Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,209 --> 00:00:06,710
(Shin Hae Sun)
2
00:00:06,809 --> 00:00:09,279
(Lee Jin Uk)
3
00:00:09,380 --> 00:00:11,479
(Kang Hoon)
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,889
(Jo Hye Joo)
5
00:00:13,890 --> 00:00:16,189
(Kang Sang Jun)
6
00:00:16,190 --> 00:00:18,259
(Written by Han Ka Ram)
7
00:00:18,260 --> 00:00:20,859
(Directed by Jung Ji Hyun, Heo Seok Won)
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,938
(Dear Hyeri)
9
00:00:35,939 --> 00:00:36,939
(Funded by...)
10
00:00:36,939 --> 00:00:37,939
(the Ministry of Science and
ICT, Korea Communications Agency)
11
00:00:37,940 --> 00:00:39,408
(This drama is purely fictional.)
12
00:00:39,409 --> 00:00:41,209
(Child actors were filmed
under supervision.)
13
00:01:49,810 --> 00:01:52,079
(My big sister, Me)
14
00:01:54,590 --> 00:02:00,189
Mom!
15
00:02:00,689 --> 00:02:05,199
- Mom!
- Oh, no.
16
00:02:05,200 --> 00:02:06,598
- Dad!
- Oh, dear.
17
00:02:06,599 --> 00:02:08,629
- Honey, look.
- Oh, no.
18
00:02:09,099 --> 00:02:11,699
We should take her to a hospital.
19
00:02:12,199 --> 00:02:13,809
How did this happen?
20
00:02:13,810 --> 00:02:16,539
- What do we do?
- Hang in there.
21
00:02:17,009 --> 00:02:18,378
It's okay.
22
00:02:18,379 --> 00:02:20,039
- Yes, I know.
- It's fine.
23
00:02:20,710 --> 00:02:22,610
- Let's go.
- Honey.
24
00:02:24,919 --> 00:02:27,389
Hye Ri...
25
00:02:30,990 --> 00:02:33,189
Hye Ri.
26
00:02:40,060 --> 00:02:41,198
Hye Ri.
27
00:02:41,199 --> 00:02:43,400
Let's take a photo, girls.
28
00:02:43,699 --> 00:02:45,599
Hye Ri, let's take a photo.
29
00:02:46,300 --> 00:02:48,810
Stand a bit closer together.
30
00:02:49,370 --> 00:02:50,479
Take one step forward.
31
00:02:50,710 --> 00:02:52,409
That's it. Are you ready?
32
00:02:53,110 --> 00:02:55,250
One, two...
33
00:02:59,819 --> 00:03:04,388
(Episode 2: Connection between you and me)
34
00:03:04,389 --> 00:03:08,989
(Episode 2: Connection between you and me)
35
00:03:08,990 --> 00:03:12,930
(The forest and the scar)
36
00:03:32,419 --> 00:03:33,419
Joo Eun Ho!
37
00:04:03,780 --> 00:04:04,980
What are you doing over there?
38
00:04:08,719 --> 00:04:10,619
Why are you walking like that?
39
00:04:10,620 --> 00:04:11,919
Are you trying to make me laugh?
40
00:04:13,419 --> 00:04:14,729
How could this happen?
41
00:04:15,090 --> 00:04:16,790
How could the person in my dream...
42
00:04:17,399 --> 00:04:19,100
Is this reality?
43
00:04:20,300 --> 00:04:21,900
What are you going on about, Joo Eun Ho?
44
00:04:23,399 --> 00:04:26,600
What was that? Did he
just call me "Joo Eun Ho?"
45
00:04:27,410 --> 00:04:28,610
No way.
46
00:04:30,009 --> 00:04:31,779
"No way."
47
00:04:32,810 --> 00:04:35,610
Is this your new way of ignoring me?
48
00:04:36,750 --> 00:04:40,549
No... It's just that I'm not Joo Eun Ho.
49
00:04:40,550 --> 00:04:42,318
Is that so?
50
00:04:42,319 --> 00:04:43,550
Then who are you?
51
00:04:46,220 --> 00:04:49,028
Before I answer, tell me who you are.
52
00:04:49,029 --> 00:04:52,300
Oh, sure. I'm Jung Hyun Oh.
53
00:04:52,829 --> 00:04:53,829
Will that do?
54
00:04:55,069 --> 00:04:56,100
It can't be.
55
00:05:01,910 --> 00:05:04,339
You took Ji On with you
on the two-day shoot?
56
00:05:06,209 --> 00:05:09,979
Even if the director said
it's okay, it's a bit weird.
57
00:05:09,980 --> 00:05:12,180
Think how many crew members were there.
58
00:05:12,449 --> 00:05:14,588
What would they think of you now?
59
00:05:14,589 --> 00:05:17,088
If you let your personal
life seep into your work...
60
00:05:17,089 --> 00:05:18,089
No way.
61
00:05:18,689 --> 00:05:20,588
That was my actual dream.
62
00:05:20,589 --> 00:05:23,258
What are you saying, Joo Eun Ho? Enough!
63
00:05:23,259 --> 00:05:24,329
No.
64
00:05:25,360 --> 00:05:27,600
I'm not Joo Eun Ho!
65
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
I...
66
00:05:55,459 --> 00:05:56,459
I'm...
67
00:05:57,060 --> 00:05:58,060
(Joo Eun Ho)
68
00:05:58,061 --> 00:05:59,430
Are you saying...
69
00:06:04,170 --> 00:06:06,370
I'm her?
70
00:06:08,670 --> 00:06:12,980
It can be a great deal confusing.
71
00:06:14,110 --> 00:06:18,279
Eun Ho. You and Hye Ri are the same person.
72
00:06:23,050 --> 00:06:25,620
No. That can't be...
73
00:06:26,860 --> 00:06:28,029
possible.
74
00:06:29,459 --> 00:06:32,529
Because...
75
00:06:33,699 --> 00:06:36,470
I even have a scar here.
76
00:06:36,970 --> 00:06:40,169
Only Hye Ri has this scar.
77
00:06:40,170 --> 00:06:43,170
Do you see a scar there?
78
00:06:43,339 --> 00:06:45,240
Yes, totally.
79
00:06:46,810 --> 00:06:49,110
Hey, I don't see it.
80
00:06:50,209 --> 00:06:51,850
What happened?
81
00:06:52,250 --> 00:06:53,649
Are my eyes dusty?
82
00:06:57,189 --> 00:06:59,759
You have dissociative identity disorder.
83
00:07:00,089 --> 00:07:01,159
What?
84
00:07:01,160 --> 00:07:04,958
Psychiatrists call everything
you're experiencing...
85
00:07:04,959 --> 00:07:07,599
dissociative identity disorder.
86
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
Simply put, you have
multiple personalities.
87
00:07:10,100 --> 00:07:13,039
All the symptoms you're experiencing...
88
00:07:13,040 --> 00:07:14,709
fit this diagnosis.
89
00:07:36,759 --> 00:07:41,699
(April 3, 2024. I have dissociative...)
90
00:07:48,310 --> 00:07:49,938
(I have dissociative identity disorder?)
91
00:07:49,939 --> 00:07:51,709
(Oh, my gosh!)
92
00:07:53,610 --> 00:07:56,550
But I don't know Joo Eun Ho.
93
00:07:57,009 --> 00:07:58,750
I only know myself.
94
00:08:00,019 --> 00:08:02,819
I've only lost my memory.
95
00:08:06,089 --> 00:08:07,089
Yes.
96
00:08:07,459 --> 00:08:11,128
It's possible my doctor confused amnesia...
97
00:08:11,129 --> 00:08:13,459
with dissociative identity disorder.
98
00:08:13,730 --> 00:08:17,740
My doctor doesn't know everything.
99
00:08:18,970 --> 00:08:20,040
Yes.
100
00:08:20,910 --> 00:08:22,040
Perhaps...
101
00:08:29,310 --> 00:08:31,949
Many things could cause your
personalities to switch.
102
00:08:32,750 --> 00:08:34,518
It could be getting drunk,
103
00:08:34,519 --> 00:08:37,518
or being under a great deal of stress,
104
00:08:37,519 --> 00:08:38,519
or...
105
00:08:40,090 --> 00:08:43,159
waking up from a deep sleep.
106
00:08:44,830 --> 00:08:47,898
(4am, Joo Hye Ri)
107
00:08:47,899 --> 00:08:52,639
(4am, Joo Eun Ho)
108
00:09:11,419 --> 00:09:14,528
How Hye Ri becomes Eun Ho,
109
00:09:14,529 --> 00:09:17,230
and how Eun Ho becomes Hye Ri...
110
00:09:18,460 --> 00:09:20,970
Where the whole thing stems from.
111
00:09:32,379 --> 00:09:34,750
How you two are connected.
112
00:09:37,779 --> 00:09:39,779
You must figure that out.
113
00:10:01,940 --> 00:10:03,668
Print not registered.
114
00:10:03,669 --> 00:10:06,278
- Darn it.
- Print not registered.
115
00:10:06,279 --> 00:10:08,679
Get a temporary pass from the front desk.
116
00:10:09,450 --> 00:10:11,350
- Oh no...
- What are you doing?
117
00:10:12,720 --> 00:10:14,320
Darn it.
118
00:10:16,889 --> 00:10:20,120
Can you take me in with you?
119
00:10:25,000 --> 00:10:26,898
Hello, I'm Jung Hyun Oh.
120
00:10:26,899 --> 00:10:28,970
That's Joo Eun Ho, my colleague.
121
00:10:29,669 --> 00:10:32,139
Thanks. After you.
122
00:10:45,679 --> 00:10:47,549
Is that special event over?
123
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
What event?
124
00:10:49,250 --> 00:10:51,860
The one where you go, "I'm not Joo Eun Ho."
125
00:10:52,460 --> 00:10:54,590
You haven't scared me
that much in recent times.
126
00:10:54,929 --> 00:10:57,830
What are you on about? If
I'm not Joo Eun Ho, who is?
127
00:10:59,960 --> 00:11:00,970
You don't remember?
128
00:11:02,169 --> 00:11:04,669
What are you talking about?
Just explain it.
129
00:11:06,200 --> 00:11:08,409
I was outside your place and we met.
130
00:11:09,409 --> 00:11:11,379
Why would you do something that offensive?
131
00:11:17,309 --> 00:11:18,379
Joo Eun Ho.
132
00:11:19,250 --> 00:11:20,250
What?
133
00:11:22,649 --> 00:11:25,590
It's just that I'm not Joo Eun Ho.
134
00:11:26,759 --> 00:11:27,830
You really...
135
00:11:29,690 --> 00:11:31,000
What?
136
00:11:34,799 --> 00:11:36,298
Never mind. Go upstairs.
137
00:11:36,299 --> 00:11:37,700
I'm just about to.
138
00:11:53,820 --> 00:11:55,019
Hey, Moon Ji On.
139
00:12:01,590 --> 00:12:03,990
You won't talk to me today either?
140
00:12:07,669 --> 00:12:08,798
Ji On?
141
00:12:08,799 --> 00:12:11,668
Seung Hwa, can you check my chair?
142
00:12:11,669 --> 00:12:13,100
- It feels a bit too low.
- Okay.
143
00:12:15,110 --> 00:12:16,710
Hey, Ji On.
144
00:12:17,409 --> 00:12:18,940
Could you stand up?
145
00:12:19,509 --> 00:12:20,710
- Oh, sure.
- Thanks.
146
00:12:23,450 --> 00:12:25,449
Did you have something to eat?
147
00:12:25,450 --> 00:12:27,179
Yes, I did.
148
00:12:28,789 --> 00:12:32,158
Moon Ji On. You really won't talk to me?
149
00:12:32,159 --> 00:12:33,620
Did you eat something nice?
150
00:12:35,159 --> 00:12:36,589
Yes, it was nice.
151
00:12:36,590 --> 00:12:39,899
Darn it, Moon Ji On. You
really won't talk to me?
152
00:13:05,220 --> 00:13:06,360
What was that about?
153
00:13:11,029 --> 00:13:12,100
My gosh.
154
00:13:13,129 --> 00:13:14,200
I...
155
00:13:17,169 --> 00:13:18,370
That was so close.
156
00:13:19,669 --> 00:13:21,470
- How so?
- Goodness.
157
00:13:21,570 --> 00:13:23,509
Moon Ji On, you...
158
00:13:24,879 --> 00:13:26,279
I almost...
159
00:13:27,179 --> 00:13:29,610
- went for it.
- But?
160
00:13:32,820 --> 00:13:34,490
I can't do this.
161
00:13:35,090 --> 00:13:37,250
- I can't because...
- It's Jung Hyun Oh.
162
00:13:42,659 --> 00:13:44,860
I'm sick of that now.
163
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
Fine.
164
00:14:00,009 --> 00:14:01,409
I'm sorry...
165
00:14:02,610 --> 00:14:05,549
for hitting on you, Joo Eun Ho.
166
00:14:24,399 --> 00:14:26,399
Hello, everyone.
167
00:14:26,669 --> 00:14:29,039
This is PPS' midday news.
168
00:14:37,980 --> 00:14:39,018
(The joy of a new tomorrow, PPS)
169
00:14:39,019 --> 00:14:40,750
Ji On, I'm heading home.
170
00:15:09,309 --> 00:15:12,449
(4pm, Joo Eun Ho)
171
00:15:12,450 --> 00:15:17,019
(4pm, Joo Hye Ri)
172
00:15:33,740 --> 00:15:34,769
What?
173
00:15:35,570 --> 00:15:38,009
- You kissed?
- Yes.
174
00:15:39,940 --> 00:15:42,950
Didn't you go too far too fast?
175
00:15:43,379 --> 00:15:46,179
I read about it in a web novel.
176
00:15:46,320 --> 00:15:50,049
There's a section where
physical love turns emotional.
177
00:15:51,220 --> 00:15:52,590
What about it?
178
00:15:53,789 --> 00:15:56,990
You could say that's what I was after.
179
00:15:59,299 --> 00:16:00,360
You went too far.
180
00:16:01,830 --> 00:16:04,799
- Joo Hye Ri.
- Yes? What?
181
00:16:05,600 --> 00:16:07,399
You're getting on my nerves.
182
00:16:09,210 --> 00:16:11,210
Can you stop dancing that dance?
183
00:16:12,009 --> 00:16:13,009
What?
184
00:16:13,610 --> 00:16:15,980
I want to dance a bit more.
185
00:16:23,490 --> 00:16:24,490
Okay.
186
00:16:36,500 --> 00:16:38,100
Why is he this early today?
187
00:16:40,899 --> 00:16:42,768
What are you talking about?
188
00:16:42,769 --> 00:16:45,339
(Media N Seoul, Parking Management Office)
189
00:16:45,340 --> 00:16:47,279
- Excuse me.
- Yes?
190
00:16:47,909 --> 00:16:49,649
The lady who works here.
191
00:16:50,809 --> 00:16:52,418
Yes. Go on.
192
00:16:52,419 --> 00:16:54,450
No. Not you.
193
00:16:56,049 --> 00:16:57,250
Right...
194
00:16:58,120 --> 00:16:59,519
Well...
195
00:17:00,720 --> 00:17:02,589
She's not here yet.
196
00:17:02,590 --> 00:17:03,730
What time does she come in?
197
00:17:04,930 --> 00:17:06,299
I guess...
198
00:17:08,099 --> 00:17:09,099
Eight o'clock?
199
00:17:12,000 --> 00:17:13,140
Okay, thanks.
200
00:17:14,609 --> 00:17:15,609
Bye.
201
00:17:25,019 --> 00:17:28,789
Hey. I must ask because
I really don't get it.
202
00:17:29,319 --> 00:17:30,719
Why did you hide?
203
00:17:30,720 --> 00:17:33,720
If you kissed, doesn't that mean progress?
204
00:17:37,630 --> 00:17:40,558
Once you're physically
attracted to someone,
205
00:17:40,559 --> 00:17:41,700
the next step is...
206
00:17:44,700 --> 00:17:45,769
avoidance.
207
00:17:56,680 --> 00:18:01,849
(Media N Seoul, Parking Management Office)
208
00:18:08,490 --> 00:18:11,930
(News Center)
209
00:18:28,380 --> 00:18:31,009
(When this door opens,
another world appears.)
210
00:18:40,289 --> 00:18:42,490
Is she here?
211
00:18:43,930 --> 00:18:45,899
Well, the thing is...
212
00:18:45,900 --> 00:18:47,828
She did come in,
213
00:18:47,829 --> 00:18:49,799
but then she left to get something.
214
00:18:50,230 --> 00:18:52,740
I could pass her your message.
215
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
No.
216
00:19:06,119 --> 00:19:10,049
(Media N Seoul, Parking Management Office)
217
00:19:18,500 --> 00:19:20,700
(Media N Seoul)
218
00:20:12,720 --> 00:20:13,750
Hi.
219
00:20:15,119 --> 00:20:16,549
I need to ask you something.
220
00:20:23,230 --> 00:20:25,130
Why did you kiss me?
221
00:20:28,670 --> 00:20:29,799
Well...
222
00:20:31,029 --> 00:20:35,838
Can we go somewhere else and talk?
223
00:20:35,839 --> 00:20:38,410
I'd appreciate it if you could
just tell me why you kissed me.
224
00:20:42,809 --> 00:20:45,919
- It was...
- That day, I was in the elevator,
225
00:20:45,920 --> 00:20:48,548
and that woman suddenly showed up
and threatened me with the pickaxe.
226
00:20:48,549 --> 00:20:50,088
That moment, you showed up.
227
00:20:50,089 --> 00:20:53,490
You jumped in and saved me.
That I truly appreciate.
228
00:20:53,619 --> 00:20:55,230
Then we ran.
229
00:20:55,630 --> 00:20:57,129
I understand everything
up until that point,
230
00:20:57,130 --> 00:20:58,200
but after that...
231
00:21:01,099 --> 00:21:03,130
As to why you suddenly kissed me,
232
00:21:04,029 --> 00:21:05,799
I really don't get it.
233
00:21:07,640 --> 00:21:11,038
I fully understand why that part
is difficult for you to understand,
234
00:21:11,039 --> 00:21:14,008
but instead of talking here...
235
00:21:14,009 --> 00:21:16,410
You just need to tell me why you kissed me.
236
00:21:19,519 --> 00:21:21,019
Did you do it for no reason?
237
00:21:22,720 --> 00:21:24,759
Would you describe yourself
as "easy?" Or did I...
238
00:21:26,160 --> 00:21:28,089
come across as that easy to you?
239
00:21:29,390 --> 00:21:31,460
I've been racking my brain
but just don't get it.
240
00:21:33,299 --> 00:21:35,430
I'd like an explanation, please.
241
00:21:37,569 --> 00:21:39,170
Why did you kiss me?
242
00:21:46,440 --> 00:21:48,380
Well, it was...
243
00:21:50,710 --> 00:21:53,319
The reason...
244
00:21:53,950 --> 00:21:56,849
- I did that to you...
- Hey, Kang Joo Yeon.
245
00:21:58,190 --> 00:21:59,259
What are you doing?
246
00:22:01,990 --> 00:22:04,059
Nothing. I'll catch you later.
247
00:22:04,559 --> 00:22:06,630
All right, see you later.
248
00:22:07,130 --> 00:22:08,170
All right.
249
00:22:37,529 --> 00:22:39,930
I... It was...
250
00:22:46,940 --> 00:22:48,609
Are you crying now?
251
00:22:51,579 --> 00:22:52,609
No, this is...
252
00:22:53,980 --> 00:22:56,009
Why am I...
253
00:22:56,809 --> 00:23:00,119
I really don't know why
I'm being like this.
254
00:23:01,250 --> 00:23:03,650
Why... This is...
255
00:23:04,519 --> 00:23:08,828
So I meant to say...
256
00:23:08,829 --> 00:23:11,190
- I mean, it was...
- That's enough.
257
00:23:12,329 --> 00:23:13,400
Forget it.
258
00:23:18,740 --> 00:23:19,869
I meant to say...
259
00:23:20,940 --> 00:23:22,269
It was...
260
00:23:23,170 --> 00:23:24,210
It was...
261
00:23:28,509 --> 00:23:29,609
It was...
262
00:23:45,259 --> 00:23:46,660
Hey! Earlier, Kang Joo Yeon...
263
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
Hey, you...
264
00:23:53,970 --> 00:23:55,339
The thing is,
265
00:23:56,140 --> 00:24:00,039
I have no idea why I'm being like this,
266
00:24:00,809 --> 00:24:03,909
but he was fuming mad.
267
00:24:03,910 --> 00:24:07,680
But Min Young...
268
00:24:08,549 --> 00:24:09,890
That guy...
269
00:24:11,890 --> 00:24:15,490
I thought he'd be nice to me,
270
00:24:16,630 --> 00:24:19,630
but he was so scary.
271
00:24:20,200 --> 00:24:21,500
He was so cold to me.
272
00:24:22,430 --> 00:24:23,569
Min Young.
273
00:24:25,170 --> 00:24:29,039
What should I do? I think
I made a huge mistake.
274
00:24:29,410 --> 00:24:31,139
What do I do now?
275
00:24:31,140 --> 00:24:33,139
What should I do, Min Young?
276
00:24:33,140 --> 00:24:34,880
What do I do?
277
00:24:37,680 --> 00:24:43,519
(Media N Seoul)
278
00:25:08,079 --> 00:25:11,450
I made a huge mistake.
279
00:25:12,779 --> 00:25:13,920
It was...
280
00:25:15,190 --> 00:25:16,490
very rude of me.
281
00:25:17,890 --> 00:25:18,960
That's why...
282
00:25:21,690 --> 00:25:23,659
(April 4, 2024, Kang
Joo Yeon yelled at me.)
283
00:25:23,660 --> 00:25:25,259
That's why...
284
00:25:26,529 --> 00:25:28,829
he was so cold to me.
285
00:25:30,269 --> 00:25:31,838
He went ice-cold on me.
286
00:25:31,839 --> 00:25:34,038
(Joo Hye Ri)
287
00:25:34,039 --> 00:25:36,838
(4am, Joo Hye Ri)
288
00:25:36,839 --> 00:25:41,410
(4am, Joo Eun Ho)
289
00:26:09,009 --> 00:26:12,410
What? What is this? Why
are my eyes so puffy?
290
00:26:13,940 --> 00:26:15,150
Darn it.
291
00:26:19,049 --> 00:26:20,119
Welcome.
292
00:26:34,299 --> 00:26:36,469
(4pm, Joo Eun Ho)
293
00:26:36,470 --> 00:26:40,269
(4pm, Joo Hye Ri)
294
00:26:50,109 --> 00:26:52,480
(Media N Seoul, Parking Management Office)
295
00:26:53,380 --> 00:26:54,680
Hey, Kang Joo Yeon is here.
296
00:27:05,900 --> 00:27:06,900
Hey, you.
297
00:27:08,099 --> 00:27:09,099
Hey, Hye Yeon.
298
00:27:10,400 --> 00:27:13,239
Oh, someone left it for you
at the information desk,
299
00:27:13,240 --> 00:27:15,108
so I picked it up for you.
Well done, right?
300
00:27:15,109 --> 00:27:16,170
Open it.
301
00:27:20,410 --> 00:27:21,609
Go ahead and open it.
302
00:27:32,319 --> 00:27:34,289
My gosh. Paper stars!
303
00:27:36,359 --> 00:27:37,589
There must be 1,000 of them.
304
00:27:38,089 --> 00:27:39,659
My goodness. I'm so jealous.
305
00:27:39,660 --> 00:27:41,298
I've always wanted a gift like this.
306
00:27:41,299 --> 00:27:43,339
When you get a gift like
this, you can make a wish.
307
00:27:43,470 --> 00:27:45,869
Oh, right. You had a wish. What was it?
308
00:27:46,140 --> 00:27:47,900
Right, you said you
wanted the world to end.
309
00:27:48,509 --> 00:27:51,509
But I have to say, that's not a nice wish.
310
00:27:51,980 --> 00:27:54,380
So, try to wish for something constructive.
311
00:27:54,980 --> 00:27:57,048
Now that you've received
such a heartfelt gift,
312
00:27:57,049 --> 00:28:00,749
I suggest you make a constructive wish...
313
00:28:00,750 --> 00:28:01,890
Then you can have it.
314
00:28:04,890 --> 00:28:05,890
Joo Yeon?
315
00:28:16,569 --> 00:28:18,769
- Wait, Joo Yeon.
- What?
316
00:28:27,740 --> 00:28:28,779
That was good, Joo Yeon.
317
00:28:32,750 --> 00:28:33,818
What did you say?
318
00:28:33,819 --> 00:28:35,750
You said you wished the world would end.
319
00:28:36,349 --> 00:28:37,709
What was the other thing you said?
320
00:28:38,089 --> 00:28:40,289
Seeing a paper cup hung from the ceiling?
321
00:28:41,460 --> 00:28:45,059
You see, you can't make those
things happen by doing nothing.
322
00:28:45,859 --> 00:28:48,258
You should at least yell
angrily at me like this...
323
00:28:48,259 --> 00:28:50,269
to throw your mundane life off balance.
324
00:28:52,200 --> 00:28:53,799
So, well done, Joo Yeon.
325
00:28:58,339 --> 00:29:00,480
(News Center)
326
00:29:01,880 --> 00:29:02,980
You know,
327
00:29:04,750 --> 00:29:08,890
I hope you don't just sit idly
by, hoping something would happen.
328
00:29:13,119 --> 00:29:15,329
(Media N Seoul News Studio)
329
00:29:15,930 --> 00:29:17,758
That's it for today's news.
330
00:29:17,759 --> 00:29:19,829
Thank you all for watching.
331
00:29:29,470 --> 00:29:31,838
Thank you. Good work.
332
00:29:31,839 --> 00:29:33,240
- Well done.
- Thank you.
333
00:29:35,910 --> 00:29:38,150
I hope you can open the door
yourself, get out there,
334
00:29:42,220 --> 00:29:44,119
and build a new world for yourself.
335
00:30:02,569 --> 00:30:06,609
(When this door opens,
another world appears.)
336
00:30:12,319 --> 00:30:13,480
One more thing, Joo Yeon.
337
00:30:13,819 --> 00:30:16,618
It's not nice to give away
a gift that you received.
338
00:30:16,619 --> 00:30:19,339
(It's not nice to give away a gift
that you received. From Hye Yeon)
339
00:30:55,859 --> 00:30:58,529
Hello, Mr. Kang Joo Yeon.
340
00:30:59,059 --> 00:31:03,700
I'm Joo Hye Ri, who works at
the Parking Management Office.
341
00:31:04,799 --> 00:31:07,599
I hope everything is well
with you and your family.
342
00:31:09,009 --> 00:31:10,170
I...
343
00:31:10,740 --> 00:31:13,440
I really liked you.
344
00:31:56,920 --> 00:31:58,690
Thank you, miss.
345
00:31:59,289 --> 00:32:00,720
Thank you!
346
00:32:06,930 --> 00:32:08,130
Let me settle up.
347
00:32:08,630 --> 00:32:09,630
Oh, sure.
348
00:32:10,329 --> 00:32:11,930
I can help you with that.
349
00:32:20,039 --> 00:32:21,339
Here you go.
350
00:32:50,470 --> 00:32:51,508
Darn it.
351
00:32:51,509 --> 00:32:52,979
(Media N Seoul, Parking Management Office)
352
00:32:52,980 --> 00:32:54,579
Oh, I'm sorry.
353
00:32:55,309 --> 00:32:57,009
I didn't mean to scare you.
354
00:32:58,819 --> 00:33:02,419
Well, if you'd like to settle up...
355
00:33:02,420 --> 00:33:04,019
I didn't mean to make you cry.
356
00:33:09,890 --> 00:33:10,890
I was just...
357
00:33:11,690 --> 00:33:13,299
really curious...
358
00:33:14,700 --> 00:33:16,900
as to why you kissed me in that situation.
359
00:33:20,440 --> 00:33:23,440
Oh, about that, I
explained it in my letter.
360
00:33:24,569 --> 00:33:27,240
I had a crush on you.
361
00:33:28,109 --> 00:33:31,279
I never imagined we could be together,
362
00:33:31,980 --> 00:33:33,179
but when I realized what was going on,
363
00:33:33,180 --> 00:33:35,150
you were right in front of me.
364
00:33:39,619 --> 00:33:40,719
That's why you kissed me?
365
00:33:40,720 --> 00:33:43,430
Yes, so I kissed you.
366
00:33:47,059 --> 00:33:48,459
That sounds absurd.
367
00:33:48,460 --> 00:33:49,568
I'm sorry.
368
00:33:49,569 --> 00:33:51,869
I'd have nothing to say
even if you were to sue me.
369
00:33:52,029 --> 00:33:53,940
I won't sue you.
370
00:33:57,210 --> 00:34:00,009
I see. Then I'm relieved.
371
00:34:00,279 --> 00:34:01,680
I'm sorry too.
372
00:34:03,279 --> 00:34:04,279
I thought...
373
00:34:05,279 --> 00:34:07,680
I was too harsh on you...
374
00:34:09,349 --> 00:34:11,190
that day.
375
00:34:14,289 --> 00:34:17,229
Oh, it was totally understandable
that it made you angry...
376
00:34:17,230 --> 00:34:19,159
But I couldn't figure out the reason...
377
00:34:20,460 --> 00:34:22,170
as to why I was angry.
378
00:34:25,940 --> 00:34:29,939
Maybe you were angry because I was so rude.
379
00:34:29,940 --> 00:34:32,909
No. The truth is, after you kissed me...
380
00:34:34,309 --> 00:34:35,510
I felt weird.
381
00:34:37,079 --> 00:34:39,519
I've been angry ever since I saw you cry.
382
00:34:44,750 --> 00:34:46,360
Then what about now?
383
00:34:47,190 --> 00:34:48,389
You're not angry anymore?
384
00:34:50,929 --> 00:34:53,598
No, I'm not.
385
00:34:53,599 --> 00:34:54,699
Why not?
386
00:34:55,300 --> 00:34:56,300
I'm not sure.
387
00:34:58,269 --> 00:35:00,070
Because you told me why you kissed me?
388
00:35:05,539 --> 00:35:08,739
Then let me tell you once more.
389
00:35:09,010 --> 00:35:11,808
I had a huge crush on
you, Mr. Kang Joo Yeon.
390
00:35:11,809 --> 00:35:14,920
And I was very happy while
having a crush on you.
391
00:35:15,519 --> 00:35:16,519
Bye.
392
00:36:02,699 --> 00:36:03,730
Wait.
393
00:36:07,239 --> 00:36:09,739
Yes, it's really difficult
to play hard to get.
394
00:36:10,309 --> 00:36:11,309
Sorry?
395
00:36:11,310 --> 00:36:14,409
"The master was helplessly defeated..."
396
00:36:15,809 --> 00:36:18,079
"by a complete rookie."
397
00:36:21,820 --> 00:36:24,288
Well, by "a complete
rookie," do you mean...
398
00:36:24,289 --> 00:36:25,820
Was that your first kiss?
399
00:36:28,420 --> 00:36:29,729
Yes, it was.
400
00:36:29,730 --> 00:36:31,429
My gosh, me too.
401
00:36:33,000 --> 00:36:34,029
I don't believe that.
402
00:36:34,030 --> 00:36:36,529
I like you, Mr. Kang Joo Yeon.
403
00:36:36,530 --> 00:36:38,730
So, I want to get to know you better.
404
00:36:39,269 --> 00:36:41,368
To be honest, I really want
to get to know you better.
405
00:36:41,369 --> 00:36:44,070
Even more so, after the kiss.
406
00:36:47,010 --> 00:36:49,110
You intrigue me too.
407
00:36:55,789 --> 00:36:58,019
Then how about we go somewhere and talk?
408
00:36:59,090 --> 00:37:00,090
Where?
409
00:37:00,590 --> 00:37:03,690
Not sure. How about you give it
some thought and let me know?
410
00:37:29,190 --> 00:37:31,320
I didn't expect you'd
bring me to your place.
411
00:37:31,889 --> 00:37:34,489
Well, nothing's open now.
412
00:37:36,889 --> 00:37:39,029
So, you live on the third floor.
413
00:37:39,030 --> 00:37:40,759
So do I.
414
00:37:40,760 --> 00:37:43,170
Unit 302, Sambok Villa in Daejeon-dong.
415
00:37:57,210 --> 00:37:59,019
Your place is very clean.
416
00:38:00,420 --> 00:38:01,420
Is it?
417
00:38:09,429 --> 00:38:11,090
(Congratulations, Korea Military Academy)
418
00:38:16,070 --> 00:38:18,000
(Korea Military Academy)
419
00:38:19,369 --> 00:38:20,469
Who is this?
420
00:38:22,139 --> 00:38:23,210
My brother.
421
00:38:27,579 --> 00:38:29,079
He's handsome.
422
00:38:32,849 --> 00:38:33,880
He died.
423
00:38:35,280 --> 00:38:37,050
Five years after that picture was taken.
424
00:38:41,289 --> 00:38:43,590
(Korea Military Academy)
425
00:38:45,829 --> 00:38:47,130
He was beautiful.
426
00:38:49,329 --> 00:38:51,099
That's why my mother gets sick often.
427
00:38:52,500 --> 00:38:53,699
Because my brother is dead.
428
00:38:55,300 --> 00:38:56,510
Because my brother is gone,
429
00:38:58,710 --> 00:39:00,309
but I'm not dead.
430
00:39:03,750 --> 00:39:06,480
But being alive is a good thing.
431
00:39:15,219 --> 00:39:18,130
Anyway, didn't you say
you were curious about me?
432
00:39:19,130 --> 00:39:20,730
What do you want to know?
433
00:39:33,809 --> 00:39:37,010
First things first, I'm Joo Hye Ri, age 28.
434
00:39:40,719 --> 00:39:43,089
Why? Do I look younger than my age?
435
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
No.
436
00:39:44,849 --> 00:39:46,959
I thought you'd be around
my age or slightly older.
437
00:39:46,960 --> 00:39:49,690
- How old are you?
- I'm 35.
438
00:39:51,630 --> 00:39:52,928
That's mean.
439
00:39:52,929 --> 00:39:53,960
Oh, right.
440
00:39:57,670 --> 00:39:59,468
Do you live with your family?
441
00:39:59,469 --> 00:40:01,468
No, I live alone.
442
00:40:01,469 --> 00:40:04,038
I think my parents passed away,
443
00:40:04,039 --> 00:40:05,639
and I have no siblings.
444
00:40:06,239 --> 00:40:08,639
I guess you can say I'm an only child.
445
00:40:11,849 --> 00:40:13,050
I see.
446
00:40:16,650 --> 00:40:18,420
But now,
447
00:40:19,920 --> 00:40:21,820
I have you.
448
00:40:30,699 --> 00:40:31,699
Is that right?
449
00:40:41,239 --> 00:40:43,349
That smile just now...
450
00:40:43,949 --> 00:40:48,150
It fascinated me because I never
imagined you'd smile like that.
451
00:40:49,750 --> 00:40:51,849
- Really?
- Yes.
452
00:40:59,199 --> 00:41:01,900
See? Being alive is a good thing.
453
00:41:02,429 --> 00:41:04,368
Your mother is being foolish.
454
00:41:04,369 --> 00:41:06,468
I'll tell her when and if I get a chance.
455
00:41:06,469 --> 00:41:09,439
"Ma'am, it's a good thing to be alive."
456
00:41:09,440 --> 00:41:13,110
"So, be grateful that
Mr. Kang Joo Yeon is alive."
457
00:41:16,449 --> 00:41:17,550
Hye Ri.
458
00:41:22,820 --> 00:41:25,019
Yes, Joo Yeon.
459
00:41:30,429 --> 00:41:32,190
Could you spend more time with me today?
460
00:41:34,030 --> 00:41:35,630
Yes, of course.
461
00:41:48,110 --> 00:41:49,139
Why?
462
00:42:00,820 --> 00:42:02,460
By the way, what's that?
463
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
It's just...
464
00:42:07,900 --> 00:42:10,070
Do you leave it on all day?
465
00:42:11,969 --> 00:42:12,969
Yes.
466
00:42:13,500 --> 00:42:14,539
Why?
467
00:44:05,380 --> 00:44:07,380
(Media N Seoul, Kang Joo Yeon)
468
00:44:27,699 --> 00:44:30,570
("Into Classical")
469
00:44:31,369 --> 00:44:33,439
("Every Morning, Joo Eun Ho")
470
00:44:33,440 --> 00:44:35,279
(Kang Joo Yeon)
471
00:44:35,280 --> 00:44:38,010
(Kang Joo Yeon, Profile)
472
00:44:43,849 --> 00:44:46,059
Hey, did you watch the soccer game?
473
00:44:46,389 --> 00:44:47,690
Hey, Kim Taek Min.
474
00:44:48,119 --> 00:44:49,190
What?
475
00:44:50,090 --> 00:44:52,259
- Did you watch the soccer game?
- No, I didn't.
476
00:44:52,260 --> 00:44:54,129
Hey, what's with your outfit today?
477
00:44:54,130 --> 00:44:55,729
It's not for you to judge.
478
00:44:55,730 --> 00:44:57,499
You see, I read this article...
479
00:44:57,500 --> 00:45:00,069
about a 37-year-old woman who
dressed to look younger...
480
00:45:00,070 --> 00:45:02,069
and went clubbing. She
had a one-night stand...
481
00:45:02,070 --> 00:45:03,308
with a 20-year-old kid and...
482
00:45:03,309 --> 00:45:04,468
No, that wasn't me.
483
00:45:04,469 --> 00:45:06,109
I'm not saying it was you.
I read an article...
484
00:45:06,110 --> 00:45:07,710
I said it wasn't me.
485
00:45:08,039 --> 00:45:09,549
Why are you raising your voice?
486
00:45:09,550 --> 00:45:10,610
Are you sick?
487
00:45:10,849 --> 00:45:13,579
Yes, I think I'm sick.
488
00:45:15,579 --> 00:45:17,448
You have many friends
at Media N Seoul, right?
489
00:45:17,449 --> 00:45:19,959
Yes, why? Do you want me
to set you up with someone?
490
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
No, thanks.
491
00:45:22,059 --> 00:45:23,929
Can you look into someone for me?
492
00:45:24,889 --> 00:45:26,500
("Issue In")
493
00:45:27,599 --> 00:45:28,759
(Nice show.)
494
00:45:28,760 --> 00:45:29,899
(I'm rooting for you.)
495
00:45:29,900 --> 00:45:33,070
I have to say, the feedback isn't bad.
496
00:45:33,469 --> 00:45:36,409
No. Even so, you have to do the fish story.
497
00:45:36,510 --> 00:45:38,369
No, give it to Joo Eun Ho.
498
00:45:39,239 --> 00:45:40,908
What are you talking about?
499
00:45:40,909 --> 00:45:43,009
The fish story is a social issue.
500
00:45:43,010 --> 00:45:45,209
Social issue reports are your specialty.
501
00:45:45,210 --> 00:45:46,279
You have to do this...
502
00:45:46,280 --> 00:45:48,819
to add more weight to it
and grab people's attention.
503
00:45:48,820 --> 00:45:51,618
With Joo Eun Ho, it won't
reach a wide audience.
504
00:45:51,619 --> 00:45:52,650
No way.
505
00:45:53,489 --> 00:45:54,489
Mi Yeon.
506
00:45:55,389 --> 00:45:57,888
Before joining this team, I
was with "Current Affairs 10."
507
00:45:57,889 --> 00:45:59,459
So if I do something like that,
508
00:45:59,460 --> 00:46:01,759
the viewers wouldn't be able
to tell whether this is...
509
00:46:01,760 --> 00:46:03,230
"Issue In" or "Current Affairs 10."
510
00:46:03,630 --> 00:46:05,928
I'd rather stick to less serious stories.
511
00:46:05,929 --> 00:46:09,399
Who cares about that when
all we need are good ratings?
512
00:46:09,400 --> 00:46:11,808
No one cares if the viewers are confused...
513
00:46:11,809 --> 00:46:14,609
with two similar shows where
you cover serious social issues.
514
00:46:14,610 --> 00:46:17,009
My goal is to add weight to
whatever ideas we have...
515
00:46:17,010 --> 00:46:18,549
and get good ratings,
516
00:46:18,550 --> 00:46:19,848
so what are you even saying?
517
00:46:19,849 --> 00:46:21,179
I'm sorry to say this,
518
00:46:21,519 --> 00:46:23,218
but can't you do it?
519
00:46:23,219 --> 00:46:24,619
No, I can't.
520
00:46:25,320 --> 00:46:27,018
Give it to Joo Eun Ho.
521
00:46:27,019 --> 00:46:29,419
- End of meeting.
- Are you insane? What's with you?
522
00:46:29,420 --> 00:46:31,629
Look here. Why are you doing this to me?
523
00:46:31,630 --> 00:46:33,729
Don't you care about my achievements?
524
00:46:33,730 --> 00:46:35,198
We're a team working on the same show,
525
00:46:35,199 --> 00:46:37,999
so why would me not doing it
hurt your work in any way?
526
00:46:38,000 --> 00:46:39,599
You're always so smug!
527
00:46:39,940 --> 00:46:42,070
Can I give this to Hyun Oh?
528
00:46:44,170 --> 00:46:45,239
"Hyun Oh"?
529
00:46:46,239 --> 00:46:47,239
Sorry?
530
00:46:47,679 --> 00:46:49,408
Were you referring to me?
531
00:46:49,409 --> 00:46:50,550
By my name?
532
00:46:53,050 --> 00:46:56,549
Our dear rookie sub-writer,
533
00:46:56,550 --> 00:46:58,948
calling him by his name casually
will get you in trouble.
534
00:46:58,949 --> 00:47:02,718
Back when we were in college,
he gave sour faces...
535
00:47:02,719 --> 00:47:05,559
to anyone who would call
him in an affectionate way.
536
00:47:06,199 --> 00:47:08,599
Didn't you hear me dryly
referring to him as Hyun Oh?
537
00:47:10,130 --> 00:47:11,428
So please, Hyun Oh,
538
00:47:11,429 --> 00:47:13,800
- this fish story...
- Give it to Joo Eun Ho.
539
00:47:13,869 --> 00:47:14,900
I'll get going.
540
00:47:18,070 --> 00:47:21,079
Is he still in love with
Joo Eun Ho or something?
541
00:47:23,110 --> 00:47:24,179
Hyun Oh.
542
00:47:26,880 --> 00:47:27,920
Yes?
543
00:47:28,179 --> 00:47:29,989
Do you still love her?
544
00:47:30,949 --> 00:47:32,449
Don't be absurd.
545
00:47:32,960 --> 00:47:35,718
Then why are you giving
her all the segments?
546
00:47:35,719 --> 00:47:38,030
You gave her the ocean waste segment...
547
00:47:38,130 --> 00:47:40,058
and now this fish piece.
548
00:47:40,059 --> 00:47:42,729
Soo Young, whoever's working it
must ride on a freezer truck,
549
00:47:42,730 --> 00:47:44,268
and freezer trucks are freezing.
550
00:47:44,269 --> 00:47:46,069
I hate being in the cold, that's all.
551
00:47:46,070 --> 00:47:48,538
As if. You love being in the cold.
552
00:47:48,539 --> 00:47:50,639
What you loathe is the scorching heat.
553
00:47:51,440 --> 00:47:53,238
Our preferences change with age.
554
00:47:53,239 --> 00:47:55,340
- Hyun Oh.
- Yes, go ahead.
555
00:47:56,980 --> 00:47:58,349
It can't be Joo Eun Ho.
556
00:47:59,150 --> 00:48:01,279
Sure. I know that.
557
00:48:01,280 --> 00:48:03,590
She will run off faster than anyone else.
558
00:48:03,920 --> 00:48:05,618
I know that as well.
559
00:48:05,619 --> 00:48:08,459
But you'll still keep
giving her all the stories?
560
00:48:08,460 --> 00:48:10,229
Soo Young, I only say this...
561
00:48:10,230 --> 00:48:12,229
because I shouldn't cover serious stories.
562
00:48:12,230 --> 00:48:14,659
Seriously! I hate her guts.
563
00:48:30,909 --> 00:48:32,179
(Media N Seoul, Kang Joo Yeon)
564
00:48:44,460 --> 00:48:47,630
Mr. Jung is adamant about
not doing the story.
565
00:48:47,960 --> 00:48:50,300
You've got to be kidding me.
566
00:48:50,630 --> 00:48:52,199
Why should the killer story...
567
00:48:52,900 --> 00:48:54,800
go to that weirdo?
568
00:48:55,969 --> 00:48:57,869
Whatever. I guess you'll
have to ask for now.
569
00:48:58,469 --> 00:49:00,078
She might decline.
570
00:49:00,079 --> 00:49:02,139
(The joy of a new tomorrow, PPS)
571
00:49:07,550 --> 00:49:09,150
Excuse me, Ms. Joo.
572
00:49:10,090 --> 00:49:12,119
What? What do you want?
573
00:49:13,119 --> 00:49:14,718
It's no big deal,
574
00:49:14,719 --> 00:49:16,658
but there's a story to cover this weekend.
575
00:49:16,659 --> 00:49:17,889
The weekend?
576
00:49:18,329 --> 00:49:21,000
But weekends are too exhausting for me now.
577
00:49:21,329 --> 00:49:24,570
I have a lot to think about...
578
00:49:24,900 --> 00:49:26,698
- and my head's killing me.
- Right?
579
00:49:26,699 --> 00:49:29,908
It'll be too much of a
hassle to work every weekend.
580
00:49:29,909 --> 00:49:33,779
Exactly. It's not like they
pay you enough for expenses.
581
00:49:33,780 --> 00:49:36,079
I'm not one to obsess over money, but...
582
00:49:37,849 --> 00:49:39,178
How long will the segment be?
583
00:49:39,179 --> 00:49:41,018
Only ten minutes,
584
00:49:41,019 --> 00:49:42,419
so I'll persuade Hyun Oh...
585
00:49:42,420 --> 00:49:44,519
I'll give it a try.
586
00:49:45,650 --> 00:49:49,518
But you don't even know
what you're agreeing to.
587
00:49:49,519 --> 00:49:52,429
I can blindly take on a job
that gets me ten minutes on air.
588
00:49:54,059 --> 00:49:56,769
Know that I'm at your service.
589
00:49:59,369 --> 00:50:02,069
What should I film in the freezer truck?
590
00:50:02,070 --> 00:50:04,768
Film how they moved the
mackerel to boxes...
591
00:50:04,769 --> 00:50:06,380
that say they were caught in Korea.
592
00:50:07,510 --> 00:50:08,579
Where's the key?
593
00:50:09,309 --> 00:50:12,280
The truck's license plate
has been sent to your phone.
594
00:50:12,380 --> 00:50:14,119
Check the plate and open the truck.
595
00:50:16,179 --> 00:50:19,960
But should I be filming
this instead of a cameraman?
596
00:50:20,860 --> 00:50:22,420
I won't be on camera, then.
597
00:50:23,360 --> 00:50:25,288
I agreed to this thinking that my face...
598
00:50:25,289 --> 00:50:26,929
would be on camera for ten whole minutes.
599
00:50:27,460 --> 00:50:30,928
Your voice alone will
provide enough realism.
600
00:50:30,929 --> 00:50:34,539
Will my name and the image of my face...
601
00:50:35,070 --> 00:50:36,669
constantly be on screen?
602
00:50:36,670 --> 00:50:38,670
Yes, of course. We'll do that.
603
00:50:42,380 --> 00:50:43,650
What will I be saying?
604
00:50:44,250 --> 00:50:45,848
The script was sent to your phone.
605
00:50:45,849 --> 00:50:47,578
It's short, so you'll
be able to memorize it.
606
00:50:47,579 --> 00:50:50,590
Goodness. I would memorize
it even if it were long.
607
00:50:52,250 --> 00:50:54,888
The staff including me
will wait for you here,
608
00:50:54,889 --> 00:50:56,488
so call me if something happens.
609
00:50:56,489 --> 00:50:58,630
I doubt anything serious would happen.
610
00:51:19,179 --> 00:51:22,250
Darn. Where exactly did you put it?
611
00:51:25,019 --> 00:51:26,150
You don't know?
612
00:51:28,289 --> 00:51:30,460
Should I look through all the boxes?
613
00:51:43,510 --> 00:51:44,510
Hold on.
614
00:51:45,869 --> 00:51:48,710
Why is this door open?
615
00:51:49,639 --> 00:51:52,280
Who was in charge of locking this door?
616
00:51:53,320 --> 00:51:56,519
Hey. Is this the best you can do?
617
00:51:56,989 --> 00:51:58,920
Do you need to be taught a lesson?
618
00:51:59,219 --> 00:52:00,590
Do you have a death wish?
619
00:52:52,340 --> 00:52:53,340
Please...
620
00:52:54,210 --> 00:52:56,780
Please pick up.
621
00:53:01,179 --> 00:53:02,250
Why aren't you picking up?
622
00:53:03,179 --> 00:53:05,589
Please pick up.
623
00:53:05,590 --> 00:53:10,190
(Announcer Joo Eun Ho)
624
00:53:17,400 --> 00:53:19,130
She must not be having any trouble.
625
00:53:20,940 --> 00:53:22,139
My fish.
626
00:53:23,940 --> 00:53:26,139
My precious fish.
627
00:53:27,309 --> 00:53:28,940
Like this,
628
00:53:29,539 --> 00:53:33,349
we're out early in the morning
trying to uncover a scandal.
629
00:53:35,219 --> 00:53:38,719
But what if this story
doesn't turn any heads?
630
00:53:41,389 --> 00:53:42,389
What else?
631
00:53:43,989 --> 00:53:45,789
You'll murder Jung Hyun Oh.
632
00:53:53,300 --> 00:53:54,999
Mi Yeon, you're not picking up.
633
00:53:55,000 --> 00:53:57,339
Unfortunately, I'm locked
in a freezer truck,
634
00:53:57,340 --> 00:53:59,738
and someone has to open the door for me.
635
00:53:59,739 --> 00:54:01,280
But Mi Yeon...
636
00:54:02,139 --> 00:54:05,049
What is that, you ask? That's right.
It's a dead body.
637
00:54:05,050 --> 00:54:07,948
I checked to see if that person was
alive, but that person is long gone.
638
00:54:07,949 --> 00:54:09,849
I want to call the police,
639
00:54:10,190 --> 00:54:12,589
but I'm currently locked
in a freezer truck.
640
00:54:12,590 --> 00:54:14,988
That's why I'm asking you to
get me out of here, Mi Yeon.
641
00:54:14,989 --> 00:54:16,789
The temperature keeps on dropping.
642
00:54:17,190 --> 00:54:20,500
(Producer Kim Mi Yeon)
643
00:54:23,630 --> 00:54:27,199
Just to be on TV for
ten minutes in a photo,
644
00:54:27,699 --> 00:54:29,899
I put myself in a freezer
truck and got locked in it.
645
00:54:29,900 --> 00:54:30,909
If I had known...
646
00:54:31,710 --> 00:54:33,538
about the format,
I wouldn't have agreed to it.
647
00:54:33,539 --> 00:54:36,710
Why? Because there were too
many things to think about.
648
00:54:37,510 --> 00:54:39,710
I should report this, right?
649
00:54:40,579 --> 00:54:41,820
You probably know this,
650
00:54:42,150 --> 00:54:46,119
but it'll be over for us if
anyone finds out about this.
651
00:54:46,190 --> 00:54:48,889
Why would it be over for us?
652
00:54:49,989 --> 00:54:52,630
Why can't anyone know about this?
653
00:54:52,730 --> 00:54:54,459
But I'm close to being done for.
654
00:54:54,460 --> 00:54:55,859
I might die in here,
655
00:54:55,860 --> 00:54:57,800
so why can't I...
656
00:55:02,940 --> 00:55:04,710
Why isn't she texting me back?
657
00:55:05,940 --> 00:55:07,509
What are you even doing?
658
00:55:07,510 --> 00:55:10,010
You're not being of any help!
659
00:55:11,750 --> 00:55:13,830
I don't have the number for
anyone else on the team.
660
00:55:14,550 --> 00:55:17,949
I can't believe this.
661
00:55:18,519 --> 00:55:20,219
What do I do?
662
00:55:24,289 --> 00:55:26,589
It'll all be solved once I call the police.
663
00:55:26,590 --> 00:55:28,328
I'll get out of here,
so will the dead body,
664
00:55:28,329 --> 00:55:29,800
and our show will be ruined.
665
00:55:34,539 --> 00:55:36,099
Darn.
666
00:55:38,110 --> 00:55:39,510
Are you going to rescue me?
667
00:55:41,679 --> 00:55:43,880
I asked if you were going to rescue me.
668
00:55:44,980 --> 00:55:47,550
- Joo Eun Ho.
- What? Why?
669
00:55:48,750 --> 00:55:49,820
You learned how to swim.
670
00:55:51,889 --> 00:55:52,920
Are you insane?
671
00:55:54,119 --> 00:55:55,919
You were even taught the butterfly.
672
00:55:55,920 --> 00:55:58,730
A skilled swimmer like
that can swim to shore.
673
00:55:59,230 --> 00:56:02,229
Can't you just say you'll rescue me?
674
00:56:02,230 --> 00:56:04,130
Would it kill you to just say that?
675
00:56:05,530 --> 00:56:07,638
Be more independent, Eun Ho.
676
00:56:07,639 --> 00:56:10,639
Why do you want others to
save you when you're drowning?
677
00:56:10,969 --> 00:56:13,980
Get to safety on your own.
678
00:56:15,809 --> 00:56:19,079
Hold on. Don't you love me?
679
00:56:20,250 --> 00:56:23,348
You're heavy, you know. Get down.
680
00:56:23,349 --> 00:56:25,689
No way. I won't let go of you.
681
00:56:25,690 --> 00:56:27,558
Answer me. Will you rescue me?
682
00:56:27,559 --> 00:56:28,860
Seriously?
683
00:56:38,929 --> 00:56:44,840
(Jung Hyun Oh)
684
00:56:51,679 --> 00:56:55,579
(Jung Hyun Oh)
685
00:57:04,260 --> 00:57:08,929
(Jung Hyun Oh)
686
00:57:13,670 --> 00:57:16,139
I'll wait ten more minutes...
687
00:57:16,440 --> 00:57:18,839
and then call the police. Why?
688
00:57:18,840 --> 00:57:22,439
Because, no matter what, I
will make it out of here alive.
689
00:57:22,440 --> 00:57:24,610
I won't...
690
00:57:27,019 --> 00:57:28,420
die.
691
00:57:29,019 --> 00:57:30,420
I won't die.
692
00:57:45,670 --> 00:57:47,940
Yes, this is the truck.
I checked the plate.
693
00:57:56,980 --> 00:57:58,750
Chan Woo, it's you.
694
00:57:59,179 --> 00:58:00,849
Did Mi Yeon send you?
695
00:58:01,119 --> 00:58:02,920
Yes, she told me to check on you.
696
00:58:03,849 --> 00:58:06,250
I knew Mi Yeon wouldn't abandon me.
697
00:58:07,119 --> 00:58:11,529
Gosh, it was terrifying in here.
698
00:58:11,530 --> 00:58:12,530
Goodness.
699
00:58:12,829 --> 00:58:14,629
Are you all right? Aren't you cold?
700
00:58:14,630 --> 00:58:16,129
I'm fine...
701
00:58:16,130 --> 00:58:18,329
thanks to the more than
enough body fat I have.
702
00:58:18,400 --> 00:58:19,869
It was cold,
703
00:58:20,769 --> 00:58:22,599
but something else terrified me.
704
00:58:22,940 --> 00:58:24,539
You probably heard,
705
00:58:25,840 --> 00:58:28,110
but in there...
706
00:59:14,460 --> 00:59:16,929
Consider yourself honoured...
707
00:59:17,530 --> 00:59:19,429
because I'll definitely rescue you.
708
00:59:20,429 --> 00:59:22,230
Are you still going on about that?
709
00:59:22,500 --> 00:59:24,899
You told me to get myself to safety...
710
00:59:24,900 --> 00:59:26,698
if I find myself in water,
711
00:59:26,699 --> 00:59:28,638
but I will rescue you...
712
00:59:28,639 --> 00:59:32,010
no matter what even if I
don't know how to swim.
713
00:59:34,210 --> 00:59:35,609
Why would you rescue me?
714
00:59:35,610 --> 00:59:37,370
You should be more
concerned about yourself.
715
00:59:38,679 --> 00:59:40,050
Because I love you.
716
00:59:43,050 --> 00:59:44,089
What?
717
00:59:44,090 --> 00:59:45,449
Because...
718
00:59:47,260 --> 00:59:48,360
I love you.
719
01:01:12,510 --> 01:01:13,510
Come on.
720
01:02:42,599 --> 01:02:48,170
(Dear Hyeri)
721
01:03:05,489 --> 01:03:08,090
This is only because I
can't handle the curiosity.
722
01:03:09,489 --> 01:03:11,090
Let me ask you one thing.
723
01:03:12,230 --> 01:03:13,289
Go ahead.
724
01:03:15,260 --> 01:03:16,929
I texted Kim Mi Yeon.
725
01:03:17,969 --> 01:03:18,969
I know.
726
01:03:21,670 --> 01:03:22,969
Then why did you show up?
727
01:03:29,480 --> 01:03:30,610
Why did you show up?
48953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.