Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,941 --> 00:00:15,581
Let's cut to the chase, Mr. Jacek.
2
00:00:15,661 --> 00:00:16,541
Yes, Father.
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,981
Why should we declare your marriage null?
4
00:00:23,141 --> 00:00:25,701
Our sacrament should be declared null
5
00:00:25,781 --> 00:00:28,581
because we divorced many years ago.
6
00:00:30,821 --> 00:00:31,661
And…
7
00:00:34,981 --> 00:00:36,581
Małgosia has a new husband.
8
00:00:37,421 --> 00:00:40,061
And I have a new fiancée.
9
00:00:41,341 --> 00:00:42,821
And?
10
00:00:43,421 --> 00:00:44,461
And…
11
00:01:20,941 --> 00:01:25,021
ONE MONTH EARLIER
12
00:02:25,901 --> 00:02:29,941
60 YEARS
WE LIVE HERE, WE WORK HERE. HOORAY!
13
00:02:38,021 --> 00:02:40,581
He's covered in blood.
My boss is staring at me.
14
00:02:40,661 --> 00:02:43,101
-What's wrong with you?
-He started it.
15
00:02:43,181 --> 00:02:45,541
So you had to knock his teeth out?
16
00:02:45,621 --> 00:02:46,621
I didn't mean to.
17
00:02:47,341 --> 00:02:49,701
Is this funny to you, Andrzej? Really?
18
00:02:50,901 --> 00:02:52,501
What was I supposed to do?
19
00:02:52,581 --> 00:02:54,901
I don't know, Ala. Maybe nothing?
20
00:02:54,981 --> 00:02:58,061
-Definitely not knock his teeth out.
-One tooth, Mom.
21
00:02:58,141 --> 00:02:59,741
You think you're so clever?
22
00:02:59,821 --> 00:03:02,461
Maybe you can pay for his tooth
all by yourself?
23
00:03:05,421 --> 00:03:06,741
That's what I thought.
24
00:03:13,181 --> 00:03:14,861
-I'm very sorry.
-Mr. Robert?
25
00:03:14,941 --> 00:03:17,061
-Yes. Is this my taxi?
-Yes.
26
00:03:17,981 --> 00:03:20,821
-To the university?
-Yes. Unusual situation.
27
00:03:20,901 --> 00:03:23,901
I'm taking my family home.
You don't mind, do you?
28
00:03:27,981 --> 00:03:28,821
Okay.
29
00:03:31,741 --> 00:03:33,141
-Hello.
-Hello.
30
00:03:37,221 --> 00:03:39,181
What if I want to do something else?
31
00:03:41,021 --> 00:03:41,861
Like what?
32
00:03:41,941 --> 00:03:43,661
I don't know. Table tennis?
33
00:03:45,741 --> 00:03:46,741
Table tennis?
34
00:03:47,661 --> 00:03:48,501
Really?
35
00:03:49,061 --> 00:03:50,101
Great idea.
36
00:03:52,541 --> 00:03:53,621
Is Jacek calling?
37
00:03:55,621 --> 00:03:58,621
-Hi, Jacek.
-Hi. I can't get ahold of Gośka.
38
00:03:58,701 --> 00:04:00,581
No, my phone's off.
39
00:04:00,661 --> 00:04:02,781
I had a concert. What's up? Go on.
40
00:04:02,861 --> 00:04:05,341
No, nothing much. It's just…
41
00:04:05,421 --> 00:04:07,981
-Go on. I can hear something's up.
-I…
42
00:04:08,741 --> 00:04:11,501
I just wanted to say that my mom died.
43
00:04:12,621 --> 00:04:14,461
Oh no. I'm so sorry.
44
00:04:14,981 --> 00:04:15,981
My condolences.
45
00:04:17,461 --> 00:04:20,381
The funeral is the day after tomorrow.
I thought--
46
00:04:21,301 --> 00:04:22,141
Take this.
47
00:04:22,221 --> 00:04:23,061
Wait.
48
00:04:24,181 --> 00:04:25,381
Does Ilonka know?
49
00:04:26,781 --> 00:04:28,061
I can call her.
50
00:04:30,021 --> 00:04:31,741
Sure. No problem.
51
00:04:32,661 --> 00:04:34,621
Take care. Bye.
52
00:04:37,661 --> 00:04:38,741
-Hello!
-Hi.
53
00:04:40,861 --> 00:04:42,381
We're having Polish beer.
54
00:04:42,901 --> 00:04:44,861
-Cool. Have fun.
-Is something wrong?
55
00:04:44,941 --> 00:04:47,901
Yes. I need to tell you something.
Go to another room.
56
00:04:49,941 --> 00:04:51,541
What's up?
57
00:04:52,941 --> 00:04:54,541
Listen,
58
00:04:55,141 --> 00:04:56,261
Grandma died.
59
00:04:59,381 --> 00:05:00,581
I'm very sorry.
60
00:05:01,941 --> 00:05:03,021
Wait, which one?
61
00:05:03,941 --> 00:05:04,861
Kazia.
62
00:05:05,381 --> 00:05:09,061
Jesus! Don't scare me!
I thought it was our grandma!
63
00:05:09,141 --> 00:05:12,221
Come on, our grandma?
She's tough as nails.
64
00:05:12,741 --> 00:05:13,581
Mom.
65
00:05:13,661 --> 00:05:14,581
What?
66
00:05:15,101 --> 00:05:16,581
-You know it's true.
-I mean…
67
00:05:16,661 --> 00:05:19,621
It's terrible that she died. Poor Dad.
68
00:05:19,701 --> 00:05:20,821
I know.
69
00:05:21,701 --> 00:05:23,061
What's with your voice?
70
00:05:23,141 --> 00:05:24,621
Mom, something's smoking.
71
00:05:25,701 --> 00:05:26,621
Damn it.
72
00:05:48,861 --> 00:05:50,541
Don't exaggerate. Oh, hey.
73
00:05:54,501 --> 00:05:57,581
KAZIMIERA NIEDBALSKA
LIVED 81 YEARS, DIED ON 5/13/23
74
00:05:59,141 --> 00:05:59,981
Hi.
75
00:06:00,901 --> 00:06:03,701
-Thank you very much for coming.
-How are you?
76
00:06:03,781 --> 00:06:05,261
I'm hanging in there.
77
00:06:07,741 --> 00:06:08,581
Mom.
78
00:06:10,261 --> 00:06:12,861
Who would have thought?
She went so suddenly.
79
00:06:20,341 --> 00:06:22,021
Did she ever smile?
80
00:06:24,021 --> 00:06:25,141
You're exaggerating.
81
00:06:29,341 --> 00:06:30,181
Then when?
82
00:06:30,741 --> 00:06:32,181
When Ilonka was born.
83
00:06:32,261 --> 00:06:35,381
I know she was happy,
but I don't remember her smiling.
84
00:06:35,461 --> 00:06:37,581
I always wondered why.
85
00:06:37,661 --> 00:06:39,901
Did she hate me? Did she get headaches?
86
00:06:42,261 --> 00:06:43,861
-Małgosia.
-Yeah?
87
00:06:47,701 --> 00:06:49,701
-I have a favor to ask you.
-Yeah?
88
00:06:50,381 --> 00:06:52,101
-A big one.
-Go on.
89
00:06:52,941 --> 00:06:54,341
Monika and I…
90
00:07:04,581 --> 00:07:05,741
We got engaged.
91
00:07:06,421 --> 00:07:08,061
Congratulations.
92
00:07:09,021 --> 00:07:09,861
Thanks.
93
00:07:10,901 --> 00:07:12,341
So I'd like to ask you.
94
00:07:12,421 --> 00:07:13,741
Could you divorce me?
95
00:07:14,901 --> 00:07:16,661
How? Again?
96
00:07:16,741 --> 00:07:17,621
Again.
97
00:07:17,701 --> 00:07:19,181
Just a bit differently.
98
00:07:19,261 --> 00:07:20,101
In church.
99
00:07:21,301 --> 00:07:23,021
It's a simple form.
100
00:07:23,101 --> 00:07:26,021
I'll send it over.
You just fill it out and sign it.
101
00:07:26,661 --> 00:07:29,021
Listen, Roman is here with his family.
102
00:07:29,981 --> 00:07:31,621
Shall we take a picture?
103
00:07:31,701 --> 00:07:34,781
Listen, Romek is here with his family.
104
00:07:34,861 --> 00:07:36,421
-Maybe--
-I just said that.
105
00:07:36,501 --> 00:07:37,861
-So?
-Małgosia.
106
00:07:38,461 --> 00:07:39,741
-Will you take it?
-Yes.
107
00:07:39,821 --> 00:07:41,061
-Yes.
-Yes?
108
00:07:41,141 --> 00:07:42,141
-Yes.
-So?
109
00:07:42,221 --> 00:07:43,141
Marian, come on.
110
00:07:43,221 --> 00:07:44,461
-Yes.
-Yes?
111
00:07:44,981 --> 00:07:46,101
-Now, okay?
-Yes.
112
00:07:46,181 --> 00:07:47,901
-Can I count on you?
-Yes.
113
00:07:47,981 --> 00:07:49,941
-Now, right? Yeah.
-So?
114
00:07:50,541 --> 00:07:52,141
-Yes.
-Great.
115
00:07:55,421 --> 00:08:00,941
DIVORCE
116
00:08:01,021 --> 00:08:02,381
Ecclesiastical court?
117
00:08:02,461 --> 00:08:05,661
I mean, they've got great traditions.
Like inquisition.
118
00:08:06,421 --> 00:08:09,941
I'm sure it's just a name.
I don't think there's a trial.
119
00:08:10,021 --> 00:08:13,021
Why did you say yes?
Don't we have our own problems?
120
00:08:13,101 --> 00:08:16,581
How was I to say no
at his mother's funeral? Come on.
121
00:08:17,181 --> 00:08:20,981
Besides, it's nothing.
Jacek wants a second church wedding.
122
00:08:21,061 --> 00:08:24,221
-His missus must be making him.
-We'll see if it's nothing.
123
00:08:24,301 --> 00:08:26,661
You'll be going around churches
to sort this out.
124
00:08:26,741 --> 00:08:30,341
It's not even in a church, but a…
What do you call it? Curia.
125
00:08:30,421 --> 00:08:31,621
-Yeah.
-Or something.
126
00:08:32,181 --> 00:08:33,701
With the diocesan bishop?
127
00:08:34,381 --> 00:08:35,301
I think so.
128
00:08:35,901 --> 00:08:37,701
-Then you're screwed.
-Why?
129
00:08:38,261 --> 00:08:40,661
I wanted documents to become a godmother,
130
00:08:40,741 --> 00:08:42,941
and they grilled me more than a bank.
131
00:08:44,341 --> 00:08:46,101
-But did it work out?
-Hell no.
132
00:08:49,581 --> 00:08:52,101
I paid 200 zlotys
for a fake certificate online.
133
00:08:56,661 --> 00:08:57,741
Ala?
134
00:08:58,701 --> 00:09:00,061
Are you eating with us?
135
00:09:00,661 --> 00:09:01,501
No!
136
00:09:06,221 --> 00:09:08,461
I didn't know it was so much paperwork.
137
00:09:09,221 --> 00:09:11,821
More than my grant application.
138
00:09:12,541 --> 00:09:16,621
-Have you heard back yet?
-Six to 12 weeks. Whatever that means.
139
00:09:16,701 --> 00:09:18,661
Maybe you'll be divorced by then.
140
00:09:19,181 --> 00:09:20,661
Don't even joke about it.
141
00:09:23,501 --> 00:09:26,661
"How would you describe
your conjugal life?"
142
00:09:27,221 --> 00:09:28,141
"Conjugal"?
143
00:09:29,181 --> 00:09:31,901
"It was fine."
144
00:09:33,261 --> 00:09:35,461
"How regularly did you perform your…"
145
00:09:35,541 --> 00:09:37,021
Are you kidding me? What?
146
00:09:37,581 --> 00:09:40,021
-How often did we shag?
-You're joking.
147
00:09:41,501 --> 00:09:44,301
"How often did you perform
your marital duties?"
148
00:09:45,221 --> 00:09:47,301
Next, they'll ask you if you had orgasms.
149
00:09:48,701 --> 00:09:49,901
What should I write?
150
00:09:50,501 --> 00:09:52,301
How many times a week or what?
151
00:10:01,821 --> 00:10:03,581
-What?
-Nothing.
152
00:10:03,661 --> 00:10:06,461
-We were 20 years old.
-Did I say anything? No.
153
00:10:06,541 --> 00:10:07,741
Write what you want.
154
00:10:08,421 --> 00:10:10,821
Should I write less? So it looks better?
155
00:10:12,701 --> 00:10:15,861
Come on! Don't tell me
it wasn't the same for you.
156
00:10:17,661 --> 00:10:19,741
Fine. "Maybe less."
157
00:10:37,221 --> 00:10:40,461
See? You can do it. Awesome.
158
00:10:41,261 --> 00:10:45,061
That's enough for today.
A bit more enthusiasm tomorrow, please.
159
00:10:45,141 --> 00:10:48,261
-Can we play something new now?
-Yeah, you promised.
160
00:10:50,701 --> 00:10:51,861
-Fine.
-Yes!
161
00:10:51,941 --> 00:10:54,061
Maybe that song--
162
00:10:54,701 --> 00:10:58,941
You're already happy,
and I haven't even told you the news yet.
163
00:11:00,101 --> 00:11:02,981
I got us a new gig.
164
00:11:03,901 --> 00:11:06,901
The opening of a train station
in Soroczyce.
165
00:11:08,621 --> 00:11:10,541
The minister will be there.
166
00:11:11,621 --> 00:11:16,781
I want us to put our best foot forward.
It's a big opportunity for us.
167
00:11:16,861 --> 00:11:18,581
-Opportunity for what?
-Ala.
168
00:11:21,981 --> 00:11:22,821
Hey.
169
00:11:23,381 --> 00:11:24,701
Who's the jokester?
170
00:11:26,301 --> 00:11:27,181
Excuse me.
171
00:11:27,261 --> 00:11:28,421
Come here.
172
00:11:28,941 --> 00:11:32,061
Will you be joking like this
in front of the minister?
173
00:11:32,141 --> 00:11:32,981
Hello?
174
00:11:33,061 --> 00:11:35,461
-Mrs. Małgorzata Kubiak?
-Yes.
175
00:11:35,541 --> 00:11:38,261
I'm calling
from the Warsaw Metropolitan Court.
176
00:11:39,021 --> 00:11:39,861
Court?
177
00:11:39,941 --> 00:11:42,301
Yes. When can you come to a hearing?
178
00:11:43,861 --> 00:11:45,501
What hearing?
179
00:11:45,581 --> 00:11:48,261
It's about declaring matrimonial nullity.
180
00:11:49,141 --> 00:11:52,221
But I wrote everything in the form.
181
00:11:52,301 --> 00:11:55,541
We have a few questions.
Please come tomorrow at 3:00 p.m.
182
00:11:56,701 --> 00:12:03,701
FIRST INSTANCE
183
00:12:29,501 --> 00:12:30,381
Come in.
184
00:12:35,021 --> 00:12:35,861
Hello.
185
00:12:36,741 --> 00:12:39,661
-God bless.
-Yes, God bless. I'm sorry.
186
00:12:39,741 --> 00:12:41,021
-Mrs. Kubiak?
-Yes.
187
00:12:43,621 --> 00:12:45,221
Water? Coffee?
188
00:12:46,341 --> 00:12:47,181
Maybe coffee.
189
00:13:17,181 --> 00:13:18,221
Thank you.
190
00:13:22,941 --> 00:13:27,021
I will ask a few questions.
You only have to answer them truthfully.
191
00:13:27,101 --> 00:13:28,941
Like in confession. Easy-peasy.
192
00:13:29,941 --> 00:13:31,741
This is Mrs. Aniela, our notary.
193
00:13:31,821 --> 00:13:34,541
She'll oversee the procedures.
194
00:13:36,301 --> 00:13:40,061
When did you enter into holy matrimony
with Mr. Jacek Niedbalski?
195
00:13:40,141 --> 00:13:43,181
In the year 2000, so 23 years ago.
196
00:13:43,261 --> 00:13:46,021
-Are you living with someone else now?
-With my husband.
197
00:13:47,621 --> 00:13:49,501
My second husband.
198
00:13:50,701 --> 00:13:51,901
We have a daughter.
199
00:13:52,821 --> 00:13:58,021
My older daughter
is from my first marriage to Jacek.
200
00:14:00,741 --> 00:14:01,901
Please tell me,
201
00:14:03,861 --> 00:14:05,421
Mrs. Małgorzata, have you…
202
00:14:06,381 --> 00:14:08,581
Have you considered
203
00:14:09,181 --> 00:14:12,461
repairing and renewing
your marital bond with Mr. Jacek?
204
00:14:13,781 --> 00:14:16,701
What do you mean?
I've been married for 17 years.
205
00:14:19,261 --> 00:14:20,461
Not in our eyes.
206
00:14:24,101 --> 00:14:25,261
At times it happens
207
00:14:25,341 --> 00:14:28,901
that with the help of the Holy Spirit,
the married couple
208
00:14:28,981 --> 00:14:31,181
think things through and reconcile.
209
00:14:31,261 --> 00:14:33,181
Think what through exactly?
210
00:14:33,781 --> 00:14:35,661
God works in mysterious ways.
211
00:14:37,541 --> 00:14:39,901
Sorry, may I ask a personal question?
212
00:14:41,781 --> 00:14:44,021
-How old are you, sir?
-Father.
213
00:14:44,101 --> 00:14:45,701
Yes, I'm sorry.
214
00:14:45,781 --> 00:14:47,901
How old are you, sir… Father?
215
00:14:47,981 --> 00:14:48,941
Twenty-eight.
216
00:14:57,221 --> 00:14:58,421
May we continue?
217
00:14:58,501 --> 00:14:59,701
Yes, of course.
218
00:15:02,341 --> 00:15:05,341
You wrote that the marriage
should be declared null
219
00:15:05,421 --> 00:15:06,621
as it was contracted
220
00:15:06,701 --> 00:15:09,981
due to "being surprised
by an unexpected pregnancy."
221
00:15:10,581 --> 00:15:11,501
Unplanned.
222
00:15:12,581 --> 00:15:13,541
Before marriage.
223
00:15:14,621 --> 00:15:16,461
How old is your older daughter?
224
00:15:17,541 --> 00:15:18,781
Twenty-three.
225
00:15:19,981 --> 00:15:21,661
But she already has a boyfriend.
226
00:15:27,421 --> 00:15:28,781
I think that'll be all.
227
00:15:29,581 --> 00:15:30,421
The witness.
228
00:15:31,501 --> 00:15:34,501
Provide a witness.
We'll refer the case to the tribunal.
229
00:15:35,101 --> 00:15:36,181
A wedding witness?
230
00:15:37,141 --> 00:15:40,421
The court requires a witness
to confirm your testimony.
231
00:15:40,501 --> 00:15:43,101
It can be anyone
who knew you well back then.
232
00:15:44,221 --> 00:15:45,781
A family member, a friend.
233
00:15:46,301 --> 00:15:48,861
But I don't talk to these people anymore.
234
00:15:48,941 --> 00:15:53,541
For example, Mr. Jacek named Mr. Waldemar…
235
00:15:53,621 --> 00:15:54,741
Miszczyk.
236
00:15:55,501 --> 00:15:56,821
-Miszczyk.
-Miszczyk?
237
00:15:57,661 --> 00:16:00,021
You didn't know? Interesting.
238
00:16:01,981 --> 00:16:04,021
When will Mr. Miszczyk be here?
239
00:16:04,101 --> 00:16:06,701
Sorry, I can't say.
He's the other party's witness.
240
00:16:09,301 --> 00:16:10,741
Well, it's already over.
241
00:16:10,821 --> 00:16:13,621
If you're nearby, could you come get me?
242
00:16:15,021 --> 00:16:15,861
Okay.
243
00:16:16,581 --> 00:16:18,741
No, come on. It's a joke.
244
00:16:20,261 --> 00:16:21,581
No.
245
00:16:22,141 --> 00:16:22,981
Wait.
246
00:16:26,821 --> 00:16:30,581
Listen, I'll call you right back, okay?
247
00:16:54,981 --> 00:16:59,101
It was the year 2000, or 2001.
248
00:16:59,181 --> 00:17:01,221
Shortly after their wedding.
249
00:17:01,741 --> 00:17:03,421
We were camping.
250
00:17:03,501 --> 00:17:07,141
Tents by the lake,
a guitar, singing by the fire.
251
00:17:07,221 --> 00:17:09,821
-You get it.
-Yes, I've been to Bible camps.
252
00:17:10,421 --> 00:17:13,141
Yeah. But it was raining like crazy then.
253
00:17:14,021 --> 00:17:17,021
It was raining cats and dogs.
Pouring all the time.
254
00:17:17,101 --> 00:17:18,941
We hid in our tents.
255
00:17:19,021 --> 00:17:21,381
I went to sleep right away. I'm like that.
256
00:17:21,901 --> 00:17:23,861
But in the middle of the night,
257
00:17:25,061 --> 00:17:26,461
I heard someone
258
00:17:27,501 --> 00:17:28,461
opening my tent.
259
00:17:30,221 --> 00:17:33,421
Even now, I vividly remember the sound
260
00:17:34,381 --> 00:17:36,381
of the zipper. It was like…
261
00:17:40,381 --> 00:17:41,301
Małgosia.
262
00:17:55,461 --> 00:17:57,301
-What are you doing here?
-Me?
263
00:17:57,381 --> 00:18:00,501
And what are you doing here?
Why is Waldek testifying?
264
00:18:00,581 --> 00:18:03,861
Waldek's doing me a favor.
We're in business together.
265
00:18:03,941 --> 00:18:05,821
-What business?
-You know--
266
00:18:05,901 --> 00:18:06,741
Wait, come on.
267
00:18:07,461 --> 00:18:10,061
Look. Praised be Jesus Christ.
268
00:18:10,781 --> 00:18:16,021
"On 20th July, at 1:00 p.m., in room 203…
for the intention of the bishop."
269
00:18:16,541 --> 00:18:18,461
It's impolite to interrupt.
270
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
-We're not interrupting.
-How come?
271
00:18:20,621 --> 00:18:22,421
-Stop it.
-Gośka, come on.
272
00:18:22,501 --> 00:18:23,621
Stop.
273
00:18:24,941 --> 00:18:26,661
I'm just waiting here.
274
00:18:27,181 --> 00:18:28,261
-Please--
-Quiet.
275
00:18:28,781 --> 00:18:33,141
"Waldek, I need to tell you something."
She leaned in, like so…
276
00:18:34,581 --> 00:18:35,581
And at that time,
277
00:18:36,501 --> 00:18:39,021
I also had a girlfriend.
You get it, right?
278
00:18:39,621 --> 00:18:42,781
She leaned in. I thought
she wanted to tell me something.
279
00:18:42,861 --> 00:18:44,221
But she grabbed me
280
00:18:44,901 --> 00:18:48,461
by the back of my head
and started touching it.
281
00:18:49,581 --> 00:18:50,621
I was in shock.
282
00:18:51,261 --> 00:18:54,541
Because, after all,
she was my friend's wife, right?
283
00:18:54,621 --> 00:18:56,461
Hey! What is he saying?
284
00:18:58,661 --> 00:18:59,501
I'm sorry.
285
00:19:00,101 --> 00:19:02,501
-What is this nonsense?
-Małgosia--
286
00:19:02,581 --> 00:19:05,061
-Why are you here?
-Should I tell the truth?
287
00:19:05,581 --> 00:19:06,421
Jacek, come here.
288
00:19:07,021 --> 00:19:08,341
Mrs. Małgorzata.
289
00:19:08,421 --> 00:19:09,421
Outrageous.
290
00:19:10,181 --> 00:19:11,421
Come here!
291
00:19:13,021 --> 00:19:14,661
Praised be Jesus Christ.
292
00:19:14,741 --> 00:19:17,941
We were camping.
Jacek was snoring because he was drunk.
293
00:19:18,021 --> 00:19:20,861
-I couldn't sleep, so I had to go out.
-Gosia.
294
00:19:20,941 --> 00:19:24,381
But it started raining.
I sought cover quickly in a tent.
295
00:19:24,461 --> 00:19:26,741
-I went to the wrong one.
-To mine.
296
00:19:26,821 --> 00:19:29,661
Because it was dark.
I went in there by mistake.
297
00:19:29,741 --> 00:19:33,261
But the minute I realized,
I went back to Jacek, didn't I?
298
00:19:33,781 --> 00:19:34,621
Tell them.
299
00:19:35,501 --> 00:19:37,861
It was over 20 years ago--
300
00:19:37,941 --> 00:19:41,181
Suddenly you don't remember?
And you? What happened?
301
00:19:41,261 --> 00:19:43,541
What's going on here? Father.
302
00:19:44,781 --> 00:19:46,101
Everybody.
303
00:19:46,941 --> 00:19:49,701
-Leave the diocese this instant.
-Of course.
304
00:19:49,781 --> 00:19:51,261
-Let's go.
-You know what?
305
00:19:52,261 --> 00:19:56,301
I've thought it through.
You were right. Disregard my form, please.
306
00:19:56,381 --> 00:19:58,741
My feelings have suddenly reawakened.
307
00:19:58,821 --> 00:20:02,541
I want to fight for this marriage.
I think I still love you.
308
00:20:04,581 --> 00:20:05,701
You have a husband.
309
00:20:05,781 --> 00:20:08,461
-What husband? From a civil marriage?
-Father!
310
00:20:09,341 --> 00:20:12,421
Please don't write that down. Please.
311
00:20:13,461 --> 00:20:14,581
Father.
312
00:20:21,381 --> 00:20:22,581
TAKE CARE
313
00:20:23,261 --> 00:20:24,301
AT RETIREMENT
314
00:20:56,781 --> 00:20:59,501
The manager will always be with you.
Take care!
315
00:21:02,181 --> 00:21:03,021
Sit down.
316
00:21:03,981 --> 00:21:07,701
Real music comes from two places.
317
00:21:07,781 --> 00:21:10,181
From here, and here.
318
00:21:10,261 --> 00:21:14,381
But yesterday you didn't play
from your heart. Why?
319
00:21:14,981 --> 00:21:18,061
We'll soon be playing
for the minister himself.
320
00:21:18,141 --> 00:21:20,061
Do you want to bore him as well?
321
00:21:20,621 --> 00:21:22,501
Ala, please come forward.
322
00:21:29,981 --> 00:21:30,941
Play this.
323
00:21:33,621 --> 00:21:34,501
Stop.
324
00:21:35,101 --> 00:21:38,341
-Again, but with a smile.
-What do you mean?
325
00:21:39,221 --> 00:21:40,741
You play and smile.
326
00:21:45,341 --> 00:21:46,581
Stop. Wrong.
327
00:21:47,301 --> 00:21:49,621
Take a breath. A deep one.
328
00:21:49,701 --> 00:21:51,461
Smile, and play.
329
00:21:51,541 --> 00:21:54,381
Excuse me, maybe I should handle this?
330
00:21:55,621 --> 00:21:56,461
Look.
331
00:22:07,221 --> 00:22:08,061
See?
332
00:22:09,901 --> 00:22:10,821
It's possible.
333
00:22:11,421 --> 00:22:13,301
You just have to want it.
334
00:22:14,821 --> 00:22:15,861
Yes.
335
00:22:15,941 --> 00:22:18,061
Could we play something cooler?
336
00:22:18,141 --> 00:22:20,141
Yeah. Not these bleak songs.
337
00:22:20,221 --> 00:22:23,301
The band is a team sport.
You don't always do what you want.
338
00:22:23,381 --> 00:22:26,941
We can play something more classical
for the minister, right?
339
00:22:27,021 --> 00:22:29,101
Go on, practice. There's only--
340
00:22:35,301 --> 00:22:36,461
Małgorzata Kubiak?
341
00:22:37,101 --> 00:22:38,261
Yes, that's me.
342
00:22:38,341 --> 00:22:39,461
May we have a word?
343
00:22:42,101 --> 00:22:44,621
Father Przemysław Niesporczak.
344
00:22:45,141 --> 00:22:46,221
From the tribunal.
345
00:22:47,021 --> 00:22:49,141
We wanted to inform you personally.
346
00:22:49,221 --> 00:22:51,621
The court declared
your application unfounded.
347
00:22:53,541 --> 00:22:55,381
-Okay.
-Unfortunately.
348
00:22:56,261 --> 00:23:00,821
But you suggested there was a possibility
of withdrawing the case.
349
00:23:00,901 --> 00:23:05,021
No, that was a joke.
You were there, sir… Father.
350
00:23:05,981 --> 00:23:06,821
What is this?
351
00:23:07,421 --> 00:23:08,661
Just a formality.
352
00:23:08,741 --> 00:23:10,461
One signature, and it's over.
353
00:23:23,461 --> 00:23:26,941
I don't understand.
Why would we withdraw the application
354
00:23:27,021 --> 00:23:28,781
if we've lost the case?
355
00:23:29,301 --> 00:23:31,261
Like Father Przemysław says,
356
00:23:32,461 --> 00:23:34,061
it's just a formality.
357
00:23:34,141 --> 00:23:36,141
You've lost in the first instance.
358
00:23:37,061 --> 00:23:40,061
But from what I understand, if the next
359
00:23:40,661 --> 00:23:44,741
instance approved our application, then…
360
00:23:46,101 --> 00:23:47,421
we'd get the divorce.
361
00:23:47,501 --> 00:23:50,061
-Declaration of nullity.
-Yes, that.
362
00:23:50,141 --> 00:23:51,181
Not necessarily.
363
00:23:52,021 --> 00:23:53,901
It might turn out that
364
00:23:54,861 --> 00:23:57,861
the ruling of the Roman Rota
will be necessary.
365
00:23:57,941 --> 00:24:02,021
Or maybe even the Supreme Tribunal
of the Apostolic Signatura.
366
00:24:02,101 --> 00:24:04,221
Which is time-consuming, and laborious.
367
00:24:05,021 --> 00:24:06,061
For us as well.
368
00:24:07,461 --> 00:24:09,781
And you have your own life and affairs.
369
00:24:10,741 --> 00:24:13,301
It's probably easier to put a stop to it.
370
00:24:13,381 --> 00:24:16,941
Wouldn't it be easier
to just grant us a divorce?
371
00:24:17,541 --> 00:24:20,621
-Declaration of null--
-Yes, declaration of nullity.
372
00:24:21,341 --> 00:24:22,301
Mrs. Małgorzata,
373
00:24:23,661 --> 00:24:27,181
we, as an institution,
entered into a certain contract with you.
374
00:24:27,781 --> 00:24:31,421
We married you under certain conditions.
375
00:24:31,501 --> 00:24:35,821
And now you're trying to pretend
that those conditions do not apply.
376
00:24:35,901 --> 00:24:38,461
And that our contract didn't happen.
377
00:24:38,541 --> 00:24:40,661
That's why there's a trial.
378
00:24:40,741 --> 00:24:43,221
And a meeting with a defender of the bond.
379
00:24:43,301 --> 00:24:44,501
I'm sorry, what?
380
00:24:45,941 --> 00:24:49,861
The defender of the bond
will read your files
381
00:24:49,941 --> 00:24:54,701
and try to argue
that your application is unfounded.
382
00:24:54,781 --> 00:24:57,381
They will simply defend your marriage.
383
00:24:57,461 --> 00:25:01,221
But what marriage?
We haven't been together for 20 years.
384
00:25:02,101 --> 00:25:03,821
Our books say something else.
385
00:25:05,541 --> 00:25:09,581
-Then I don't know.
-You see yourself that it's not so simple.
386
00:25:09,661 --> 00:25:10,501
It's not.
387
00:25:11,581 --> 00:25:13,421
Everything will be revealed.
388
00:25:13,501 --> 00:25:14,821
What will be revealed?
389
00:25:15,621 --> 00:25:20,181
For example, your daughter out of wedlock
390
00:25:21,261 --> 00:25:23,101
stopped attending
religious education classes.
391
00:25:23,181 --> 00:25:24,021
Excuse me?
392
00:25:28,501 --> 00:25:29,861
What does that matter?
393
00:25:30,461 --> 00:25:31,901
Everything matters.
394
00:25:39,941 --> 00:25:40,781
Fine then.
395
00:25:42,661 --> 00:25:45,741
We can go to the Vatican.
To the Pope himself.
396
00:25:46,461 --> 00:25:49,621
And I decided my daughter wouldn't
attend religious education. Thank you.
397
00:25:52,381 --> 00:25:53,461
Thank you.
398
00:25:55,061 --> 00:25:57,701
Great. Cool. Wonderful.
399
00:25:59,461 --> 00:26:00,301
We've got it.
400
00:26:00,381 --> 00:26:03,741
Listen, I've had enough of this.
I'm going inside. Bye.
401
00:26:03,821 --> 00:26:07,221
Honey, look what we've made for you.
402
00:26:07,901 --> 00:26:10,781
Why don't I know
you're not attending religious education?
403
00:26:12,221 --> 00:26:13,061
Dad knows.
404
00:26:13,581 --> 00:26:14,421
What?
405
00:26:15,381 --> 00:26:18,581
What does it matter?
Would you want her to attend?
406
00:26:18,661 --> 00:26:19,901
That's not the point.
407
00:26:19,981 --> 00:26:23,581
-Did something happen?
-No, it's just… They know, but I don't.
408
00:26:23,661 --> 00:26:26,661
-Who doesn't know?
-Priests were at my school today.
409
00:26:27,341 --> 00:26:29,461
They behaved like goddamn mobsters.
410
00:26:29,541 --> 00:26:32,941
They told me
everything would be revealed. It's absurd.
411
00:26:33,021 --> 00:26:34,741
Did you know Filip quit the band?
412
00:26:34,821 --> 00:26:36,061
-No.
-We lost the trumpet.
413
00:26:36,981 --> 00:26:39,821
Then thank you very much,
because it's your doing.
414
00:26:40,541 --> 00:26:42,341
-It's not my doing.
-No?
415
00:26:42,861 --> 00:26:44,941
He's been talking about it for months.
416
00:26:45,541 --> 00:26:47,101
And you're only telling me now?
417
00:26:47,901 --> 00:26:50,461
Can't you see that nobody wants to play?
418
00:26:50,541 --> 00:26:53,221
-Hey.
-All these concerts are pointless.
419
00:26:53,301 --> 00:26:54,141
The verdict.
420
00:27:02,421 --> 00:27:04,021
So? Shall we eat?
421
00:27:13,261 --> 00:27:15,101
Let's not go into details.
422
00:27:15,941 --> 00:27:17,061
It didn't work out.
423
00:27:17,861 --> 00:27:18,741
That's fine.
424
00:27:20,341 --> 00:27:23,501
If they ask, I won't whitewash you.
Don't count on it.
425
00:27:24,941 --> 00:27:25,901
It's over.
426
00:27:28,461 --> 00:27:30,661
I'm sorry for keeping you waiting.
427
00:27:30,741 --> 00:27:31,861
Only half an hour.
428
00:27:34,621 --> 00:27:37,981
Aniela Miłkowska. You know what I do.
429
00:27:38,061 --> 00:27:40,221
Yes, we've met already.
430
00:27:40,781 --> 00:27:42,781
You're the defender… I'm sorry.
431
00:27:43,461 --> 00:27:45,581
Defendress of the bond.
432
00:27:45,661 --> 00:27:46,621
Defender.
433
00:27:47,301 --> 00:27:50,181
My task is to attempt
to repair your marriage.
434
00:27:51,581 --> 00:27:54,701
But I can see you're only here
for the stamp, right?
435
00:27:56,381 --> 00:27:57,261
Kind of, yes.
436
00:27:57,901 --> 00:27:59,461
I've read your files.
437
00:28:00,781 --> 00:28:03,581
Marriages such as yours
always end in divorce.
438
00:28:04,181 --> 00:28:05,021
Exactly.
439
00:28:06,341 --> 00:28:07,541
Sorry, meaning what?
440
00:28:08,141 --> 00:28:10,141
Dysfunctional and pathological.
441
00:28:15,661 --> 00:28:17,621
Maybe we weren't perfect, but--
442
00:28:17,701 --> 00:28:19,581
Dysfunctional and pathological?
443
00:28:19,661 --> 00:28:23,501
Weren't you pregnant
at the moment of entering into matrimony?
444
00:28:26,381 --> 00:28:28,141
We married out of love.
445
00:28:28,221 --> 00:28:29,581
Of course, Małgosia.
446
00:28:38,781 --> 00:28:41,741
Thank you. I'll send my opinion
to the diocese by mail.
447
00:28:41,821 --> 00:28:43,621
Excuse me, Mrs. Aniela.
448
00:28:46,301 --> 00:28:50,461
We're asking nicely. Is there anything
we can do to get the stamp here?
449
00:28:51,901 --> 00:28:53,141
There is no stamp.
450
00:28:56,021 --> 00:28:58,581
-Look what I caught.
-That's awesome.
451
00:28:58,661 --> 00:28:59,501
Here you go.
452
00:29:01,181 --> 00:29:02,501
Did it go okay?
453
00:29:03,021 --> 00:29:06,141
No, nothing is okay.
There was a weird lady today.
454
00:29:06,221 --> 00:29:09,421
What lady?
I thought there were only priests there.
455
00:29:09,501 --> 00:29:12,861
Yeah, but she was a layperson.
The defender of the bond.
456
00:29:13,381 --> 00:29:14,221
Our bond?
457
00:29:14,301 --> 00:29:16,661
No, what do you mean? Mine and Jacek's.
458
00:29:18,221 --> 00:29:21,461
She wanted to get you
to go back to your ex-husband?
459
00:29:21,541 --> 00:29:23,301
Yeah, basically yes.
460
00:29:23,941 --> 00:29:25,941
But she called us pathological.
461
00:29:26,021 --> 00:29:26,861
Us?
462
00:29:26,941 --> 00:29:28,941
Not us. Jacek and me.
463
00:29:29,021 --> 00:29:32,821
Darling, we didn't have a church wedding.
You don't exist to them.
464
00:29:33,661 --> 00:29:34,701
So how did it go?
465
00:29:35,221 --> 00:29:37,821
Well, it could have gone better.
466
00:29:41,621 --> 00:29:42,461
For whom?
467
00:29:44,621 --> 00:29:45,661
DEFEAT THE DRAGON
468
00:29:53,381 --> 00:29:54,661
Excuse me.
469
00:29:56,381 --> 00:29:57,221
Wait a minute.
470
00:29:58,101 --> 00:30:01,781
I checked online,
and there are a few options.
471
00:30:02,541 --> 00:30:04,941
Not to suggest anything, but I read
472
00:30:05,021 --> 00:30:08,501
that a small bribe
could speed the whole thing up.
473
00:30:09,021 --> 00:30:10,941
Gosia, I've tried everything.
474
00:30:11,021 --> 00:30:14,541
Fine. First of all,
we have to get our stories straight.
475
00:30:15,381 --> 00:30:18,181
-That's obvious. So, what's our story?
-Wait.
476
00:30:18,261 --> 00:30:19,341
You're on speaker.
477
00:30:20,021 --> 00:30:20,861
So.
478
00:30:22,301 --> 00:30:24,701
We could tell them that you're impotent?
479
00:30:24,781 --> 00:30:25,821
Impotent.
480
00:30:25,901 --> 00:30:28,421
And we bought our baby on the Internet?
481
00:30:28,501 --> 00:30:31,061
I don't know.
I liked that option the most.
482
00:30:31,821 --> 00:30:35,741
What if you hid a mental illness
that you hid from me?
483
00:30:36,461 --> 00:30:39,061
And I'm not being treated?
And they'll let me marry?
484
00:30:39,141 --> 00:30:41,381
-Gośka, what are you saying?
-Fine.
485
00:30:41,901 --> 00:30:45,021
How about
486
00:30:45,541 --> 00:30:47,461
I found out you're an alcoholic?
487
00:30:48,061 --> 00:30:52,141
-Why does it have to be my fault?
-Because you're the one who cares.
488
00:30:52,221 --> 00:30:55,101
But wait.
489
00:30:56,101 --> 00:30:59,941
If you had been drunk
while saying your vows,
490
00:31:00,021 --> 00:31:02,541
you wouldn't have remembered the wedding.
491
00:31:03,061 --> 00:31:04,981
It's not a bad idea.
492
00:31:06,381 --> 00:31:08,821
Maybe we should talk to them like adults?
493
00:31:10,301 --> 00:31:11,581
Are you serious?
494
00:31:11,661 --> 00:31:15,061
Yes. Let's just sit down
and talk like adults.
495
00:31:16,701 --> 00:31:17,621
All right.
496
00:31:17,701 --> 00:31:23,341
SECOND INSTANCE
497
00:31:41,181 --> 00:31:42,141
You may come in.
498
00:31:45,541 --> 00:31:46,381
Crap.
499
00:31:49,461 --> 00:31:50,701
Praised be Jesus.
500
00:31:50,781 --> 00:31:52,261
Now and forever. Amen.
501
00:31:53,461 --> 00:31:54,901
Excuse me.
502
00:31:56,341 --> 00:31:58,501
Where is Father Przemysław?
503
00:31:59,621 --> 00:32:01,701
Not here. He's been transferred.
504
00:32:03,421 --> 00:32:06,301
Let's get down to business. Mr. Jacek.
505
00:32:06,381 --> 00:32:07,741
Yes, Father.
506
00:32:08,741 --> 00:32:12,621
Why should we declare your marriage null?
507
00:32:12,701 --> 00:32:15,221
Our sacrament should be declared null
508
00:32:15,301 --> 00:32:17,981
because we divorced many years ago.
509
00:32:21,741 --> 00:32:22,901
And…
510
00:32:25,701 --> 00:32:27,301
Małgosia has a new husband.
511
00:32:28,141 --> 00:32:30,861
And I have a new fiancée.
512
00:32:32,101 --> 00:32:33,181
And?
513
00:32:34,221 --> 00:32:35,061
And…
514
00:32:37,581 --> 00:32:39,181
Małgosia has a new husband.
515
00:32:39,861 --> 00:32:42,781
Not that new.
We've been married for 17 years, so…
516
00:32:43,621 --> 00:32:47,981
I'll rephrase. Why do you want
to be married in the Church again?
517
00:32:53,901 --> 00:32:57,261
Broadly speaking, I guess I've matured.
518
00:32:57,341 --> 00:32:59,301
I've grown up, and changed.
519
00:32:59,381 --> 00:33:01,181
Then get a civil marriage.
520
00:33:01,741 --> 00:33:03,381
Why bother the Church?
521
00:33:03,461 --> 00:33:05,941
Why be so unpleasant, Father?
522
00:33:08,461 --> 00:33:10,261
It's not about me. It's about…
523
00:33:15,181 --> 00:33:19,381
Sorry to talk about private stuff,
but Monika's grandma is 94.
524
00:33:19,461 --> 00:33:21,701
Pelagia. I've told you. The short one.
525
00:33:22,501 --> 00:33:23,341
And…
526
00:33:24,621 --> 00:33:28,381
she dreams of seeing her granddaughter
at the altar. In a white veil.
527
00:33:28,461 --> 00:33:29,581
Like every grandma.
528
00:33:30,821 --> 00:33:33,301
But unfortunately, her health is
529
00:33:34,621 --> 00:33:36,581
failing a bit, and
530
00:33:37,741 --> 00:33:39,301
we don't know if she even…
531
00:33:49,381 --> 00:33:50,981
She donates to Mass weekly.
532
00:33:52,101 --> 00:33:53,781
To speed up the wedding process.
533
00:34:00,181 --> 00:34:04,261
"Surprised by an unexpected… pregnancy."
534
00:34:05,621 --> 00:34:09,581
I don't get it. Who could be
"surprised by an unexpected pregnancy"?
535
00:34:12,981 --> 00:34:13,821
Virgin Mary?
536
00:34:26,741 --> 00:34:29,581
Father Marian doubts
the strength of your arguments.
537
00:34:39,581 --> 00:34:40,421
I was drunk.
538
00:34:43,861 --> 00:34:48,501
I didn't want to say it before,
but I was all boozed up.
539
00:34:49,741 --> 00:34:53,381
At the altar.
I mean, during Mass. The service.
540
00:34:53,461 --> 00:34:55,461
What a shocking turn of events.
541
00:34:56,221 --> 00:34:58,301
-Did you just make that up?
-No.
542
00:34:58,381 --> 00:34:59,741
Far from it, Father.
543
00:35:00,301 --> 00:35:01,701
I was ashamed to say.
544
00:35:02,261 --> 00:35:03,901
How drunk?
545
00:35:03,981 --> 00:35:06,101
Very. I mean, I wasn't--
546
00:35:06,181 --> 00:35:09,141
-Could you stand?
-Yes. I mean, I could.
547
00:35:10,501 --> 00:35:13,581
-Then you were just tipsy.
-No, I was more drunk.
548
00:35:13,661 --> 00:35:15,781
Jesus, I remember now the--
549
00:35:15,861 --> 00:35:16,821
The stench.
550
00:35:16,901 --> 00:35:19,141
Yes, that smell.
551
00:35:21,101 --> 00:35:22,781
I thought it was the priest.
552
00:35:22,861 --> 00:35:24,781
-Gośka, come on.
-I'm sorry, but…
553
00:35:25,941 --> 00:35:27,021
He put the ring
554
00:35:27,941 --> 00:35:29,541
on the wrong finger.
555
00:35:29,621 --> 00:35:33,821
Yes. I don't know what I'd have done
without the priest. He put it on.
556
00:35:34,501 --> 00:35:36,341
I mean, helped me with it.
557
00:35:37,061 --> 00:35:39,461
-He adjusted the--
-He adjusted it.
558
00:35:39,541 --> 00:35:41,261
I thought it was just stress.
559
00:35:43,021 --> 00:35:43,861
-But it--
-Gosia.
560
00:35:45,181 --> 00:35:46,781
Jacek, you know what…
561
00:35:46,861 --> 00:35:49,621
-Let it go.
-No. You're just a pig, you know.
562
00:35:50,981 --> 00:35:52,021
You're a pig.
563
00:35:52,941 --> 00:35:54,181
-And a drunk.
-Gosia.
564
00:36:19,661 --> 00:36:21,421
Let's check it.
565
00:36:24,181 --> 00:36:25,661
Did you have to slap me?
566
00:36:25,741 --> 00:36:29,621
-Our wedding video? Where did they get it?
-Where did they get it?
567
00:36:30,461 --> 00:36:31,541
I gave it to them.
568
00:36:32,741 --> 00:36:36,061
They asked for things related to the case,
569
00:36:36,141 --> 00:36:37,061
so I gave it.
570
00:36:39,141 --> 00:36:40,381
You've kept it?
571
00:36:42,221 --> 00:36:43,101
As a souvenir.
572
00:36:47,181 --> 00:36:48,981
I didn't know about Grandma Pelagia.
573
00:36:55,381 --> 00:36:56,261
HDMI.
574
00:36:59,981 --> 00:37:01,061
We're screwed.
575
00:37:01,141 --> 00:37:03,421
Dear newlyweds, you listened…
576
00:37:03,501 --> 00:37:04,421
Father Czesław.
577
00:37:04,501 --> 00:37:08,141
…and were reminded
of the meaning of love and marriage.
578
00:37:08,221 --> 00:37:12,461
That's why, in the name of the Church,
I'm asking about your intentions.
579
00:37:12,541 --> 00:37:17,181
Małgorzata and Jacek, do you want to,
freely and without coercion,
580
00:37:17,261 --> 00:37:19,101
enter into matrimony?
581
00:37:19,181 --> 00:37:20,101
I wobbled here.
582
00:37:20,181 --> 00:37:22,421
-Clearly.
-Where?
583
00:37:22,501 --> 00:37:25,101
…and in health, for better, for worse…
584
00:37:25,181 --> 00:37:27,461
I'm swinging from left to right.
585
00:37:27,541 --> 00:37:28,741
You can see it.
586
00:37:28,821 --> 00:37:30,541
…accept children lovingly…
587
00:37:30,621 --> 00:37:33,421
That stupid smile. From the vodka.
588
00:37:33,501 --> 00:37:36,021
-We do.
-Let us ask the Holy Spirit to…
589
00:37:36,101 --> 00:37:37,701
And again.
590
00:37:37,781 --> 00:37:39,541
Let their love be strengthened…
591
00:37:39,621 --> 00:37:41,861
Fast-forward to the blessing of rings.
592
00:37:43,861 --> 00:37:44,701
Forward.
593
00:37:47,501 --> 00:37:50,181
Forward.
594
00:37:51,101 --> 00:37:52,141
Stop.
595
00:37:53,741 --> 00:37:54,581
Turn it up.
596
00:37:55,461 --> 00:37:59,261
As a sign of the contracted marriage,
exchange wedding rings.
597
00:38:00,821 --> 00:38:01,981
Małgorzata,
598
00:38:02,901 --> 00:38:04,701
take this ring
599
00:38:06,141 --> 00:38:08,021
as a sign of my love
600
00:38:10,061 --> 00:38:10,941
and fidelity.
601
00:38:11,981 --> 00:38:14,101
In the name of the Father,
602
00:38:15,381 --> 00:38:17,941
and of the Son, and of the Holy Spirit.
603
00:38:18,021 --> 00:38:18,981
Jesus!
604
00:38:25,021 --> 00:38:30,461
Jacek, take this ring
as a sign of my love and fidelity.
605
00:38:30,541 --> 00:38:31,741
In the name of the…
606
00:38:31,821 --> 00:38:33,581
-What's next?
-Next?
607
00:38:34,461 --> 00:38:37,061
-Next is the wedding reception.
-Turn it off.
608
00:38:48,981 --> 00:38:50,221
Sir, madam.
609
00:38:52,621 --> 00:38:55,221
I don't see any evidence
which would support…
610
00:38:57,301 --> 00:38:58,261
your thesis.
611
00:39:00,541 --> 00:39:01,381
What?
612
00:39:04,541 --> 00:39:06,101
Excuse me, so now what?
613
00:39:06,181 --> 00:39:07,021
Nothing.
614
00:39:07,581 --> 00:39:08,461
Godspeed.
615
00:39:14,461 --> 00:39:15,301
Excuse me.
616
00:39:18,381 --> 00:39:19,821
I have a suggestion.
617
00:39:20,981 --> 00:39:23,061
You won't achieve this by yourselves.
618
00:39:24,901 --> 00:39:25,741
A lawyer?
619
00:39:26,661 --> 00:39:29,261
He understands
the intricacies of our system.
620
00:39:29,341 --> 00:39:30,941
It's worth considering.
621
00:39:31,021 --> 00:39:32,061
So it's not over?
622
00:39:32,901 --> 00:39:36,101
But please tell him
that Father Tomasz sent you.
623
00:39:40,941 --> 00:39:43,261
Would you like something to drink?
624
00:39:43,341 --> 00:39:44,461
Yes, please.
625
00:39:44,541 --> 00:39:45,901
No, thank you.
626
00:39:47,101 --> 00:39:49,461
You have a dachshund? You like dachshunds?
627
00:39:49,541 --> 00:39:50,741
It's not a dachshund.
628
00:39:52,581 --> 00:39:55,501
-So you're in the process of--
-A church divorce.
629
00:39:56,301 --> 00:39:57,981
Declaration of nullity.
630
00:39:58,061 --> 00:39:59,021
-Yes.
-Yes.
631
00:39:59,101 --> 00:40:01,301
Do you need a one-time consultation
632
00:40:01,381 --> 00:40:03,981
or representation
during the whole process?
633
00:40:06,261 --> 00:40:08,981
A consultation for a start,
and then we'll see.
634
00:40:09,061 --> 00:40:09,901
Of course.
635
00:40:11,381 --> 00:40:15,101
Please help us.
What should we do to get divorced?
636
00:40:15,181 --> 00:40:17,261
I mean, to annul marital relations.
637
00:40:17,341 --> 00:40:18,821
-The marital bond.
-Bond.
638
00:40:20,221 --> 00:40:21,061
Be right.
639
00:40:21,581 --> 00:40:23,781
We are right.
640
00:40:23,861 --> 00:40:25,741
-But it's not working.
-Exactly.
641
00:40:26,261 --> 00:40:28,261
You must know some loopholes
642
00:40:28,341 --> 00:40:31,341
that would make it happen
better, simpler, faster.
643
00:40:35,541 --> 00:40:37,141
Let's get one thing clear.
644
00:40:41,061 --> 00:40:42,581
I am a person of faith,
645
00:40:43,861 --> 00:40:47,301
and I'm not here
to help you deceive the Church.
646
00:40:47,901 --> 00:40:49,941
But you're a lawyer?
647
00:40:50,941 --> 00:40:53,981
-A canon law lawyer.
-Meaning what?
648
00:40:55,341 --> 00:40:59,261
Meaning everything must be done
in accordance with canon law.
649
00:41:07,941 --> 00:41:09,261
Yes, of course.
650
00:41:10,341 --> 00:41:13,301
This trial only makes sense
if you're telling the truth.
651
00:41:14,061 --> 00:41:16,821
If that were so,
we wouldn't need a lawyer.
652
00:41:16,901 --> 00:41:21,341
Right. After reading your files,
I'd like to ask a few questions.
653
00:41:21,421 --> 00:41:22,261
Yes.
654
00:41:22,781 --> 00:41:24,581
-Are you an alcoholic?
-No.
655
00:41:24,661 --> 00:41:25,581
Yes, you were.
656
00:41:29,221 --> 00:41:30,981
I drink less than I used to.
657
00:41:31,061 --> 00:41:34,941
-I drank more back then.
-But you were drunk at the wedding.
658
00:41:35,021 --> 00:41:37,861
What does "drunk" mean?
Let's start with that.
659
00:41:37,941 --> 00:41:39,661
It's a very fluid term.
660
00:41:45,461 --> 00:41:48,981
I don't know
when a person begins being drunk.
661
00:41:49,061 --> 00:41:53,821
Let me ask this way.
Is there any proof of your… drunkenness?
662
00:41:58,421 --> 00:41:59,621
Well…
663
00:42:00,621 --> 00:42:01,901
Isn't my word enough?
664
00:42:02,421 --> 00:42:03,581
Please understand.
665
00:42:04,541 --> 00:42:06,381
There are so many divorces now.
666
00:42:07,461 --> 00:42:11,421
If all sacraments
could be declared null just like that,
667
00:42:11,981 --> 00:42:13,901
what would they be worth?
668
00:42:16,221 --> 00:42:17,941
Why would we need the Church?
669
00:42:19,181 --> 00:42:20,461
That's a good question.
670
00:42:20,981 --> 00:42:24,061
-Let me give you some advice.
-That's why we're here.
671
00:42:24,141 --> 00:42:27,021
You need a witness
to corroborate your story.
672
00:42:27,101 --> 00:42:28,901
But they must tell the truth.
673
00:42:30,861 --> 00:42:31,981
And? Will it help?
674
00:42:32,781 --> 00:42:35,141
It will make your defense more credible.
675
00:42:35,221 --> 00:42:36,821
Because for now, I wouldn't
676
00:42:37,701 --> 00:42:38,581
annul this.
677
00:42:44,861 --> 00:42:45,701
A witness.
678
00:42:46,501 --> 00:42:47,381
I get it.
679
00:42:48,701 --> 00:42:50,301
Thank you for advising us.
680
00:42:50,861 --> 00:42:52,661
That will be 950 zlotys.
681
00:42:54,101 --> 00:42:55,141
How much?
682
00:42:58,581 --> 00:43:00,781
Oh, Father Tomasz sent us.
683
00:43:03,261 --> 00:43:05,141
Give him my regards.
684
00:43:09,181 --> 00:43:13,421
Father Tomek must have got
a cut from the lawyer, right?
685
00:43:13,501 --> 00:43:14,341
For sure.
686
00:43:17,021 --> 00:43:18,421
Wait.
687
00:43:19,421 --> 00:43:21,181
The 36th minute. Do you see?
688
00:43:21,261 --> 00:43:22,101
Wait.
689
00:43:27,261 --> 00:43:28,261
Yeah?
690
00:43:28,341 --> 00:43:29,701
Isn't that your friend?
691
00:43:31,501 --> 00:43:32,701
Mine? No.
692
00:43:33,661 --> 00:43:36,861
-Isn't he yours?
-Never seen him. Isn't he your cousin?
693
00:43:37,381 --> 00:43:40,341
Oh, that one. That's my cousin, yes.
694
00:43:41,901 --> 00:43:44,261
But we agreed not to involve our family.
695
00:43:44,861 --> 00:43:47,661
-Fine. And the one next to him?
-This one?
696
00:43:50,461 --> 00:43:51,461
Isn't he that guy
697
00:43:52,861 --> 00:43:56,941
who hit his head on the curb,
and then there was the ambulance drama?
698
00:43:57,021 --> 00:43:57,941
Jesus, that's him.
699
00:43:58,021 --> 00:44:01,621
Now we'll teach the groom
how a blind man drinks.
700
00:44:01,701 --> 00:44:05,341
You put it on your eyes. Yes.
701
00:44:05,861 --> 00:44:07,101
Are you ready?
702
00:44:07,181 --> 00:44:09,501
Yes, that's Piotrek. A friend from uni.
703
00:44:13,981 --> 00:44:15,221
Then maybe him?
704
00:44:16,621 --> 00:44:19,781
He won't remember anything.
He was boozing before Mass.
705
00:44:19,861 --> 00:44:21,301
Exactly!
706
00:44:22,701 --> 00:44:25,221
Right. He won't lie
since he doesn't remember.
707
00:44:25,301 --> 00:44:26,501
Piotruś.
708
00:44:27,901 --> 00:44:29,141
He'll be perfect.
709
00:44:29,221 --> 00:44:32,101
I love you! I'll never forget you!
710
00:44:32,181 --> 00:44:35,101
So? We've got it.
711
00:44:35,981 --> 00:44:37,821
Congratulations on our success.
712
00:44:38,341 --> 00:44:41,341
Kiss!
713
00:45:29,781 --> 00:45:30,621
Hey.
714
00:45:32,341 --> 00:45:33,541
You scared me.
715
00:45:36,221 --> 00:45:37,901
Do you want something to eat?
716
00:45:37,981 --> 00:45:41,261
-I can order in.
-No, we already ate after practice.
717
00:45:46,741 --> 00:45:51,141
We're looking for a witness
from the wedding so that… Never mind.
718
00:45:53,341 --> 00:45:56,061
-Can you drive Ala tomorrow at 11:00 a.m.?
-I can.
719
00:45:56,821 --> 00:45:58,861
Wait, no.
720
00:46:00,341 --> 00:46:02,461
I have a meeting with Jacek.
721
00:46:04,941 --> 00:46:05,781
Okay.
722
00:46:26,461 --> 00:46:30,181
On Facebook, it looked like he lived
in his grandparents' house.
723
00:46:31,581 --> 00:46:34,301
I think I went to
a party there once. With you.
724
00:46:35,261 --> 00:46:36,101
No.
725
00:46:37,741 --> 00:46:38,581
How so?
726
00:46:40,021 --> 00:46:40,861
Never mind.
727
00:46:42,301 --> 00:46:45,021
Piotruś will be there.
Everything will be fine.
728
00:46:45,661 --> 00:46:46,541
We'll see.
729
00:46:49,061 --> 00:46:50,061
There he is.
730
00:46:53,021 --> 00:46:54,181
Misia, Kasia!
731
00:46:54,701 --> 00:46:55,701
Long time no see!
732
00:46:57,341 --> 00:46:58,781
What's up, Piotruś?
733
00:46:59,661 --> 00:47:00,781
What?
734
00:47:00,861 --> 00:47:02,901
You've lost weight, brother.
735
00:47:02,981 --> 00:47:04,821
-Hey!
-Gosia.
736
00:47:05,701 --> 00:47:09,061
Jacek. You were at our wedding,
brother. In the year 2000.
737
00:47:11,501 --> 00:47:12,581
Remember?
738
00:47:12,661 --> 00:47:14,101
-Don't pretend.
-I guess.
739
00:47:14,181 --> 00:47:15,621
We were driving by.
740
00:47:15,701 --> 00:47:19,061
I thought, "Piotrek lived around here."
And I was right.
741
00:47:19,141 --> 00:47:21,501
-It'd be a shame not to visit you.
-Yeah.
742
00:47:21,581 --> 00:47:22,861
Hey!
743
00:47:23,821 --> 00:47:26,821
-Old friendship never dies.
-Yeah…
744
00:47:26,901 --> 00:47:30,101
You have to admit, Piotruś,
that the world has changed.
745
00:47:30,181 --> 00:47:31,821
But I don't drink anymore.
746
00:47:31,901 --> 00:47:33,381
Come on.
747
00:47:33,461 --> 00:47:34,461
Twelve years.
748
00:47:35,781 --> 00:47:36,741
Not even a shot?
749
00:47:37,701 --> 00:47:39,181
-Listen, Jacek and…
-Gośka.
750
00:47:39,261 --> 00:47:43,021
Gośka. If you want your washer fixed,
I'll give you a discount--
751
00:47:43,101 --> 00:47:46,141
We don't want to fix the washer.
We want a divorce.
752
00:47:46,221 --> 00:47:49,781
-That's why I came to you for help.
-How can I help?
753
00:47:49,861 --> 00:47:52,061
-Testify in court.
-What do you mean?
754
00:47:52,141 --> 00:47:54,861
Calm down. We want you to tell the truth.
755
00:47:55,701 --> 00:47:56,541
What truth?
756
00:47:56,621 --> 00:48:00,061
-What do you remember from our wedding?
-Well? Go on.
757
00:48:01,461 --> 00:48:03,821
-Not much, but--
-But I'll help you.
758
00:48:04,581 --> 00:48:08,661
You were offering something homemade
in front of the church. Remember?
759
00:48:09,861 --> 00:48:11,101
Yeah!
760
00:48:11,181 --> 00:48:14,301
-Anisette!
-Anisette! I thought it was aronia.
761
00:48:14,381 --> 00:48:17,701
-No.
-Anisette. The word gives me the shakes.
762
00:48:19,541 --> 00:48:20,821
Yes.
763
00:48:21,501 --> 00:48:24,381
-That's how it was.
-My late dad made it.
764
00:48:24,461 --> 00:48:25,701
-He's dead?
-Yeah.
765
00:48:25,781 --> 00:48:26,861
I'm so sorry.
766
00:48:26,941 --> 00:48:29,261
-Yeah. But only I drank it.
-Gosh.
767
00:48:29,341 --> 00:48:30,421
-No!
-No.
768
00:48:30,501 --> 00:48:32,901
-Jacek drank with you.
-I drank too. Heaps.
769
00:48:32,981 --> 00:48:35,461
-You, your father, and I.
-Exactly.
770
00:48:35,541 --> 00:48:37,021
Yeah…
771
00:48:38,141 --> 00:48:39,261
Those were the days.
772
00:48:39,781 --> 00:48:41,061
How is this relevant?
773
00:48:42,141 --> 00:48:44,421
You'll simply repeat all of this.
774
00:48:44,501 --> 00:48:45,941
-In court.
-Repeat what?
775
00:48:46,021 --> 00:48:49,661
That he was drunk when he said the vows.
776
00:48:50,501 --> 00:48:52,901
Wait a minute. What kind of court is it?
777
00:48:54,181 --> 00:48:58,021
A normal, ecclesiastical one.
Like any other, you know. What?
778
00:48:58,781 --> 00:49:00,981
-No way.
-Piotrek. "Ecclesiastical"?
779
00:49:01,821 --> 00:49:02,661
Piotruś!
780
00:49:04,141 --> 00:49:05,581
Piotrek, my mom died.
781
00:49:07,141 --> 00:49:10,221
What do I care?
You want me to lie to the Church?
782
00:49:11,461 --> 00:49:14,981
I found my fucking faith.
Sacraments are holy to me.
783
00:49:15,061 --> 00:49:17,221
-It's nothing like that.
-What then?
784
00:49:17,301 --> 00:49:18,221
It's the truth.
785
00:49:18,981 --> 00:49:21,341
You have to tell the truth. You have to.
786
00:49:22,061 --> 00:49:23,381
It will help us a lot.
787
00:49:23,941 --> 00:49:26,461
Goodbye. Find yourselves another sucker.
788
00:49:26,541 --> 00:49:27,381
Hey.
789
00:49:27,461 --> 00:49:28,341
Two thousand?
790
00:49:31,301 --> 00:49:32,341
Come on.
791
00:49:32,421 --> 00:49:33,261
Three!
792
00:49:36,181 --> 00:49:38,701
Yeah. No, it's good.
793
00:49:38,781 --> 00:49:40,741
There should be a show about you.
794
00:49:40,821 --> 00:49:43,621
-I'm so glad that you visited us.
-Keep in touch?
795
00:49:43,701 --> 00:49:45,461
-You bet!
-Sure thing.
796
00:49:45,541 --> 00:49:47,221
Let me tell you…
797
00:49:47,301 --> 00:49:48,941
Yeah. Old but gold!
798
00:49:49,021 --> 00:49:50,501
What's the mileage?
799
00:49:52,901 --> 00:49:54,741
-Piotruś.
-Bye.
800
00:50:01,581 --> 00:50:03,541
Someone said people don't change.
801
00:50:05,741 --> 00:50:06,941
Because they don't.
802
00:50:08,101 --> 00:50:09,461
-They don't?
-Yeah.
803
00:50:10,821 --> 00:50:11,701
And Piotruś?
804
00:50:14,621 --> 00:50:16,101
An exception to the rule.
805
00:50:23,141 --> 00:50:25,381
Don't worry. I check it every week.
806
00:50:26,141 --> 00:50:26,981
Wait.
807
00:50:27,741 --> 00:50:28,581
Chill.
808
00:50:34,821 --> 00:50:36,381
-Come on, stop.
-Fuck.
809
00:50:36,461 --> 00:50:38,181
-No. I'll keep driving.
-Okay.
810
00:50:38,261 --> 00:50:41,301
-Stop now. It's probably the radiator.
-Okay, fine.
811
00:50:45,261 --> 00:50:47,381
I'll call Andrzej. He'll help.
812
00:50:47,461 --> 00:50:48,661
I can manage myself.
813
00:50:49,381 --> 00:50:50,221
"Andrzej."
814
00:50:53,181 --> 00:50:54,021
Crap.
815
00:51:01,621 --> 00:51:02,621
Ouch. Fuck.
816
00:51:10,461 --> 00:51:11,301
Yeah.
817
00:51:18,621 --> 00:51:19,461
Now what?
818
00:51:20,021 --> 00:51:21,021
-Radio?
-No!
819
00:51:22,461 --> 00:51:23,861
You'll drain the battery.
820
00:51:25,261 --> 00:51:26,821
-And we can't drive?
-No.
821
00:51:26,901 --> 00:51:30,581
-You won't get anywhere.
-No? Then I won't turn it on.
822
00:51:33,141 --> 00:51:34,941
-I remember.
-Yeah?
823
00:51:35,461 --> 00:51:37,221
We had a dead battery once.
824
00:51:38,381 --> 00:51:41,341
We charged it very well, very quickly.
825
00:51:42,861 --> 00:51:45,941
-The car was shaking like in music videos.
-Stop!
826
00:51:46,541 --> 00:51:48,381
We were young and stupid.
827
00:51:48,461 --> 00:51:50,821
-We wanted to do it all the time.
-That's it.
828
00:51:50,901 --> 00:51:52,861
We wanted to do it all the time.
829
00:51:53,461 --> 00:51:55,741
-That's beautiful.
-Yeah, okay.
830
00:51:55,821 --> 00:51:59,421
-What?
-With age, one needs a little comfort.
831
00:51:59,501 --> 00:52:00,581
Monika and I…
832
00:52:02,221 --> 00:52:04,181
We do it in the car constantly.
833
00:52:04,261 --> 00:52:05,101
Seriously?
834
00:52:06,061 --> 00:52:06,901
Come on.
835
00:52:07,981 --> 00:52:10,661
Do I have any reason to lie to you? None.
836
00:52:10,741 --> 00:52:13,221
No. Do you have any reason
to tell me this?
837
00:52:13,861 --> 00:52:16,261
-We're talking about it.
-Yeah, but…
838
00:52:16,341 --> 00:52:18,181
-What?
-Doesn't your back hurt?
839
00:52:19,541 --> 00:52:20,981
-It does.
-Exactly.
840
00:52:22,501 --> 00:52:23,381
That's it.
841
00:52:24,141 --> 00:52:25,141
-What?
-Nothing.
842
00:52:26,061 --> 00:52:28,541
One needs a few years
to understand things.
843
00:52:30,261 --> 00:52:31,101
Like what?
844
00:52:31,661 --> 00:52:33,221
Like why we split up.
845
00:52:35,141 --> 00:52:36,301
-Seriously?
-Yeah.
846
00:52:37,501 --> 00:52:39,701
Somehow I didn't need years.
847
00:52:39,781 --> 00:52:42,741
I knew right away
that you were immature and irresponsible.
848
00:52:42,821 --> 00:52:45,021
Self-absorbed. You disappear all the time.
849
00:52:45,101 --> 00:52:48,141
-What? That's how it was.
-Exactly. Sure it was.
850
00:52:48,741 --> 00:52:50,221
Then why did we split up?
851
00:52:52,581 --> 00:52:57,141
Gośka, what normal person expects
a 20-year-old to give up his life?
852
00:52:57,221 --> 00:52:59,541
A 20-year-old that has a baby with him.
853
00:52:59,621 --> 00:53:02,021
-I didn't want kids!
-Neither did I.
854
00:53:02,101 --> 00:53:03,781
But we had one. We have one.
855
00:53:04,861 --> 00:53:07,701
When you have a child,
you have to grow up a little.
856
00:53:09,181 --> 00:53:12,701
But you couldn't, right?
So I had to. And I was 20 too.
857
00:53:15,661 --> 00:53:17,221
Don't say it was that bad.
858
00:53:20,541 --> 00:53:22,221
Jacek, it was that bad.
859
00:53:22,981 --> 00:53:24,141
Don't you remember?
860
00:53:29,861 --> 00:53:32,221
I keep only the best things in my heart.
861
00:53:35,061 --> 00:53:36,621
I'm not like I used to be.
862
00:53:38,821 --> 00:53:40,701
That's how it goes with you.
863
00:53:40,781 --> 00:53:41,701
What?
864
00:53:42,621 --> 00:53:45,421
That's not my point. Really.
865
00:53:45,501 --> 00:53:48,741
Jacek, I'm glad you grew up.
I'm really rooting for you.
866
00:53:48,821 --> 00:53:50,821
Don't you get that it's high time?
867
00:54:02,541 --> 00:54:06,181
-Blown head gasket.
-That's what I thought. Terrible, right?
868
00:54:06,261 --> 00:54:09,421
An easy fix, but you've flooded it,
so it won't start.
869
00:54:10,581 --> 00:54:13,141
I'll drive you,
you should call a tow truck.
870
00:54:13,221 --> 00:54:14,301
That was the plan.
871
00:54:42,141 --> 00:54:43,981
Ilonka is coming home next Saturday.
872
00:54:44,661 --> 00:54:47,501
She wants to introduce us
to her boyfriend Tomek.
873
00:54:48,181 --> 00:54:49,381
It seems serious.
874
00:54:50,101 --> 00:54:51,661
We'll have a party, right?
875
00:55:16,741 --> 00:55:19,101
Mom, I'd like to quit.
876
00:55:19,901 --> 00:55:20,741
What?
877
00:55:20,821 --> 00:55:21,701
The band.
878
00:55:23,941 --> 00:55:26,381
Seven years down the drain,
but you'll be playing--
879
00:55:26,461 --> 00:55:28,941
Mom, but at a train station? Seriously?
880
00:55:29,021 --> 00:55:32,501
Not a station, but a station opening.
It's different.
881
00:55:32,581 --> 00:55:34,821
It's been there for 40 years.
882
00:55:34,901 --> 00:55:38,341
They closed it two years ago,
and now they're reopening it
883
00:55:38,421 --> 00:55:39,901
because of the elections.
884
00:55:57,861 --> 00:56:00,341
GRANT REJECTION
885
00:56:24,421 --> 00:56:28,901
By the way, it's interesting
that such a simple thing
886
00:56:29,821 --> 00:56:33,461
as nudity is normal in one country,
and taboo in another.
887
00:56:33,541 --> 00:56:34,421
-Right?
-Yeah.
888
00:56:34,501 --> 00:56:36,901
Yeah, but it's also a matter of religion.
889
00:56:36,981 --> 00:56:39,181
And so on. Things you can't get over.
890
00:56:40,421 --> 00:56:42,781
Mom said you're getting divorced again.
891
00:56:42,861 --> 00:56:44,381
How's it going this time?
892
00:56:45,981 --> 00:56:47,701
-It's going.
-Yeah. It's going.
893
00:56:47,781 --> 00:56:50,501
-It's going well.
-It's going somehow.
894
00:56:51,501 --> 00:56:52,501
Second instance.
895
00:56:53,901 --> 00:56:55,501
Now we've appealed,
896
00:56:55,581 --> 00:56:59,381
we're waiting for an opinion
from someone in the Vatican.
897
00:56:59,461 --> 00:57:00,381
In the Vatican?
898
00:57:00,941 --> 00:57:02,781
So now the Pope gets to decide?
899
00:57:02,861 --> 00:57:04,621
That would be interesting.
900
00:57:04,701 --> 00:57:06,661
There could be something to it.
901
00:57:07,981 --> 00:57:11,181
Honestly, we don't know how it'll go.
That's the truth.
902
00:57:11,941 --> 00:57:15,341
What do you mean, you don't know?
So how will it go?
903
00:57:16,421 --> 00:57:20,741
Not that we don't know how it'll go,
but we don't know when. Yeah!
904
00:57:20,821 --> 00:57:22,421
What do you mean, "when"?
905
00:57:22,501 --> 00:57:25,901
Dad made all the reservations
for September.
906
00:57:26,701 --> 00:57:29,981
I've told my family
not to go anywhere at that time.
907
00:57:30,061 --> 00:57:32,141
I'm saying we don't know when--
908
00:57:32,221 --> 00:57:34,501
-I don't understand.
-But we know--
909
00:57:34,581 --> 00:57:38,621
-We're doing everything we can.
-Yes. It's just a matter of time.
910
00:57:38,701 --> 00:57:41,421
-Will it drag on until September?
-No, come on.
911
00:57:43,181 --> 00:57:46,221
I have to say, it's not very Polish
912
00:57:46,861 --> 00:57:49,541
to have such a patchwork family
at one table.
913
00:57:49,621 --> 00:57:51,821
But you see how much alcohol we need.
914
00:57:53,501 --> 00:57:56,941
One daughter, second daughter.
Father, mother.
915
00:57:58,181 --> 00:58:04,141
That… random responsible dude
who has raised Ilonka since she was seven.
916
00:58:06,861 --> 00:58:09,221
You mean that I'm irresponsible?
917
00:58:09,301 --> 00:58:10,261
You said it.
918
00:58:11,501 --> 00:58:13,901
-I taught her how to ride a bike.
-Yeah?
919
00:58:13,981 --> 00:58:15,901
True. I still have a scar.
920
00:58:17,781 --> 00:58:20,261
-But at least you can ride.
-Enough.
921
00:58:20,781 --> 00:58:21,741
I'm drinking alone.
922
00:58:21,821 --> 00:58:25,421
Cheers. To being happy
and not necessarily responsible.
923
00:58:30,661 --> 00:58:33,101
-We're going home. Now.
-Home? Okay.
924
00:58:33,181 --> 00:58:34,021
Listen.
925
00:58:37,021 --> 00:58:37,981
-Fine.
-Sure.
926
00:58:38,061 --> 00:58:39,461
-Here.
-I've called a cab.
927
00:58:39,541 --> 00:58:40,901
-What?
-Let's split it.
928
00:58:40,981 --> 00:58:42,261
No, I'm paying.
929
00:58:45,541 --> 00:58:46,541
Round it up.
930
00:58:47,861 --> 00:58:49,221
I'm going to the loo.
931
00:58:49,741 --> 00:58:50,581
I'll come too.
932
00:59:00,181 --> 00:59:01,541
Thank you, by the way.
933
00:59:02,421 --> 00:59:03,261
For what?
934
00:59:03,821 --> 00:59:05,501
For the divorce.
935
00:59:07,461 --> 00:59:10,341
Most ex-wives wouldn't help out of spite.
936
00:59:11,341 --> 00:59:12,901
-Probably.
-Yeah.
937
00:59:13,421 --> 00:59:17,061
Right. But it hasn't been two years
since the divorce,
938
00:59:17,141 --> 00:59:18,581
but almost twenty.
939
00:59:18,661 --> 00:59:20,301
That's a big difference.
940
00:59:20,381 --> 00:59:25,221
It might be funny that the white dress
matters to someone, but…
941
00:59:27,141 --> 00:59:29,581
-Everybody has a dream, right?
-Of course.
942
00:59:32,181 --> 00:59:34,661
I can make it come true thanks to you.
943
00:59:35,541 --> 00:59:38,461
If I were a good friend,
I'd tell you to run away.
944
00:59:40,061 --> 00:59:42,021
-From Jacek?
-Yeah.
945
00:59:43,861 --> 00:59:47,261
-He has no idea what he's getting into.
-I like that.
946
00:59:47,981 --> 00:59:49,301
She looked very nice.
947
00:59:49,381 --> 00:59:51,821
This one's ours.
948
00:59:51,901 --> 00:59:52,741
See you.
949
00:59:52,821 --> 00:59:54,341
-Bye!
-Bye!
950
00:59:54,421 --> 00:59:55,901
-Bye!
-Where's ours?
951
00:59:55,981 --> 00:59:58,261
-Please don't shower.
-Where's ours?
952
00:59:58,341 --> 00:59:59,781
I want it dirty tonight.
953
01:00:02,701 --> 01:00:06,341
Listen. Monika is on call,
but we're not, right?
954
01:00:06,421 --> 01:00:09,141
-So, where to?
-Wherever, as long as it's tasty.
955
01:00:09,221 --> 01:00:11,461
You should get to know your father-in-law.
956
01:00:12,141 --> 01:00:14,101
-Hey!
-Come on, let's go.
957
01:00:18,581 --> 01:00:19,421
Gosia?
958
01:00:21,461 --> 01:00:22,781
Maybe I'll stay too?
959
01:00:24,541 --> 01:00:26,301
I'll stay a bit longer.
960
01:00:27,421 --> 01:00:28,861
Then I want to stay too.
961
01:00:29,381 --> 01:00:30,621
You. Get in the taxi.
962
01:00:31,421 --> 01:00:32,501
You've got school.
963
01:00:33,141 --> 01:00:34,261
And I don't.
964
01:00:34,341 --> 01:00:35,621
-See you.
-Bye.
965
01:00:38,941 --> 01:00:39,941
-Bye.
-Bye.
966
01:00:40,901 --> 01:00:41,741
See you.
967
01:00:42,861 --> 01:00:44,461
So? What now?
968
01:00:49,021 --> 01:00:51,221
There? Or there?
969
01:00:51,301 --> 01:00:55,261
-You said, "Portugal."
-No, that's wrong. She was six, not seven.
970
01:00:55,341 --> 01:00:57,541
-It was Barcelona!
-She was seven.
971
01:00:57,621 --> 01:00:59,421
-You're confusing Portugal--
-No!
972
01:00:59,501 --> 01:01:01,261
-It'll be fine.
-I'm not sure.
973
01:01:01,341 --> 01:01:03,381
-This is cool.
-It's a good spot.
974
01:01:03,461 --> 01:01:04,301
Here?
975
01:01:04,981 --> 01:01:05,821
Here you go.
976
01:01:05,901 --> 01:01:08,341
-Where?
-I don't know about you, but here…
977
01:01:08,421 --> 01:01:10,461
-To the bar!
-To the bar!
978
01:01:10,541 --> 01:01:12,501
…the one who leaves goes first.
979
01:01:13,181 --> 01:01:14,861
Dad, I see you're on a diet.
980
01:01:14,941 --> 01:01:18,181
-Monika gets angry when I eat red meat.
-Here we go.
981
01:01:18,261 --> 01:01:20,141
Excuse me, where's my drink?
982
01:01:20,221 --> 01:01:21,901
We'll get you one.
983
01:01:21,981 --> 01:01:23,501
-Come with me.
-Wait.
984
01:01:23,581 --> 01:01:25,701
-What are you doing?
-I have to.
985
01:01:25,781 --> 01:01:27,501
-Leave me a bite.
-I have to.
986
01:01:31,341 --> 01:01:32,621
How long will they last?
987
01:01:33,661 --> 01:01:34,501
Dad?
988
01:01:36,421 --> 01:01:37,901
Monika will sort him out.
989
01:01:41,701 --> 01:01:44,661
I talked to Ala.
She said it was sucky at home.
990
01:01:44,741 --> 01:01:46,101
She's exaggerating.
991
01:01:46,621 --> 01:01:48,781
Life and relationships are hard.
992
01:01:50,541 --> 01:01:52,501
But Ala is making it even harder.
993
01:01:53,541 --> 01:01:57,861
Maybe she wouldn't
if you gave her a break.
994
01:01:58,821 --> 01:02:00,261
I am giving her a break.
995
01:02:01,861 --> 01:02:05,101
She wants to quit music school?
Fine. It's her life.
996
01:02:05,181 --> 01:02:07,501
But you clearly disapprove.
997
01:02:08,461 --> 01:02:10,781
It's a very difficult age.
998
01:02:10,861 --> 01:02:13,781
You're telling me?
I live under the same room as her.
999
01:02:14,781 --> 01:02:16,101
You weren't like that.
1000
01:02:16,621 --> 01:02:19,541
Because I did everything you wanted.
1001
01:02:19,621 --> 01:02:20,541
Exactly.
1002
01:02:20,621 --> 01:02:23,901
In hindsight,
I don't think it was very healthy.
1003
01:02:23,981 --> 01:02:25,861
-Stop.
-I'm kidding.
1004
01:02:26,941 --> 01:02:28,621
-Have mercy.
-You're a great mum.
1005
01:02:28,701 --> 01:02:29,541
Here you go.
1006
01:02:30,381 --> 01:02:31,901
Why so little?
1007
01:02:32,421 --> 01:02:35,021
I'll tell Andrzej
to give you a burger sometimes.
1008
01:02:35,101 --> 01:02:36,381
We wanted drinks.
1009
01:02:36,461 --> 01:02:38,381
-It's just--
-No. Straight vodka.
1010
01:02:38,461 --> 01:02:39,581
Yeah, vodka.
1011
01:02:39,661 --> 01:02:41,141
-Cheers.
-Really?
1012
01:02:42,621 --> 01:02:43,461
Mom.
1013
01:02:49,501 --> 01:02:53,941
This piece of floor is mine!
1014
01:02:56,581 --> 01:03:00,941
So don't tell me what to do!
1015
01:03:01,461 --> 01:03:02,861
Do you remember?
1016
01:03:02,941 --> 01:03:07,061
This piece of floor is mine!
1017
01:03:09,581 --> 01:03:14,741
So don't tell me what to do!
1018
01:03:29,621 --> 01:03:33,621
This piece of floor is mine!
1019
01:03:36,101 --> 01:03:41,261
So don't tell me what to do!
1020
01:03:48,741 --> 01:03:50,021
It's just that I…
1021
01:03:51,061 --> 01:03:53,421
I haven't been out this late in a while.
1022
01:03:53,501 --> 01:03:56,501
-Stop laughing at me.
-You should be ashamed.
1023
01:03:57,021 --> 01:03:59,261
-Gośka.
-I have a family, kids.
1024
01:03:59,341 --> 01:04:01,821
Life is so short. You need to enjoy it.
1025
01:04:02,941 --> 01:04:03,861
I know.
1026
01:04:05,261 --> 01:04:06,861
Is this some kind of offer?
1027
01:04:07,461 --> 01:04:09,181
"Is this some kind of offer?"
1028
01:04:10,421 --> 01:04:11,621
-What are you--
-What?
1029
01:04:12,141 --> 01:04:13,501
Where are you going?
1030
01:04:13,581 --> 01:04:15,581
Miss, if I took you right now
1031
01:04:17,021 --> 01:04:18,261
to that alley…
1032
01:04:21,101 --> 01:04:21,941
What?
1033
01:04:22,621 --> 01:04:24,861
…we wouldn't have to go to confession.
1034
01:04:26,101 --> 01:04:26,941
Why?
1035
01:04:29,381 --> 01:04:30,981
With a wife, it's not a sin.
1036
01:04:37,301 --> 01:04:38,901
You haven't changed at all.
1037
01:04:45,741 --> 01:04:46,581
Good morning.
1038
01:04:47,381 --> 01:04:48,221
Hey.
1039
01:05:12,941 --> 01:05:13,861
"Thank you"?
1040
01:05:22,861 --> 01:05:24,501
Wait. What's up?
1041
01:05:25,261 --> 01:05:26,661
-Nothing.
-No talking?
1042
01:05:27,501 --> 01:05:29,061
I have a client.
1043
01:05:32,501 --> 01:05:34,021
But this is important.
1044
01:05:34,101 --> 01:05:35,181
So are my clients.
1045
01:05:35,821 --> 01:05:37,781
Couldn't you wait five minutes?
1046
01:05:37,861 --> 01:05:40,181
You'll be busy later? With Jacek?
1047
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
Andrzej…
1048
01:05:45,421 --> 01:05:48,981
Julka and Gabrysia are sick,
and Bruno has food poisoning.
1049
01:05:49,741 --> 01:05:52,341
Jacek went somewhere, I guess.
1050
01:05:53,861 --> 01:05:55,581
Marek is at his grandparents.
1051
01:05:57,061 --> 01:05:59,101
Okay, let's start tuning.
1052
01:05:59,181 --> 01:06:00,781
We're still playing?
1053
01:06:00,861 --> 01:06:02,461
Yes, we're still playing.
1054
01:06:02,541 --> 01:06:03,381
Give me an A.
1055
01:06:03,941 --> 01:06:05,101
Wait.
1056
01:06:05,181 --> 01:06:06,541
Come here for a moment.
1057
01:06:10,261 --> 01:06:12,941
What is this? How does it look?
1058
01:06:13,021 --> 01:06:15,381
They're sick. We can't help it.
1059
01:06:15,461 --> 01:06:17,941
Nobody's been sick all year,
and now everyone?
1060
01:06:18,021 --> 01:06:19,821
It started with your daughter.
1061
01:06:22,021 --> 01:06:25,141
The people from the station opening
called me.
1062
01:06:25,661 --> 01:06:28,181
Asked what to do
since there are so few of us.
1063
01:06:28,261 --> 01:06:29,781
How do they know about this?
1064
01:06:30,541 --> 01:06:31,861
That's not the point.
1065
01:06:31,941 --> 01:06:34,501
I heard the station
has been open for years.
1066
01:06:35,061 --> 01:06:38,541
What's the difference?
They'll close it for the opening.
1067
01:06:38,621 --> 01:06:42,381
Either you figure this out,
or I'll find someone who does.
1068
01:07:10,341 --> 01:07:13,661
-Hi. I didn't know you were home.
-What's the difference?
1069
01:07:16,501 --> 01:07:19,141
Ala, can I tell you something?
1070
01:07:19,221 --> 01:07:22,741
-You can do what you want.
-Wait. Listen to me for a minute.
1071
01:07:24,741 --> 01:07:28,741
I just want you to know
that I'll respect your every decision.
1072
01:07:30,461 --> 01:07:35,701
I'm just asking you to take your time
and think it through once more.
1073
01:07:37,061 --> 01:07:38,781
Don't do it to spite anyone.
1074
01:07:38,861 --> 01:07:40,701
Don't think about me or that…
1075
01:07:41,701 --> 01:07:43,661
lame concert in the factory.
1076
01:07:43,741 --> 01:07:45,301
Just think about yourself.
1077
01:07:46,021 --> 01:07:48,781
I really wouldn't want you
1078
01:07:49,261 --> 01:07:52,581
to regret that you've wasted
seven years of playing just because…
1079
01:07:53,741 --> 01:07:57,501
things are rough between us.
1080
01:07:58,821 --> 01:07:59,661
Okay?
1081
01:08:00,181 --> 01:08:01,021
Okay.
1082
01:08:02,101 --> 01:08:02,981
Thanks.
1083
01:08:04,101 --> 01:08:06,501
Do you know Dad didn't get his grant?
1084
01:08:06,581 --> 01:08:07,421
No.
1085
01:08:08,181 --> 01:08:09,501
Yeah. He got a letter.
1086
01:08:09,581 --> 01:08:11,501
I don't think he wanted you to see it.
1087
01:08:13,981 --> 01:08:15,901
I think he really needs you.
1088
01:08:22,021 --> 01:08:29,021
THIRD INSTANCE
1089
01:08:39,341 --> 01:08:40,341
God bless.
1090
01:08:41,501 --> 01:08:42,381
God bless.
1091
01:08:46,181 --> 01:08:47,061
God bless you.
1092
01:08:52,421 --> 01:08:54,021
We're waiting for the call.
1093
01:08:55,821 --> 01:08:56,701
What call?
1094
01:08:56,781 --> 01:08:59,061
With Father Giuseppe from the Vatican.
1095
01:09:05,901 --> 01:09:06,901
Look.
1096
01:09:14,021 --> 01:09:15,621
Bring in the witness.
1097
01:09:16,581 --> 01:09:17,421
The witness?
1098
01:09:41,381 --> 01:09:42,221
Czesław.
1099
01:09:57,741 --> 01:10:01,301
Thank you for coming
from the other side of the country.
1100
01:10:02,101 --> 01:10:04,901
Do you recognize these people, Father?
1101
01:10:07,221 --> 01:10:08,261
God bless.
1102
01:10:08,341 --> 01:10:09,261
Of course.
1103
01:10:09,781 --> 01:10:11,301
When did you meet them?
1104
01:10:11,381 --> 01:10:15,741
May 31, 2000.
1105
01:10:15,821 --> 01:10:20,261
I administered the sacrament of matrimony
to them at St. Florian's.
1106
01:10:21,221 --> 01:10:24,501
Did anything seem suspicious on that day?
1107
01:10:25,621 --> 01:10:28,821
Anything that could declare
the sacrament null?
1108
01:10:29,381 --> 01:10:30,221
No.
1109
01:10:30,301 --> 01:10:34,781
Were you under the impression
that one of the spouses
1110
01:10:35,541 --> 01:10:37,061
during the ceremony
1111
01:10:37,661 --> 01:10:40,381
was in a visible state of inebriation?
1112
01:10:40,461 --> 01:10:43,301
Was there any particular smell?
1113
01:10:43,381 --> 01:10:47,301
Such a state could constitute grounds
to invalidate the marriage.
1114
01:10:47,381 --> 01:10:48,821
Absolutely not.
1115
01:10:49,941 --> 01:10:52,021
I understand. Last question.
1116
01:10:52,701 --> 01:10:56,141
Father Czesław, both spouses suggest
1117
01:10:56,221 --> 01:11:01,581
that Mr. Jacek
initially wanted to place the ring
1118
01:11:01,661 --> 01:11:03,301
on the wrong finger.
1119
01:11:03,821 --> 01:11:08,821
But at that moment, you intervened
and showed the right finger to the groom.
1120
01:11:10,341 --> 01:11:11,421
Is that true?
1121
01:11:12,581 --> 01:11:14,981
Nothing of the sort happened.
1122
01:11:15,861 --> 01:11:19,701
The groom placed the ring
without hesitation
1123
01:11:20,461 --> 01:11:22,101
on the correct finger.
1124
01:11:22,781 --> 01:11:23,621
Thank you.
1125
01:11:26,021 --> 01:11:27,341
No further questions.
1126
01:11:36,701 --> 01:11:38,021
I have a question.
1127
01:11:38,101 --> 01:11:38,981
Excuse me?
1128
01:11:41,061 --> 01:11:44,021
I'd like to ask Father Czesław a question.
1129
01:11:46,381 --> 01:11:49,101
May I? I am a party in the proceedings.
1130
01:11:54,701 --> 01:11:55,581
You may.
1131
01:11:58,261 --> 01:12:03,541
September 21, 2001.
1132
01:12:05,381 --> 01:12:06,421
Do you remember?
1133
01:12:08,821 --> 01:12:12,501
Could you please refresh my memory?
1134
01:12:13,101 --> 01:12:15,781
It's when our daughter Ilonka
was baptized.
1135
01:12:16,821 --> 01:12:18,261
Of course.
1136
01:12:18,341 --> 01:12:21,221
There was a moment
1137
01:12:21,301 --> 01:12:25,741
when I gave you Ilonka to hold,
and she started crying--
1138
01:12:25,821 --> 01:12:31,781
The baby couldn't calm itself
right after the sacrament. It happens.
1139
01:12:31,861 --> 01:12:32,741
Yeah.
1140
01:12:32,821 --> 01:12:33,661
But
1141
01:12:34,701 --> 01:12:36,781
I don't understand your point.
1142
01:12:39,181 --> 01:12:42,021
The point is
we baptized Ilonka in Bydgoszcz.
1143
01:12:42,821 --> 01:12:44,861
In Jacek's family parish.
1144
01:12:45,661 --> 01:12:49,181
So you're lying, Father.
And you're doing it blatantly.
1145
01:12:49,981 --> 01:12:52,461
I'm questioning the witness's credibility.
1146
01:12:52,541 --> 01:12:55,821
And I demand his testimony
to be fully withdrawn.
1147
01:13:07,141 --> 01:13:11,501
We'd like to ask for a moment to confer
1148
01:13:11,581 --> 01:13:14,541
in order to ascertain the next steps.
1149
01:13:16,301 --> 01:13:19,021
-I suggest postponing the trial.
-No!
1150
01:13:19,101 --> 01:13:20,781
You won't be postponing anything!
1151
01:13:21,981 --> 01:13:25,981
I'm sorry, I've had enough.
No postponing. I can't wait anymore!
1152
01:13:30,021 --> 01:13:31,501
The truth is I wasn't drunk.
1153
01:13:33,941 --> 01:13:35,061
I was 20 years old.
1154
01:13:35,741 --> 01:13:36,901
I was young and stupid.
1155
01:13:38,781 --> 01:13:41,621
And you and my parents
told us to go down the aisle.
1156
01:13:42,901 --> 01:13:43,741
Get married.
1157
01:13:44,861 --> 01:13:47,941
And vow until death do us part.
That's sick.
1158
01:13:49,981 --> 01:13:50,941
Let's be honest.
1159
01:13:51,581 --> 01:13:54,341
Had I been drunk,
I would've sobered up in the morning.
1160
01:13:55,261 --> 01:13:58,821
But I needed seven years to leave her.
1161
01:13:58,901 --> 01:14:01,541
Seven years to understand
that this wonderful woman
1162
01:14:01,621 --> 01:14:03,221
needs someone other than me.
1163
01:14:03,941 --> 01:14:07,101
Someone who'd take care of her,
who'd be good for her,
1164
01:14:07,181 --> 01:14:08,741
who'd simply be there!
1165
01:14:09,981 --> 01:14:11,301
Because I wasn't.
1166
01:14:14,941 --> 01:14:16,501
I'm really sorry for that.
1167
01:14:20,261 --> 01:14:21,581
We were 20 years old.
1168
01:14:23,221 --> 01:14:24,221
Twenty years old!
1169
01:14:26,061 --> 01:14:27,141
I was immature.
1170
01:14:27,221 --> 01:14:29,421
Am I mature now? I don't know.
1171
01:14:29,941 --> 01:14:32,901
But I know that I want to marry
the woman I love.
1172
01:14:33,901 --> 01:14:35,221
And you're doing what?
1173
01:14:35,741 --> 01:14:36,741
You want to what?
1174
01:14:37,661 --> 01:14:38,541
Hang us?
1175
01:14:41,021 --> 01:14:43,621
I'm sick of lying to get our way.
Do you understand?
1176
01:14:51,021 --> 01:14:52,381
I'm sorry I lost my temper.
1177
01:15:08,381 --> 01:15:11,981
I think that's enough for today.
We know everything we need to know.
1178
01:15:15,621 --> 01:15:18,981
Please wait for the final verdict.
It'll come by mail.
1179
01:15:20,741 --> 01:15:21,581
Sure.
1180
01:15:25,501 --> 01:15:29,301
Unless Father Giuseppe
would like to ask an additional question.
1181
01:15:43,821 --> 01:15:46,381
"I'm sorry, the transmission froze."
1182
01:15:47,301 --> 01:15:48,821
"Did I miss anything?"
1183
01:15:55,821 --> 01:15:57,421
It's absurd.
1184
01:15:58,661 --> 01:16:01,861
-I have to go. I'm late already.
-Flipping hell.
1185
01:16:02,381 --> 01:16:05,301
-Do you want a ride?
-No. It'll be faster on foot.
1186
01:16:06,221 --> 01:16:08,181
-But--
-Okay, see you.
1187
01:16:08,701 --> 01:16:10,781
-Wait. Gośka, stop.
-What?
1188
01:16:11,581 --> 01:16:12,421
Thank you.
1189
01:16:13,501 --> 01:16:14,581
Really, thank you.
1190
01:16:15,301 --> 01:16:17,221
Don't thank me. We don't know if--
1191
01:16:17,301 --> 01:16:21,261
I know. Thank you for being here.
For going through it together and…
1192
01:16:23,181 --> 01:16:24,581
Thank you for everything.
1193
01:16:26,661 --> 01:16:28,021
Then you're welcome.
1194
01:16:29,701 --> 01:16:31,381
I also want to thank you.
1195
01:16:35,901 --> 01:16:36,941
It was worth it
1196
01:16:38,061 --> 01:16:40,421
to remember why I fell in love with you.
1197
01:16:48,141 --> 01:16:49,621
Good luck at the concert!
1198
01:16:58,181 --> 01:17:01,541
-Are you not in a hurry?
-I'm deeply sorry. We can go now.
1199
01:17:03,021 --> 01:17:07,821
Thank you. What a welcome.
Sure, I deserve this.
1200
01:17:44,941 --> 01:17:46,421
You're sure it's this way?
1201
01:17:47,501 --> 01:17:48,901
I'm following the GPS.
1202
01:17:50,381 --> 01:17:53,981
-Couldn't we take a paved road?
-It tells me to go this way.
1203
01:17:55,461 --> 01:17:56,461
How much further?
1204
01:17:58,061 --> 01:18:00,101
A mile.
1205
01:18:02,221 --> 01:18:03,501
And 12 minutes.
1206
01:18:04,941 --> 01:18:05,861
Twelve minutes?
1207
01:18:07,021 --> 01:18:09,381
Couldn't you step on it a little?
1208
01:18:09,461 --> 01:18:11,741
Ma'am, if I step on it here--
1209
01:18:18,301 --> 01:18:19,141
What was that?
1210
01:18:20,261 --> 01:18:21,261
We'll see.
1211
01:18:24,621 --> 01:18:26,981
-As you can see, a flat tire.
-What now?
1212
01:18:27,621 --> 01:18:29,901
-I'll call for help.
-How long will that take?
1213
01:18:30,421 --> 01:18:32,661
Definitely more than 12 minutes.
1214
01:18:35,581 --> 01:18:38,541
Listen. Grab your instruments.
We're going on foot.
1215
01:18:39,341 --> 01:18:42,141
We all recognize
the importance of the railroad.
1216
01:18:42,221 --> 01:18:45,701
I'm certain that this investment,
1217
01:18:45,781 --> 01:18:49,141
financed by the ministry,
1218
01:18:49,941 --> 01:18:52,661
will contribute
to the development of the municipality,
1219
01:18:53,861 --> 01:18:55,061
the voivodeship,
1220
01:18:56,141 --> 01:18:57,941
and the entire region.
1221
01:19:00,621 --> 01:19:02,821
Where the hell are you?
1222
01:19:02,901 --> 01:19:06,901
The priest is blessing the tracks.
You're up next. Call me!
1223
01:19:09,141 --> 01:19:11,181
Are we going in the right direction?
1224
01:19:12,021 --> 01:19:13,101
I hope so.
1225
01:19:14,941 --> 01:19:16,861
Step aside. A tractor is coming.
1226
01:19:17,981 --> 01:19:19,101
Step aside.
1227
01:19:23,701 --> 01:19:24,541
Hello.
1228
01:19:25,541 --> 01:19:27,981
Do you know where the station opening is?
1229
01:19:28,861 --> 01:19:30,581
-Opening? I don't know.
-Yeah.
1230
01:19:31,301 --> 01:19:33,541
But the station has always been there.
1231
01:19:35,341 --> 01:19:36,181
Is it far?
1232
01:19:36,861 --> 01:19:38,301
A bit more than a mile.
1233
01:19:45,021 --> 01:19:46,501
Thank you, minister.
1234
01:19:48,261 --> 01:19:50,661
Now we'll ask the bishop
1235
01:19:51,181 --> 01:19:55,981
to sprinkle… bless the railroad tracks
1236
01:19:56,501 --> 01:20:00,021
so that they serve the townspeople
1237
01:20:00,541 --> 01:20:03,941
and Soroczyce municipality's guests well.
1238
01:20:25,181 --> 01:20:26,061
Kids.
1239
01:20:27,981 --> 01:20:29,021
Listen.
1240
01:20:30,381 --> 01:20:33,421
After the official part,
it's time for a concert.
1241
01:20:38,821 --> 01:20:41,221
Change of plans then.
1242
01:20:42,181 --> 01:20:46,181
I invite you
to the ribbon-cutting ceremony.
1243
01:22:44,061 --> 01:22:44,901
Thank you.
1244
01:22:51,421 --> 01:22:52,261
Ala!
1245
01:22:54,821 --> 01:22:58,581
Could you… go with the band?
1246
01:22:59,101 --> 01:23:00,661
I'd like to talk to Dad.
1247
01:23:02,821 --> 01:23:03,701
Bye. Thanks.
1248
01:23:04,421 --> 01:23:05,261
Thanks.
1249
01:23:11,461 --> 01:23:12,301
Hi.
1250
01:23:13,461 --> 01:23:14,301
Hi.
1251
01:24:00,021 --> 01:24:01,581
Your reflexes are great.
1252
01:24:08,221 --> 01:24:09,501
It's great, in general,
1253
01:24:11,261 --> 01:24:12,261
that you're here.
1254
01:24:18,181 --> 01:24:21,181
And that you have
so much patience with me.
1255
01:24:25,461 --> 01:24:28,581
You understand everything.
I don't have to explain anything.
1256
01:24:30,581 --> 01:24:33,661
And that everything
seems so easy with you.
1257
01:24:49,621 --> 01:24:50,901
And I'm a great cook.
1258
01:24:52,141 --> 01:24:54,461
And you're a great cook on top of that.
1259
01:24:56,901 --> 01:24:57,781
And…
1260
01:25:00,781 --> 01:25:02,741
all of this just…
1261
01:25:06,261 --> 01:25:08,941
It just really turns me on.
1262
01:25:10,021 --> 01:25:13,901
For example, if you would--
1263
01:25:13,981 --> 01:25:14,861
Stop talking.
1264
01:25:30,901 --> 01:25:33,861
THE VERDICT
1265
01:27:05,261 --> 01:27:06,181
Dearly beloved.
1266
01:27:07,501 --> 01:27:10,501
We've gathered here today
to join these two,
1267
01:27:10,581 --> 01:27:13,741
Jacek and Monika, in holy matrimony.
1268
01:27:13,821 --> 01:27:15,021
Eternal
1269
01:27:16,021 --> 01:27:17,181
and irreversible.
1270
01:30:51,141 --> 01:30:56,141
Subtitle translation by: Sylwia Szymańska
83460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.