Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,834 --> 00:03:42,450
Sir, I'm telling
you, she did this.
2
00:03:42,475 --> 00:03:44,263
I'm sure she's the
one who did this.
3
00:03:44,910 --> 00:03:46,388
I swear, I would
like to believe you.
4
00:03:46,794 --> 00:03:48,757
But that's not how it
goes, you're the wise one.
5
00:03:49,028 --> 00:03:50,760
So, I want you to put
yourself in my place.
6
00:03:52,436 --> 00:03:53,740
I’m the one whose brother died.
7
00:03:54,279 --> 00:03:55,365
He was murdered!
8
00:03:56,275 --> 00:03:58,272
And his killer is free!
9
00:03:58,969 --> 00:04:00,000
Doing whatever he wants
right in front of me.
10
00:04:00,000 --> 00:04:00,562
Doing whatever he wants
right in front of me.
11
00:04:00,640 --> 00:04:01,681
What should I do?!
12
00:04:01,987 --> 00:04:04,313
Believe me, Sir, if they were the
ones who did it, they will be caught.
13
00:04:05,671 --> 00:04:08,169
- But I can't wait.
- I swear, I don't want you to wait either.
14
00:04:08,458 --> 00:04:10,657
I want to know where your
brother Sherif is, just like you.
15
00:04:11,386 --> 00:04:13,640
And if, God forbid, something happened
to him, I want to get justice for him.
16
00:04:14,020 --> 00:04:15,272
And I'm not just saying this.
17
00:04:15,937 --> 00:04:17,137
This is your right to us.
18
00:04:17,439 --> 00:04:19,889
My son saw his uncle
killed in his house.
19
00:04:20,464 --> 00:04:21,838
Why didn't you say this earlier!
20
00:04:21,982 --> 00:04:23,599
- How old is he?
- Seven years old.
21
00:04:24,685 --> 00:04:26,623
Unfortunately, a child's
testimony under 14 years
22
00:04:26,648 --> 00:04:28,397
is only considered
suggestive, nothing more.
23
00:04:28,422 --> 00:04:29,722
Sir, you must help me.
24
00:04:30,706 --> 00:04:32,867
I'm sure this woman is
involved in something, I swear.
25
00:04:33,449 --> 00:04:34,449
One second.
26
00:04:35,463 --> 00:04:36,463
Hello
27
00:04:40,287 --> 00:04:41,302
Okay.
28
00:04:41,450 --> 00:04:42,480
Okay.
29
00:04:47,504 --> 00:04:48,832
They found a body in the Nile
30
00:04:51,284 --> 00:04:52,604
It might be your brother's body.
31
00:05:59,946 --> 00:06:00,000
Proceed, Mr. Mostafa.
32
00:06:00,000 --> 00:06:01,146
Proceed, Mr. Mostafa.
33
00:07:50,421 --> 00:07:52,937
I just want to see the
things that were with him.
34
00:07:53,181 --> 00:07:54,980
Yes, Mr. Mostafa,
but that's illegal.
35
00:07:55,346 --> 00:07:56,398
I know.
36
00:07:56,723 --> 00:07:57,771
But this is my brother!
37
00:08:00,533 --> 00:08:01,533
Please.
38
00:08:13,662 --> 00:08:15,151
They found these
things with the body.
39
00:08:18,912 --> 00:08:20,031
She killed him.
40
00:08:22,029 --> 00:08:24,107
These bags are from the
supermarket near their house.
41
00:08:25,079 --> 00:08:27,085
And this stuff, too,
was bought from there.
42
00:08:28,225 --> 00:08:30,000
So when she throw it into the
water, it captures it and sends it down.
43
00:08:30,000 --> 00:08:30,700
So when she throw it into the
water, it captures it and sends it down.
44
00:08:32,438 --> 00:08:33,720
And surely the cameras got her.
45
00:08:33,969 --> 00:08:35,224
I'm sorry, Mr. Mostafa.
46
00:08:36,780 --> 00:08:38,742
But right now, we have
done nothing but wait for
47
00:08:38,767 --> 00:08:40,808
the forensic medical report
on the body autopsies.
48
00:08:41,162 --> 00:08:42,592
She may have used the visa.
49
00:08:43,392 --> 00:08:45,311
And with that, we can
easily prove she did this.
50
00:08:45,360 --> 00:08:46,534
Mr. Mostafa.
51
00:08:46,998 --> 00:08:48,506
We can't move
without the prosecutor.
52
00:08:52,568 --> 00:08:53,568
Alright...
53
00:08:55,607 --> 00:08:56,996
Are you coming with me or not?
54
00:09:04,205 --> 00:09:06,376
What are we standing around
doing, I don't understand?!
55
00:09:06,558 --> 00:09:07,558
Why all this time?!
56
00:09:07,818 --> 00:09:09,711
Why are you speaking
to me like this, sir?
57
00:09:10,441 --> 00:09:11,577
We are sorry, Sir.
58
00:09:12,207 --> 00:09:13,920
Calm down, Mr. Mostafa.
We just arrived.
59
00:09:13,945 --> 00:09:15,536
The man seems respectable
and he's helping us.
60
00:09:15,561 --> 00:09:16,543
Okay.
61
00:09:16,636 --> 00:09:17,636
Alright, understood.
62
00:09:18,732 --> 00:09:21,106
Samir, show the recording
on the day I tell you.
63
00:09:21,590 --> 00:09:22,890
On the 1st of March.
64
00:09:23,150 --> 00:09:24,150
At 11 o'clock.
65
00:09:34,342 --> 00:09:35,675
Follow her, this one here.
66
00:09:37,515 --> 00:09:38,515
Stay with her.
67
00:09:48,094 --> 00:09:49,113
She is there.
68
00:09:49,543 --> 00:09:50,571
She is there.
69
00:09:53,676 --> 00:09:55,459
What makes you so
sure that it's Yomna?
70
00:09:57,008 --> 00:09:58,133
I am certain it's Yomna.
71
00:09:59,443 --> 00:10:00,000
She was nervous on her birthday.
72
00:10:00,000 --> 00:10:00,975
She was nervous on her birthday.
73
00:10:02,365 --> 00:10:04,532
- And she was acting strangely.
- That's normal, sir.
74
00:10:06,671 --> 00:10:08,634
On my birthday, my
husband departed and left me.
75
00:10:09,231 --> 00:10:10,680
And all his family was at my house.
76
00:10:10,942 --> 00:10:13,431
I'm sure, sir, I swear
she alone is the killer.
77
00:10:13,526 --> 00:10:15,366
But did you know he was married?
78
00:10:16,962 --> 00:10:18,057
No.
79
00:10:19,327 --> 00:10:20,773
I didn't know until he disappeared.
80
00:10:20,841 --> 00:10:22,794
Didn't you notice
anything strange recently?
81
00:10:23,807 --> 00:10:25,905
Well, personally, I didn't
notice anything strange.
82
00:10:26,882 --> 00:10:30,000
But Marwan said he saw Sherif dead.
83
00:10:30,000 --> 00:10:30,044
But Marwan said he saw Sherif dead.
84
00:10:30,528 --> 00:10:31,827
Maybe he said that.
85
00:10:34,042 --> 00:10:35,339
But he's a sick child, sir.
86
00:10:36,584 --> 00:10:38,350
You can ask his doctor.
87
00:10:38,910 --> 00:10:40,394
Tell me, what's
your response to this?
88
00:10:45,429 --> 00:10:46,529
I have nothing to say.
89
00:10:51,802 --> 00:10:53,515
Yes, but I won't let
my brother's right go.
90
00:10:53,960 --> 00:10:55,407
Leave her to me, I swear to God
91
00:10:55,725 --> 00:10:58,961
- I swear, I will make her pay.
- Hold on, guys.
92
00:10:59,756 --> 00:11:00,000
What do you see, sir?
93
00:11:00,000 --> 00:11:01,021
What do you see, sir?
94
00:11:02,003 --> 00:11:03,521
I'm waiting for an important call,
95
00:11:03,746 --> 00:11:05,391
Based on it, everything
will be decided.
96
00:11:06,913 --> 00:11:07,913
Oh my god!
97
00:11:08,010 --> 00:11:12,087
The girl we thought was
naïve and one of us.
98
00:11:12,417 --> 00:11:15,255
Unbelievable! Ymnah! All
this because of Ymnah!
99
00:11:15,446 --> 00:11:16,729
No one is good, mama.
100
00:11:17,251 --> 00:11:18,920
And we aren't good
either, my dear.
101
00:11:18,945 --> 00:11:20,076
And we'll get Sharif's right
102
00:11:20,100 --> 00:11:21,863
- And we won't let go...
- Enough now, guys.
103
00:11:23,197 --> 00:11:24,197
Enough now.
104
00:11:24,398 --> 00:11:25,398
Hold on, guys.
105
00:11:27,144 --> 00:11:28,144
Hello.
106
00:11:28,716 --> 00:11:29,716
Yes.
107
00:11:35,628 --> 00:11:36,628
Okay.
108
00:11:37,614 --> 00:11:40,112
Okay, can you send the
report results on Whatsapp?
109
00:11:41,506 --> 00:11:42,549
Thank you.
110
00:11:42,992 --> 00:11:44,027
Goodbye.
111
00:11:46,202 --> 00:11:47,687
Did she really kill him?
112
00:11:50,200 --> 00:11:52,925
They found him with a
really strong blow to the head.
113
00:11:53,264 --> 00:11:54,718
- Yes.
- Unfortunately,
114
00:11:55,895 --> 00:11:57,234
That blow didn't kill him.
115
00:12:02,220 --> 00:12:03,759
He died because of a sugar coma.
116
00:12:03,943 --> 00:12:04,943
What!
117
00:12:05,997 --> 00:12:08,167
A sugar coma! I don't understand!
118
00:12:09,281 --> 00:12:10,375
Is this for sure?
119
00:12:14,844 --> 00:12:15,982
What does that mean!
120
00:12:18,723 --> 00:12:19,723
So she kills him.
121
00:12:21,540 --> 00:12:22,896
And drowns the body in the Nile.
122
00:12:24,407 --> 00:12:25,943
Without serving a day for it!
123
00:12:29,537 --> 00:12:30,000
- I won't abandon my brother's case.
- Calm down.
124
00:12:30,000 --> 00:12:31,487
- I won't abandon my brother's case.
- Calm down.
125
00:12:32,756 --> 00:12:35,960
We'll try to pin her with
body hiding charges.
126
00:14:30,934 --> 00:14:31,989
I'll miss you.
127
00:14:32,231 --> 00:14:33,389
I can decide not to travel.
128
00:14:33,944 --> 00:14:36,280
What do you mean? No, you
should stay away for a while
129
00:14:38,108 --> 00:14:40,225
Why didn't you make
the reservation today?
130
00:14:42,172 --> 00:14:43,904
Because I couldn't find anything
other than a flight at dawn.
131
00:14:43,929 --> 00:14:46,384
- I don't understand the question?
- It's just a casual question.
132
00:14:49,345 --> 00:14:50,447
Take care of her.
133
00:14:51,638 --> 00:14:53,213
No, I don't want
him to take care of me.
134
00:14:54,242 --> 00:14:56,719
I want him to travel, find
a foreign woman, and marry her.
135
00:14:57,120 --> 00:14:58,182
Leave me alone.
136
00:15:09,430 --> 00:15:10,991
- It's Mustafa.
- Don't answer.
137
00:15:11,375 --> 00:15:12,375
Answer of course.
138
00:15:19,586 --> 00:15:20,586
Yes, Mostafa?
139
00:15:20,985 --> 00:15:21,985
Yes, Yomna?
140
00:15:22,288 --> 00:15:25,600
I have provided your address for people
who are inquiring about the mourning.
141
00:15:26,273 --> 00:15:28,547
Because the mourning will be held
at your home tomorrow, God willing.
142
00:15:29,729 --> 00:15:30,000
Why not at your home?
143
00:15:30,000 --> 00:15:30,769
Why not at your home?
144
00:15:31,550 --> 00:15:32,892
Because that's the custom, Yomna.
145
00:15:34,278 --> 00:15:36,801
And, we need to discuss
the matter of inheritance.
146
00:15:40,744 --> 00:15:41,744
Alright.
147
00:15:41,976 --> 00:15:42,976
Alright, Yomna.
148
00:15:44,949 --> 00:15:46,004
We remain as we are.
149
00:15:46,955 --> 00:15:50,074
You'll catch me at the airport and I'll
see you after the mourning session ends.
150
00:15:53,451 --> 00:15:54,509
Alright.
151
00:15:59,500 --> 00:16:00,000
"Your life has become a crime scene"
152
00:16:00,000 --> 00:16:05,200
"Your life has become a crime scene"
153
00:16:08,600 --> 00:16:14,120
"No one is allowed in it anymore"
154
00:16:17,392 --> 00:16:23,287
"You strengthen
yourself, playing the hero."
155
00:16:26,342 --> 00:16:30,000
"But deep within, our names
are etched in your heart"
156
00:16:30,000 --> 00:16:32,186
"But deep within, our names
are etched in your heart"
157
00:16:34,155 --> 00:16:41,071
"And me, I committed the crime"
158
00:16:41,496 --> 00:16:45,071
"But your fingerprints
are on the knife"
159
00:16:53,019 --> 00:16:58,720
"Do not let the harsh
appearance deceive you"
160
00:16:59,103 --> 00:17:00,000
"Deceptive"
161
00:17:00,000 --> 00:17:01,480
"Deceptive"
162
00:17:01,504 --> 00:17:07,583
"And your favorite
tune is 'Farewell'"
163
00:17:07,959 --> 00:17:10,332
"Farewell"
164
00:17:10,764 --> 00:17:16,064
"Do not let the harsh
appearance deceive you"
165
00:17:16,801 --> 00:17:18,854
"Deceptive"
166
00:17:19,664 --> 00:17:25,312
"And your favorite
tune is 'Farewell'"
167
00:17:25,766 --> 00:17:28,043
"Farewell"
168
00:18:02,403 --> 00:18:03,403
I am ready.
169
00:18:05,651 --> 00:18:06,824
Ready for what?
170
00:18:08,436 --> 00:18:09,480
For the mourning session.
171
00:18:11,341 --> 00:18:12,560
You're not coming with me.
172
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Why?
173
00:18:22,098 --> 00:18:23,673
Because my mother, may
she rest in peace...
174
00:18:24,514 --> 00:18:26,175
Always used to say
you and your brother...
175
00:18:27,655 --> 00:18:28,991
Have terrible luck with women.
176
00:18:32,121 --> 00:18:33,996
I couldn't believe it
when I was marrying you.
177
00:18:35,395 --> 00:18:36,594
But she...
178
00:18:38,093 --> 00:18:39,405
She was able to know the truth!
179
00:18:42,516 --> 00:18:43,871
- Why are you saying...
- My brother...
180
00:18:46,263 --> 00:18:47,720
Married a woman who killed him.
181
00:18:50,466 --> 00:18:51,495
And I...
182
00:18:55,785 --> 00:18:56,936
Married a...
183
00:18:59,614 --> 00:19:00,000
Married what?
184
00:19:00,000 --> 00:19:00,614
Married what?
185
00:19:19,313 --> 00:19:20,751
I am going to avenge my brother.
186
00:19:22,355 --> 00:19:23,355
And when I return
187
00:19:25,176 --> 00:19:26,587
I'll see what I'll do with you.
188
00:21:12,398 --> 00:21:14,215
Well done, Sheikh, well done.
189
00:21:14,414 --> 00:21:15,886
Well done, Sheikh.
190
00:22:18,546 --> 00:22:19,647
What is it, Mostafa?
191
00:22:21,103 --> 00:22:23,105
Why didn't Hend come with you?
192
00:22:25,233 --> 00:22:26,584
You were right!
193
00:22:27,572 --> 00:22:28,744
She is cheating on me!
194
00:22:29,086 --> 00:22:30,000
What are you talking about Mostafa?
195
00:22:30,000 --> 00:22:30,670
What are you talking about Mostafa?
196
00:22:31,857 --> 00:22:32,935
Now is not the time, Rana.
197
00:22:33,855 --> 00:22:35,223
We came to discuss
the inheritance.
198
00:22:35,357 --> 00:22:36,357
What inheritance?
199
00:22:36,613 --> 00:22:40,013
- She had kids and we don't know!
- You, especially, shut up.
200
00:22:40,819 --> 00:22:42,336
Good thing I didn't throw you out.
201
00:22:42,762 --> 00:22:45,061
- Because I don't want to cause a scandal.
- This is my husband's house.
202
00:22:45,318 --> 00:22:46,318
Your husband's house!
203
00:22:46,439 --> 00:22:48,039
Fine, take it. I don't want anything.
204
00:22:48,736 --> 00:22:50,885
What do you mean you don't want
a thing! Why is she talking like this?
205
00:22:51,183 --> 00:22:53,543
- By the way, he didn't even like you.
- That's enough.
206
00:22:53,567 --> 00:22:55,167
- He hated you..
- That's it, enough.
207
00:22:55,192 --> 00:22:58,043
- Enough now, enough.
- I didn't like him either.
208
00:23:00,317 --> 00:23:01,684
You know, the
moment when I saw you
209
00:23:02,049 --> 00:23:03,349
and knew that he married you
210
00:23:04,076 --> 00:23:05,376
I only had one question
211
00:23:07,093 --> 00:23:08,320
Do you love Sherif?
212
00:23:08,978 --> 00:23:09,978
You...
213
00:23:10,836 --> 00:23:12,277
Do you truly love him?
214
00:23:12,715 --> 00:23:13,970
What is there
in Sherif to love?!
215
00:23:13,994 --> 00:23:15,974
What are you saying,
Yamna? Respect our presence!
216
00:23:16,173 --> 00:23:18,054
- Just sit down, my girl!
- I won't hurt her.
217
00:23:18,365 --> 00:23:20,065
You know Yomna... hold on
218
00:23:20,433 --> 00:23:21,733
What I find strange is...
219
00:23:21,825 --> 00:23:23,200
You were always among us.
220
00:23:23,224 --> 00:23:26,215
- We knew you, but you weren't like this!
- Fatima, be quiet.
221
00:23:26,240 --> 00:23:28,153
You're young and don't
understand anything.
222
00:23:28,201 --> 00:23:29,837
- But she's speaking the truth.
- Guys..
223
00:23:30,323 --> 00:23:31,323
Calm down a little
224
00:23:31,889 --> 00:23:32,987
Calm down, my dear.
225
00:23:33,448 --> 00:23:35,022
Let's talk peacefully
to each other.
226
00:23:41,785 --> 00:23:43,180
None of you understands anything.
227
00:23:44,699 --> 00:23:46,664
None of you knows
anything about the other.
228
00:23:50,809 --> 00:23:52,869
Hasn't Hend been living
among you for years?
229
00:23:54,339 --> 00:23:55,674
She ended up cheating on him!
230
00:23:56,813 --> 00:23:57,813
Did you expect this?
231
00:24:02,432 --> 00:24:04,127
I'd like to know
why you're so upset.
232
00:24:05,495 --> 00:24:06,667
Is it because Sherif died?
233
00:24:09,781 --> 00:24:11,139
Or because I'm not upset?
234
00:24:14,278 --> 00:24:15,847
I only now understand why you...
235
00:24:17,025 --> 00:24:18,822
Never managed to be
enough for him as a wife.
236
00:24:19,114 --> 00:24:21,088
Whether I was enough or
not, it makes no difference.
237
00:24:21,987 --> 00:24:22,987
Now he's dead.
238
00:24:23,224 --> 00:24:24,796
Then you should die...
239
00:24:25,538 --> 00:24:26,864
Die and let's get this over with
240
00:24:26,889 --> 00:24:28,320
- Just like you did to him.
- Grab her, Nabila!
241
00:24:28,345 --> 00:24:30,000
- Help me, Mostafa!
- Leave this, leave this.
242
00:24:30,000 --> 00:24:30,123
- Help me, Mostafa!
- Leave this, leave this.
243
00:24:30,147 --> 00:24:31,533
- What's this!
- Ah.
244
00:24:31,557 --> 00:24:32,557
What's going on?!
245
00:24:32,582 --> 00:24:33,978
Help, Mostafa, I don't
know what's happening!
246
00:24:34,002 --> 00:24:34,971
What's happening?!
247
00:24:34,996 --> 00:24:37,035
- What's wrong with you? Nabila!
- What's going on?
248
00:24:37,244 --> 00:24:39,259
- What's wrong with her? I don't know!
- What is this! What is this!
249
00:24:39,353 --> 00:24:40,712
- Call an ambulance.
- I will, I will.
250
00:24:40,736 --> 00:24:41,973
- Call an ambulance.
- Hurry!
251
00:24:41,997 --> 00:24:42,997
What's wrong with you?!
252
00:24:53,355 --> 00:24:54,861
What does this
bottle contain?, dear?
253
00:24:54,884 --> 00:24:55,884
I don't know.
254
00:24:55,947 --> 00:24:57,401
Are you just going to stand there?
255
00:24:57,451 --> 00:24:58,951
- Aren't you going with her?
- Yes, Mstoafa.
256
00:24:59,040 --> 00:25:00,000
- Let's go, aunt.
- Ok.
257
00:25:00,000 --> 00:25:00,876
- Let's go, aunt.
- Ok.
258
00:25:02,155 --> 00:25:03,206
Ok, Yomna, I...
259
00:25:03,230 --> 00:25:04,281
I'm leaving now.
260
00:25:05,985 --> 00:25:06,985
Sorry, I...
261
00:25:07,156 --> 00:25:09,120
I didn't come with my
car, can you drop me off?
262
00:25:10,993 --> 00:25:12,528
I mean, I'm sorry to trouble you.
263
00:25:14,572 --> 00:25:15,799
No, it's no trouble at all.
264
00:25:17,013 --> 00:25:18,040
Thank you so much.
265
00:25:19,838 --> 00:25:20,868
Please...
266
00:25:36,893 --> 00:25:40,200
"The number you have
dialed may be switched off"
267
00:25:52,030 --> 00:25:53,032
"Hello"
268
00:25:53,088 --> 00:25:55,209
We've been here for
three hours! Where are you?
269
00:25:55,880 --> 00:25:57,294
I'm worried about Nayera .
270
00:25:58,675 --> 00:26:00,000
She went to drop Mostafa and
her phone has been off since then.
271
00:26:00,000 --> 00:26:00,918
She went to drop Mostafa and
her phone has been off since then.
272
00:26:01,286 --> 00:26:03,019
- To drop him where?
- "His home."
273
00:26:03,295 --> 00:26:04,707
"Because he came without his car."
274
00:26:05,795 --> 00:26:07,274
But I'm sure she's fine...
275
00:26:10,239 --> 00:26:12,537
I'm coming down now, I'll
see you at the airport.
276
00:26:12,828 --> 00:26:13,828
"Okay"
277
00:26:13,913 --> 00:26:15,413
- "Goodbye."
- Bye.
278
00:26:32,952 --> 00:26:34,775
You're not the only one who
knows how to enter people's homes
279
00:26:34,800 --> 00:26:35,855
while they are not there.
280
00:26:49,667 --> 00:26:51,920
- Where's Nayera?
- It doesn't matter.
281
00:26:53,219 --> 00:26:54,664
- What did you do to Nayera?
- No.
282
00:26:55,055 --> 00:26:56,325
I didn't do anything to anyone.
283
00:26:57,030 --> 00:26:59,735
But if something happens
to her, I won't mind.
284
00:27:02,497 --> 00:27:03,565
What do you want, Mostafa?
285
00:27:10,665 --> 00:27:11,682
Why?
286
00:27:14,922 --> 00:27:15,989
Why did you kill him?
287
00:27:19,134 --> 00:27:20,211
I didn't kill him.
288
00:27:22,185 --> 00:27:23,536
But let's assume I killed him
289
00:27:26,334 --> 00:27:28,237
And I told you
I had a million reasons
290
00:27:29,557 --> 00:27:30,000
And you believed it
291
00:27:30,000 --> 00:27:30,589
And you believed it
292
00:27:31,445 --> 00:27:32,782
Would you say I was right?
293
00:27:39,393 --> 00:27:40,393
These ones?
294
00:27:42,336 --> 00:27:43,336
These are your reasons?
295
00:27:49,880 --> 00:27:51,259
You could have
broken up with him!
296
00:27:53,418 --> 00:27:54,474
Why?
297
00:27:55,773 --> 00:27:56,773
Why are you here?
298
00:27:58,315 --> 00:27:59,315
To avenge my brother.
299
00:28:00,195 --> 00:28:01,280
I didn't kill your brother.
300
00:28:03,060 --> 00:28:04,607
- You killed him.
- I didn't.
301
00:28:04,632 --> 00:28:06,928
- You killed him. You killed him!
- I'm telling you, I didn't.
302
00:28:09,186 --> 00:28:10,186
Why?
303
00:28:17,997 --> 00:28:19,086
Yes, I killed him.
304
00:28:27,890 --> 00:28:29,251
And you deserve the same.
305
00:28:30,088 --> 00:28:31,120
Ah
306
00:28:43,244 --> 00:28:44,326
Mostafa!
21744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.