00:40:32,219 --> 00:40:35,179 Let's see if... he can take it. 449 00:40:36,380 --> 00:40:37,299 Hey... 450 00:40:38,179 --> 00:40:39,259 it's... 451 00:40:40,860 --> 00:40:43,060 striking, actually. 452 00:40:43,139 --> 00:40:46,100 Anyway, we've been in Huelva for 11 years. It's good to change. 453 00:40:46,779 --> 00:40:49,619 Though maybe 5 here would be enough, right? 454 00:40:51,659 --> 00:40:53,580 María, I think it's too soon. 455 00:40:53,659 --> 00:40:56,860 If I had children, I certainly wouldn't go back. 456 00:40:58,940 --> 00:41:00,460 How are we doing for wine here? 457 00:41:04,580 --> 00:41:06,699 I don't get all this goody two-shoes stuff. 458 00:41:06,779 --> 00:41:08,619 Is it really going ahead? 459 00:41:08,699 --> 00:41:12,139 -You're meeting with ETA members? -Who told you? 460 00:41:12,219 --> 00:41:14,900 How could I not know? I'm a public official. 461 00:41:15,380 --> 00:41:17,259 But you're not going to... 462 00:41:21,219 --> 00:41:23,500 -You can't do this to Juan Mari. -Juan Mari would've spoken 463 00:41:23,580 --> 00:41:26,540 even to those who killed him, you know that better than anyone. 464 00:41:26,619 --> 00:41:30,900 Look, all of us here, all of us, we would be dead without them. 465 00:41:31,659 --> 00:41:34,179 This is another farce, another one. 466 00:41:34,980 --> 00:41:37,380 Where's the bloody regret when ETA is still killing? 467 00:41:37,460 --> 00:41:40,299 What'll they say to us: "Sorry, but we have to keep killing you". 468 00:41:40,380 --> 00:41:41,540 You understand, don't you"? 469 00:41:41,619 --> 00:41:43,779 Look, these people will be released sooner or later, 470 00:41:44,380 --> 00:41:47,940 even if we don't like it. It's better if they're repentant, right? 471 00:41:49,259 --> 00:41:53,139 So now you have to help them to forgive themselves. 472 00:41:54,500 --> 00:41:56,339 They're repentant, fine. 473 00:41:57,100 --> 00:41:58,860 Then let them collaborate first 474 00:41:59,219 --> 00:42:02,060 and afterwards remorse can eat them up till they die. 475 00:42:02,139 --> 00:42:04,619 That's the minimum, Maixabel, the minimum. 476 00:42:06,020 --> 00:42:09,219 And to help them you're going to open up all that pain again? 477 00:42:12,420 --> 00:42:13,980 Have you asked her? 478 00:42:20,819 --> 00:42:22,339 Alright, dessert... 479 00:42:23,860 --> 00:42:27,380 Carmen made dessert, I had no time today. 480 00:42:28,580 --> 00:42:30,940 -Today, no, I did it yesterday. -Yesterday? 481 00:43:40,100 --> 00:43:41,940 It would have made more sense to sit here right? 482 00:43:49,659 --> 00:43:52,020 I don't understand why he was so trusting. 483 00:44:10,339 --> 00:44:12,619 I would've told him to sit here. 484 00:44:21,339 --> 00:44:24,060 And I didn't come that day so I could do things at home 485 00:44:24,699 --> 00:44:27,580 before coming to make the dinner for the society. 486 00:44:27,940 --> 00:44:29,500 You told me. 487 00:44:33,380 --> 00:44:35,380 But there's one thing that I didn't tell you. 488 00:44:37,259 --> 00:44:39,540 I remember it perfectly, but... 489 00:44:40,179 --> 00:44:44,819 then I thought it was one of those imagined memories... from the shock. 490 00:44:47,420 --> 00:44:50,500 That morning, when I went with Dad to the garage, 491 00:44:51,259 --> 00:44:52,540 he looked at me... 492 00:44:53,819 --> 00:44:54,980 and said... 493 00:44:56,540 --> 00:44:58,299 "I dreamt that they killed me". 494 00:45:01,500 --> 00:45:04,980 "Come on, man... don't talk rubbish". And he left. 495 00:45:08,500 --> 00:45:10,739 I don't know if I made it up... I don't think so. 496 00:45:12,619 --> 00:45:15,339 But if he dreamt that, why was he so trusting? 497 00:45:15,420 --> 00:45:17,779 I don't get it... doesn't make sense. 498 00:45:21,940 --> 00:45:23,259 But it happened... 499 00:45:25,940 --> 00:45:27,380 and that's that. 500 00:45:29,139 --> 00:45:31,299 Going over it again does more harm. 501 00:45:35,739 --> 00:45:36,819 Right. 502 00:45:45,500 --> 00:45:48,339 María, if you say I shouldn't go to the encounters, 503 00:45:48,420 --> 00:45:50,100 that's all there is to it. 504 00:45:51,500 --> 00:45:54,339 Mum, do what you like. 505 00:45:56,339 --> 00:45:58,339 You don't need my permission. 506 00:46:03,179 --> 00:46:04,420 And you? 507 00:46:25,420 --> 00:46:26,540 Luis. 508 00:46:27,139 --> 00:46:28,380 Ready? 509 00:46:30,739 --> 00:46:32,900 How many deaths have you caused? 510 00:46:37,420 --> 00:46:38,940 Me directly? 511 00:46:42,060 --> 00:46:43,299 Three. 512 00:46:46,259 --> 00:46:47,699 How did you kill them? 513 00:46:51,339 --> 00:46:53,339 With a gun, with a bomb? 514 00:46:56,940 --> 00:46:57,900 Gun. 515 00:46:58,699 --> 00:47:00,540 Do you remember the first? 516 00:47:06,940 --> 00:47:08,060 Yes. 517 00:47:13,100 --> 00:47:14,739 In a car park. 518 00:47:16,219 --> 00:47:17,699 With one shot? 519 00:47:21,460 --> 00:47:22,900 Eight. 520 00:47:24,380 --> 00:47:26,219 Did you need eight? 521 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 No, 522 00:47:31,619 --> 00:47:33,179 but I didn't realize. 523 00:47:35,739 --> 00:47:37,540 Did you celebrate the attack? 524 00:47:40,259 --> 00:47:41,460 I suppose so. 525 00:47:44,020 --> 00:47:44,940 I don't remember. 526 00:47:49,100 --> 00:47:52,980 If you were the judge, what sentence would you have given yourself? 527 00:47:53,860 --> 00:47:55,500 What you have, a lighter one, 528 00:47:56,339 --> 00:47:59,100 life imprisonment, the death penalty? 529 00:47:59,179 --> 00:48:00,980 I don't believe in the death penalty. 530 00:48:02,500 --> 00:48:04,819 Well, if I were a victim, 531 00:48:04,900 --> 00:48:08,100 I could tell you you did decided it was ok to kill somemone. 532 00:48:16,699 --> 00:48:18,580 That's why I'll apologize. 533 00:48:19,940 --> 00:48:21,339 And what else? 534 00:48:23,259 --> 00:48:27,500 Well... apologising won't be enough for her. 535 00:48:27,580 --> 00:48:30,739 She'll need you to speak, to explain yourself, 536 00:48:30,819 --> 00:48:33,460 to open up emotionally. Luis, 537 00:48:33,540 --> 00:48:37,580 to lay yourself bare... and this... I don't see it. 538 00:48:39,739 --> 00:48:41,580 I find it hard to talk. 539 00:48:41,940 --> 00:48:45,219 It's been many years, I'm out of the habit. 540 00:48:46,219 --> 00:48:47,139 Look... 541 00:48:47,940 --> 00:48:51,259 I have to prepare you for the questions they can ask. 542 00:48:51,339 --> 00:48:55,819 OK? But it's essential you answer every one. 543 00:48:56,940 --> 00:49:00,500 You can't bring a victim here and refuse to answer something. 544 00:49:04,100 --> 00:49:05,980 Have you forgiven yourself? 545 00:49:06,860 --> 00:49:08,299 I haven't considered it, 546 00:49:09,339 --> 00:49:11,339 I have to live with what I've done. 547 00:49:12,179 --> 00:49:17,259 Is there anything specifically that made you change your mind? 548 00:49:18,500 --> 00:49:20,860 No, it's several things. 549 00:49:20,940 --> 00:49:22,739 Tell me one. 550 00:49:24,219 --> 00:49:26,619 Meeting the leaders in prison. 551 00:49:27,860 --> 00:49:28,779 What happened? 552 00:49:29,779 --> 00:49:31,219 They were worthless, 553 00:49:31,819 --> 00:49:34,020 I took my orders from mediocrities 554 00:49:34,659 --> 00:49:37,339 and I was furious for having believed them. 555 00:49:38,860 --> 00:49:40,060 That's it. 556 00:49:40,139 --> 00:49:41,259 Luis, 557 00:49:42,259 --> 00:49:44,100 why did you join ETA? 558 00:49:46,380 --> 00:49:48,219 For the liberation of the people, 559 00:49:48,819 --> 00:49:50,299 to defend ourselves. 560 00:49:50,380 --> 00:49:54,860 If you had those concerns, you slipped into it, with all your mates. 561 00:49:55,779 --> 00:49:58,659 It was the natural thing, you didn't even think about it. 562 00:49:59,060 --> 00:50:03,460 You're telling me this as if you were predestined, 563 00:50:03,540 --> 00:50:05,699 as if you had no choice 564 00:50:06,540 --> 00:50:09,020 and that means avoiding responsibility. 565 00:51:00,940 --> 00:51:02,900 -Is it your first leave? -Yes. 566 00:51:03,980 --> 00:51:05,179 Watch yourself. Careful. 567 00:51:06,699 --> 00:51:08,819 -The buses. -Thank you. 568 00:51:11,219 --> 00:51:12,739 Don't get sidetracked. 569 00:51:20,139 --> 00:51:23,500 WELCOME 570 00:51:48,860 --> 00:51:50,699 TRAITOR 571 00:51:57,179 --> 00:52:00,860 The moratorium still stands that in 1984 stopped the building 572 00:52:01,299 --> 00:52:04,139 of 5 nuclear power plants. Today they're just ruins. 573 00:52:07,259 --> 00:52:10,219 It's been 10 years since the murder of Juan María Jáuregui, 574 00:52:10,299 --> 00:52:13,259 ex-civil governor of Guipúzcoa. His widow, Maixabel Lasa, 575 00:52:13,339 --> 00:52:15,860 and family and friends, remember him, as every year, 576 00:52:15,940 --> 00:52:17,500 beside the small monolith. 577 00:52:17,580 --> 00:52:20,100 An active member of the civil organization Gesture for Peace, 578 00:52:20,179 --> 00:52:23,139 Maixabel Lasa has always stood out for her commitment to peaceful coexistence. 579 00:52:29,139 --> 00:52:30,659 She seems like a good woman. 580 00:52:33,659 --> 00:52:35,460 You haven't slept much, have you? 581 00:52:35,940 --> 00:52:37,860 Bread is baked at night, Mum. 582 00:52:43,819 --> 00:52:47,699 Don't try to find your name, It's five months you haven't been in it. 583 00:52:48,299 --> 00:52:49,659 They've erased you. 584 00:52:55,219 --> 00:52:58,540 -It's odd that they still send it it... -Do I have to listen of them? 585 00:52:59,179 --> 00:53:00,299 To what? 586 00:53:00,380 --> 00:53:03,900 I don't know, they send me reminders of all the marches. 587 00:53:05,139 --> 00:53:08,259 -Should I go? -No, you don't have to go to anything. 588 00:53:10,299 --> 00:53:11,420 Anything. 589 00:53:12,900 --> 00:53:14,699 But why? Did they say something to you? 590 00:53:15,580 --> 00:53:19,860 -Have people been acting strangely? -No. Nothing, silly things. 591 00:53:19,940 --> 00:53:21,540 Silly things like what? 592 00:53:23,060 --> 00:53:26,339 Nothing like what she's been through. 593 00:53:26,699 --> 00:53:27,860 I know, Mum. 594 00:53:29,060 --> 00:53:30,060 I know. 595 00:53:43,940 --> 00:53:45,420 Hey, Aitor. 596 00:53:50,540 --> 00:53:52,179 Aitor, it's Ibon. 597 00:53:52,259 --> 00:53:55,020 Ibon, I'm with the kid. Leave us be, okay? 598 00:53:57,420 --> 00:53:58,460 What's wrong? 599 00:53:59,980 --> 00:54:03,259 -Aitor, what's wrong? -We don't agree with what you did. 600 00:54:04,100 --> 00:54:07,219 -Who doesn't agree? -It's not the way, Ibon. 601 00:54:07,299 --> 00:54:09,460 You can't act on your own just as you fancy. 602 00:54:09,779 --> 00:54:12,980 It's not fair to those inside struggling to do their time. 603 00:54:13,060 --> 00:54:15,060 Hold on, hold on, I'm inside. Remember? 604 00:54:15,139 --> 00:54:18,699 And I've got 20 years left. I'm not doing what I fancy. 605 00:54:19,860 --> 00:54:22,500 I've been inside for 10 years and the last time we saw each other 606 00:54:22,580 --> 00:54:26,219 I went to your bar to tell you I didn't mind that you'd left the organization. 607 00:54:27,339 --> 00:54:30,380 You couldn't cope, remember? Remember? 608 00:54:30,460 --> 00:54:32,020 You couldn't handle it. 609 00:54:32,619 --> 00:54:34,900 And I defended you when they said you deserved a bullet in the head. 610 00:54:34,980 --> 00:54:37,179 What happened? They caught you and you did 5 miserable years, 611 00:54:37,259 --> 00:54:39,139 now you're the hero! That's easy, eh? 612 00:54:39,219 --> 00:54:42,580 Without doing anything. How brave! And I'm the traitor. 613 00:54:45,739 --> 00:54:48,380 I killed four people for that fucking organisation 614 00:54:48,460 --> 00:54:52,420 that you were in for a month, so don't preach to me about betrayal. 615 00:54:52,860 --> 00:54:53,900 Fucking hell! 616 00:55:05,860 --> 00:55:07,139 Etxezarreta. 617 00:55:11,940 --> 00:55:13,020 Hey, Ibon. 618 00:55:45,580 --> 00:55:47,380 I'm never going out again. 619 00:55:48,619 --> 00:55:49,540 Right. 620 00:56:02,540 --> 00:56:04,339 The first time, I came back feeling just like you. 621 00:56:06,380 --> 00:56:10,219 Now when I go out, I don't look at anyone or talk to anyone. 622 00:56:10,940 --> 00:56:13,380 I look at the ground till I get home. 623 00:56:15,699 --> 00:56:17,299 As if I were dead. 624 00:56:25,219 --> 00:56:27,460 Nobody cares about us, Ibon. 625 00:56:31,219 --> 00:56:33,980 So anything good I can do, I'm just going to do it. 626 00:56:37,460 --> 00:56:38,460 Come on. 627 00:57:08,739 --> 00:57:10,659 The wife of Juan María Jáuregui? 628 00:57:12,500 --> 00:57:14,580 He was shot in the head. 629 00:57:16,060 --> 00:57:19,420 He was alive when he came, but we couldn't do anything. 630 00:57:19,819 --> 00:57:21,139 I'm so sorry. 631 00:57:23,739 --> 00:57:26,179 In a few minutes you can go in and see him if you want. 632 00:58:34,940 --> 00:58:37,420 -Is he inside? -No, they'll get him now. 633 00:58:38,500 --> 00:58:40,100 Well, I'll say goodbye here. 634 00:58:41,339 --> 00:58:42,619 I'll see you later. 635 00:58:58,179 --> 00:59:00,420 -Fascists! -Fascists! 636 00:59:02,540 --> 00:59:04,619 Comedians, frauds! 637 00:59:18,980 --> 00:59:20,139 Come in, Luis. 638 00:59:23,100 --> 00:59:25,100 Maixabel Lasa, Luis Carrasco. 639 00:59:28,299 --> 00:59:29,420 Take a seat. 640 00:59:45,339 --> 00:59:48,940 I don't know if one of you wants to start by saying something. 641 00:59:54,179 --> 00:59:56,020 Why did you ask to see me? 642 00:59:59,500 --> 01:00:01,540 Because now I care how you feel. 643 01:00:03,619 --> 01:00:05,500 I want to contribute something. 644 01:00:07,420 --> 01:00:09,259 I want you to know that I know... 645 01:00:11,580 --> 01:00:14,380 what I did was monstrous. 646 01:00:31,980 --> 01:00:35,179 Do you want to know anything... explain anything to you? 647 01:00:38,179 --> 01:00:40,060 Do you know who my husband was? 648 01:00:41,500 --> 01:00:42,940 Juan María Jáuregui. 649 01:00:43,940 --> 01:00:46,020 I found out after... 650 01:00:46,420 --> 01:00:48,980 You didn't know who you were going to kill? Nothing about him? 651 01:00:55,500 --> 01:00:57,659 We'd get a few details... 652 01:00:59,540 --> 01:01:01,699 such a person... we didn't investigate. 653 01:01:02,299 --> 01:01:03,819 It was decided. 654 01:01:04,940 --> 01:01:06,940 They didn't tell you why it was Juan Mari? 655 01:01:08,659 --> 01:01:11,659 No, we didn't ask, it didn't matter. 656 01:01:12,739 --> 01:01:14,380 We had to do the damage, 657 01:01:14,739 --> 01:01:15,819 that's all. 658 01:01:16,659 --> 01:01:18,659 That year we killed over 20. 659 01:01:20,380 --> 01:01:22,339 Your husband was just one more. 660 01:01:25,619 --> 01:01:27,339 I mean, there was no motive. 661 01:01:29,460 --> 01:01:31,580 It was easy, he had no bodyguard. 662 01:01:33,460 --> 01:01:34,779 He was my life, 663 01:01:35,339 --> 01:01:36,940 the same for my daughter. 664 01:01:37,980 --> 01:01:40,699 I know. I'm so sorry. 665 01:01:42,299 --> 01:01:45,380 I wasn't like this before, I didn't understand what I was causing. 666 01:01:49,619 --> 01:01:52,460 Juan Mari was open and in favour of dialogue. 667 01:01:54,940 --> 01:01:57,659 Many people tell me that's why you killed him, but... 668 01:01:58,420 --> 01:02:02,619 I don't know if it's something I want to believe to make some sense of it. 669 01:02:08,980 --> 01:02:10,219 Right. 670 01:02:17,619 --> 01:02:19,179 What do you know of him now? 671 01:02:20,779 --> 01:02:22,420 He was a civil governor. 672 01:02:25,819 --> 01:02:27,100 And that's it? 673 01:02:29,940 --> 01:02:33,299 You destroy a life and that's all you know about him? 674 01:02:38,100 --> 01:02:40,739 But I'm sure you knew about Lasa and Zabala, right? 675 01:02:43,139 --> 01:02:45,819 Juan Mari contributed to clearing up that case 676 01:02:46,339 --> 01:02:48,100 and testified against Galindo. 677 01:02:50,580 --> 01:02:52,659 When he left the court he told me he didn't know 678 01:02:52,739 --> 01:02:55,380 who'd kill him first, Galindo or ETA. 679 01:02:59,339 --> 01:03:00,900 In the end it was you. 680 01:03:08,060 --> 01:03:09,580 Did you sleep that night? 681 01:03:10,779 --> 01:03:11,900 Yes. 682 01:03:15,380 --> 01:03:18,420 -Were you proud? -Yes, I was proud... 683 01:03:21,219 --> 01:03:22,619 And in a mess. 684 01:03:23,699 --> 01:03:27,500 I joined ETA when I was 22. I know it's not that young, I wasn't 16. 685 01:03:30,100 --> 01:03:32,299 I remember I was a fanatic, 686 01:03:33,100 --> 01:03:35,100 I didn't care about anything. 687 01:03:41,819 --> 01:03:43,940 Is it true that Makazaga did the shooting? 688 01:03:44,779 --> 01:03:48,420 Yes, but that doesn't matter. I'm equally responsible. 689 01:03:50,100 --> 01:03:51,739 We tossed a coin. 690 01:03:58,420 --> 01:04:01,179 And if it befell on you... was that good or bad? 691 01:04:02,219 --> 01:04:03,580 It was good. 692 01:04:04,500 --> 01:04:06,779 I got it the previous weekend, 693 01:04:09,980 --> 01:04:11,179 but... 694 01:04:11,619 --> 01:04:12,940 we didn't do it. 695 01:04:13,540 --> 01:04:15,940 -I was there that Saturday. -Yes. 696 01:04:18,299 --> 01:04:19,339 Yes. 697 01:04:20,940 --> 01:04:23,139 Why didn't you kill him the previous Saturday? 698 01:04:23,219 --> 01:04:25,580 I don't remember. Ibon said no. 699 01:04:25,940 --> 01:04:28,139 -But why? -I don't remember. 700 01:04:29,940 --> 01:04:32,819 It wouldn't have mattered. We would've killed the next one. 701 01:04:33,219 --> 01:04:34,139 No, 702 01:04:34,739 --> 01:04:36,060 not the next one. 703 01:04:36,819 --> 01:04:38,659 He would've gone to Chile. 704 01:04:41,699 --> 01:04:43,500 He was no longer Civil Governor. 705 01:04:43,900 --> 01:04:47,179 They sent him to Chile because he was still under threat. 706 01:04:47,860 --> 01:04:49,500 He was there for two years. 707 01:04:50,900 --> 01:04:53,819 He came back every three months for a whole month. 708 01:04:56,699 --> 01:04:59,020 It was like we were courting again, 709 01:04:59,699 --> 01:05:01,980 we'd got used to the distance. 710 01:05:03,299 --> 01:05:06,100 And we called each other several times a day. 711 01:05:11,460 --> 01:05:14,580 For a long time after I called his mobile in Chile. 712 01:05:17,139 --> 01:05:19,739 I'd hear his voice on the answering machine 713 01:05:22,060 --> 01:05:24,060 hang up and call again. 714 01:05:28,860 --> 01:05:32,219 And then that number... no longer worked. 715 01:05:40,299 --> 01:05:41,779 I'm very sorry. 716 01:05:52,699 --> 01:05:54,179 And the other two? 717 01:05:55,219 --> 01:05:58,259 -Ibon is here too. -Really? 718 01:05:58,339 --> 01:06:00,259 Is he preparing for an encounter? 719 01:06:06,540 --> 01:06:09,819 -Are you friends? -No. As kids, yes, very close. 720 01:06:11,020 --> 01:06:12,819 We're both from Lasarte. 721 01:06:13,299 --> 01:06:15,460 Now we see each other everyday, 722 01:06:17,020 --> 01:06:18,460 we put up with each other, 723 01:06:19,139 --> 01:06:21,179 but we're not friends anymore. 724 01:06:22,779 --> 01:06:24,980 I look at him and remember everything we did 725 01:06:25,699 --> 01:06:27,139 and I can't stand him, 726 01:06:27,779 --> 01:06:29,739 because I can't stand myself. 727 01:06:32,219 --> 01:06:33,500 And the other man? 728 01:06:34,100 --> 01:06:36,139 I don't know anything about Makazaga, I'm sorry. 729 01:06:38,500 --> 01:06:41,980 We coincided in Almería, when I was no longer in the group. 730 01:06:44,460 --> 01:06:46,540 I approached him, but he moved away 731 01:06:48,659 --> 01:06:50,580 and I never heard anything else. 732 01:06:52,580 --> 01:06:54,500 People change and don't say it, 733 01:06:55,420 --> 01:06:57,420 but I don't think Patxi has changed. 734 01:07:00,020 --> 01:07:01,580 We didn't talk to him much, 735 01:07:02,380 --> 01:07:06,139 we suspected he was sending reports on us to the organisation. 736 01:07:06,739 --> 01:07:08,779 And what made you change? 737 01:07:12,060 --> 01:07:13,860 It was always a horrible life 738 01:07:18,739 --> 01:07:20,259 and prison saved me. 739 01:07:21,219 --> 01:07:26,060 Because outside I would've kept on killing and here you have a lot of time to think. 740 01:07:27,819 --> 01:07:31,819 In Grade 1 you spend 21 hours in your cell 741 01:07:33,580 --> 01:07:35,299 and you can't hide from yourself. 742 01:07:37,219 --> 01:07:40,699 The victims weigh down on you every night when you go to bed. 743 01:07:44,060 --> 01:07:45,339 Santiago Oleaga, 744 01:07:47,139 --> 01:07:48,460 Mikel Uribe, 745 01:07:51,500 --> 01:07:53,259 Juan María Jáuregui... 746 01:07:54,699 --> 01:07:57,020 And the ones that weren't mine too. 747 01:08:01,779 --> 01:08:03,580 I wake up with them every morning 748 01:08:07,860 --> 01:08:10,259 and go to bed with them every night. 749 01:08:11,659 --> 01:08:12,819 So do I. 750 01:08:21,060 --> 01:08:22,740 You broke me. 751 01:08:25,820 --> 01:08:27,579 After something like this, 752 01:08:29,339 --> 01:08:33,020 there are no complete joys in life. 753 01:08:37,020 --> 01:08:38,940 I hope that María has them. 754 01:08:42,780 --> 01:08:44,620 I've often wondered 755 01:08:45,620 --> 01:08:47,020 if she'll manage to... 756 01:08:47,100 --> 01:08:50,299 I don't know if she'll like me talking to you about her. 757 01:08:51,060 --> 01:08:52,179 I understand. 758 01:08:56,740 --> 01:08:59,539 I'm very grateful for what you're doing. 759 01:09:04,780 --> 01:09:06,339 María is fantastic, eh? 760 01:09:09,259 --> 01:09:11,219 Because she hasn't turned into... 761 01:09:13,700 --> 01:09:15,259 someone who hates. 762 01:09:32,940 --> 01:09:34,100 How are you? 763 01:09:34,740 --> 01:09:35,820 Fine. 764 01:09:51,940 --> 01:09:53,060 Hey, girls! 765 01:09:57,419 --> 01:10:00,660 -The last one and I'm going. -No, you're not going yet! 766 01:10:00,740 --> 01:10:04,139 -My mother's with the girl. -Call her and stay. 767 01:10:04,219 --> 01:10:07,860 -Come on, please don't go. -I'm not promising anything. 768 01:10:22,259 --> 01:10:23,780 MUM 769 01:10:27,020 --> 01:10:28,339 Aren't you answering? 770 01:10:28,860 --> 01:10:31,219 Mum went to see the man who killed Dad. 771 01:10:37,100 --> 01:10:38,980 I can't face going home. 772 01:10:58,179 --> 01:11:01,860 Did you... ask him everything you wanted to know? 773 01:11:02,179 --> 01:11:04,579 Well, some things he couldn't answer, 774 01:11:08,620 --> 01:11:12,139 but in reality it's not that... it's something else. 775 01:11:13,539 --> 01:11:14,660 It's... 776 01:11:15,620 --> 01:11:16,700 seeing him there, 777 01:11:17,700 --> 01:11:19,339 truly repentant. 778 01:11:20,499 --> 01:11:21,820 Is he really? 779 01:11:22,299 --> 01:11:23,579 Yes, yes. 780 01:11:24,259 --> 01:11:25,179 It's... 781 01:11:27,820 --> 01:11:29,860 If it's possible, it's... 782 01:11:30,700 --> 01:11:33,860 reassuring, it makes you feel something very strange, 783 01:11:36,259 --> 01:11:39,100 very unexpected. It's like saying that... 784 01:11:40,940 --> 01:11:42,499 it's over. 785 01:11:44,499 --> 01:11:47,499 I can be Maixabel again. 786 01:11:48,860 --> 01:11:51,940 I know it sounds very strange, but it's like... 787 01:11:52,700 --> 01:11:54,700 I've recovered something of what I was. 788 01:12:02,020 --> 01:12:03,459 You don't understand me. 789 01:12:08,539 --> 01:12:09,740 Which one was it? 790 01:12:10,499 --> 01:12:11,780 Carrasco. 791 01:12:14,499 --> 01:12:17,579 -Wasn't he the one that... -No. 792 01:12:18,579 --> 01:12:20,900 We still don't know where the shooter is. 793 01:12:26,860 --> 01:12:29,579 They tossed a coin between the three of them. 794 01:12:30,219 --> 01:12:32,179 It doesn't matter who fired. 795 01:12:33,139 --> 01:12:34,219 Right. 796 01:12:35,020 --> 01:12:36,100 Well, 797 01:12:37,379 --> 01:12:39,700 will you come with me on Nerea's walk? 798 01:12:39,780 --> 01:12:42,060 You need some air too. 799 01:12:42,900 --> 01:12:44,219 I can't. 800 01:12:45,020 --> 01:12:47,620 I got sidetracked and dismissed my bodyguards. 801 01:12:48,579 --> 01:12:52,419 I even had a doctor's appointment... I'm so silly today... 802 01:12:54,219 --> 01:12:55,820 Go on, I'll go with you. 803 01:12:55,900 --> 01:12:58,579 Anyway... I think I'm going to tell them I don't need them anymore. 804 01:12:58,660 --> 01:13:00,940 I want to be able to waste time again. 805 01:13:01,020 --> 01:13:03,740 Mum, don't even think about it! Do you hear me? 806 01:13:04,459 --> 01:13:07,459 That guy doesn't represent anyone. 807 01:13:07,539 --> 01:13:10,700 How many of them inside are repentant? Ten? 808 01:13:11,339 --> 01:13:14,060 They'll kill him when he gets out and you when they can. 809 01:13:14,660 --> 01:13:16,860 Darling... I just wanted to spend a little time with you. 810 01:13:19,539 --> 01:13:21,700 I won't dismiss them, I promise. 811 01:13:23,179 --> 01:13:24,339 Will I buy something? 812 01:13:27,459 --> 01:13:28,379 No. 813 01:13:57,299 --> 01:13:58,940 How did it go with her? 814 01:14:01,459 --> 01:14:05,499 Maixabel, her name's Maixabel, you know that. 815 01:14:07,780 --> 01:14:09,700 Did she ask you why I'm not going? 816 01:14:12,700 --> 01:14:14,100 Give me a break. 817 01:17:26,539 --> 01:17:28,339 Why are you running at three in the morning? 818 01:17:28,780 --> 01:17:30,780 It's as good a time as any. 819 01:17:30,860 --> 01:17:33,900 What's wrong? No more secrets here. 820 01:17:37,900 --> 01:17:41,620 -What's wrong?! -I'm sorry Mum. 821 01:17:44,419 --> 01:17:46,020 I can't sleep. 822 01:17:47,459 --> 01:17:48,940 My head is bursting. 823 01:17:50,259 --> 01:17:51,780 But what's wrong? 824 01:17:55,860 --> 01:17:57,539 Luis met with Maixabel. 825 01:17:59,539 --> 01:18:00,980 With Maixabel? 826 01:18:01,900 --> 01:18:03,660 I'm going to do it as well Mum. 827 01:18:14,020 --> 01:18:18,339 If only your grandparents had seen how you've changed. 828 01:18:19,379 --> 01:18:20,700 Yeah Mum. 829 01:18:27,100 --> 01:18:29,820 Do you know one day I didn't have time to stop at the flat... 830 01:18:33,780 --> 01:18:37,060 and hid a gun there, among the clothes? 831 01:18:39,499 --> 01:18:41,179 The next day it wasn't there 832 01:18:41,860 --> 01:18:45,179 and only Grandma came in to tidy up, so it had to be her, 833 01:18:45,900 --> 01:18:48,020 but she never said anything to me. 834 01:18:50,020 --> 01:18:52,620 She was like the living dead, for two weeks. 835 01:18:54,660 --> 01:18:57,459 I couldn't take it anymore and I told her 836 01:18:57,539 --> 01:19:00,900 that it wasn't mine, that I was hiding it for a friend... 837 01:19:02,940 --> 01:19:04,780 and she didn't even answer me. 838 01:19:07,660 --> 01:19:10,900 Then, every time there was news on the TV of an attack, 839 01:19:10,980 --> 01:19:12,660 I knew what she was thinking. 840 01:19:12,740 --> 01:19:15,379 But how she didn't tell me anything! I didn't know! 841 01:19:15,459 --> 01:19:17,219 What could she have done, Mum? 842 01:19:17,299 --> 01:19:20,139 You were in Alicante, and she knew I didn't want to go back there. 843 01:19:20,219 --> 01:19:22,419 -I would've come! -You couldn't have done anything, Mum. 844 01:19:22,499 --> 01:19:25,940 I'd been in it for seven years, it was a life full of lies. 845 01:19:26,419 --> 01:19:27,700 Do you understand? 846 01:20:00,940 --> 01:20:02,139 -Hello. -Hello. 847 01:20:02,219 --> 01:20:03,259 -Hello. -Hello. 848 01:20:05,339 --> 01:20:08,060 I'm going up to see how the monolith is. 849 01:20:08,780 --> 01:20:10,820 Let's see if they're tired of smashing it. 850 01:20:15,579 --> 01:20:17,660 See you, take care, eh? 851 01:20:18,700 --> 01:20:19,940 -'Bye. -'Bye. 852 01:20:25,219 --> 01:20:26,299 Come in Ibon. 853 01:20:29,700 --> 01:20:32,179 The encounters have been cancelled, I'm sorry. 854 01:20:32,660 --> 01:20:33,700 What? 855 01:20:34,139 --> 01:20:37,539 The prison authorities have decided not to continue the programme for the time being. 856 01:20:38,259 --> 01:20:40,259 -But why? It was working... -I know, but... 857 01:20:41,179 --> 01:20:45,459 the new delegate says that there is no repent if they don't colaborate. 858 01:20:50,539 --> 01:20:53,219 They won't be doing any more. I'm sorry. 859 01:20:55,740 --> 01:20:56,660 Ibon, 860 01:20:57,940 --> 01:20:59,820 I can't set up anything in here, 861 01:20:59,900 --> 01:21:02,860 but what you do in your time outside is up to you. 862 01:21:26,860 --> 01:21:28,139 Fuck! 863 01:21:31,740 --> 01:21:33,179 Cut it out, fuck! 864 01:22:08,299 --> 01:22:11,020 Take it, take it, Nerea. 865 01:22:12,620 --> 01:22:13,539 Nerea... 866 01:22:14,259 --> 01:22:15,179 Very good. 867 01:22:16,620 --> 01:22:18,940 Come on, another piece. One more, one more... 868 01:22:19,020 --> 01:22:20,459 Now, come on... 869 01:22:32,700 --> 01:22:34,539 The other one wrote a letter. 870 01:22:35,900 --> 01:22:38,060 I know, I saw it there and I read it. 871 01:22:47,539 --> 01:22:51,219 -It would have to be on a release day. -But in the street? 872 01:22:52,780 --> 01:22:53,740 Yes. 873 01:22:59,339 --> 01:23:00,700 I don't know what to do. 874 01:23:07,980 --> 01:23:09,060 Mum, 875 01:23:09,900 --> 01:23:11,179 I'm not going, 876 01:23:12,060 --> 01:23:15,980 but I'm very grateful that you are. 877 01:23:23,499 --> 01:23:25,139 They were heroes. 878 01:23:25,459 --> 01:23:28,419 Going to school we saw their photos on the walls, four times a day. 879 01:23:28,820 --> 01:23:31,980 And if these heroes now don't leave prison with a homage, 880 01:23:32,060 --> 01:23:34,740 but are repentant, seeking us out, 881 01:23:34,820 --> 01:23:38,020 maybe they'll listen to them more than to us. 882 01:23:47,259 --> 01:23:50,299 It's incredible that the man who hurt us the most 883 01:23:50,379 --> 01:23:52,900 now thinks more like me than... 884 01:23:57,259 --> 01:23:58,259 Sure. 885 01:24:44,620 --> 01:24:45,579 Come in. 886 01:24:47,579 --> 01:24:49,100 No, he's almost here. 887 01:24:54,499 --> 01:24:55,579 This way. 888 01:24:58,820 --> 01:25:02,499 Maixabel, you know we can stop this at any time. 889 01:25:03,259 --> 01:25:05,700 You've done it once, you're under no obligation. 890 01:25:05,780 --> 01:25:08,339 We can arrange an interview for him with another victim. 891 01:25:08,419 --> 01:25:10,179 No, no. It's not him, 892 01:25:11,139 --> 01:25:12,499 it's for me. 893 01:25:30,740 --> 01:25:32,219 Are your parents alive? 894 01:25:32,900 --> 01:25:34,219 My mother. 895 01:25:36,820 --> 01:25:38,539 Did she know what you were up to? 896 01:25:39,179 --> 01:25:41,660 No, she found out when I was arrested. 897 01:25:43,700 --> 01:25:44,700 Do you see her? 898 01:25:45,780 --> 01:25:48,060 Yes, it's the only thing I do when I'm out. 899 01:25:49,419 --> 01:25:52,459 She was anti-ETA, totally anti-ETA. 900 01:25:52,539 --> 01:25:54,660 She never suspected anything. 901 01:25:56,780 --> 01:26:00,020 I didn't live with them, they were in Alicante when... 902 01:26:00,820 --> 01:26:03,860 I was 14 years old and I wanted to return to Euskadi. 903 01:26:03,940 --> 01:26:07,379 I grew up with my grandparents, they raised me. 904 01:26:08,259 --> 01:26:10,139 Did you return to join ETA? 905 01:26:15,660 --> 01:26:18,259 No, I was into... 906 01:26:19,900 --> 01:26:22,139 I was in Alicante already with my ideas... 907 01:26:22,219 --> 01:26:25,620 I was in an internationalist committee to support Nicaragua 908 01:26:25,700 --> 01:26:31,339 and we idealized them all... all the world's guerrilla movements, 909 01:26:31,700 --> 01:26:36,179 the Colombian guerrillas, the Palestinian Liberation Front, 910 01:26:36,259 --> 01:26:38,579 the Kurdish guerrillas of the PKK. 911 01:26:38,660 --> 01:26:42,499 We knew by heart all the Sandinists and Cuban songs, all of them. 912 01:26:43,259 --> 01:26:44,419 And... 913 01:26:44,860 --> 01:26:48,860 I dreamt of an independent and socialist Basque country. 914 01:26:50,259 --> 01:26:52,499 And when I came back here, 915 01:26:52,900 --> 01:26:57,100 I joined the Pro-Amnesty Committee 916 01:26:57,179 --> 01:26:58,579 and from there to Jarrai. 917 01:26:59,100 --> 01:27:00,740 And we made our way there. 918 01:27:01,820 --> 01:27:03,620 We went to ask them, no one sought us out. 919 01:27:04,100 --> 01:27:07,259 Normally they sought you out, but we went and asked. 920 01:27:07,339 --> 01:27:08,900 We knocked on ETA's door. 921 01:27:20,020 --> 01:27:22,219 Did you know that Juan Mari was in ETA? 922 01:27:25,740 --> 01:27:30,459 He was studying sociology in Bilbao during the Burgos trials. 923 01:27:31,299 --> 01:27:35,259 They arrested him at the protests and put him in Basauri jail. 924 01:27:37,259 --> 01:27:40,459 He spent Christmas 1970 there. 925 01:27:43,419 --> 01:27:47,579 María hadn't been born yet, but we were already together... 926 01:27:49,700 --> 01:27:52,499 since we were 16. 927 01:27:59,820 --> 01:28:05,020 In jail he met people from the Workers Commissions and the UGT union. 928 01:28:06,780 --> 01:28:10,259 And in '73, you could already see it was going nowhere, 929 01:28:10,339 --> 01:28:13,499 so we both joined the Communist Party. 930 01:28:16,740 --> 01:28:19,539 Juan Mari never agreed with violence. 931 01:28:23,900 --> 01:28:25,860 And you joined, what... 932 01:28:26,660 --> 01:28:28,219 20 years later? 933 01:28:30,020 --> 01:28:32,339 After hundreds of dead. 934 01:28:35,940 --> 01:28:37,820 You had time to think it through. 935 01:28:39,780 --> 01:28:41,780 Right, but I didn't think like that. 936 01:28:44,060 --> 01:28:49,060 At that time I didn't think like that, it was a war and the dead didn't matter. 937 01:28:50,620 --> 01:28:55,219 I was like that at the time, and then, yes, later, you start to see things, 938 01:28:55,299 --> 01:28:57,579 to question the objectives, 939 01:28:57,660 --> 01:29:00,459 but once you're inside, there's no going back. 940 01:29:02,620 --> 01:29:06,860 I thought we'd fall very soon, like other units fell, but... 941 01:29:07,860 --> 01:29:12,219 What were fools like us doing in ETA? But we lasted... 942 01:29:13,499 --> 01:29:16,860 and I began to live a double life with everything, work, 943 01:29:16,940 --> 01:29:19,219 my girlfriend, everything, all fake, 944 01:29:20,379 --> 01:29:21,539 all fake. 945 01:29:21,980 --> 01:29:23,740 I hurt everyone. 946 01:29:26,740 --> 01:29:30,539 And when I was arrested it was a weight off my shoulders, 947 01:29:30,620 --> 01:29:32,100 it was all over. 948 01:29:35,179 --> 01:29:37,419 And there I began to think... 949 01:29:39,539 --> 01:29:41,100 about what I'd done. 950 01:29:42,700 --> 01:29:44,060 And... 951 01:29:47,100 --> 01:29:49,299 if only I'd been caught at the start. 952 01:29:57,700 --> 01:29:58,980 When... 953 01:30:04,700 --> 01:30:06,179 When you killed him, 954 01:30:07,299 --> 01:30:09,900 he'd just requested an assignment in Jordan. 955 01:30:11,579 --> 01:30:13,660 I was going to go with him. 956 01:30:14,740 --> 01:30:19,820 They'd granted me leave of absence and María was in Huelva, at university, 957 01:30:19,900 --> 01:30:21,900 and didn't need us so much. 958 01:30:23,139 --> 01:30:26,379 Two days before, Maria had turned 19. 959 01:30:29,980 --> 01:30:34,499 She'd come to celebrate it with her father 960 01:30:35,339 --> 01:30:37,339 and to see her friends. 961 01:30:49,700 --> 01:30:52,459 I'm sorry that you couldn't fulfil your plans. 962 01:31:00,299 --> 01:31:03,499 I'm sorry for leaving your daughter without her Dad. 963 01:31:09,060 --> 01:31:12,219 Actually, you'd taken him away from her long before. 964 01:31:14,060 --> 01:31:16,820 The day after the murder there was a phone call. 965 01:31:17,259 --> 01:31:19,579 It was a friend of María, from Huelva. 966 01:31:20,459 --> 01:31:22,139 They'd seen the news 967 01:31:22,219 --> 01:31:24,980 and since the surnames and the town were the same 968 01:31:25,060 --> 01:31:28,579 and they hadn't heard from her, they were worried. 969 01:31:31,820 --> 01:31:33,820 María hadn't told them anything. 970 01:31:36,740 --> 01:31:37,860 And there I was, 971 01:31:39,299 --> 01:31:42,219 telling them who was her father and he'd been killed. 972 01:31:46,740 --> 01:31:48,499 María adored her Dad, 973 01:31:51,820 --> 01:31:54,940 but when you're threatened you don't talk about it, 974 01:31:55,780 --> 01:31:57,700 and it seems normal to you. 975 01:31:59,980 --> 01:32:03,100 That and... checking under the car... 976 01:32:04,660 --> 01:32:06,219 and the graffiti, 977 01:32:07,339 --> 01:32:09,459 the silences, the looks, 978 01:32:10,700 --> 01:32:13,139 your cousin in Legorreta Council 979 01:32:13,219 --> 01:32:16,100 who doesn't condemn the killing of his own uncle, 980 01:32:17,179 --> 01:32:20,139 your friends, who never bring up the subject. 981 01:32:22,339 --> 01:32:24,100 Nothing is normal. 982 01:32:31,900 --> 01:32:34,740 Then it was my turn to have a bodyguard. 983 01:32:36,259 --> 01:32:37,179 Why? 984 01:32:38,219 --> 01:32:39,980 I don't know, you must know. 985 01:32:41,940 --> 01:32:45,459 You've poisoned everything, for decades. 986 01:32:52,660 --> 01:32:54,259 A few months after the killing, 987 01:32:54,339 --> 01:32:58,020 they offered me to lead the Office of the Victims of Terrorism. 988 01:32:58,980 --> 01:33:01,219 Then it was only about ETA... 989 01:33:02,539 --> 01:33:05,620 I opened it up to the victims of other violence, 990 01:33:05,700 --> 01:33:08,860 of GAL, and police violence... 991 01:33:09,579 --> 01:33:11,660 I think that's why I'm threatened, 992 01:33:12,820 --> 01:33:16,100 because they understood that I was treading on their turf. 993 01:33:17,020 --> 01:33:19,139 Yes, I remember that moment perfectly 994 01:33:19,219 --> 01:33:21,620 because my Grandpa sent me the press clippings 995 01:33:21,700 --> 01:33:24,539 to see if it would get through to me, I suppose. 996 01:33:26,980 --> 01:33:31,299 And at first I thought it was bad luck that they appointed one of my victims. 997 01:33:34,740 --> 01:33:35,980 But then... 998 01:33:37,020 --> 01:33:40,139 I don't know... I saw what you were doing 999 01:33:40,219 --> 01:33:43,660 and what you were saying and I couldn't believe it. 1000 01:33:46,740 --> 01:33:49,299 My head was bursting and I started going over it again and again. 1001 01:33:50,299 --> 01:33:52,620 I never said anything to my Grandpa. 1002 01:33:53,499 --> 01:33:56,620 And the poor soul died thinking I hadn't changed. 1003 01:33:59,499 --> 01:34:01,259 Is that what made you change? 1004 01:34:07,419 --> 01:34:09,219 Well, that and other things. 1005 01:34:10,579 --> 01:34:14,299 In prison you meet people and go over everything and... 1006 01:34:15,620 --> 01:34:18,900 at first you see the attacks and they don't even affect you, 1007 01:34:19,539 --> 01:34:20,900 you're even happy 1008 01:34:21,499 --> 01:34:23,700 because you have to believe in this. 1009 01:34:23,780 --> 01:34:26,620 If you stop believing, you have nothing to grip onto. Impossible. 1010 01:34:26,700 --> 01:34:29,219 You sink. If you start to think about what you've done, 1011 01:34:30,579 --> 01:34:32,620 but the time comes when... 1012 01:34:37,219 --> 01:34:39,100 you can't avoid it anymore 1013 01:34:41,860 --> 01:34:43,700 and you realise you're a monster 1014 01:34:46,499 --> 01:34:48,780 and you don't know how to stop being one, 1015 01:34:52,219 --> 01:34:53,860 until one day you see... 1016 01:34:57,020 --> 01:34:58,900 that you can ask for forgiveness. 1017 01:35:05,620 --> 01:35:07,700 You can ask for forgiveness. 1018 01:35:19,419 --> 01:35:20,940 You know? 1019 01:35:25,660 --> 01:35:28,660 I'd rather be Juan Mari's widow than your mother. 1020 01:35:36,060 --> 01:35:38,900 And I'd rather be Juan Mari than his killer. 1021 01:36:57,419 --> 01:36:59,539 OCTOBER 20, 2011 1022 01:36:59,620 --> 01:37:01,299 Euskadi Eta Askatasuna, 1023 01:37:01,379 --> 01:37:04,499 the Basque socialist revolutionary national liberation organization, 1024 01:37:05,139 --> 01:37:08,299 wishes, through this statement, to make its decision known. 1025 01:37:08,900 --> 01:37:11,339 It's time to look to the future with hope. 1026 01:37:11,660 --> 01:37:14,660 It's also time to act with responsibility and courage. 1027 01:37:15,660 --> 01:37:19,900 Accordingly, ETA has decided to cease its armed activity. 1028 01:37:20,219 --> 01:37:22,539 ETA, with this historic statement, 1029 01:37:22,620 --> 01:37:25,419 shows its clear, firm and definitive commitment... 1030 01:37:25,780 --> 01:37:29,100 ETA has just announced in in the newspaper GARA 1031 01:37:29,179 --> 01:37:30,419 a definitive cease-fire. 1032 01:37:30,499 --> 01:37:33,179 Mum, it's over... it's over. 1033 01:37:33,259 --> 01:37:35,539 -Yes, María, it's over. -At last. 1034 01:37:35,620 --> 01:37:36,940 It's over. 1035 01:37:37,259 --> 01:37:39,940 -Are you watching it? -Of course I'm watching it. 1036 01:37:40,259 --> 01:37:42,700 We'll talk later, eh? Right, we'll talk later. 1037 01:37:43,020 --> 01:37:43,940 Yes. 1038 01:37:44,419 --> 01:37:46,499 ...after existing for 51 years and having committed 1039 01:37:46,579 --> 01:37:50,299 a total of 857 murders throughout its history. 1040 01:37:50,379 --> 01:37:52,100 We did it, Juan Mari. 1041 01:37:54,179 --> 01:37:56,179 We did it, Darling. 1042 01:37:58,860 --> 01:38:02,539 The severity of the struggle carried off many comrades forever, 1043 01:38:03,459 --> 01:38:05,940 others are suffering in prison or in exile. 1044 01:38:06,020 --> 01:38:09,740 To them, our recognition and heartfelt tribute. 1045 01:38:11,339 --> 01:38:15,459 The road ahead won't be easy faced with the persisting imposition... 1046 01:38:16,499 --> 01:38:20,740 It's been possible, above all, thanks to the firmness of Spanish society, 1047 01:38:20,820 --> 01:38:24,100 guided by the secure reference of the Rule of Law 1048 01:38:24,179 --> 01:38:26,860 which today, definitively and unconditionally 1049 01:38:26,940 --> 01:38:28,900 triumphs as the sole model... 1050 01:38:28,980 --> 01:38:31,780 Nothing justifies so much pain or so much cruelty. 1051 01:38:32,179 --> 01:38:37,139 That's why today the protagonists cannot be the killers, but the victims. 1052 01:38:37,219 --> 01:38:39,499 ...to building a scenario of peace and freedom... 1053 01:38:39,940 --> 01:38:43,579 Long live the free Basque Country. Long live a socialist Basque Country. 1054 01:38:43,660 --> 01:38:46,820 We will not stop until we achieve independence and socialism. 1055 01:38:49,020 --> 01:38:51,459 THE END OF TERROR 1056 01:38:51,539 --> 01:38:54,100 ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED WITH NO POLITICAL CONCESSION 1057 01:38:58,700 --> 01:39:02,139 829 DEAD 1058 01:39:36,620 --> 01:39:38,459 Will we put the table here? 1059 01:39:39,219 --> 01:39:40,539 Where do I leave them? 1060 01:39:41,620 --> 01:39:44,539 Put them there so people can get them when they arrive. 1061 01:39:46,660 --> 01:39:48,459 Look, I don't believe anything, eh? 1062 01:39:48,539 --> 01:39:50,980 They make distinction between victims, they're not handing over arms... 1063 01:39:51,060 --> 01:39:52,459 -It's steps. -Steps? What steps? 1064 01:39:52,860 --> 01:39:56,100 -Hey there. -Yes, but it's over. 1065 01:39:56,179 --> 01:39:57,539 -It's over? -Yes. 1066 01:39:57,620 --> 01:39:59,820 There's a long way to go. They don't recognise anything. 1067 01:40:00,219 --> 01:40:02,660 -We don't exist. -That's what we have to remind them. 1068 01:40:02,740 --> 01:40:04,419 Of course. Come on... 1069 01:40:05,740 --> 01:40:06,660 To Juan Mari. 1070 01:40:07,259 --> 01:40:09,579 To Joxe Mari, to José Luis. 1071 01:40:11,020 --> 01:40:13,820 -To Froilan. -To everyone. Of course. 1072 01:40:15,379 --> 01:40:16,579 Go on. 1073 01:40:27,900 --> 01:40:30,219 -You're taking this after all? -Yes. 1074 01:40:31,660 --> 01:40:34,940 Yes, this one. Wait, take one away... 1075 01:40:35,820 --> 01:40:37,219 put in a white one... 1076 01:40:38,139 --> 01:40:39,219 there, like that. 1077 01:40:59,299 --> 01:41:00,299 Do I follow you? 1078 01:41:00,379 --> 01:41:02,940 No, I'd better go up with you, or you'll get lost. 1079 01:41:03,020 --> 01:41:04,299 With me? 1080 01:41:23,620 --> 01:41:27,539 It's way down this road, then there's a turnoff, I'll tell you. 1081 01:41:44,660 --> 01:41:46,179 The reds are for the past. 1082 01:41:47,379 --> 01:41:48,299 There are ten. 1083 01:41:49,980 --> 01:41:52,060 And the white is from now on. 1084 01:42:06,660 --> 01:42:08,660 I don't recognize anything. 1085 01:42:12,940 --> 01:42:14,539 It was about the same time. 1086 01:42:18,780 --> 01:42:20,339 I was driving this way. 1087 01:42:26,860 --> 01:42:28,499 And now I'm driving you... 1088 01:42:30,820 --> 01:42:32,339 ...almost the same time. 1089 01:42:40,780 --> 01:42:42,179 Do they know I'm coming? 1090 01:42:44,299 --> 01:42:45,700 Some do. 1091 01:43:35,060 --> 01:43:37,299 Hello. Hello, everyone. 1092 01:43:39,459 --> 01:43:41,940 Thank you so much for being here. 1093 01:43:47,179 --> 01:43:49,100 This is Ibon Etxezarreta. 1094 01:43:55,579 --> 01:43:57,259 He killed Juan Mari. 1095 01:44:04,179 --> 01:44:07,700 He asked me if he could be here with us to remember him. 1096 01:44:08,219 --> 01:44:09,740 I know it hurts. 1097 01:44:12,060 --> 01:44:15,100 But I also know that you'll bear it 1098 01:44:15,179 --> 01:44:16,620 because you love me, 1099 01:44:17,060 --> 01:44:18,379 but, above all, 1100 01:44:20,579 --> 01:44:22,940 because you know how Juan Mari thought. 1101 01:45:19,459 --> 01:45:20,780 This is for Juan Mari! 80486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.