All language subtitles for horror.2002.dvdrip.xd-qix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===--- 2 00:00:02,000 --> 00:01:02,000 ---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===--- 3 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Mamo! 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Wpuœcie mnie. 5 00:01:39,000 --> 00:02:08,000 Klucze... 6 00:02:08,000 --> 00:03:08,000 ***HORROR*** 7 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 S³uchaj ja... 8 00:08:01,000 --> 00:08:08,000 Mo¿ecie ju¿ wstaæ. 9 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Jesteœ pewien ¿e nikt ciê nie widzia³? 10 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Absolutnie. 11 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Dobrze siê czujesz?|Œwietnie. 12 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Daj mi pistolet. 13 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Spadaj. 14 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Daj mi go.|Suko... 15 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Kogo zastrzeli³eœ? 16 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 To by³ ten 17 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 szkolny ochroniarz. 18 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 To by³o jego przeznaczenie.|Ty nie jesteœ pieprzonym 19 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 centrum wszechœwiata! 20 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 To by³o z³e. 21 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 To brednie. 22 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 To po prostu jego fart.|Pieprz siê! 23 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 W³aœnie poœwiêci³em w³asne ¿ycie dla waszej wolnoœci. 24 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 To jest Van Fred'a w porz¹dku? 25 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 To on jest tym który poœwiêci³ ¿ycie 26 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 za nasz¹ wolnoœæ. 27 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 Nikt ciê nie prosi³ ¿ebyœ kogoœ zabija³. 28 00:08:52,000 --> 00:08:58,000 Dok¹d jedziemy? 29 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Dziêkujê. 30 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Hej Fred! 31 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Fred, obudŸ siê stary. 32 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 Jesteœmy kurewsko wolni! 33 00:09:13,000 --> 00:09:24,000 Co tak d³ugo? 34 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Hej, Kevin. 35 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Pamiêtasz jak ten ksi¹dz przyszed³a nas 36 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 wczoraj odwiedziæ? 37 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Tak...|Wielebny Sauginger. 38 00:09:32,000 --> 00:09:48,000 Tak.|On mi da³ te grzyby. 39 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 W czasie przerwy poszed³em do ³azienki 40 00:09:51,000 --> 00:10:06,000 a on po prostu wszed³ z t¹ torb¹. 41 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Tam teraz jedziemy. 42 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Da³ mi adres i powiedzia³ byœmy przyjechali. 43 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 ***KONIEC JEST BLISKO*** 44 00:10:14,000 --> 00:10:19,000 Koniec jest blisko. 45 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Koniec czego? 46 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 W³aœciwie to powiedzia³ 47 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 ¿e koniec jest dziœ.|Ale to tylko 48 00:10:25,000 --> 00:10:31,000 pocz¹tek.|Przynajmniej dla mnie. 49 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Masz. 50 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 WeŸ to.|To ci pomo¿e. 51 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 A to sk¹d masz? 52 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Podró¿ny baga¿ Luck'a. 53 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Wielebny mi da³. 54 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Nie s³ysza³eœ co w³aœnie powiedzia³em?|K³amiesz. 55 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Dlaczego ksi¹dz mia³by ci daæ to wszystko? 56 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Pewnie, to trochê dziwne. 57 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Szatañskie w³aœciwie. 58 00:10:50,000 --> 00:10:55,000 Powiedzia³ ¿e zaczynam teraz nowe ¿ycie. 59 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Oto co mi powiedzia³. 60 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Tak? 61 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 A co z nami? 62 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Phuf... 63 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Tu chodzi o mnie. 64 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 S³yszycie go? 65 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 B¹dŸ ostro¿ny! 66 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Nie wiesz co to jest. 67 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 Hej ch³opaki, czujecie juz coœ? 68 00:11:16,000 --> 00:12:13,000 Jeszcze nie. 69 00:12:13,000 --> 00:12:19,000 Dziêkuje za docenienie. 70 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Mój problem, 71 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 nigdy nie by³ zwi¹zany z bogiem. 72 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Chodzi o niego. 73 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Zapewne. 74 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Poniewa¿ chc¹ coœ w zamian za nic. 75 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Nigdy. 76 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Zobaczycie ¿e bêd¹ cierpieæ. 77 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 PodejdŸ tu. 78 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Panowie. 79 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Stañ tutaj, 80 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 bokiem, zamknij oczy. 81 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Z³¹cz stopy. 82 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 I ws³uchuj siê w mój g³os. 83 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 W³aœciwie to mój g³os nigdy ciê nie opuœci. 84 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Poczuj i zrób siê sztywnym. 85 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Stoisz sztywno 86 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 jak stalowy s³up. 87 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Od czubka g³owy a¿ po sam 88 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 koniec stóp. 89 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Panowie, jeœli podejdziecie z boku 90 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 i uniesiecie jego cia³o to ono 91 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 to pozostanie ono sztywne. 92 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Bêdzie sztywne w miarê jak ws³uchuje siê w mój g³os. 93 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Staje siê nawet bardziej sztywne ni¿ 4 sekundy temu. 94 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Coraz bardziej niczym stalowy s³up. 95 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 S³yszysz mój g³os i przybierasz sztywn¹ formê. 96 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Wszystko co powiem podtrzymuje ciê 97 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 w tej formie. 98 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Pozostajesz tak jak teraz.|S³yszysz mnie. 99 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Nie mo¿esz drgn¹æ, nie mo¿esz siê poruszyæ. 100 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Nie mo¿esz zmieniæ pozycji.|Twoje cia³o jest 101 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 ca³kowicie zablokowane w tej pozycji. 102 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Zablokowane dok³adnie w tej pozycji. 103 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Nic co zrobiê nie zak³óci tej pozycji. 104 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Zostajesz nieruchomo.|S³yszysz co mówiê. 105 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Jest tylko mój g³os. 106 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Zostajesz w tej pozycji.|Sztywny, sztywny... 107 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Jak stalowy s³up. 108 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Jak s³up ze stali nie zmieniasz swej formy. 109 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Zostaniesz teraz lekko podniesiony. 110 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Nadal bêdziesz w tej formie.|Masz zamkniête oczy. 111 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Poniewa¿ twój umys³ zablokowa³ twoje cia³o 112 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 i odda³ moim sugestiom. 113 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Nie otwierasz oczu, 114 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 pozostajesz sztywny. 115 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Zupe³nie jak stalowy s³up. 116 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Za kilka sekund 117 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 ten stan minie. 118 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Mija...|Otwierasz oczy 119 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 i mo¿esz siê zrelaksowaæ.|Poruszasz swym cia³em. 120 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 I to jest wspania³e czy¿ nie? 121 00:14:05,000 --> 00:14:28,000 Wspania³e. 122 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Halo? 123 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 Te pigu³ki które ci da³am nie dzia³aj¹? 124 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Zmierzy³aœ temperaturê? 125 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Nie. 126 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Zmierzê. 127 00:14:41,000 --> 00:15:41,000 Pa mamo. 128 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Zostanê tu. 129 00:18:12,000 --> 00:19:12,000 Przy tobie, dziœ. 130 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Kevin.|Zmieniasz kolory. 131 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Jasna cholera!|Jesteœ niebieski. 132 00:19:32,000 --> 00:19:38,000 Ch³opie, zmieniasz kolory cz³owieku. 133 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Zimno mi. 134 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 Zamarzam. 135 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Tak mi zimno... 136 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Co ja teraz zrobiê? 137 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 To nie jest zabawne cz³owieku.|Przestañ siê œmiaæ. 138 00:19:55,000 --> 00:20:01,000 Zamarzam... 139 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Musimy siê st¹d wydostaæ. 140 00:20:03,000 --> 00:20:19,000 Wychodzimy? 141 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 O mój bo¿e!|Przestañ! 142 00:20:21,000 --> 00:20:26,000 O bo¿e.|Dobrze siê czujesz? 143 00:20:26,000 --> 00:20:31,000 Zdejmijcie go... 144 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Pomó¿ nam! 145 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Gdzie idziesz? 146 00:20:36,000 --> 00:21:00,000 Luck! 147 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 Nie polepszy³o jej siê. 148 00:21:04,000 --> 00:22:04,000 Nigdy nie chcieliœmy byœ œni³a. 149 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 To od klasy. 150 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Wiedzia³eœ.|Jak siê czujesz? 151 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 Boli mnie brzuch. 152 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Twój ojciec posy³a ciê jutro do tej specjalnej szko³y. 153 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Do Œwiêtego Stefana? 154 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Tak mi przykro.|Ale ja nie jestem uzalezniona. 155 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Nie jestem chora?|S³uchaj, mam doœæ tego 156 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 ale co mogê zrobiæ? 157 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Próbowa³em porozmawiaæ z twoim ojcem ale 158 00:23:14,000 --> 00:23:18,000 on ignoruje mnie tak jakbym w ogóle nie istnia³. 159 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Inteligencja.|Masz j¹ po swojej matce. 160 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Wiesz o tym. 161 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Twój ojciec.|On wie ¿e ja 162 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 za wszystko p³acê. 163 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Dom. 164 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 I ludzi których on leczy 165 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 z mojej wspólnoty duchowej. 166 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Twój ojciec...|Jest moim synem. 167 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Nigdy nawet nie koñczy³ liceum. 168 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Wiedzia³aœ o tym?|Polega na swoim uroku. 169 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 Czasami tylko tyle wystarczy. 170 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Hej! 171 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Hej... 172 00:23:49,000 --> 00:23:55,000 Co...|Nawet mnie nie s³ucha³aœ. 173 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 Jak tam mama? 174 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Jak mama? 175 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 Udaje ¿e mnie tu w ogóle nie ma. 176 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Nadal jest w ³ó¿ku? 177 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Twoja matka sprzeda³a swoj¹ duszê twemu ojcu. 178 00:24:11,000 --> 00:24:16,000 Wiesz o tym Grace? 179 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 S³uchaj, ja...|Przepraszam. 180 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 Jak tam szko³a?|Co w szkole? 181 00:24:21,000 --> 00:24:30,000 Dobrze siê czujesz dziadku? 182 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 Skaleczy³am siê dziœ w klasie. 183 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Jak to siê sta³o? 184 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Siêga³am po moje akta 185 00:24:38,000 --> 00:24:46,000 i przecie³am siê.|Spójrz. 186 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Jest na niej krew.|Grace. 187 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 To wygl¹da jak twój ojciec. 188 00:24:53,000 --> 00:25:18,000 Dok³adnie jak twój ojciec. 189 00:25:18,000 --> 00:26:18,000 Naprawdê myœlê ¿e nadszed³ ju¿ czas. 190 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Cholera. 191 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Coœ mnie podrapa³o. 192 00:26:37,000 --> 00:26:42,000 Grace.|Wiedzia³aœ ¿e masz siostrê? 193 00:26:42,000 --> 00:26:48,000 Mama chcia³a ci o tym powiedzieæ. 194 00:26:48,000 --> 00:26:59,000 S³ysza³eœ coœ?|Co? 195 00:26:59,000 --> 00:27:23,000 To ona prawda? 196 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Ja... 197 00:27:25,000 --> 00:27:34,000 Muszê ju¿ iœæ.|Grace. 198 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Nie zapomnij wzi¹œæ swoich leków. 199 00:27:37,000 --> 00:28:37,000 Nie zapomnê. 200 00:28:39,000 --> 00:29:10,000 Dziadku! 201 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 Gdzie jesteœ? 202 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 Dziadku! 203 00:29:19,000 --> 00:29:59,000 Gdzie jesteœ? 204 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 Mamo, wstawaj. 205 00:30:02,000 --> 00:30:13,000 Mamo, coœ siê sta³o dziadkowi. 206 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Tato.|Dziadek znikn¹³. 207 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 Wiem. 208 00:30:19,000 --> 00:30:24,000 Grace powiedzia³a ¿e dziadek znikn¹³. 209 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Ale¿ oczywiœcie. 210 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Twój dziadek jest ju¿ martwy od tygodnia. 211 00:30:30,000 --> 00:30:35,000 Nie, nie, nie.|W³aœnie go widzia³am.|Co? 212 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 Umar³ w czasie snu.|Wiesz o tym Grace. 213 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Dlaczego udajesz ¿e nie? 214 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Odwióz³ mnie ze szko³y... 215 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Nie by³aœ dzisiaj w szkole. 216 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Nie pamiêtasz jego pogrzebu? 217 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 W³aœnie go widzia³am.|Byliœmy w jego pokoju. 218 00:30:49,000 --> 00:30:54,000 Nie polepsza siê jej. 219 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 Co to by³o? 220 00:30:58,000 --> 00:31:05,000 Co to by³o co? 221 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Sk¹d je masz?|Ten ha³as. 222 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Nie s³yszycie?|To moje. 223 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Szuka³em ich.|Sk¹d je masz? 224 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Mówi³am wam.|Z pokoju dziadka. 225 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Ten pokój by³ zamkniêty.|Nie! 226 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 W³aœnie tam by³am.|Rozmawialiœmy. 227 00:31:17,000 --> 00:32:17,000 Jest zamkniêty.|Na cztery spusty. 228 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 O mój bo¿e, przepraszam. 229 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 W³aœnie na mnie wesz³aœ. 230 00:32:31,000 --> 00:32:46,000 Jak siê czujesz? 231 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 Nazywam siê Kevin. 232 00:32:50,000 --> 00:33:05,000 Chcemy ci pomóc.|Jak masz na imiê? 233 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 On zabi³ moich rodziców. 234 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 To Luck. 235 00:33:11,000 --> 00:33:18,000 Ostatniej nocy twój ojciec przyszed³ nas katechizowaæ. 236 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Luck by³ naæpany gdy zastrzeli³ twoich staruszków. 237 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Wiem to bo mówi³ ¿e widzia³ 238 00:33:23,000 --> 00:33:27,000 dwa diab³y. 239 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Goœæ zabi³ jak do tej pory 3 osoby. 240 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Jednego dnia. 241 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Powiedzieli ci ¿e twój ojciec da³ mu prochy? 242 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Nie.|Mój ojciec, on by³ dobrym cz³owiekiem. 243 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 By³ pastorem. 244 00:33:39,000 --> 00:33:44,000 Tak, wiem. 245 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Pastorem z powo³ania. 246 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Z tych wierz¹cych.|Ale Luck powiedzia³ nam 247 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 ¿e widzia³ wszystko. 248 00:33:50,000 --> 00:33:56,000 Po co by³a ig³a? 249 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 Twój tata nastraszy³ nas podczas spotkania. 250 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Wci¹¿ wspomina³ o œmierci. 251 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 I ¿e koniec jest blisko. 252 00:34:05,000 --> 00:34:14,000 Takie rzeczy. 253 00:34:14,000 --> 00:34:21,000 Czy on by³ z³ym ojcem? 254 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Kevin, daj to gdzie indziej. 255 00:34:24,000 --> 00:35:19,000 Nie chcê patrzeæ na to gówno. 256 00:35:19,000 --> 00:36:19,000 Luck... 257 00:36:43,000 --> 00:36:59,000 Wpuœcie mnie! 258 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 Luck? 259 00:37:04,000 --> 00:37:45,000 Gdzie jesteœ Luck? 260 00:37:45,000 --> 00:38:04,000 Luck... 261 00:38:04,000 --> 00:38:47,000 Luck, gdzie jesteœ? 262 00:38:47,000 --> 00:39:09,000 Przestañ Luck, to nie jest œmieszne. 263 00:39:09,000 --> 00:39:34,000 Luck... 264 00:39:34,000 --> 00:40:32,000 To nie jest œmieszne Luck. 265 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Co siê sta³o z samochodem? 266 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Znikn¹³. 267 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 Nie otwieraj. 268 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 To tylko dzieciak. 269 00:40:45,000 --> 00:40:57,000 No to ja mu otworzê. 270 00:40:57,000 --> 00:41:05,000 Poczekaj! 271 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Amanda... 272 00:41:07,000 --> 00:41:11,000 Co siê sta³o z Amand¹? 273 00:41:11,000 --> 00:41:36,000 Co siê sta³o z Amand¹? 274 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Muszê tam wejœæ. 275 00:41:39,000 --> 00:41:43,000 S³uchaj...|Wynoœmy siê st¹d. 276 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Nie wa¿ne co powiecie.|Œwietnie. 277 00:41:45,000 --> 00:42:45,000 Wiêc idŸ. 278 00:42:48,000 --> 00:43:04,000 Otwórzcie drzwi! 279 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Otwórzcie drzwi.|S³ysza³aœ to? 280 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 To Luck. 281 00:43:10,000 --> 00:44:10,000 Zaraz wracam. 282 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 Tam na dole coœ jest. 283 00:45:43,000 --> 00:45:57,000 S¹ wszêdzie. 284 00:45:57,000 --> 00:46:09,000 To siê nie dzieje naprawdê. 285 00:46:09,000 --> 00:46:25,000 Wygl¹da to na... 286 00:46:25,000 --> 00:46:36,000 To jest mój dziadek. 287 00:46:36,000 --> 00:46:40,000 ***ALBUM RODZINNY*** 288 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 ***ZG£OSZONO ZAGINIÊCIE*** 289 00:46:44,000 --> 00:47:44,000 ***WIDZIA£EŒ MNIE?*** 290 00:47:46,000 --> 00:48:08,000 Nie! 291 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Musimy zobaczyæ co jest za tym. 292 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Nie. 293 00:48:12,000 --> 00:48:16,000 ChodŸmy, proszê. 294 00:48:16,000 --> 00:48:29,000 W porz¹dku.|Ty sprawdŸ a ja popilnujê drzwi. 295 00:48:29,000 --> 00:48:38,000 Piek¹ mnie oczy. 296 00:48:38,000 --> 00:49:11,000 Cholera. 297 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 Co zrobimy? 298 00:49:16,000 --> 00:50:16,000 Têdy. 299 00:50:59,000 --> 00:51:59,000 Proszê, chodŸmy st¹d. 300 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 Pomó¿cie mi... 301 00:53:39,000 --> 00:53:44,000 Zatrzymaj siê! 302 00:53:44,000 --> 00:54:43,000 Nie... 303 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Widzê to 304 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 na waszych twarzach. 305 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Niektórzy z was, 306 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 naprawdê w¹tpi¹ w moje moce 307 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 uleczania. 308 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 I wasza postawa 309 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 jest niedopuszczalna 310 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 poniewa¿ pokazujecie s³aboœci 311 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 cz³owieczeñstwa. 312 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Jak niewidomi. 313 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 Œlepcy którzy nie widz¹. 314 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Kim wy na boga 315 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 myœlicie ¿e jesteœcie? 316 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Poka¿e wam jak poprzez moc sugestii 317 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 mogê wp³yn¹æ 318 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 na ka¿dy miêsieñ 319 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 waszego cia³a.|Potrzebujê tylko 320 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 kilku ochotników.|Dalej... 321 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Stañcie tu blisko, 322 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 obok siebie. 323 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Tutaj, jedno obok drugiego. 324 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Al miejcie przyjació³ za sob¹. 325 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 Niech ktoœ stoi za nimi poniewa¿ nikt nie chce upaœæ. 326 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Musimy byæ tego pewni. 327 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Kiedy kogoœ popchnê to trzeba go zatrzymaæ. 328 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 Powstrzymaæ przed upadkiem poniewa¿ naprawdê 329 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 was popchnê, stracicie balans. 330 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 To jest w³aœnie upadek. 331 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Nie do powtórzenia uczucie. 332 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Teraz. 333 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Upadniecie raz jeszcze ale proszê 334 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 byœcie zdecydowali ¿e nie chcecie. 335 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Spójrzcie jak, 336 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 jedynie mentalna si³a 337 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 popycha was. 338 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 Popych was do ty³u a potem wraca. 339 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 Zgadza sie, wraca. 340 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 Do ty³u! 341 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Upadacie!|Teraz wracacie! 342 00:56:05,000 --> 00:56:16,000 Teraz widzicie moc. 343 00:56:16,000 --> 00:56:19,000 Widzieliœcie moj¹ specjalnoœæ.|Co mogê zrobiæ. 344 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Jesteœcie sceptyczni?|Nie. 345 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Nie jak ci wszyscy inni 346 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 sceptyczni którzy tylko siê 347 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 œmiej¹. 348 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Œmiej¹ siê z cierpienia innych. 349 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 Pozwólcie ¿e was o coœ zapytam.|Co by wam zaimponowa³o? 350 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Gdybym uzdrowi³ kogoœ z bólem? 351 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 Kogoœ bliskiego œmierci? 352 00:56:35,000 --> 00:56:38,000 Œlepego?|Wy mi powiedzcie. 353 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Kogoœ sparali¿owanego. 354 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 By³eœ kiedykolwiek ca³kowicie sparali¿owany? 355 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Wiesz jak to jest? 356 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 Tak wiesz.|Jesteœ. 357 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 W³aœciwie to 358 00:56:49,000 --> 00:56:55,000 stajesz siê sparali¿owany. 359 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 A teraz na kolana. 360 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Na kolana!|Nie mo¿esz siê podnieœæ. 361 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 Próbujesz. 362 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Twoje miêœnie s¹ zbyt miêkkie. 363 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Jak roztopiony wosk. 364 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 Jak miêkki roztopiony wosk. 365 00:57:08,000 --> 00:57:13,000 Nie mo¿esz wstaæ.|Mo¿esz jedynie siê czo³gaæ. 366 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Czo³gaj siê. 367 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 To nic.|Ju¿ po wszystkim. 368 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 To wszystko jest w twoim umyœle. 369 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 Ju¿ po wszystkim.|To jest tylko w umyœle. 370 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 Widzisz teraz jaka to moc. 371 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 Nigdy ju¿, 372 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 przenigdy nie w¹tp.|Nigdy nie w¹tp w to co robiê. 373 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 W zasadzie to ¿adne z was. 374 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 ¯adne nie zapomni mojego imienia 375 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 i mojego g³osu. 376 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Bêdziecie je nosili do koñca ¿ycia.|To Salo. 377 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 S, a, l, o. 378 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Salo.|S, a, l, o. 379 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 S, a, l, o. 380 00:57:45,000 --> 00:57:49,000 S, a, l, o. 381 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Nigdy, nigdy nie zapomniecie 382 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 imienia Salo. 383 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 S, a, l, o. 384 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Nigdy, przenigdy nie zapomnicie 385 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 imienia Salo. 386 00:57:59,000 --> 00:58:02,000 Nie mo¿ecie zapomnieæ.|Zostanie z wami na zawsze. 387 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 S, a, l, o. 388 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 Wszystko jest poza zasiêgiem waszych mo¿liwosci. 389 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Mo¿ecie tylko podnieœæ g³owê. 390 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Choæbyœcie robili wszystko 391 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 co mo¿ecie by siê podnieœæ. 392 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Jesteœcie jak sparali¿owani. 393 00:58:17,000 --> 00:59:17,000 Salo, Salo, Salo. 394 01:02:57,000 --> 01:03:40,000 Kto to? 395 01:03:40,000 --> 01:03:45,000 Mamo, wstawaj. 396 01:03:45,000 --> 01:04:10,000 Mamo... 397 01:04:10,000 --> 01:04:29,000 Nie. 398 01:04:29,000 --> 01:05:29,000 Nie! 399 01:06:44,000 --> 01:06:53,000 Amanda? 400 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Hej Kev... 401 01:06:55,000 --> 01:07:00,000 Kev, obudŸ siê! 402 01:07:00,000 --> 01:07:06,000 Marisa. 403 01:07:06,000 --> 01:07:53,000 Dalej Kev, obudŸ siê. 404 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Kim jesteœ? 405 01:07:55,000 --> 01:08:00,000 Jestem now¹ terapeutk¹. 406 01:08:00,000 --> 01:08:21,000 Ale dlaczego wszyscy œpi¹? 407 01:08:21,000 --> 01:08:26,000 Ty to zrobi³eœ? 408 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 To jest taki sam obrazek 409 01:08:28,000 --> 01:08:32,000 jak dziewczyny z innego pokoju. 410 01:08:32,000 --> 01:09:01,000 Da³a ci go? 411 01:09:01,000 --> 01:09:06,000 Jak ci na imiê? 412 01:09:06,000 --> 01:10:06,000 Nawet nie znam twojego imienia. 413 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Nie, nie wolno ci wychodziæ. 414 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Muszê! 415 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Dalej, puœæ mnie.|Ci ludzie mnie przeœladuj¹. 416 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Nie.|Proszê. 417 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Trzymaj siê ode mnie z daleka. 418 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 Muszê wyjœæ!|Powiedzia³em nie. 419 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Nie wiesz co siê dzieje? 420 01:10:51,000 --> 01:10:55,000 Oni s¹ wszêdzie. 421 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 Proszê. 422 01:10:57,000 --> 01:11:18,000 Daj mi klucze. 423 01:11:18,000 --> 01:11:47,000 Ja nie chcia³em... 424 01:11:47,000 --> 01:11:50,000 ***HORROR*** 425 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 >>>thx_cenobite<<< 426 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 ---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===--- 427 01:11:54,000 --> 01:11:57,000 ---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===--- 428 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 >> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<27555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.