All language subtitles for grotesquerie.s01e02.2160p.web.h265-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:21,356 You understand, merritt. W-With those kinds of numbers, 2 00:00:21,380 --> 00:00:24,296 you're looking at the worst-case hypertension scenario. 3 00:00:24,320 --> 00:00:25,696 You are not a doctor, dad. 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,166 Well, actually he is. 5 00:00:27,190 --> 00:00:28,536 Just not of medicine. 6 00:00:28,560 --> 00:00:30,506 I-I don't need to be a physician to know 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,066 what your kind of blood pressure means. 8 00:00:32,090 --> 00:00:33,676 Aneurysm, stroke, 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,446 living with some kind of compromised situation. 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,576 - You can weigh in anytime, anytime. - Weigh in? 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,716 It's enough weight already. 12 00:00:40,740 --> 00:00:44,286 Listen, I'm making, soup and Parker house rolls. 13 00:00:44,310 --> 00:00:46,086 I'm in here busy with my shit. 14 00:00:46,110 --> 00:00:48,116 I hope it's the ones with the everything bagel seasoning. 15 00:00:48,140 --> 00:00:50,586 - Those are good. - H-Honey, this is not a... 16 00:00:50,610 --> 00:00:52,456 Okay, look, I'm not fucking around here. 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,796 Your internist insisted we confront this. 18 00:00:54,820 --> 00:00:57,796 He said your physical showed someone flirting with... 19 00:00:57,820 --> 00:00:59,466 Catastrophe. 20 00:00:59,490 --> 00:01:01,166 There's so much to life. 21 00:01:01,190 --> 00:01:03,506 You cannot throw it all away, merritt, please. 22 00:01:03,530 --> 00:01:05,406 Okay, this is not one of your graduate 23 00:01:05,430 --> 00:01:07,176 philosophy seminars, okay? 24 00:01:07,200 --> 00:01:10,576 Do not speak to me in that "dear students" pained tone. 25 00:01:10,600 --> 00:01:12,616 Don't do that. 26 00:01:12,640 --> 00:01:14,176 I'm sorry I patronized you. 27 00:01:14,200 --> 00:01:15,476 I'd like you to consider going somewhere. 28 00:01:15,500 --> 00:01:17,416 Some residential treatment program. 29 00:01:17,440 --> 00:01:19,216 Montana. Hawaii. 30 00:01:19,240 --> 00:01:20,516 A fat farm. 31 00:01:20,540 --> 00:01:23,186 You want me to go to a fat farm? Really? 32 00:01:23,210 --> 00:01:24,626 Call it what you will. I'm looking 33 00:01:24,650 --> 00:01:26,156 to help you reset. 34 00:01:26,180 --> 00:01:27,596 This is not about me. 35 00:01:27,620 --> 00:01:29,326 This is about you being uncomfortable 36 00:01:29,350 --> 00:01:30,596 - with the way that I look. - Uncomfortable with...? 37 00:01:30,620 --> 00:01:32,396 - These rolls came out great. - Yes. 38 00:01:32,420 --> 00:01:33,696 Stop. Stop. 39 00:01:33,720 --> 00:01:35,366 Uncomfortable with the way you look? 40 00:01:35,390 --> 00:01:37,106 I-I... you don't... Darling, you don't get it. 41 00:01:37,130 --> 00:01:39,506 I'm uncomfortable with looking at you killing yourself. 42 00:01:39,530 --> 00:01:41,436 I don't want you to die. 43 00:01:41,460 --> 00:01:43,046 You know what? 44 00:01:43,070 --> 00:01:44,306 This is feeling like fat-shaming. 45 00:01:44,330 --> 00:01:46,246 It's making me feel awful. 46 00:01:46,270 --> 00:01:47,440 By the way. 47 00:01:48,240 --> 00:01:50,546 I'm gonna die now? I'm dying now? 48 00:01:50,570 --> 00:01:52,516 I'm dying now? 49 00:01:52,540 --> 00:01:54,610 Okay. 50 00:01:56,110 --> 00:01:57,750 Dad, please. 51 00:02:07,590 --> 00:02:09,590 I guess that went well. 52 00:02:11,130 --> 00:02:13,436 Thank you. Thank you. Just... 53 00:02:13,460 --> 00:02:15,336 Thank you for helping. 54 00:02:15,360 --> 00:02:17,306 Marshall. 55 00:02:17,330 --> 00:02:20,116 In the history of the human race, 56 00:02:20,140 --> 00:02:23,346 nobody has ever been able to persuade somebody else 57 00:02:23,370 --> 00:02:25,346 to give up their vices. 58 00:02:25,370 --> 00:02:27,456 And that's where you arrived at philosophically, is it? 59 00:02:27,480 --> 00:02:29,326 I know being a cop 60 00:02:29,350 --> 00:02:31,526 has fundamentally altered your worldview. 61 00:02:31,550 --> 00:02:34,220 But this cynicism, your fatalism is 62 00:02:35,220 --> 00:02:37,266 it's corrosive. 63 00:02:37,290 --> 00:02:38,566 Or it's protection. 64 00:02:38,590 --> 00:02:40,096 Ding, ding, ding. 65 00:02:40,120 --> 00:02:42,096 Is the drinking protection, too? 66 00:02:42,120 --> 00:02:45,166 Because you-you're-you're turning from a pastime 67 00:02:45,190 --> 00:02:47,576 into a profession. 68 00:02:47,600 --> 00:02:51,306 You know what, maybe we should get a family rehab plan. 69 00:02:51,330 --> 00:02:55,016 We can get it for the food and booze 70 00:02:55,040 --> 00:02:57,510 and sex addiction. 71 00:03:00,710 --> 00:03:04,126 You thought I didn't know about your little side action? 72 00:03:04,150 --> 00:03:06,056 Come on. 73 00:03:06,080 --> 00:03:09,326 - I can smell the side piece tail on you. - Look, look 74 00:03:09,350 --> 00:03:11,326 - I can smell it. - You-you-you're-you're drunk. 75 00:03:11,350 --> 00:03:13,266 You're drunk and you-you're talking out your head. 76 00:03:13,290 --> 00:03:15,190 You don't know what you're saying. 77 00:03:16,160 --> 00:03:17,706 I had you followed. 78 00:03:17,730 --> 00:03:22,436 I am a detective with foot soldiers at my employ. 79 00:03:22,460 --> 00:03:25,400 Lois loyalists. 80 00:03:26,400 --> 00:03:29,176 They even got photographs. 81 00:03:29,200 --> 00:03:34,586 You at the star burst motel, at the happy ho inn... 82 00:03:34,610 --> 00:03:37,280 Which is a great name, by the way. 83 00:03:38,780 --> 00:03:42,766 But, yeah, caught you in a lie. 84 00:03:42,790 --> 00:03:46,020 And you've been lying to me for quite a while. 85 00:03:49,590 --> 00:03:52,190 You want some soup? 86 00:04:03,170 --> 00:04:04,770 In the face 87 00:04:05,540 --> 00:04:08,486 of your commitment to your job, 88 00:04:08,510 --> 00:04:11,710 which is more obsession than occupation, 89 00:04:12,710 --> 00:04:14,726 and to your alcoholism, 90 00:04:14,750 --> 00:04:19,066 which does actually seem like a full-time job, 91 00:04:19,090 --> 00:04:21,490 both of which shut me out 92 00:04:22,460 --> 00:04:23,407 do you blame me? 93 00:04:23,431 --> 00:04:24,506 Come on now. 94 00:04:24,530 --> 00:04:27,036 Marsh, we took vows. 95 00:04:27,060 --> 00:04:29,660 Sickness, health, better, worse. 96 00:04:32,400 --> 00:04:34,276 Don't you teach a goddamn 97 00:04:34,300 --> 00:04:38,546 postgraduate seminar on ethics 98 00:04:38,570 --> 00:04:40,510 for the modern world? 99 00:04:47,250 --> 00:04:49,380 You're almost too cruel to fight for. 100 00:04:50,150 --> 00:04:55,296 But I-I-I would like your help in somehow 101 00:04:55,320 --> 00:04:59,230 holding this family together. 102 00:05:00,200 --> 00:05:02,200 I wish we could. 103 00:05:03,170 --> 00:05:05,130 I wish we could do that. 104 00:05:06,340 --> 00:05:08,170 But that ship has sailed. 105 00:05:09,170 --> 00:05:13,380 So I guess what I'm saying is "get the fuck out." 106 00:05:23,720 --> 00:05:26,620 I still love you sometimes. 107 00:05:29,660 --> 00:05:33,036 And yet I pray sometimes 108 00:05:33,060 --> 00:05:38,200 that I would get a phone call informing me that you died. 109 00:05:41,270 --> 00:05:45,510 I hope you don't regret those words when I do. 110 00:07:19,400 --> 00:07:21,346 Why would you waste those crocodile tears 111 00:07:21,370 --> 00:07:22,716 outside his room? 112 00:07:22,740 --> 00:07:25,016 He should see them. 113 00:07:25,040 --> 00:07:27,316 See that you miss him, desperately, 114 00:07:27,340 --> 00:07:29,086 see that you care. 115 00:07:29,110 --> 00:07:33,080 You could even pretend to have faith that he'll recover. 116 00:07:34,080 --> 00:07:35,450 Act a bit. 117 00:07:45,260 --> 00:07:47,176 What's this? 118 00:07:47,200 --> 00:07:49,260 Pistols at dawn? 119 00:07:50,070 --> 00:07:54,140 You have a very mistaken impression of me. 120 00:07:55,100 --> 00:07:57,046 So I'm-a kick your ass 121 00:07:57,070 --> 00:08:01,186 so all of this habit of disrespecting me 122 00:08:01,210 --> 00:08:03,326 - comes to a fucking end, bitch. - No, no, no. 123 00:08:03,350 --> 00:08:05,726 No, no, no. There's no fighting here. 124 00:08:05,750 --> 00:08:08,456 No, we have security mere meters away. 125 00:08:08,480 --> 00:08:10,326 And should you even touch me, 126 00:08:10,350 --> 00:08:12,736 they will break every last bone in both your hands. 127 00:08:12,760 --> 00:08:16,736 And then you'll be arrested and, irony of ironies, 128 00:08:16,760 --> 00:08:18,260 chained to a bed. 129 00:08:19,660 --> 00:08:21,160 See? 130 00:08:23,370 --> 00:08:25,446 So, now, detective, 131 00:08:25,470 --> 00:08:29,176 I would suggest going down to the cafeteria 132 00:08:29,200 --> 00:08:31,716 and gulping down a few black coffees. 133 00:08:31,740 --> 00:08:34,286 Or whatever your favored alcoholic beverage is 134 00:08:34,310 --> 00:08:36,026 for calming your nerves. 135 00:08:36,050 --> 00:08:37,580 Go on, dear. Go on. 136 00:08:39,550 --> 00:08:41,150 Ta-ta. 137 00:09:38,370 --> 00:09:41,186 What the fuck is going on in here? 138 00:09:41,210 --> 00:09:42,586 Excuse me. 139 00:09:42,610 --> 00:09:45,456 I am giving your poor husband a sponge bath. 140 00:09:45,480 --> 00:09:47,196 What in the depths of your filthy mind 141 00:09:47,220 --> 00:09:49,426 do you actually think is happening here? 142 00:09:49,450 --> 00:09:50,427 You poor woman. 143 00:09:50,451 --> 00:09:51,596 You're really not well. 144 00:09:51,620 --> 00:09:53,736 You're a sicko. I actually think 145 00:09:53,760 --> 00:09:55,620 you're on the edge of something. 146 00:09:56,390 --> 00:09:58,360 Well, you clean him then. You clean him. 147 00:10:00,160 --> 00:10:01,706 Clean him up! 148 00:10:01,730 --> 00:10:03,676 You're more than welcome to do it yourself 149 00:10:03,700 --> 00:10:05,706 should you decide to bestir yourself out 150 00:10:05,730 --> 00:10:08,716 of your dip so maniacal torpor. 151 00:10:08,740 --> 00:10:13,186 I know a sexual predator when I see one. 152 00:10:13,210 --> 00:10:15,716 I know that look in your eyes. 153 00:10:15,740 --> 00:10:19,296 I've put away so many motherfuckers like you. 154 00:10:19,320 --> 00:10:22,590 Well... Maybe you need to be admitted, officer. 155 00:10:23,620 --> 00:10:25,426 To our psych unit. 156 00:10:25,450 --> 00:10:28,466 I pity you. I understand that the stress 157 00:10:28,490 --> 00:10:31,466 you're under is... It's terrible. 158 00:10:31,490 --> 00:10:36,006 These murders, your incompetence, 159 00:10:36,030 --> 00:10:38,130 the hopelessness. 160 00:10:39,100 --> 00:10:40,540 Is it breaking you? 161 00:10:41,540 --> 00:10:43,570 You know what's breaking me? 162 00:10:44,340 --> 00:10:47,686 Is you goddamn doctors and nurses 163 00:10:47,710 --> 00:10:51,310 who got so much of this shit wrong. 164 00:10:52,110 --> 00:10:54,296 You didn't even see the pandemic coming. 165 00:10:54,320 --> 00:10:56,166 Did you? 166 00:10:56,190 --> 00:10:58,466 You didn't see any of it happening. 167 00:10:58,490 --> 00:11:00,036 You know who did? 168 00:11:00,060 --> 00:11:02,466 I did. I saw everything. 169 00:11:02,490 --> 00:11:05,566 I saw it all breaking down. 170 00:11:05,590 --> 00:11:08,336 But instead of paying attention to your goddamn job, 171 00:11:08,360 --> 00:11:12,176 here you are, jerking off a man that's in a coma. 172 00:11:12,200 --> 00:11:13,446 Well, then move him! 173 00:11:13,470 --> 00:11:15,076 Move him. 174 00:11:15,100 --> 00:11:18,046 Move him to a warehouse for vegetables. 175 00:11:18,070 --> 00:11:19,716 Yeah. I mean... Believe you me, 176 00:11:19,740 --> 00:11:21,186 we could use the bed. 177 00:11:21,210 --> 00:11:22,486 I'll-I'll call the transport for you. 178 00:11:22,510 --> 00:11:25,226 There's a lovely place, if you can ignore 179 00:11:25,250 --> 00:11:26,726 the smell of shit and cabbage 180 00:11:26,750 --> 00:11:28,456 and the staff who can't be bothered to lift a finger 181 00:11:28,480 --> 00:11:30,466 'cause it might interfere with their backgammon game. 182 00:11:30,490 --> 00:11:34,236 I'll even sign the discharge notice. 183 00:11:34,260 --> 00:11:38,066 "Patient's psychotic wife has accused me 184 00:11:38,090 --> 00:11:41,436 of masturbating her husband while he's in a coma." 185 00:11:41,460 --> 00:11:44,476 - I will move him. I'll move him. - You won't. 186 00:11:44,500 --> 00:11:47,616 You haven't got the courage of your convictions. 187 00:11:47,640 --> 00:11:49,216 You're terrified. 188 00:11:49,240 --> 00:11:51,346 You have no idea how to handle this. 189 00:11:51,370 --> 00:11:54,040 None at all. 190 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 You're weak. 191 00:11:58,250 --> 00:12:01,726 Behind that charade of a tough exterior 192 00:12:01,750 --> 00:12:05,466 is a broken, self-medicated woman 193 00:12:05,490 --> 00:12:09,690 who has no idea how to handle this case, 194 00:12:11,130 --> 00:12:13,060 or care for her husband. 195 00:12:15,730 --> 00:12:18,170 Go fuck yourself. 196 00:12:20,800 --> 00:12:23,570 Here's the soap, deary. 197 00:12:25,570 --> 00:12:28,716 He hasn't quite climaxed yet, 198 00:12:28,740 --> 00:12:31,310 so why don't you finish him off? 199 00:12:57,110 --> 00:12:59,046 Do you realize how loud? 200 00:12:59,070 --> 00:13:03,586 So, this nun sister Megan, she's nuts. 201 00:13:03,610 --> 00:13:05,326 She loves murder. 202 00:13:05,350 --> 00:13:07,456 Look, the way she writes about these cases, 203 00:13:07,480 --> 00:13:09,196 it's like fan fiction. 204 00:13:09,220 --> 00:13:10,626 Okay, girl, it's 4:00 A.M. 205 00:13:10,650 --> 00:13:12,096 You're gonna wake up the Connors next door. 206 00:13:12,120 --> 00:13:13,336 The Connors are not even in town. 207 00:13:13,360 --> 00:13:15,566 They have the time-share in mazatlán. 208 00:13:15,590 --> 00:13:17,706 They won't be back till the fall if ever. 209 00:13:17,730 --> 00:13:20,776 It's like everyone in this town is abandoning it 210 00:13:20,800 --> 00:13:23,706 like rats on a sinking ship. 211 00:13:23,730 --> 00:13:25,446 So, what is it? 212 00:13:25,470 --> 00:13:28,216 You're listening to dad's favorite record. You miss him? 213 00:13:28,240 --> 00:13:30,716 So, this nun? 214 00:13:30,740 --> 00:13:33,056 Okay, the way she looks, 215 00:13:33,080 --> 00:13:37,186 she looks like a cross between a sparrow 216 00:13:37,210 --> 00:13:40,080 and a man son girl, I shit you not. 217 00:13:47,660 --> 00:13:49,690 Whatever. 218 00:14:09,280 --> 00:14:11,156 Why buy the ham 219 00:14:11,180 --> 00:14:13,280 if you're gonna judge anyone who eats it? 220 00:14:14,420 --> 00:14:16,596 I'm an ambivalent detective. 221 00:14:16,620 --> 00:14:18,366 I'll say. 222 00:14:18,390 --> 00:14:20,636 What, you just gonna sit here and drink all night? 223 00:14:20,660 --> 00:14:23,090 You gonna sit there and eat all night? 224 00:14:27,760 --> 00:14:29,476 Seriously, though, mom. 225 00:14:29,500 --> 00:14:32,006 You're not ready to retire? 226 00:14:32,030 --> 00:14:33,546 - No. - You should retire. 227 00:14:33,570 --> 00:14:35,416 Maybe go to rehab? 228 00:14:35,440 --> 00:14:36,546 No, baby. 229 00:14:36,570 --> 00:14:39,086 I have never needed that less. 230 00:14:39,110 --> 00:14:41,216 I am... I'm in my zone. 231 00:14:41,240 --> 00:14:43,726 I'm invigorated. 232 00:14:43,750 --> 00:14:45,586 I'm gonna catch this killer. 233 00:14:45,610 --> 00:14:47,726 Maybe after that, I'll hang up my spurs. 234 00:14:47,750 --> 00:14:52,326 But in the meantime, if anything... 235 00:14:52,350 --> 00:14:54,466 The booze makes me sharper. 236 00:14:54,490 --> 00:14:57,236 Makes me see things clear. 237 00:14:57,260 --> 00:15:01,006 See, I don't drink to escape. 238 00:15:01,030 --> 00:15:03,176 I drink to envision it. 239 00:15:03,200 --> 00:15:05,230 To manifest a solution. 240 00:15:08,240 --> 00:15:11,086 In fact, guess what. 241 00:15:11,110 --> 00:15:13,486 It's almost like 242 00:15:13,510 --> 00:15:17,556 the less sober I am, the more clearer I see. 243 00:15:17,580 --> 00:15:20,096 What a coinkydink. 244 00:15:20,120 --> 00:15:22,196 Feel the same way about food. 245 00:15:22,220 --> 00:15:25,320 Touché, little one. 246 00:15:27,120 --> 00:15:29,436 I don't know, mom. 247 00:15:29,460 --> 00:15:31,766 To me, 248 00:15:31,790 --> 00:15:35,536 it sounds like this killer is taunting you. 249 00:15:35,560 --> 00:15:38,546 Well, maybe. 250 00:15:38,570 --> 00:15:40,576 But not as much taunting as trying 251 00:15:40,600 --> 00:15:43,316 to take down western civilization, 252 00:15:43,340 --> 00:15:47,186 like a... challenge to grace. 253 00:15:47,210 --> 00:15:50,056 Like, maybe the killer knew 254 00:15:50,080 --> 00:15:52,186 the people he killed from the university, 255 00:15:52,210 --> 00:15:57,166 like some sick student who-who hated, 256 00:15:57,190 --> 00:16:01,766 who hated the radiologist and his nutritionist wife. 257 00:16:01,790 --> 00:16:04,766 So much so that they did the unthinkable 258 00:16:04,790 --> 00:16:07,436 to the entire household. 259 00:16:07,460 --> 00:16:11,746 Someone who felt hurt by one or the both of them? 260 00:16:11,770 --> 00:16:14,276 Ding. 261 00:16:14,300 --> 00:16:17,210 I'm gonna follow that track. 262 00:16:31,220 --> 00:16:32,197 All the DNA? 263 00:16:32,221 --> 00:16:34,696 Is there anything, any sample 264 00:16:34,720 --> 00:16:36,166 from outside the house, 265 00:16:36,190 --> 00:16:39,336 the front door, sidewalk, walkway? 266 00:16:39,360 --> 00:16:42,006 Blood that hasn't been sequenced yet? 267 00:16:42,030 --> 00:16:43,746 Something that doesn't match our bodies. 268 00:16:43,770 --> 00:16:46,716 If that's the case, it's probably our guy. 269 00:16:46,740 --> 00:16:48,676 There was a lot of cutting done in this house, Jack, 270 00:16:48,700 --> 00:16:50,086 with a scalpel. 271 00:16:50,110 --> 00:16:51,446 Scalpels are messy, 272 00:16:51,470 --> 00:16:53,716 so it's easy to injure yourself. 273 00:16:53,740 --> 00:16:57,186 Maybe, maybe our guy left his blood behind. 274 00:16:57,210 --> 00:17:00,496 Listen up, look for what is hiding in plain sight. 275 00:17:00,520 --> 00:17:03,766 You might say, "this is more of our victims' blood." 276 00:17:03,790 --> 00:17:06,066 That's not necessarily the case. 277 00:17:06,090 --> 00:17:09,196 More cases have been solved with chameleon clues: 278 00:17:09,220 --> 00:17:11,036 A cigarette ash from some brand 279 00:17:11,060 --> 00:17:13,376 leads you down some road, all roads. 280 00:17:13,400 --> 00:17:15,436 Light all roads up. 281 00:17:15,460 --> 00:17:17,046 Let's do it. 282 00:17:17,070 --> 00:17:18,470 Let's go, fellas. 283 00:18:26,100 --> 00:18:28,676 Did I interrupt vespers or something? 284 00:18:28,700 --> 00:18:30,716 Vespers means "evening" in Latin, detective. 285 00:18:30,740 --> 00:18:33,286 You see the sun is still shining, so no. 286 00:18:33,310 --> 00:18:34,586 How can I help you today? 287 00:18:34,610 --> 00:18:37,456 Actually, I'm thrilled you're here. 288 00:18:37,480 --> 00:18:40,326 I wanted to run something past you. 289 00:18:40,350 --> 00:18:42,566 The notion that the killer's connection 290 00:18:42,590 --> 00:18:46,566 to the family he slaughtered could be the university. 291 00:18:46,590 --> 00:18:49,306 Yeah? Really? 292 00:18:49,330 --> 00:18:51,566 Wow, that seems wrong to me. 293 00:18:51,590 --> 00:18:53,176 - Why? - Come with me. 294 00:18:53,200 --> 00:18:55,400 I think you're barking up the wrong tree. 295 00:19:22,120 --> 00:19:25,636 I made this to help clarify my reporting. 296 00:19:25,660 --> 00:19:27,536 The crime scene photos you let me borrow 297 00:19:27,560 --> 00:19:29,546 were very helpful and informative. 298 00:19:29,570 --> 00:19:31,206 I'm looking for links. 299 00:19:31,230 --> 00:19:32,616 Like on dateline. 300 00:19:32,640 --> 00:19:35,046 Have you ever watched that show? I'm obsessed. 301 00:19:35,070 --> 00:19:36,716 - No. - My personal conviction 302 00:19:36,740 --> 00:19:39,716 is, you are thinking about this in the wrong way. 303 00:19:39,740 --> 00:19:41,586 It's not anybody who knew them. 304 00:19:41,610 --> 00:19:45,286 They were maybe stalked, sure, chosen but not known. 305 00:19:45,310 --> 00:19:47,626 Our killer is well past day-to-day functional life, 306 00:19:47,650 --> 00:19:50,166 not a student or professor. 307 00:19:50,190 --> 00:19:52,596 - How do you know that? - My gut tells me. 308 00:19:52,620 --> 00:19:54,336 And you're not listening to yours. 309 00:19:54,360 --> 00:19:57,506 No. You aren't seeing the scale of it. 310 00:19:57,530 --> 00:20:01,036 This is a calling card to live in an apocalyptic reality. 311 00:20:01,060 --> 00:20:04,476 These murder tableaus mean something profound. 312 00:20:04,500 --> 00:20:07,546 This killer is sermonizing. 313 00:20:07,570 --> 00:20:09,686 Proselytizing. 314 00:20:09,710 --> 00:20:12,586 Telling a parable. Preaching. Look at this. 315 00:20:12,610 --> 00:20:16,156 They are saying, "it is here, it has come. 316 00:20:16,180 --> 00:20:19,026 Glorify me. Shake at my splendor." 317 00:20:19,050 --> 00:20:21,196 He sees himself as god. 318 00:20:21,220 --> 00:20:25,196 You can't dismiss the fact that this could be an academic. 319 00:20:25,220 --> 00:20:25,693 I mean 320 00:20:25,717 --> 00:20:28,336 you think good old-fashioned police logic will help you? 321 00:20:28,360 --> 00:20:31,306 The world is different now. No. 322 00:20:31,330 --> 00:20:33,336 No. 323 00:20:33,360 --> 00:20:35,336 These are religious statements. 324 00:20:35,360 --> 00:20:38,046 He is telling you that nothing is sacred 325 00:20:38,070 --> 00:20:39,316 and nobody is safe. 326 00:20:39,340 --> 00:20:42,586 Look, I have cleared over 400 cases 327 00:20:42,610 --> 00:20:45,716 in my long, long, tired-ass career 328 00:20:45,740 --> 00:20:47,586 - as a detective, and... - You're lost. 329 00:20:47,610 --> 00:20:49,186 I am not lost. I get it. 330 00:20:49,210 --> 00:20:51,326 I get what he's trying to achieve. 331 00:20:51,350 --> 00:20:53,296 His testimony. 332 00:20:53,320 --> 00:20:58,350 To understand this monster, you must reach... the ecstatic. 333 00:21:31,150 --> 00:21:34,236 O god, come to our aid. 334 00:21:34,260 --> 00:21:39,736 O lord, make haste to help us. 335 00:21:39,760 --> 00:21:42,576 Glory be to the father and to the son 336 00:21:42,600 --> 00:21:45,046 and to the holy spirit, 337 00:21:45,070 --> 00:21:48,476 as it was in the beginning, is now, 338 00:21:48,500 --> 00:21:53,116 and evermore shall be, world without end. 339 00:21:53,140 --> 00:21:54,710 Amen. 340 00:21:57,450 --> 00:22:00,596 Okay, so 341 00:22:00,620 --> 00:22:03,096 I want to talk a little bit to you all 342 00:22:03,120 --> 00:22:06,736 because, hey, it's sort of what I do best, 343 00:22:06,760 --> 00:22:09,160 and what can I say, I like hearing myself speak. 344 00:22:12,530 --> 00:22:15,236 I have hubris. 345 00:22:15,260 --> 00:22:17,700 But I also have faith. 346 00:22:19,100 --> 00:22:24,346 One is bad, one is good, but my faith tells me 347 00:22:24,370 --> 00:22:28,356 that I can be better with time. 348 00:22:28,380 --> 00:22:31,186 And my faith also tells me 349 00:22:31,210 --> 00:22:36,120 that the spirit of goodness in our community can prevail. 350 00:22:37,720 --> 00:22:41,066 Those of us who believe in firearms, which, well, hey, 351 00:22:41,090 --> 00:22:43,206 that's most of us in this crowd 352 00:22:43,230 --> 00:22:45,806 we keep them close at hand, 353 00:22:45,830 --> 00:22:49,200 loaded with hollow-point ammo, am I right? 354 00:22:51,200 --> 00:22:53,516 Lean into this: 355 00:22:53,540 --> 00:22:57,446 Guns are fine, so are baseball bats and axes, 356 00:22:57,470 --> 00:23:00,456 so are machetes and flamethrowers. 357 00:23:00,480 --> 00:23:02,626 But faith, 358 00:23:02,650 --> 00:23:08,256 faith is as strong as a hollow-point round, 359 00:23:08,280 --> 00:23:10,620 so let's take care of each other. 360 00:23:13,820 --> 00:23:17,266 Neighborhood watch is great, 361 00:23:17,290 --> 00:23:22,330 but neighborhood prayer is astounding! 362 00:23:24,300 --> 00:23:28,716 Lock your doors, but keep your hearts open. 363 00:23:28,740 --> 00:23:35,756 Let's, be here together, for one another. 364 00:23:35,780 --> 00:23:41,480 That is how we will survive this evil in our midst. 365 00:23:43,850 --> 00:23:46,466 And now back to our regularly scheduled vesper hymn 366 00:23:46,490 --> 00:23:49,090 "there is power in the blood." 367 00:24:05,370 --> 00:24:07,380 Careful now. 368 00:24:20,620 --> 00:24:23,806 Wow. 369 00:24:23,830 --> 00:24:26,830 These are... Orgasmic. 370 00:24:28,260 --> 00:24:29,706 Are they now? Really? 371 00:24:29,730 --> 00:24:32,076 - Orgasmic, sister? - Hey. 372 00:24:32,100 --> 00:24:35,116 I wasn't always a nun. 373 00:24:35,140 --> 00:24:36,446 And you weren't always a priest. 374 00:24:36,470 --> 00:24:39,046 According to my tip-top reporting, 375 00:24:39,070 --> 00:24:40,256 when you were younger... 376 00:24:40,280 --> 00:24:42,116 Weren't you a personal trainer? 377 00:24:42,140 --> 00:24:44,726 Yeah. 378 00:24:44,750 --> 00:24:46,326 But, spiritually, 379 00:24:46,350 --> 00:24:48,196 before the seminary, I was always a priest. 380 00:24:48,220 --> 00:24:50,326 It was all I ever wanted. Saving people's lives. 381 00:24:50,350 --> 00:24:52,796 At first I thought, "maybe I'll be a surgeon." 382 00:24:52,820 --> 00:24:55,590 But then I thought, "that's just plumbing." 383 00:24:58,130 --> 00:25:02,430 I want to remove the cancer from their souls. 384 00:25:03,430 --> 00:25:04,646 So here we are. 385 00:25:04,670 --> 00:25:07,446 Saving souls and doing the lord's work 386 00:25:07,470 --> 00:25:09,046 in a sick, sick world. 387 00:25:09,070 --> 00:25:11,246 And getting sicker by the day. 388 00:25:11,270 --> 00:25:12,586 And you do it so well. 389 00:25:12,610 --> 00:25:14,240 Being a priest, I mean. 390 00:25:15,780 --> 00:25:17,486 Our parishioners love you. 391 00:25:17,510 --> 00:25:19,380 You know that, right? 392 00:25:21,120 --> 00:25:24,190 You offer a realistic vision of hope. 393 00:25:26,690 --> 00:25:29,736 I got to say that your pieces about these murders 394 00:25:29,760 --> 00:25:31,266 and the religious aspects of them, 395 00:25:31,290 --> 00:25:33,076 they've got people coming to services. 396 00:25:33,100 --> 00:25:34,706 Attendance is up all over the county. 397 00:25:34,730 --> 00:25:37,570 The archdiocese is incredibly impressed with you, and. 398 00:25:38,530 --> 00:25:41,200 I might want you to speak to the congregation. 399 00:25:43,070 --> 00:25:45,186 I would be happy to. 400 00:25:45,210 --> 00:25:47,616 After I solve this case. I can smell this creature. 401 00:25:47,640 --> 00:25:50,056 I can sense him just out of sight. 402 00:25:50,080 --> 00:25:51,486 How great for the church that would be. 403 00:25:51,510 --> 00:25:53,196 The church as salvation? 404 00:25:53,220 --> 00:25:55,056 Literally... Protector? 405 00:25:55,080 --> 00:25:57,466 Right? Wouldn't it? 406 00:25:57,490 --> 00:25:59,466 The story is on fire on our website. 407 00:25:59,490 --> 00:26:01,636 Mostly conjecture, conspiracy theories. 408 00:26:01,660 --> 00:26:04,536 Some people are likening it to the ripper crew? 409 00:26:04,560 --> 00:26:08,506 The Chicago rippers? You think this is satanists? 410 00:26:08,530 --> 00:26:10,046 Yes, I do. 411 00:26:10,070 --> 00:26:12,646 The mechanics of this are so elaborate 412 00:26:12,670 --> 00:26:16,216 that a coordinated effort would make a lot of sense. 413 00:26:16,240 --> 00:26:18,046 There's a great documentary online 414 00:26:18,070 --> 00:26:20,270 about the rippers that I can send to you if you'd like. 415 00:26:21,780 --> 00:26:26,350 Father, you're not a true crime fanatic, are you? 416 00:26:27,380 --> 00:26:29,326 Well, I know you are. 417 00:26:29,350 --> 00:26:31,066 I think that all of these crimes, 418 00:26:31,090 --> 00:26:34,066 - they share an element of... - a search for god. 419 00:26:34,090 --> 00:26:38,060 - Yes, but also a summoning... - of Satan. 420 00:26:38,890 --> 00:26:42,306 Yes. Yeah. That's, that is exactly right. 421 00:26:42,330 --> 00:26:44,200 Is that why you're drawn to them? 422 00:26:45,130 --> 00:26:47,446 I tell myself that I only watch this stuff 423 00:26:47,470 --> 00:26:49,486 out of concern for the victims, 424 00:26:49,510 --> 00:26:53,516 sympathy, but the truth is... 425 00:26:53,540 --> 00:26:56,380 These crime shows, podcasts. 426 00:26:57,510 --> 00:27:00,720 I have a bit of a morbid fascination. 427 00:27:01,720 --> 00:27:02,796 Own it. 428 00:27:02,820 --> 00:27:04,366 Look, I mean, I have 429 00:27:04,390 --> 00:27:06,066 a favorite serial killer, for heaven's sake. 430 00:27:06,090 --> 00:27:07,396 So do I. Who's yours? 431 00:27:07,420 --> 00:27:08,720 You go first. 432 00:27:11,430 --> 00:27:12,367 Ed gein. 433 00:27:12,391 --> 00:27:14,606 The og. 434 00:27:14,630 --> 00:27:17,606 He loved his mother so much that when she died, 435 00:27:17,630 --> 00:27:20,216 he tried to make a "mommy suit" out of women's bodies 436 00:27:20,240 --> 00:27:22,316 that he could crawl into and be her. 437 00:27:22,340 --> 00:27:24,020 He had so many different colors, I mean... 438 00:27:37,790 --> 00:27:39,196 So, who's yours? 439 00:27:39,220 --> 00:27:41,736 Sister Mariam soulakiotis. 440 00:27:41,760 --> 00:27:44,066 A serial killer nun. 441 00:27:44,090 --> 00:27:46,476 That's so right for you. 442 00:27:46,500 --> 00:27:49,306 High up in the mountains of Greece, 443 00:27:49,330 --> 00:27:52,446 a monastery in a pine forest in the clouds, 444 00:27:52,470 --> 00:27:54,246 she runs the joint 445 00:27:54,270 --> 00:27:57,716 and invites people with tb to come for the cure, 446 00:27:57,740 --> 00:28:00,586 but over a hundred folks die of negligent homicide 447 00:28:00,610 --> 00:28:04,186 because she offers no real cure, just the elevation. 448 00:28:04,210 --> 00:28:08,096 And then she kills many more after torturing them 449 00:28:08,120 --> 00:28:11,196 and getting them to donate their riches to the church 450 00:28:11,220 --> 00:28:15,736 spinsters and widows... money she keeps for herself. 451 00:28:15,760 --> 00:28:18,630 Ends up rich and nutso. 452 00:28:20,130 --> 00:28:21,636 And still the nuns in that monastery, 453 00:28:21,660 --> 00:28:25,700 to this very day, insist she's a Saint. 454 00:28:32,170 --> 00:28:35,456 The first home invasion... 455 00:28:35,480 --> 00:28:37,310 They cook and eat the dad? 456 00:28:38,110 --> 00:28:40,726 Jesus, the holy father incarnate, says, 457 00:28:40,750 --> 00:28:42,096 "eat of my flesh." 458 00:28:42,120 --> 00:28:44,096 The flesh of the father. 459 00:28:44,120 --> 00:28:46,236 Luke 22, the last supper. 460 00:28:46,260 --> 00:28:48,366 - Okay. - Then the next one. 461 00:28:48,390 --> 00:28:49,720 Crucifixions? 462 00:28:50,630 --> 00:28:54,330 And then the blood, draining the bodies? 463 00:28:56,430 --> 00:28:58,246 A reference to leviticus? 464 00:28:58,270 --> 00:29:01,176 "It is the blood that makes an atonement for the soul." 465 00:29:01,200 --> 00:29:04,046 Draining the blood in an effort to take their soul. 466 00:29:04,070 --> 00:29:06,186 Right, right. That's right on. 467 00:29:06,210 --> 00:29:09,326 It's the same idea as what he... They did to the bodies 468 00:29:09,350 --> 00:29:13,196 so they cannot walk with Christ in eternal life. 469 00:29:13,220 --> 00:29:17,226 It's death but worse than death. 470 00:29:17,250 --> 00:29:19,666 Ultimate nothingness. 471 00:29:19,690 --> 00:29:22,190 Spiritual void. 472 00:29:24,130 --> 00:29:26,136 They found sulfur, too. 473 00:29:26,160 --> 00:29:27,560 At the last scene. 474 00:29:33,770 --> 00:29:35,700 Sister. 475 00:29:37,640 --> 00:29:39,610 Theft is a sin. 476 00:30:37,770 --> 00:30:40,246 The judge shall cause him to lie down 477 00:30:40,270 --> 00:30:41,616 and to be beaten before his face, 478 00:30:41,640 --> 00:30:43,116 according to the measure 479 00:30:43,140 --> 00:30:44,740 of his wickedness, by number. 480 00:30:49,240 --> 00:30:51,326 Then it shall be, if the wicked man deserve to be beaten, that 481 00:30:51,350 --> 00:30:52,456 the judge shall cause him to lie down 482 00:30:52,480 --> 00:30:54,396 and to be beaten before his face, 483 00:30:54,420 --> 00:30:57,066 according to the measure of his wickedness, by number. 484 00:30:57,090 --> 00:30:59,066 Then it shall be, if the wicked man deserve 485 00:30:59,090 --> 00:31:00,666 to be beaten, that the judge shall cause him 486 00:31:00,690 --> 00:31:03,106 to lie down and to be beaten before his face, 487 00:31:03,130 --> 00:31:06,390 according to the measure of his wickedness, by number. 488 00:31:41,500 --> 00:31:43,176 Lois, I'm going to press. 489 00:31:43,200 --> 00:31:44,206 There's an angle. 490 00:31:44,230 --> 00:31:45,576 I'm not sure it's right, 491 00:31:45,600 --> 00:31:47,246 but I'm not sure it's wrong either. 492 00:31:47,270 --> 00:31:48,716 I owe it to our readers to at least mention it. 493 00:31:48,740 --> 00:31:50,246 Hit me. 494 00:31:50,270 --> 00:31:52,446 - Satanism. - Satanism? 495 00:31:52,470 --> 00:31:54,316 The symbolism is impossible to miss 496 00:31:54,340 --> 00:31:56,186 in both of these incidents. 497 00:31:56,210 --> 00:31:58,386 You're wrong on this. Don't write anything yet. 498 00:31:58,410 --> 00:32:00,796 We found blood drops on the sidewalk. 499 00:32:00,820 --> 00:32:03,466 - We got a hit. - What? Who is it? 500 00:32:03,490 --> 00:32:07,366 A guy named Sullivan firkus. He was an organ harvester. 501 00:32:07,390 --> 00:32:10,066 Racked up dozens of bodies in the '90s. 502 00:32:10,090 --> 00:32:12,136 Sold 'em for parts on the black market. 503 00:32:12,160 --> 00:32:14,206 That's really amazing. 504 00:32:14,230 --> 00:32:17,106 Horrible, I mean, so... wow. 505 00:32:17,130 --> 00:32:21,176 He used to kidnap refugee kids, pull 'em from war zones. 506 00:32:21,200 --> 00:32:24,086 Served 21 years. Got out nine months ago. 507 00:32:24,110 --> 00:32:26,786 Must've started planning his comeback first thing. 508 00:32:26,810 --> 00:32:28,656 He's staying with his mother. 509 00:32:28,680 --> 00:32:30,586 Don't release anything yet, okay? 510 00:32:30,610 --> 00:32:32,186 I am gonna go on record, 511 00:32:32,210 --> 00:32:34,326 and I want you to break the story. 512 00:32:34,350 --> 00:32:36,396 Thank you. But, Lois, why are you helping me? 513 00:32:36,420 --> 00:32:39,796 I am not helping you. I'm using you. 514 00:32:39,820 --> 00:32:41,736 Maybe your church is onto something, 515 00:32:41,760 --> 00:32:43,366 using these killings 516 00:32:43,390 --> 00:32:45,506 to get lapsed believers back into the pews. 517 00:32:45,530 --> 00:32:47,306 Hell, maybe nonbelievers. 518 00:32:47,330 --> 00:32:49,176 Like you? 519 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 I got to go. 520 00:33:22,260 --> 00:33:23,470 Clear. 521 00:33:48,260 --> 00:33:50,490 Clear. 522 00:33:53,660 --> 00:33:55,500 Clear. 523 00:34:01,170 --> 00:34:03,210 - Clear. - Clear. 524 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 Detective. 525 00:34:16,250 --> 00:34:17,650 Get down here. 526 00:34:57,730 --> 00:34:58,760 Wake up! 527 00:35:15,110 --> 00:35:16,456 What happened? 528 00:35:16,480 --> 00:35:19,580 You look shaken. Tell me, tell me everything. 529 00:35:21,320 --> 00:35:22,496 What is that? 530 00:35:22,520 --> 00:35:24,720 It's nothing, it's small, I tripped. 531 00:35:26,520 --> 00:35:29,260 Ladies, what can I do you for? 532 00:35:31,190 --> 00:35:33,606 What's this lychee cocktail? Sounds yummy. 533 00:35:33,630 --> 00:35:36,776 Vodka, coconut water, lychee juice, lime juice. 534 00:35:36,800 --> 00:35:38,346 People on the base love it. 535 00:35:38,370 --> 00:35:40,176 I'll have one. Lo? 536 00:35:40,200 --> 00:35:44,486 Club soda, lime, hold the booze. 537 00:35:44,510 --> 00:35:46,056 No shot of vodka in there, detective? 538 00:35:46,080 --> 00:35:47,610 I'm fine, harv. 539 00:35:51,580 --> 00:35:54,056 Off the booze, babe? 540 00:35:54,080 --> 00:35:57,250 I am trying to stay sharp, sister. 541 00:35:58,250 --> 00:35:59,650 Why? 542 00:36:01,860 --> 00:36:05,336 I'm losing it. My-my-my theory wasn't right, 543 00:36:05,360 --> 00:36:08,506 my-my picker's off, and that's all I have left. 544 00:36:08,530 --> 00:36:12,730 Lois, tell me about the crime scene, describe it. 545 00:36:14,240 --> 00:36:16,300 It was staged. 546 00:36:18,640 --> 00:36:20,516 Sullivan firkus's blood, 547 00:36:20,540 --> 00:36:22,786 the DNA, it was all left there for us 548 00:36:22,810 --> 00:36:24,386 at the trap house slaughter. 549 00:36:24,410 --> 00:36:25,526 Firkus? 550 00:36:25,550 --> 00:36:27,056 He was the first killing. 551 00:36:27,080 --> 00:36:29,326 He'd been dead for weeks. 552 00:36:29,350 --> 00:36:31,196 Left there for us to find. 553 00:36:31,220 --> 00:36:33,320 A warning. 554 00:36:35,120 --> 00:36:38,766 Wake up! Wake up! Wake up! 555 00:36:38,790 --> 00:36:40,476 Wake up! Wake up! 556 00:36:40,500 --> 00:36:43,706 You are not a god who delights in wickedness! 557 00:36:43,730 --> 00:36:46,576 Wake up! Wake up! 558 00:36:46,600 --> 00:36:48,076 Wake up. 559 00:36:48,100 --> 00:36:50,440 Wake up! 560 00:36:51,770 --> 00:36:53,486 Evil may not dwell with you. 561 00:36:53,510 --> 00:36:56,526 The boastful shall not stand before your eyes. 562 00:36:56,550 --> 00:36:59,256 You hate all evildoers. 563 00:36:59,280 --> 00:37:04,196 You destroy those who speak lies. 564 00:37:04,220 --> 00:37:07,796 The lord abhors the bloodthirsty 565 00:37:07,820 --> 00:37:10,130 and deceitful man. 566 00:37:12,260 --> 00:37:14,306 Or does he? 567 00:37:14,330 --> 00:37:16,106 Psalms chapter five, verse five. 568 00:37:16,130 --> 00:37:18,446 Yes, I know you know your Bible. 569 00:37:18,470 --> 00:37:20,576 I looked it up, but what's it about? 570 00:37:20,600 --> 00:37:22,586 "The lord abhors the bloodthirsty 571 00:37:22,610 --> 00:37:24,086 and deceitful man." 572 00:37:24,110 --> 00:37:26,716 See, "abhors," "hates." 573 00:37:26,740 --> 00:37:29,056 It says god can hate, which is very powerful. 574 00:37:29,080 --> 00:37:31,580 Hatred as a force for good. 575 00:37:34,780 --> 00:37:38,050 The killer left a calling card. 576 00:37:41,120 --> 00:37:43,406 He left his name written in a... 577 00:37:43,430 --> 00:37:46,130 Beautifully elaborate script. 578 00:37:47,630 --> 00:37:49,306 What's his name? 579 00:37:49,330 --> 00:37:51,200 Grotesquerie. 580 00:37:52,700 --> 00:37:55,216 "I belong to those 581 00:37:55,240 --> 00:37:58,446 who have troubled the sleep of the world." 582 00:37:58,470 --> 00:38:01,710 "May all your dreams come true." 583 00:38:03,510 --> 00:38:05,726 I don't recognize that. 584 00:38:05,750 --> 00:38:08,320 Any other evidence? 585 00:38:11,120 --> 00:38:12,796 No. 586 00:38:12,820 --> 00:38:15,096 I'd like to see the crime scene photos when they're developed. 587 00:38:15,120 --> 00:38:17,066 Since we're in this together now 588 00:38:17,090 --> 00:38:19,130 and no one else seems to be helpful to you. 589 00:38:20,600 --> 00:38:24,176 Were the bodies this time arranged in a biblical tableau? 590 00:38:24,200 --> 00:38:26,746 If they were, I didn't recognize the symbolism. 591 00:38:26,770 --> 00:38:28,776 Maybe I'll have better luck. 592 00:38:28,800 --> 00:38:31,086 Dreams, hatred, lessons, sermons, 593 00:38:31,110 --> 00:38:33,056 hallucinations, fevers, serpents. 594 00:38:33,080 --> 00:38:34,756 You have to start looking at what the philosophy 595 00:38:34,780 --> 00:38:36,386 behind these murders is, Lois. 596 00:38:36,410 --> 00:38:38,186 That's how we'll catch him. 597 00:38:38,210 --> 00:38:41,050 Hey, aren't you married to some philosophy professor? 598 00:38:41,850 --> 00:38:45,066 Now, he can't exactly help me out with this, can he? 599 00:38:45,090 --> 00:38:49,196 Come on, sister, give me something I can go on. 600 00:38:49,220 --> 00:38:52,206 Someone in the clergy. 601 00:38:52,230 --> 00:38:55,176 Maybe not Christian, perhaps some odd offshoot. 602 00:38:55,200 --> 00:38:57,776 Pagan or, I don't know, there's so much. 603 00:38:57,800 --> 00:38:59,746 There's the temple of the true inner light, 604 00:38:59,770 --> 00:39:01,716 which believes that psychoactive substances 605 00:39:01,740 --> 00:39:03,216 cannabis, LSD, mescaline, 606 00:39:03,240 --> 00:39:05,116 psychedelic mushrooms, and others 607 00:39:05,140 --> 00:39:06,616 are the true flesh of god. 608 00:39:06,640 --> 00:39:10,086 The organization also believes that all religions 609 00:39:10,110 --> 00:39:12,056 are based upon the psychedelic experience. 610 00:39:12,080 --> 00:39:16,496 Sister, I am a very tired woman. 611 00:39:16,520 --> 00:39:18,526 What are you saying? 612 00:39:18,550 --> 00:39:22,520 Unlock the dream, solve the crime. 613 00:39:25,560 --> 00:39:27,300 Thank you. 614 00:39:32,130 --> 00:39:33,446 Good golly, miss Molly. 615 00:39:33,470 --> 00:39:36,646 This beverage is a near religious experience. 616 00:39:36,670 --> 00:39:39,716 Three fingers, chop in vodka. 617 00:39:39,740 --> 00:39:42,080 On the rocks. 618 00:41:18,510 --> 00:41:19,510 Hi, mom. 619 00:41:20,510 --> 00:41:21,656 Put that thing away! 620 00:41:21,680 --> 00:41:23,456 - It's me. - Merritt. 621 00:41:23,480 --> 00:41:25,486 Please. 622 00:41:25,510 --> 00:41:27,456 Don't do that. 623 00:41:27,480 --> 00:41:30,196 At least until this fucker is toast. 624 00:41:30,220 --> 00:41:31,466 Are you okay? 625 00:41:31,490 --> 00:41:33,196 No. 626 00:41:33,220 --> 00:41:35,466 I am not okay. 627 00:41:35,490 --> 00:41:39,506 When I'm done... I'm gonna sell this house. 628 00:41:39,530 --> 00:41:41,106 Sell the house? What about dad? 629 00:41:41,130 --> 00:41:44,306 I'm gonna move somewhere gorgeous, 630 00:41:44,330 --> 00:41:46,046 like up in big sur. 631 00:41:46,070 --> 00:41:47,616 You're welcome to come. 632 00:41:47,640 --> 00:41:51,316 The-the water's rough, but the drama 633 00:41:51,340 --> 00:41:53,516 is everything. 634 00:41:53,540 --> 00:41:55,516 That is the only kind of drama 635 00:41:55,540 --> 00:41:57,610 I can take after this. 636 00:41:58,650 --> 00:42:00,450 So... 637 00:42:02,820 --> 00:42:06,066 This was at the crime scene today. 638 00:42:06,090 --> 00:42:09,260 You think you can do anything with it? 639 00:42:10,530 --> 00:42:13,136 You being good at puzzles and games, 640 00:42:13,160 --> 00:42:15,706 you got that from me, but I'm stumped. 641 00:42:15,730 --> 00:42:17,606 You think you can open it? 642 00:42:17,630 --> 00:42:19,216 I don't know. 643 00:42:19,240 --> 00:42:21,100 We'll see. 644 00:42:25,210 --> 00:42:28,210 I don't know, mom, this box is not functional... 645 00:42:29,810 --> 00:42:32,380 No seams. 646 00:42:37,520 --> 00:42:39,790 No openings, really, I mean... 647 00:42:42,290 --> 00:42:44,406 Yeah, nothing. 648 00:42:44,430 --> 00:42:46,530 Maybe it doesn't mean a goddamn thing. 649 00:42:47,800 --> 00:42:51,600 Nothing at a murder scene means nothing. 650 00:42:53,770 --> 00:42:56,300 It all means something. 651 00:42:57,840 --> 00:43:00,186 Okay. 652 00:43:00,210 --> 00:43:02,480 I'm going to bed. 653 00:43:07,120 --> 00:43:09,250 Good night. 654 00:44:57,630 --> 00:44:59,660 Yeah? 655 00:45:01,360 --> 00:45:05,106 Ye... Okay. 656 00:45:05,130 --> 00:45:07,170 Where? 657 00:45:48,340 --> 00:45:50,056 Is this what people did when they first saw 658 00:45:50,080 --> 00:45:52,056 the work of Michelangelo? 659 00:45:52,080 --> 00:45:54,196 Of caravaggio? 660 00:45:54,220 --> 00:45:56,066 Sit in stunned silence? 661 00:45:56,090 --> 00:45:58,296 In shock and awe. 662 00:45:58,320 --> 00:46:00,590 I suppose they did. 663 00:46:04,090 --> 00:46:07,436 Well, this biblical positioning is quite easy to decipher, 664 00:46:07,460 --> 00:46:09,530 if I do say so myself. 665 00:46:11,100 --> 00:46:15,046 The last supper, sister, but... For whom? 666 00:46:15,070 --> 00:46:17,186 You? Me? 667 00:46:17,210 --> 00:46:19,310 All of us? 668 00:46:21,110 --> 00:46:24,026 I knew the Jesus figure. 669 00:46:24,050 --> 00:46:25,586 He touched me. 670 00:46:25,610 --> 00:46:27,556 My heart. 671 00:46:27,580 --> 00:46:30,326 I used to give him money to buy food, 672 00:46:30,350 --> 00:46:34,436 although he probably used it to buy meth. 673 00:46:34,460 --> 00:46:42,036 We think... We know these 12 people were homeless. 674 00:46:42,060 --> 00:46:43,106 Unhoused. 675 00:46:43,130 --> 00:46:46,276 Point is, they were hunted. 676 00:46:46,300 --> 00:46:48,276 Preyed upon. 677 00:46:48,300 --> 00:46:50,386 But not prayed for. 678 00:46:50,410 --> 00:46:52,716 The craven mind behind this, 679 00:46:52,740 --> 00:46:55,186 touched by genius, for sure. 680 00:46:55,210 --> 00:46:57,150 This grotesquerie. 681 00:47:02,850 --> 00:47:05,166 Lois? 682 00:47:05,190 --> 00:47:08,020 What are you going to do now? 683 00:47:09,220 --> 00:47:11,606 Me? 684 00:47:11,630 --> 00:47:16,770 Sister, I am going to go home and drink. 685 00:47:20,070 --> 00:47:22,100 Yeah. 686 00:47:59,440 --> 00:48:05,480 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org. 687 00:49:36,340 --> 00:49:38,770 Every time I show up to one of these murders. 688 00:49:39,310 --> 00:49:42,310 I end up bathed in invisible blood. 689 00:49:44,780 --> 00:49:46,350 And I can't get it out. 690 00:49:47,420 --> 00:49:49,320 I'm as doomed as you are. 691 00:49:51,250 --> 00:49:54,060 The desires of the flesh come not from the father. 692 00:49:55,220 --> 00:49:57,130 But from this world. 693 00:49:58,290 --> 00:50:00,676 This is the end of time. 694 00:50:00,700 --> 00:50:02,276 This case that you're on. 695 00:50:02,300 --> 00:50:04,706 It's as if this killer were an atomic bomb. 696 00:50:04,730 --> 00:50:06,170 He is. 697 00:50:07,440 --> 00:50:09,246 Don't do this to yourself. 698 00:50:09,270 --> 00:50:10,546 You're going to regret it. 699 00:50:10,570 --> 00:50:12,670 These murders are parables. 700 00:50:12,880 --> 00:50:15,116 He's playing with us. 701 00:50:15,140 --> 00:50:16,326 He's a prophet. 702 00:50:16,350 --> 00:50:18,380 Trumpeting the coming of the end. 703 00:50:18,780 --> 00:50:20,256 Want me to plug in the nightlight? 704 00:50:20,280 --> 00:50:21,600 So you're not scared in the dark? 705 00:50:24,790 --> 00:50:25,790 Go! 706 00:50:28,090 --> 00:50:30,330 This is someone who knows me. 49980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.