All language subtitles for lahzet ghadab siri 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,834 --> 00:03:42,450 Sir, I'm telling you, she did this. 2 00:03:42,475 --> 00:03:44,263 I'm sure she's the one who did this. 3 00:03:44,910 --> 00:03:46,388 I swear, I would like to believe you. 4 00:03:46,794 --> 00:03:48,757 But that's not how it goes, you're the wise one. 5 00:03:49,028 --> 00:03:50,760 So, I want you to put yourself in my place. 6 00:03:52,436 --> 00:03:53,740 I’m the one whose brother died. 7 00:03:54,279 --> 00:03:55,365 He was murdered! 8 00:03:56,275 --> 00:03:58,272 And his killer is free! 9 00:03:58,969 --> 00:04:00,000 Doing whatever he wants right in front of me. 10 00:04:00,000 --> 00:04:00,562 Doing whatever he wants right in front of me. 11 00:04:00,640 --> 00:04:01,681 What should I do?! 12 00:04:01,987 --> 00:04:04,313 Believe me, Sir, if they were the ones who did it, they will be caught. 13 00:04:05,671 --> 00:04:08,169 - But I can't wait. - I swear, I don't want you to wait either. 14 00:04:08,458 --> 00:04:10,657 I want to know where your brother Sherif is, just like you. 15 00:04:11,386 --> 00:04:13,640 And if, God forbid, something happened to him, I want to get justice for him. 16 00:04:14,020 --> 00:04:15,272 And I'm not just saying this. 17 00:04:15,937 --> 00:04:17,137 This is your right to us. 18 00:04:17,439 --> 00:04:19,889 My son saw his uncle killed in his house. 19 00:04:20,464 --> 00:04:21,838 Why didn't you say this earlier! 20 00:04:21,982 --> 00:04:23,599 - How old is he? - Seven years old. 21 00:04:24,685 --> 00:04:26,623 Unfortunately, a child's testimony under 14 years 22 00:04:26,648 --> 00:04:28,397 is only considered suggestive, nothing more. 23 00:04:28,422 --> 00:04:29,722 Sir, you must help me. 24 00:04:30,706 --> 00:04:32,867 I'm sure this woman is involved in something, I swear. 25 00:04:33,449 --> 00:04:34,449 One second. 26 00:04:35,463 --> 00:04:36,463 Hello 27 00:04:40,287 --> 00:04:41,302 Okay. 28 00:04:41,450 --> 00:04:42,480 Okay. 29 00:04:47,504 --> 00:04:48,832 They found a body in the Nile 30 00:04:51,284 --> 00:04:52,604 It might be your brother's body. 31 00:05:59,946 --> 00:06:00,000 Proceed, Mr. Mostafa. 32 00:06:00,000 --> 00:06:01,146 Proceed, Mr. Mostafa. 33 00:07:50,421 --> 00:07:52,937 I just want to see the things that were with him. 34 00:07:53,181 --> 00:07:54,980 Yes, Mr. Mostafa, but that's illegal. 35 00:07:55,346 --> 00:07:56,398 I know. 36 00:07:56,723 --> 00:07:57,771 But this is my brother! 37 00:08:00,533 --> 00:08:01,533 Please. 38 00:08:13,662 --> 00:08:15,151 They found these things with the body. 39 00:08:18,912 --> 00:08:20,031 She killed him. 40 00:08:22,029 --> 00:08:24,107 These bags are from the supermarket near their house. 41 00:08:25,079 --> 00:08:27,085 And this stuff, too, was bought from there. 42 00:08:28,225 --> 00:08:30,000 So when she throw it into the water, it captures it and sends it down. 43 00:08:30,000 --> 00:08:30,700 So when she throw it into the water, it captures it and sends it down. 44 00:08:32,438 --> 00:08:33,720 And surely the cameras got her. 45 00:08:33,969 --> 00:08:35,224 I'm sorry, Mr. Mostafa. 46 00:08:36,780 --> 00:08:38,742 But right now, we have done nothing but wait for 47 00:08:38,767 --> 00:08:40,808 the forensic medical report on the body autopsies. 48 00:08:41,162 --> 00:08:42,592 She may have used the visa. 49 00:08:43,392 --> 00:08:45,311 And with that, we can easily prove she did this. 50 00:08:45,360 --> 00:08:46,534 Mr. Mostafa. 51 00:08:46,998 --> 00:08:48,506 We can't move without the prosecutor. 52 00:08:52,568 --> 00:08:53,568 Alright... 53 00:08:55,607 --> 00:08:56,996 Are you coming with me or not? 54 00:09:04,205 --> 00:09:06,376 What are we standing around doing, I don't understand?! 55 00:09:06,558 --> 00:09:07,558 Why all this time?! 56 00:09:07,818 --> 00:09:09,711 Why are you speaking to me like this, sir? 57 00:09:10,441 --> 00:09:11,577 We are sorry, Sir. 58 00:09:12,207 --> 00:09:13,920 Calm down, Mr. Mostafa. We just arrived. 59 00:09:13,945 --> 00:09:15,536 The man seems respectable and he's helping us. 60 00:09:15,561 --> 00:09:16,543 Okay. 61 00:09:16,636 --> 00:09:17,636 Alright, understood. 62 00:09:18,732 --> 00:09:21,106 Samir, show the recording on the day I tell you. 63 00:09:21,590 --> 00:09:22,890 On the 1st of March. 64 00:09:23,150 --> 00:09:24,150 At 11 o'clock. 65 00:09:34,342 --> 00:09:35,675 Follow her, this one here. 66 00:09:37,515 --> 00:09:38,515 Stay with her. 67 00:09:48,094 --> 00:09:49,113 She is there. 68 00:09:49,543 --> 00:09:50,571 She is there. 69 00:09:53,676 --> 00:09:55,459 What makes you so sure that it's Yomna? 70 00:09:57,008 --> 00:09:58,133 I am certain it's Yomna. 71 00:09:59,443 --> 00:10:00,000 She was nervous on her birthday. 72 00:10:00,000 --> 00:10:00,975 She was nervous on her birthday. 73 00:10:02,365 --> 00:10:04,532 - And she was acting strangely. - That's normal, sir. 74 00:10:06,671 --> 00:10:08,634 On my birthday, my husband departed and left me. 75 00:10:09,231 --> 00:10:10,680 And all his family was at my house. 76 00:10:10,942 --> 00:10:13,431 I'm sure, sir, I swear she alone is the killer. 77 00:10:13,526 --> 00:10:15,366 But did you know he was married? 78 00:10:16,962 --> 00:10:18,057 No. 79 00:10:19,327 --> 00:10:20,773 I didn't know until he disappeared. 80 00:10:20,841 --> 00:10:22,794 Didn't you notice anything strange recently? 81 00:10:23,807 --> 00:10:25,905 Well, personally, I didn't notice anything strange. 82 00:10:26,882 --> 00:10:30,000 But Marwan said he saw Sherif dead. 83 00:10:30,000 --> 00:10:30,044 But Marwan said he saw Sherif dead. 84 00:10:30,528 --> 00:10:31,827 Maybe he said that. 85 00:10:34,042 --> 00:10:35,339 But he's a sick child, sir. 86 00:10:36,584 --> 00:10:38,350 You can ask his doctor. 87 00:10:38,910 --> 00:10:40,394 Tell me, what's your response to this? 88 00:10:45,429 --> 00:10:46,529 I have nothing to say. 89 00:10:51,802 --> 00:10:53,515 Yes, but I won't let my brother's right go. 90 00:10:53,960 --> 00:10:55,407 Leave her to me, I swear to God 91 00:10:55,725 --> 00:10:58,961 - I swear, I will make her pay. - Hold on, guys. 92 00:10:59,756 --> 00:11:00,000 What do you see, sir? 93 00:11:00,000 --> 00:11:01,021 What do you see, sir? 94 00:11:02,003 --> 00:11:03,521 I'm waiting for an important call, 95 00:11:03,746 --> 00:11:05,391 Based on it, everything will be decided. 96 00:11:06,913 --> 00:11:07,913 Oh my god! 97 00:11:08,010 --> 00:11:12,087 The girl we thought was naïve and one of us. 98 00:11:12,417 --> 00:11:15,255 Unbelievable! Ymnah! All this because of Ymnah! 99 00:11:15,446 --> 00:11:16,729 No one is good, mama. 100 00:11:17,251 --> 00:11:18,920 And we aren't good either, my dear. 101 00:11:18,945 --> 00:11:20,076 And we'll get Sharif's right 102 00:11:20,100 --> 00:11:21,863 - And we won't let go... - Enough now, guys. 103 00:11:23,197 --> 00:11:24,197 Enough now. 104 00:11:24,398 --> 00:11:25,398 Hold on, guys. 105 00:11:27,144 --> 00:11:28,144 Hello. 106 00:11:28,716 --> 00:11:29,716 Yes. 107 00:11:35,628 --> 00:11:36,628 Okay. 108 00:11:37,614 --> 00:11:40,112 Okay, can you send the report results on Whatsapp? 109 00:11:41,506 --> 00:11:42,549 Thank you. 110 00:11:42,992 --> 00:11:44,027 Goodbye. 111 00:11:46,202 --> 00:11:47,687 Did she really kill him? 112 00:11:50,200 --> 00:11:52,925 They found him with a really strong blow to the head. 113 00:11:53,264 --> 00:11:54,718 - Yes. - Unfortunately, 114 00:11:55,895 --> 00:11:57,234 That blow didn't kill him. 115 00:12:02,220 --> 00:12:03,759 He died because of a sugar coma. 116 00:12:03,943 --> 00:12:04,943 What! 117 00:12:05,997 --> 00:12:08,167 A sugar coma! I don't understand! 118 00:12:09,281 --> 00:12:10,375 Is this for sure? 119 00:12:14,844 --> 00:12:15,982 What does that mean! 120 00:12:18,723 --> 00:12:19,723 So she kills him. 121 00:12:21,540 --> 00:12:22,896 And drowns the body in the Nile. 122 00:12:24,407 --> 00:12:25,943 Without serving a day for it! 123 00:12:29,537 --> 00:12:30,000 - I won't abandon my brother's case. - Calm down. 124 00:12:30,000 --> 00:12:31,487 - I won't abandon my brother's case. - Calm down. 125 00:12:32,756 --> 00:12:35,960 We'll try to pin her with body hiding charges. 126 00:14:30,934 --> 00:14:31,989 I'll miss you. 127 00:14:32,231 --> 00:14:33,389 I can decide not to travel. 128 00:14:33,944 --> 00:14:36,280 What do you mean? No, you should stay away for a while 129 00:14:38,108 --> 00:14:40,225 Why didn't you make the reservation today? 130 00:14:42,172 --> 00:14:43,904 Because I couldn't find anything other than a flight at dawn. 131 00:14:43,929 --> 00:14:46,384 - I don't understand the question? - It's just a casual question. 132 00:14:49,345 --> 00:14:50,447 Take care of her. 133 00:14:51,638 --> 00:14:53,213 No, I don't want him to take care of me. 134 00:14:54,242 --> 00:14:56,719 I want him to travel, find a foreign woman, and marry her. 135 00:14:57,120 --> 00:14:58,182 Leave me alone. 136 00:15:09,430 --> 00:15:10,991 - It's Mustafa. - Don't answer. 137 00:15:11,375 --> 00:15:12,375 Answer of course. 138 00:15:19,586 --> 00:15:20,586 Yes, Mostafa? 139 00:15:20,985 --> 00:15:21,985 Yes, Yomna? 140 00:15:22,288 --> 00:15:25,600 I have provided your address for people who are inquiring about the mourning. 141 00:15:26,273 --> 00:15:28,547 Because the mourning will be held at your home tomorrow, God willing. 142 00:15:29,729 --> 00:15:30,000 Why not at your home? 143 00:15:30,000 --> 00:15:30,769 Why not at your home? 144 00:15:31,550 --> 00:15:32,892 Because that's the custom, Yomna. 145 00:15:34,278 --> 00:15:36,801 And, we need to discuss the matter of inheritance. 146 00:15:40,744 --> 00:15:41,744 Alright. 147 00:15:41,976 --> 00:15:42,976 Alright, Yomna. 148 00:15:44,949 --> 00:15:46,004 We remain as we are. 149 00:15:46,955 --> 00:15:50,074 You'll catch me at the airport and I'll see you after the mourning session ends. 150 00:15:53,451 --> 00:15:54,509 Alright. 151 00:15:59,500 --> 00:16:00,000 "Your life has become a crime scene" 152 00:16:00,000 --> 00:16:05,200 "Your life has become a crime scene" 153 00:16:08,600 --> 00:16:14,120 "No one is allowed in it anymore" 154 00:16:17,392 --> 00:16:23,287 "You strengthen yourself, playing the hero." 155 00:16:26,342 --> 00:16:30,000 "But deep within, our names are etched in your heart" 156 00:16:30,000 --> 00:16:32,186 "But deep within, our names are etched in your heart" 157 00:16:34,155 --> 00:16:41,071 "And me, I committed the crime" 158 00:16:41,496 --> 00:16:45,071 "But your fingerprints are on the knife" 159 00:16:53,019 --> 00:16:58,720 "Do not let the harsh appearance deceive you" 160 00:16:59,103 --> 00:17:00,000 "Deceptive" 161 00:17:00,000 --> 00:17:01,480 "Deceptive" 162 00:17:01,504 --> 00:17:07,583 "And your favorite tune is 'Farewell'" 163 00:17:07,959 --> 00:17:10,332 "Farewell" 164 00:17:10,764 --> 00:17:16,064 "Do not let the harsh appearance deceive you" 165 00:17:16,801 --> 00:17:18,854 "Deceptive" 166 00:17:19,664 --> 00:17:25,312 "And your favorite tune is 'Farewell'" 167 00:17:25,766 --> 00:17:28,043 "Farewell" 168 00:18:02,403 --> 00:18:03,403 I am ready. 169 00:18:05,651 --> 00:18:06,824 Ready for what? 170 00:18:08,436 --> 00:18:09,480 For the mourning session. 171 00:18:11,341 --> 00:18:12,560 You're not coming with me. 172 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Why? 173 00:18:22,098 --> 00:18:23,673 Because my mother, may she rest in peace... 174 00:18:24,514 --> 00:18:26,175 Always used to say you and your brother... 175 00:18:27,655 --> 00:18:28,991 Have terrible luck with women. 176 00:18:32,121 --> 00:18:33,996 I couldn't believe it when I was marrying you. 177 00:18:35,395 --> 00:18:36,594 But she... 178 00:18:38,093 --> 00:18:39,405 She was able to know the truth! 179 00:18:42,516 --> 00:18:43,871 - Why are you saying... - My brother... 180 00:18:46,263 --> 00:18:47,720 Married a woman who killed him. 181 00:18:50,466 --> 00:18:51,495 And I... 182 00:18:55,785 --> 00:18:56,936 Married a... 183 00:18:59,614 --> 00:19:00,000 Married what? 184 00:19:00,000 --> 00:19:00,614 Married what? 185 00:19:19,313 --> 00:19:20,751 I am going to avenge my brother. 186 00:19:22,355 --> 00:19:23,355 And when I return 187 00:19:25,176 --> 00:19:26,587 I'll see what I'll do with you. 188 00:21:12,398 --> 00:21:14,215 Well done, Sheikh, well done. 189 00:21:14,414 --> 00:21:15,886 Well done, Sheikh. 190 00:22:18,546 --> 00:22:19,647 What is it, Mostafa? 191 00:22:21,103 --> 00:22:23,105 Why didn't Hend come with you? 192 00:22:25,233 --> 00:22:26,584 You were right! 193 00:22:27,572 --> 00:22:28,744 She is cheating on me! 194 00:22:29,086 --> 00:22:30,000 What are you talking about Mostafa? 195 00:22:30,000 --> 00:22:30,670 What are you talking about Mostafa? 196 00:22:31,857 --> 00:22:32,935 Now is not the time, Rana. 197 00:22:33,855 --> 00:22:35,223 We came to discuss the inheritance. 198 00:22:35,357 --> 00:22:36,357 What inheritance? 199 00:22:36,613 --> 00:22:40,013 - She had kids and we don't know! - You, especially, shut up. 200 00:22:40,819 --> 00:22:42,336 Good thing I didn't throw you out. 201 00:22:42,762 --> 00:22:45,061 - Because I don't want to cause a scandal. - This is my husband's house. 202 00:22:45,318 --> 00:22:46,318 Your husband's house! 203 00:22:46,439 --> 00:22:48,039 Fine, take it. I don't want anything. 204 00:22:48,736 --> 00:22:50,885 What do you mean you don't want a thing! Why is she talking like this? 205 00:22:51,183 --> 00:22:53,543 - By the way, he didn't even like you. - That's enough. 206 00:22:53,567 --> 00:22:55,167 - He hated you.. - That's it, enough. 207 00:22:55,192 --> 00:22:58,043 - Enough now, enough. - I didn't like him either. 208 00:23:00,317 --> 00:23:01,684 You know, the moment when I saw you 209 00:23:02,049 --> 00:23:03,349 and knew that he married you 210 00:23:04,076 --> 00:23:05,376 I only had one question 211 00:23:07,093 --> 00:23:08,320 Do you love Sherif? 212 00:23:08,978 --> 00:23:09,978 You... 213 00:23:10,836 --> 00:23:12,277 Do you truly love him? 214 00:23:12,715 --> 00:23:13,970 What is there in Sherif to love?! 215 00:23:13,994 --> 00:23:15,974 What are you saying, Yamna? Respect our presence! 216 00:23:16,173 --> 00:23:18,054 - Just sit down, my girl! - I won't hurt her. 217 00:23:18,365 --> 00:23:20,065 You know Yomna... hold on 218 00:23:20,433 --> 00:23:21,733 What I find strange is... 219 00:23:21,825 --> 00:23:23,200 You were always among us. 220 00:23:23,224 --> 00:23:26,215 - We knew you, but you weren't like this! - Fatima, be quiet. 221 00:23:26,240 --> 00:23:28,153 You're young and don't understand anything. 222 00:23:28,201 --> 00:23:29,837 - But she's speaking the truth. - Guys.. 223 00:23:30,323 --> 00:23:31,323 Calm down a little 224 00:23:31,889 --> 00:23:32,987 Calm down, my dear. 225 00:23:33,448 --> 00:23:35,022 Let's talk peacefully to each other. 226 00:23:41,785 --> 00:23:43,180 None of you understands anything. 227 00:23:44,699 --> 00:23:46,664 None of you knows anything about the other. 228 00:23:50,809 --> 00:23:52,869 Hasn't Hend been living among you for years? 229 00:23:54,339 --> 00:23:55,674 She ended up cheating on him! 230 00:23:56,813 --> 00:23:57,813 Did you expect this? 231 00:24:02,432 --> 00:24:04,127 I'd like to know why you're so upset. 232 00:24:05,495 --> 00:24:06,667 Is it because Sherif died? 233 00:24:09,781 --> 00:24:11,139 Or because I'm not upset? 234 00:24:14,278 --> 00:24:15,847 I only now understand why you... 235 00:24:17,025 --> 00:24:18,822 Never managed to be enough for him as a wife. 236 00:24:19,114 --> 00:24:21,088 Whether I was enough or not, it makes no difference. 237 00:24:21,987 --> 00:24:22,987 Now he's dead. 238 00:24:23,224 --> 00:24:24,796 Then you should die... 239 00:24:25,538 --> 00:24:26,864 Die and let's get this over with 240 00:24:26,889 --> 00:24:28,320 - Just like you did to him. - Grab her, Nabila! 241 00:24:28,345 --> 00:24:30,000 - Help me, Mostafa! - Leave this, leave this. 242 00:24:30,000 --> 00:24:30,123 - Help me, Mostafa! - Leave this, leave this. 243 00:24:30,147 --> 00:24:31,533 - What's this! - Ah. 244 00:24:31,557 --> 00:24:32,557 What's going on?! 245 00:24:32,582 --> 00:24:33,978 Help, Mostafa, I don't know what's happening! 246 00:24:34,002 --> 00:24:34,971 What's happening?! 247 00:24:34,996 --> 00:24:37,035 - What's wrong with you? Nabila! - What's going on? 248 00:24:37,244 --> 00:24:39,259 - What's wrong with her? I don't know! - What is this! What is this! 249 00:24:39,353 --> 00:24:40,712 - Call an ambulance. - I will, I will. 250 00:24:40,736 --> 00:24:41,973 - Call an ambulance. - Hurry! 251 00:24:41,997 --> 00:24:42,997 What's wrong with you?! 252 00:24:53,355 --> 00:24:54,861 What does this bottle contain?, dear? 253 00:24:54,884 --> 00:24:55,884 I don't know. 254 00:24:55,947 --> 00:24:57,401 Are you just going to stand there? 255 00:24:57,451 --> 00:24:58,951 - Aren't you going with her? - Yes, Mstoafa. 256 00:24:59,040 --> 00:25:00,000 - Let's go, aunt. - Ok. 257 00:25:00,000 --> 00:25:00,876 - Let's go, aunt. - Ok. 258 00:25:02,155 --> 00:25:03,206 Ok, Yomna, I... 259 00:25:03,230 --> 00:25:04,281 I'm leaving now. 260 00:25:05,985 --> 00:25:06,985 Sorry, I... 261 00:25:07,156 --> 00:25:09,120 I didn't come with my car, can you drop me off? 262 00:25:10,993 --> 00:25:12,528 I mean, I'm sorry to trouble you. 263 00:25:14,572 --> 00:25:15,799 No, it's no trouble at all. 264 00:25:17,013 --> 00:25:18,040 Thank you so much. 265 00:25:19,838 --> 00:25:20,868 Please... 266 00:25:36,893 --> 00:25:40,200 "The number you have dialed may be switched off" 267 00:25:52,030 --> 00:25:53,032 "Hello" 268 00:25:53,088 --> 00:25:55,209 We've been here for three hours! Where are you? 269 00:25:55,880 --> 00:25:57,294 I'm worried about Nayera . 270 00:25:58,675 --> 00:26:00,000 She went to drop Mostafa and her phone has been off since then. 271 00:26:00,000 --> 00:26:00,918 She went to drop Mostafa and her phone has been off since then. 272 00:26:01,286 --> 00:26:03,019 - To drop him where? - "His home." 273 00:26:03,295 --> 00:26:04,707 "Because he came without his car." 274 00:26:05,795 --> 00:26:07,274 But I'm sure she's fine... 275 00:26:10,239 --> 00:26:12,537 I'm coming down now, I'll see you at the airport. 276 00:26:12,828 --> 00:26:13,828 "Okay" 277 00:26:13,913 --> 00:26:15,413 - "Goodbye." - Bye. 278 00:26:32,952 --> 00:26:34,775 You're not the only one who knows how to enter people's homes 279 00:26:34,800 --> 00:26:35,855 while they are not there. 280 00:26:49,667 --> 00:26:51,920 - Where's Nayera? - It doesn't matter. 281 00:26:53,219 --> 00:26:54,664 - What did you do to Nayera? - No. 282 00:26:55,055 --> 00:26:56,325 I didn't do anything to anyone. 283 00:26:57,030 --> 00:26:59,735 But if something happens to her, I won't mind. 284 00:27:02,497 --> 00:27:03,565 What do you want, Mostafa? 285 00:27:10,665 --> 00:27:11,682 Why? 286 00:27:14,922 --> 00:27:15,989 Why did you kill him? 287 00:27:19,134 --> 00:27:20,211 I didn't kill him. 288 00:27:22,185 --> 00:27:23,536 But let's assume I killed him 289 00:27:26,334 --> 00:27:28,237 And I told you I had a million reasons 290 00:27:29,557 --> 00:27:30,000 And you believed it 291 00:27:30,000 --> 00:27:30,589 And you believed it 292 00:27:31,445 --> 00:27:32,782 Would you say I was right? 293 00:27:39,393 --> 00:27:40,393 These ones? 294 00:27:42,336 --> 00:27:43,336 These are your reasons? 295 00:27:49,880 --> 00:27:51,259 You could have broken up with him! 296 00:27:53,418 --> 00:27:54,474 Why? 297 00:27:55,773 --> 00:27:56,773 Why are you here? 298 00:27:58,315 --> 00:27:59,315 To avenge my brother. 299 00:28:00,195 --> 00:28:01,280 I didn't kill your brother. 300 00:28:03,060 --> 00:28:04,607 - You killed him. - I didn't. 301 00:28:04,632 --> 00:28:06,928 - You killed him. You killed him! - I'm telling you, I didn't. 302 00:28:09,186 --> 00:28:10,186 Why? 303 00:28:17,997 --> 00:28:19,086 Yes, I killed him. 304 00:28:27,890 --> 00:28:29,251 And you deserve the same. 305 00:28:30,088 --> 00:28:31,120 Ah 306 00:28:43,244 --> 00:28:44,326 Mostafa! 21744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.