Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,058 --> 00:00:29,529
Respect, to you protector
of the universe,
2
00:00:29,596 --> 00:00:34,272
Respect to you the Lord
of three world,
3
00:00:34,334 --> 00:00:36,940
Respect to you, the omnipresent,
4
00:00:37,004 --> 00:00:39,883
Respect to you, the
heart of Universe,
5
00:00:39,940 --> 00:00:41,886
Creator, of the creation,
6
00:00:41,942 --> 00:00:44,081
Our respect to you, Oh Lord
7
00:00:44,144 --> 00:00:48,957
Respect to you Ocean of knowledge,
8
00:00:49,016 --> 00:00:53,965
Respect, to you the Savior
of the universe,
9
00:00:54,021 --> 00:00:57,901
Respect to you the
lord of seven seas,
10
00:00:57,958 --> 00:01:00,564
Wait there! You all
cannot go inside.
11
00:01:01,094 --> 00:01:03,938
Please do not stop us. We
have come to meet the Lord.
12
00:01:04,231 --> 00:01:08,111
Wait! Do not rush in like that.
This is not the right time.
13
00:01:08,468 --> 00:01:10,573
But there is always time
to meet the Lord.
14
00:01:10,637 --> 00:01:12,514
Not now!
- Why not?
15
00:01:12,906 --> 00:01:17,355
The Lord Laxminarayan is resting
and nobody can go in now.
16
00:01:17,411 --> 00:01:18,481
And this is our order.
17
00:01:18,545 --> 00:01:20,923
But we were told that
there is no objection..
18
00:01:20,981 --> 00:01:22,927
In meeting the Lord at any time.
19
00:01:22,983 --> 00:01:26,362
It is a sin to stop us
from meeting the Lord.
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,422
It will be a sin if I let you'll in.
21
00:01:28,488 --> 00:01:30,263
What inconsistent speech is this?
22
00:01:30,324 --> 00:01:31,598
You are talking wrong.
23
00:01:31,658 --> 00:01:36,129
When we do not let men Charithra,
Chaturmukh, Sahasracha inside.
24
00:01:36,196 --> 00:01:38,107
Do we have to let poor saints
like you inside the gate?
25
00:01:38,165 --> 00:01:39,235
Now, just go away from here.
26
00:01:39,466 --> 00:01:40,945
The Lord does not discriminate
between status,
27
00:01:41,001 --> 00:01:43,504
affluence and rank.
28
00:01:43,570 --> 00:01:45,208
All the beings are one
to his perception.
29
00:01:45,505 --> 00:01:48,679
The whole mankind needs him
and he wants everyone.
30
00:01:50,010 --> 00:01:51,648
Did you come here to argue with us?
31
00:01:52,245 --> 00:01:53,690
Enough! Walk away from here.
32
00:01:54,047 --> 00:01:56,687
We have not come to argue with
gatekeepers like you'll.
33
00:01:56,950 --> 00:02:00,397
And you cannot stop us from
meeting the Lord Shrihari.
34
00:02:00,454 --> 00:02:03,594
Your attempt to meet the
Lord will be futile.
35
00:02:03,957 --> 00:02:05,630
How could a gatekeeper
be so pompous?
36
00:02:05,692 --> 00:02:06,966
You dare to stop us from
meeting the Lord.
37
00:02:07,027 --> 00:02:08,700
And even behave impertinently
with us.
38
00:02:08,962 --> 00:02:10,339
What? DO people like
you deserve respect?
39
00:02:10,397 --> 00:02:11,603
Will you simply get lost from here?
40
00:02:11,665 --> 00:02:13,167
Or should we throw you out?
41
00:02:13,233 --> 00:02:14,712
You just try throwing us out. Come!
42
00:02:16,703 --> 00:02:17,977
Go away from here.
43
00:02:18,972 --> 00:02:20,576
At time of disaster
insanity prevails.
44
00:02:20,641 --> 00:02:22,587
You stopped us from taking the
divine's blessings.
45
00:02:22,643 --> 00:02:24,247
And even insulted us.
46
00:02:24,311 --> 00:02:27,520
Rude men like you are not
fit to serve the Lord.
47
00:02:29,216 --> 00:02:36,191
I will curse you for stopping
us from meeting the Lord.
48
00:02:48,435 --> 00:02:49,505
Narayan!
49
00:02:49,569 --> 00:02:51,139
Janardhana!
- Laxmiramana!
50
00:02:51,204 --> 00:02:53,013
We are blessed after seeing you.
51
00:02:56,476 --> 00:02:59,548
Lord Narayan! Please save
us, father, save us.
52
00:02:59,613 --> 00:03:01,024
We have fallen prey to
these holy sages curse.
53
00:03:01,081 --> 00:03:02,651
Please save us.
54
00:03:03,116 --> 00:03:04,356
Why Jay & Vijay?
55
00:03:04,618 --> 00:03:08,122
You are the enlightened one. Do we
have to enlighten you, Oh! Lord?
56
00:03:08,622 --> 00:03:12,297
Jay and Vijay, like the fire
destroys the place it is awakened.
57
00:03:12,759 --> 00:03:16,229
Arrogance, pride and imprudence
have taken toll in you.
58
00:03:17,397 --> 00:03:19,604
In all your previous lives you'll..
59
00:03:19,666 --> 00:03:21,043
Were sworn enemies and
destroyed each other.
60
00:03:21,101 --> 00:03:23,103
You'll were even born as
elephant and tortoise.
61
00:03:24,071 --> 00:03:25,379
After lot of penitence
and hardship..
62
00:03:25,439 --> 00:03:26,679
You came back to my proximity
to serve me.
63
00:03:27,040 --> 00:03:31,511
Now, you have offended the sons
of the Erudite Lord Brahma.
64
00:03:32,245 --> 00:03:34,555
Yes Oh! Father! We have
committed a great sin.
65
00:03:35,315 --> 00:03:39,092
Then don't you think the sinner
make penance for his sin?
66
00:03:41,054 --> 00:03:44,058
Then tell me will you take
seven lives on the earth
67
00:03:44,124 --> 00:03:47,196
as my friends and then come
back to my proximity.
68
00:03:47,627 --> 00:03:49,072
Or do you want three
lives as my enemy
69
00:03:49,129 --> 00:03:51,700
on the earth and then
come back to me.
70
00:03:52,232 --> 00:03:55,304
We cannot be away from
you for long, Oh!
71
00:03:55,368 --> 00:03:57,075
Father. We do not mind
being an enemy.
72
00:03:57,137 --> 00:03:58,241
Three lives are enough for us.
73
00:03:59,639 --> 00:04:00,709
So be it.
74
00:08:19,933 --> 00:08:25,781
His Majesty! The King of Kings,
75
00:08:25,839 --> 00:08:32,848
The King of gallantry and valor,
76
00:08:32,912 --> 00:08:36,086
Bringing fame to the three worlds,
77
00:08:36,449 --> 00:08:41,660
Brave as a lion,
78
00:08:41,721 --> 00:08:44,463
Strong as thousand elephants,
79
00:08:45,091 --> 00:08:49,562
Welcome! Welcome! Welcome!
80
00:10:58,057 --> 00:11:03,006
How can I explicate,
Oh! Munificent?
81
00:11:03,062 --> 00:11:08,011
How can I explicate, Oh! Munificent?
82
00:11:08,067 --> 00:11:11,640
How can I explicate?
83
00:11:12,205 --> 00:11:16,813
Your splendor, your valor,
84
00:11:17,243 --> 00:11:20,053
Your splendor, your valor,
85
00:11:20,113 --> 00:11:22,593
Your splendor, your valor,
86
00:11:22,649 --> 00:11:27,758
When the Lord himself is stunned,
87
00:11:27,820 --> 00:11:31,962
How can I explicate?
88
00:11:52,545 --> 00:11:56,755
Son of Kashyap Brahma,
89
00:12:07,160 --> 00:12:11,836
Son of Kashyap Brahma,
90
00:12:12,165 --> 00:12:16,705
Intense like an ocean,
91
00:12:17,170 --> 00:12:21,312
Intense like an ocean,
92
00:12:21,841 --> 00:12:25,789
A virtuous man, the valiant one,
93
00:12:26,679 --> 00:12:29,125
A virtuous man, the valiant one,
94
00:12:29,182 --> 00:12:31,662
Warrior of the battlefield,
95
00:12:31,718 --> 00:12:35,825
How can I explicate?
96
00:12:46,666 --> 00:12:51,274
Even the thousand headed-snake God,
97
00:12:56,609 --> 00:13:01,058
Even the thousand headed-snake God,
98
00:13:01,347 --> 00:13:06,057
Can be tongue-tied
in your admiration,
99
00:13:06,653 --> 00:13:11,159
Even the thousand headed-snake God,
100
00:13:11,624 --> 00:13:16,095
Can be tongue-tied
in your admiration,
101
00:13:21,301 --> 00:13:26,307
You are incomparable,
102
00:13:26,372 --> 00:13:31,253
You are incomparable,
103
00:13:31,311 --> 00:13:36,317
No one to accomplish like you,
104
00:13:36,382 --> 00:13:40,922
No one to accomplish like you,
105
00:13:40,987 --> 00:13:42,398
When The Goddess of fame,
106
00:13:43,323 --> 00:13:44,893
When The Goddess of victory,
107
00:13:45,858 --> 00:13:47,098
When The Goddess of fame,
108
00:13:47,160 --> 00:13:48,298
When The Goddess of victory,
109
00:13:48,361 --> 00:13:51,035
Sing your praises,
110
00:13:51,097 --> 00:13:55,045
How can I explicate?
111
00:13:55,835 --> 00:13:58,679
I232 “m'§Z§'3§L-?a'°§
112
00:13:58,738 --> 00:14:00,809
Ga ga ma pa ni da pa sa ni,
113
00:14:05,278 --> 00:14:07,690
Pa sa ni sa sa ni da ni da ni ga pa,
114
00:14:07,747 --> 00:14:10,250
Ma pa ga ma ma pa da ma ga
115
00:14:14,721 --> 00:14:18,692
Ni sa sa ni da ma ga ni sa ni da,
116
00:14:18,758 --> 00:14:21,705
Pa ra ni sa da ni ga pa ma,
117
00:14:21,761 --> 00:14:24,139
Ga ma ni sa ma pa da ni,
118
00:14:24,197 --> 00:14:29,306
How can I explicate, Oh! Munificent?
119
00:14:29,369 --> 00:14:34,148
How can I explicate, Oh! Munificent?
120
00:14:34,207 --> 00:14:38,246
How can I explicate?
121
00:14:43,716 --> 00:14:46,822
Brother! There is no one to
confront your splendour.
122
00:14:47,253 --> 00:14:49,096
There is no limit for your bravery.
123
00:14:49,389 --> 00:14:51,892
There is no one to match
your affluence.
124
00:14:52,258 --> 00:14:55,137
Even after having all these,
I am not satisfied.
125
00:14:55,928 --> 00:14:58,272
Why? Why Hiranyaksha?
126
00:14:58,464 --> 00:15:01,308
All the three worlds should
be beneath your feet.
127
00:15:02,468 --> 00:15:03,970
Beneath our feet!
128
00:15:04,237 --> 00:15:06,740
The three worlds should
be in your authority.
129
00:15:06,806 --> 00:15:09,184
In our authority! Yes yes.
130
00:15:09,475 --> 00:15:11,477
The heaven should fall apart.
131
00:15:11,844 --> 00:15:14,415
Yes, the heaven should fall apart!
132
00:15:14,881 --> 00:15:18,192
The gatekeepers of heaven should
guard our palace gates.
133
00:15:18,251 --> 00:15:21,095
Yes, Of course! Our palace gates!
134
00:15:21,154 --> 00:15:22,224
Not only that!
135
00:15:22,755 --> 00:15:30,196
The lord Vishnu himself should fear
you and start worshipping you.
136
00:15:30,263 --> 00:15:34,507
Fear and worship me?
Fear and worship me!
137
00:15:35,067 --> 00:15:36,774
Brother, please grant
me your permission.
138
00:15:37,003 --> 00:15:40,507
I will give up my life and
fulfill these wishes.
139
00:15:40,840 --> 00:15:44,913
No! Brother no! Nothing is
important to me than your life.
140
00:15:44,977 --> 00:15:51,258
Everything else is irrelevant. You
are like the three worlds to me.
141
00:15:51,451 --> 00:15:54,227
Brother, do you doubt my ability?
142
00:15:55,121 --> 00:15:59,433
I have the capability of fighting
any great power of this universe.
143
00:15:59,492 --> 00:16:01,165
I know that, brother. I know.
144
00:16:01,227 --> 00:16:03,798
In rage this Hiranyaksha can
even fight the God of death.
145
00:16:03,863 --> 00:16:06,810
Brother, please do not try to
curb this excitement that..
146
00:16:06,866 --> 00:16:07,936
Is flowing in my body.
147
00:16:08,401 --> 00:16:13,441
Do not bind the hands wishing
to conquer the universe.
148
00:16:13,973 --> 00:16:15,077
Give me your consent, brother.
149
00:16:18,544 --> 00:16:19,818
I wish you good luck, brother.
150
00:16:19,879 --> 00:16:21,950
Be victorious and come back
conquering the three worlds.
151
00:16:58,584 --> 00:17:02,293
Hiranyaksha, why is this hilarity?
Why is this vengeance in you?
152
00:17:02,588 --> 00:17:06,536
The desire to conquer. Lord Varuna,
I want to engage in battle with you
153
00:17:07,059 --> 00:17:09,403
What? You want to fight with me?
154
00:17:09,862 --> 00:17:11,603
Why do you have this foolish
desire, Oh! Demon?
155
00:17:12,365 --> 00:17:13,867
Because you had fought
innumerable battles..
156
00:17:13,933 --> 00:17:16,539
And gained the title of invincible.
157
00:17:16,602 --> 00:17:19,082
That is why I have chosen
to fight you.
158
00:17:19,939 --> 00:17:23,887
All that was in the past. Now I
do not have the desire to fight.
159
00:17:24,477 --> 00:17:26,081
I do not believe that.
160
00:17:26,412 --> 00:17:30,383
Will you fight with me or I will
kill you with this mace of mine.
161
00:17:30,449 --> 00:17:32,895
Hiranyaksha! What foolishness is
this? If you really want to fight.
162
00:17:32,952 --> 00:17:37,196
Then fight with someone who can
match your valor and strength.
163
00:17:37,390 --> 00:17:40,337
Who is that mighty person
who can match my strength?
164
00:17:40,393 --> 00:17:41,463
Narayan!
165
00:17:42,461 --> 00:17:48,639
Narayan. Then I will take care
of this Narayan. Soldiers!
166
00:17:48,935 --> 00:17:51,643
Take care of this place.
167
00:18:11,924 --> 00:18:16,236
Lotus eyed, lotus faced,
168
00:18:16,462 --> 00:18:20,672
Lotus eyed, lotus faced,
169
00:18:21,200 --> 00:18:22,941
Husband of lotus faced,
Goddess Lakshmi,
170
00:18:23,002 --> 00:18:25,539
Lord Narayan!
171
00:18:25,938 --> 00:18:27,940
Husband of lotus faced,
Goddess Lakshmi,
172
00:18:28,007 --> 00:18:30,283
Lord Narayan!
173
00:18:30,343 --> 00:18:35,019
Lotus eyed, lotus faced,
174
00:18:39,685 --> 00:18:44,395
Residing in the minds of the sages,
175
00:18:44,457 --> 00:18:48,963
Dancing in hearts of devotees,
176
00:18:53,633 --> 00:18:56,011
Giving protection,
177
00:18:56,068 --> 00:18:58,309
Whenever called in misery,
178
00:18:58,371 --> 00:19:00,578
Giving sympathy,
179
00:19:00,640 --> 00:19:02,517
Whenever called in misery,
180
00:19:02,575 --> 00:19:07,081
The compassionate father,
181
00:19:07,480 --> 00:19:11,622
Lotus eyed, lotus faced,
182
00:19:12,051 --> 00:19:16,557
Lotus eyed, lotus faced,
183
00:19:20,993 --> 00:19:27,433
You are the creator
of the evil and good,
184
00:19:27,733 --> 00:19:34,673
You also bring laughter and tears,
185
00:19:35,207 --> 00:19:38,279
You are the one to give devotion,
186
00:19:38,744 --> 00:19:42,021
You give salvation to the soul,
187
00:19:42,615 --> 00:19:49,760
You know the supremacy
of your powers,
188
00:19:50,189 --> 00:19:53,636
You are the only one,
189
00:20:03,169 --> 00:20:07,117
The demons who become insolent,
190
00:20:07,173 --> 00:20:11,781
Roar in their arrogance,
191
00:20:17,049 --> 00:20:21,520
Bringing victory over evil,
192
00:20:21,587 --> 00:20:25,797
Bringing victory over evil,
193
00:20:26,125 --> 00:20:30,596
You are the protector,
194
00:20:31,063 --> 00:20:35,170
Lotus eyed, lotus faced,
195
00:20:35,501 --> 00:20:39,745
Lotus eyed, lotus faced,
196
00:20:40,139 --> 00:20:42,085
Husband of lotus faced,
Goddess Lakshmi,
197
00:20:42,141 --> 00:20:44,519
Lord Narayan!
198
00:20:44,643 --> 00:20:49,285
Lotus eyed, lotus faced
199
00:20:51,183 --> 00:20:52,253
Who is that?
200
00:20:52,718 --> 00:20:55,756
So? Don't you know me?
201
00:20:57,089 --> 00:21:02,630
Ah! Oh! It is you, Hiranyaksha.
202
00:21:04,530 --> 00:21:07,739
How could I recognize you when
you are hurrying so much?
203
00:21:08,401 --> 00:21:10,847
That is okay. Tell me where
is your journey to?
204
00:21:11,270 --> 00:21:13,716
To Vaikunt. Will you come along?
205
00:21:13,773 --> 00:21:14,843
Why?
206
00:21:15,107 --> 00:21:18,418
To watch the sight of this
Hiranyaksha ripping apart that Hari.
207
00:21:18,477 --> 00:21:22,482
Oh! No! Why did you even
get this stupid idea?
208
00:21:22,548 --> 00:21:23,618
Why did you say?
209
00:21:23,783 --> 00:21:25,126
Then what else?
210
00:21:25,618 --> 00:21:27,120
Didn't you think of
taking opinion from
211
00:21:27,186 --> 00:21:29,132
Gods like us before contemplating..
212
00:21:29,188 --> 00:21:32,795
...an inauspicious task like this?
Isn't this foolishness?
213
00:21:33,325 --> 00:21:34,531
Tell me what is your suggestion?
214
00:21:34,593 --> 00:21:37,472
That Shripati is a big perpetrator.
215
00:21:37,530 --> 00:21:40,773
We are demons and have more
magical power than him.
216
00:21:40,833 --> 00:21:42,608
He is the creator of Gods.
217
00:21:43,235 --> 00:21:47,809
That is why I am going
to destroy him.
218
00:21:47,873 --> 00:21:49,147
He is eternal.
219
00:21:49,742 --> 00:21:53,246
If I block him down with this
mace it will be his end.
220
00:21:53,512 --> 00:21:56,823
Hiranyaksha, it is better to listen
to your elders for your wellbeing.
221
00:21:56,882 --> 00:21:58,520
Who is elder here?
- Myself.
222
00:21:58,584 --> 00:22:02,896
Ah! Only In years. In strength,
I agree you are stronger than me.
223
00:22:04,590 --> 00:22:05,660
Tell like that.
224
00:22:05,725 --> 00:22:07,170
Look, there is a charm to a battle..
225
00:22:07,226 --> 00:22:11,174
Only when the opponent charges
with fury and rage.
226
00:22:11,230 --> 00:22:15,235
The serpent God does not
have anger in him.
227
00:22:16,302 --> 00:22:21,547
This is news to me. Narad, what
should I do to get him mad with rage?
228
00:22:21,774 --> 00:22:23,583
Now you are listening to me.
229
00:22:23,642 --> 00:22:27,590
Oh! Brave warrior,
who is very dear to you?
230
00:22:28,314 --> 00:22:29,384
Y g“!
231
00:22:29,448 --> 00:22:32,657
Me? I am happy to hear this. If we
leave me out who is dear to you?
232
00:22:32,785 --> 00:22:34,594
My mother.
- After her?
233
00:22:34,653 --> 00:22:36,394
My father.
- Then?
234
00:22:36,455 --> 00:22:38,492
My Brother.
- Then?
235
00:22:38,557 --> 00:22:39,627
My wife.
236
00:22:40,359 --> 00:22:43,203
So, your wife. Let me
ask you one thing.
237
00:22:43,262 --> 00:22:45,936
If anybody teases your
wife what will you do?
238
00:22:46,198 --> 00:22:48,838
Who is he? Where is he?
lwill kill him.
239
00:22:49,535 --> 00:22:50,878
Is anyone around here, friend?
240
00:22:51,203 --> 00:22:56,277
I questioned If your wife is
teased. No one teased her.
241
00:22:57,476 --> 00:23:00,787
Look! Just the thought annoyed you.
242
00:23:00,846 --> 00:23:04,225
Now, what I am telling is. If you
go and tease that Vishnu's wife.
243
00:23:04,283 --> 00:23:06,229
He will also get furious like you.
244
00:23:06,285 --> 00:23:10,825
And then your battle will
be worth watching.
245
00:23:13,425 --> 00:23:17,237
Narada, even though
you are a bachelor..
246
00:23:17,296 --> 00:23:19,242
You have knowledge of many subjects.
247
00:23:19,698 --> 00:23:21,371
Narayan! Narayan!
248
00:23:21,433 --> 00:23:25,904
Narayan! Narayan! Where is
she that Narayan's wife?
249
00:23:26,238 --> 00:23:27,581
Tell me. Tell me fast.
250
00:23:28,307 --> 00:23:30,981
Have patience. I will have to think.
251
00:23:31,677 --> 00:23:37,787
His one wife resides in his
navel. She is Shreedevi.
252
00:23:37,983 --> 00:23:41,260
That will not help you.
The other one is, look!
253
00:23:41,320 --> 00:23:44,631
There she is. Goddess earth!
254
00:23:48,260 --> 00:23:51,264
Narada, I am impressed
by your smartness.
255
00:23:51,330 --> 00:23:53,332
Really impressed. Wait!
You Goddess of earth!
256
00:24:44,883 --> 00:24:48,797
Lord! Narayan! Narayan!
257
00:25:48,380 --> 00:25:49,620
Hey! Wait!
258
00:26:44,637 --> 00:26:46,446
Are you the Lord Vishnu? So?
259
00:26:46,505 --> 00:26:50,453
You came in disguise of a pig?
Aren't you ashamed?
260
00:27:29,148 --> 00:27:32,220
Hiranyaksha! My son!
261
00:27:35,487 --> 00:27:37,865
You set fire
the womb that gave you birth.
262
00:27:38,590 --> 00:27:41,230
Did you have to face
this fatal death?
263
00:27:41,660 --> 00:27:45,164
How will I ever survive
without you, Son?
264
00:27:55,507 --> 00:28:01,719
Have patience, mother. Have patience.
Mother, remember who are you?
265
00:28:02,781 --> 00:28:04,124
Wife of the great sage Kashyapursha.
266
00:28:05,250 --> 00:28:09,062
Having knowledge of virtue
and philosophy of life.
267
00:28:09,822 --> 00:28:11,859
Why do you shed tears like
an ignorant person?
268
00:28:13,058 --> 00:28:14,537
Don't you know the law of nature..
269
00:28:14,593 --> 00:28:16,539
...that man once born will
have to face death.
270
00:28:17,729 --> 00:28:20,835
Mother, the body perishes
but not this soul.
271
00:28:23,035 --> 00:28:24,878
My brother was not any ordinary man.
272
00:28:25,270 --> 00:28:28,547
Knowing that he could not be
defeated in this three world.
273
00:28:28,607 --> 00:28:33,647
By any human form, that Hari had
to come in disguise of a pig.
274
00:28:33,712 --> 00:28:35,555
Why do you torture yourself and..
275
00:28:35,614 --> 00:28:39,027
Shed tears for a gallant
man like, Hiranyaksha?
276
00:28:39,618 --> 00:28:45,125
Look at me. I am pleased
with my brother's death.
277
00:28:46,725 --> 00:28:51,868
Happy! Happiness! From
brother's death!
278
00:28:59,137 --> 00:29:02,778
Happy! Happiness! Great happiness!
Immense happiness!
279
00:29:04,209 --> 00:29:07,588
Brother Hiranyaksha, at
which spur of the moment
280
00:29:07,646 --> 00:29:09,592
had you vowed to pledge your life..
281
00:29:09,648 --> 00:29:13,755
...to attain universal
conquest for my sake.
282
00:29:14,586 --> 00:29:18,591
Your brave words of facing any
obstacles still echo in my ears.
283
00:29:18,657 --> 00:29:22,605
Just the thought of a mere
pig killing a brave man..
284
00:29:22,661 --> 00:29:25,267
Like you my brother boils
the blood in my body.
285
00:29:28,333 --> 00:29:29,607
Yeh! Hari!
286
00:29:39,111 --> 00:29:44,060
Lord! No! No my lord! I beg of
you please do not be impulsive.
287
00:29:44,349 --> 00:29:46,955
Do not stop me, Kayalu.
Do not stop me.
288
00:29:47,352 --> 00:29:49,161
You will not understand my sorrow.
289
00:29:49,688 --> 00:29:51,827
You will not know
my mother's plight.
290
00:29:52,190 --> 00:29:54,898
Till I kill that Hari,
enemy of demons.
291
00:29:54,960 --> 00:29:56,633
I will not be able to rest in peace.
292
00:29:56,695 --> 00:29:59,369
No my Lord. Calm down calm down.
293
00:30:00,365 --> 00:30:03,642
With Hiranyaksha's death
mother-in-law is already..
294
00:30:03,702 --> 00:30:07,206
...devastated. You please do not
increase her distress and anguish.
295
00:30:08,006 --> 00:30:09,781
That Shrihari is not
a common threat.
296
00:30:10,075 --> 00:30:11,816
No one has survived fighting him.
297
00:30:11,877 --> 00:30:15,381
No one survived fighting him? But
no one can survive provoking us.
298
00:30:16,381 --> 00:30:18,122
My blood is boiling with rage.
299
00:30:18,183 --> 00:30:19,685
My body is trembling with hatred.
300
00:30:19,751 --> 00:30:22,163
When my body is calling
out for revenge.
301
00:30:22,654 --> 00:30:26,397
You or even if my Grandfather
Brahma comes here cannot stop me.
302
00:30:26,658 --> 00:30:28,160
My Lord, look at my condition.
303
00:30:28,393 --> 00:30:31,169
Why this hunger for battle thrusting
your wife in the ocean of sorrows?
304
00:30:31,229 --> 00:30:32,833
What if anything goes wrong?
305
00:30:33,665 --> 00:30:37,670
What will happen to me?
Tomorrow if my child..
306
00:30:37,736 --> 00:30:43,049
Stop! You coward woman! Who am I?
Three faced Lord Brahma's grandson.
307
00:30:43,308 --> 00:30:46,687
With a breath this Hiranyakashipu
can make the three worlds quake.
308
00:30:46,745 --> 00:30:51,194
Being a wife of this man aren't you
ashamed to shed tears like a coward?
309
00:30:51,249 --> 00:30:54,025
You can tell whatever you want.
But I will not agree with you.
310
00:30:54,086 --> 00:30:55,156
Hiranyakashipu!
311
00:30:55,821 --> 00:30:59,132
Teacher! Teacher! You at least
try to make him understand.
312
00:31:03,261 --> 00:31:05,002
She is right, Hiranya.
313
00:31:05,897 --> 00:31:11,108
Irrational decision and wrath made
Hiranyaksha victim of his life.
314
00:31:11,703 --> 00:31:14,115
So you doubt my ability?
315
00:31:14,172 --> 00:31:15,242
It is of no use.
316
00:31:15,307 --> 00:31:16,377
What did you say?
317
00:31:16,441 --> 00:31:19,888
Physical strength or weapons will
not help at the time of distress.
318
00:31:20,312 --> 00:31:21,791
First you try to meditate.
319
00:31:22,180 --> 00:31:25,992
Please the Gods and gain
miraculous power.
320
00:31:26,351 --> 00:31:29,230
The three worlds should be
startled by your power.
321
00:31:29,821 --> 00:31:31,823
Let victory be yours, my child.
322
00:31:39,297 --> 00:31:42,744
Mother Goddess, Let
your blessings and..
323
00:31:42,801 --> 00:31:46,010
Mercy be always showered
on my husband.
324
00:31:48,874 --> 00:31:53,914
Om! Brahmadevaya!
325
00:31:54,413 --> 00:32:00,887
Om! Brahmadevaya!
326
00:32:01,987 --> 00:32:09,064
Om! Brahmadevaya
327
00:32:09,761 --> 00:32:12,867
Danger! Lord Devendra! Danger!
Lord Devendra!
328
00:32:12,931 --> 00:32:15,810
Danger! Hiranyakashipu
is meditating.
329
00:32:16,334 --> 00:32:19,008
What? ls Hiranyakashipu meditating?
330
00:32:19,371 --> 00:32:22,443
Yes. To get a miraculous
power from Lord Brahma.
331
00:32:24,209 --> 00:32:25,779
If these demons get the
boon from the Lord.
332
00:32:25,844 --> 00:32:28,051
They will directly attack
the kingdom of Gods.
333
00:32:28,880 --> 00:32:31,087
Then Lord Indra will have
to be more cautioned.
334
00:32:31,783 --> 00:32:34,525
We too have power with us. Lord Indra
has weapon of diamond thunderbolt.
335
00:32:36,421 --> 00:32:37,798
Everything is there, Agni.
336
00:32:37,856 --> 00:32:39,130
But does not possess the will power
337
00:32:39,191 --> 00:32:41,193
to culminate the act
that is commenced.
338
00:32:41,860 --> 00:32:42,930
What did you tell?
339
00:32:42,994 --> 00:32:46,806
Do not be impulsive. I meant to say,
think before taking any decision.
340
00:37:15,634 --> 00:37:16,704
Agni!
341
00:37:44,162 --> 00:37:46,108
Lord Devendra! How
come you are here?
342
00:37:46,698 --> 00:37:47,768
Are you surprised?
343
00:37:48,833 --> 00:37:50,210
My Lord is not here at the moment.
344
00:37:50,502 --> 00:37:52,311
Knowing that I have
come here, Kayalu.
345
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
You must be aware of the
relation between..
346
00:37:55,173 --> 00:37:56,379
...the Gods and demons.
347
00:37:56,441 --> 00:37:59,115
Your husband is meditating there
to seek the miraculous power..
348
00:37:59,177 --> 00:38:01,123
...from Lord Brahma to destroy us.
349
00:38:01,179 --> 00:38:03,125
And to destroy our peace
in heaven his offspring..
350
00:38:03,181 --> 00:38:04,751
...is growing here in your womb.
351
00:38:05,717 --> 00:38:08,129
To stop his clan from
growing any further.
352
00:38:08,186 --> 00:38:11,292
I have come here to destroy
it at this instant.
353
00:38:11,356 --> 00:38:15,133
Shiva! Shiva! Are these the words
of a God? What harm has this child..
354
00:38:15,193 --> 00:38:18,640
...which has still not seen the
daylight clone to you, Lord Indra?
355
00:38:18,696 --> 00:38:21,643
Not done anything. But it might
harm us in the future.
356
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
Oh! Lord of Clouds, I will
see to that my husband and
357
00:38:24,202 --> 00:38:25,476
my child will not set their eyes..
358
00:38:25,537 --> 00:38:27,710
...towards Amaravathi the abode
of the Gods in the future.
359
00:38:28,139 --> 00:38:30,312
Please show mercy on my child.
Do not kill him.
360
00:38:30,375 --> 00:38:31,445
Impossible!
361
00:38:31,509 --> 00:38:33,147
Lord Indra, I beg of you please
do not kill the child
362
00:38:33,211 --> 00:38:35,555
that is still growing in my womb.
363
00:38:35,613 --> 00:38:37,217
Do not kill the only
heir to this clan.
364
00:38:37,282 --> 00:38:39,159
Please show mercy.
Please show mercy.
365
00:38:39,784 --> 00:38:43,823
Till I kill my enemy nothing
can prevent my determination.
366
00:38:51,262 --> 00:38:55,802
Narayan! Narayan! Marvel!
367
00:38:56,601 --> 00:38:58,672
Your
vigor and valor is rewarding.
368
00:38:59,671 --> 00:39:01,708
Possessing the thunderbolt
has become worth.
369
00:39:02,774 --> 00:39:03,844
Why is it, honorable one?
370
00:39:04,409 --> 00:39:06,184
What should I stop you..
371
00:39:06,244 --> 00:39:09,919
The Lord of Gods from committing
a deed of a demon?
372
00:39:10,381 --> 00:39:14,591
Come on take the weapon and claim
victory over a desolate woman.
373
00:39:15,353 --> 00:39:16,423
You do not understand,
honorable Narad.
374
00:39:16,755 --> 00:39:19,201
The child growing in
the Lady's womb..
375
00:39:19,257 --> 00:39:21,259
...will one day destroy us.
376
00:39:21,326 --> 00:39:24,773
Narayan! What can I say for
your stupidity, Indra?
377
00:39:25,563 --> 00:39:28,203
The son which this chaste
woman will give birth..
378
00:39:28,266 --> 00:39:31,611
...will bring peace and harmony
to the demon world.
379
00:39:32,937 --> 00:39:34,211
Is it true?
380
00:39:34,272 --> 00:39:37,742
It is the truth. Go, first
you disappear from here.
381
00:39:37,942 --> 00:39:40,320
Try to repent for the
sin you committed.
382
00:39:45,216 --> 00:39:47,560
Kayalu, Kayalu.
383
00:39:53,725 --> 00:39:57,605
Oh Lord Shiva! Did Lord Indra try
to commit such a terrifying sin?
384
00:39:58,563 --> 00:39:59,633
For the welfare of the Gods.
385
00:39:59,697 --> 00:40:02,234
Why should my grandchild who has
not even opened the eyes..
386
00:40:02,300 --> 00:40:04,837
...to this world be sacrificed?
387
00:40:05,570 --> 00:40:07,243
Why do these immortal
ones have so much..
388
00:40:07,305 --> 00:40:08,909
...hatred towards my children,
Oh! Honorable one?
389
00:40:08,973 --> 00:40:10,577
It is not hatred, mother.
It is fear.
390
00:40:11,242 --> 00:40:15,554
They fear that your children
might harm them any time.
391
00:40:17,348 --> 00:40:20,352
I do not think it is safe to leave
my daughter-in-law alone.
392
00:40:21,252 --> 00:40:24,597
Till Hiranyakashipu returns let
her stay in our hermitage.
393
00:40:24,656 --> 00:40:28,263
No, Mother. It will be safe if
she stays in our hermitage.
394
00:40:28,726 --> 00:40:31,263
Where there are no feelings
of hatred and jealousy.
395
00:40:31,329 --> 00:40:33,275
And the atmosphere that is
filled with religious..
396
00:40:33,331 --> 00:40:35,277
...fervor and devotion
is suitable and..
397
00:40:35,333 --> 00:40:37,609
Auspicious for the birth
of your grandchild.
398
00:40:37,669 --> 00:40:40,479
Narad, I am grateful to you.
399
00:40:40,538 --> 00:40:43,747
Do not be so humble. We
are all his followers.
400
00:40:44,008 --> 00:40:46,955
Everything transpires as
his desires. Good luck.
401
00:40:51,282 --> 00:40:55,287
Mother, the soul that comes
out from the cycle..
402
00:40:55,353 --> 00:40:58,300
Of life and death seeks
to be one with God.
403
00:40:58,356 --> 00:41:01,030
It should first give
up worldly desires.
404
00:41:02,026 --> 00:41:05,667
Burn this desire of mine, me and I.
405
00:41:06,531 --> 00:41:11,981
The goal should be only to attain
salvation. Keep faith in The God.
406
00:41:12,704 --> 00:41:16,584
Should always think of him and
try to communicate with God.
407
00:41:22,313 --> 00:41:23,383
Continue, teacher.
408
00:41:32,590 --> 00:41:34,001
Why
are you looking around?
409
00:41:34,058 --> 00:41:35,332
Tell me Oh! Honorable one.
410
00:41:38,763 --> 00:41:40,606
Kayalu!
411
00:41:40,665 --> 00:41:42,542
Mother is sleeping.
412
00:41:47,071 --> 00:41:48,948
I will listen
to you. You can continue.
413
00:41:51,075 --> 00:41:52,349
Preach me.
414
00:41:54,345 --> 00:41:56,018
Narayan! Narayan!
415
00:41:56,080 --> 00:41:57,354
Narayan!
416
00:41:57,882 --> 00:42:03,025
Shrihari!
417
00:42:04,088 --> 00:42:09,504
Shrihari!
418
00:42:12,730 --> 00:42:15,370
The streams are singing with glee,
419
00:42:15,433 --> 00:42:18,642
Along with the flowing tide,
420
00:42:21,039 --> 00:42:23,383
The cool breeze is also singing,
421
00:42:23,441 --> 00:42:26,979
The nature has become one,
422
00:42:29,581 --> 00:42:32,391
And sings praise of the Lord
423
00:42:32,450 --> 00:42:35,124
The nature has become one,
424
00:42:35,386 --> 00:42:38,390
And sings praise of the Lord,
425
00:42:38,456 --> 00:42:40,936
Sing in praise of Lord Hari,
426
00:42:43,761 --> 00:42:46,401
Sway the greatness of his name,
427
00:42:46,464 --> 00:42:49,070
Sing in praise of Lord Hari,
428
00:42:49,500 --> 00:42:51,912
Sway the greatness of his name,
429
00:42:54,973 --> 00:42:58,420
You will get immense contentment,
430
00:42:58,476 --> 00:43:00,513
Oh! My child,
431
00:43:00,578 --> 00:43:03,422
You will get immense contentment,
432
00:43:03,481 --> 00:43:06,052
Oh! My child,
433
00:43:06,484 --> 00:43:08,896
Sing in praise of Lord Hari,
434
00:43:08,953 --> 00:43:11,729
Sway the greatness of his name,
435
00:43:23,167 --> 00:43:25,773
If called with love and devotion,
436
00:43:25,837 --> 00:43:29,011
He will hear you from anywhere,
437
00:43:31,809 --> 00:43:34,483
Like a child coming to it's mother,
438
00:43:34,545 --> 00:43:37,526
He will come to you,
439
00:43:39,817 --> 00:43:42,798
He gets defeated by true faith,
440
00:43:42,854 --> 00:43:45,630
And cares for his devotees,
441
00:43:45,690 --> 00:43:48,466
He gets defeated by true faith,
442
00:43:48,526 --> 00:43:51,473
And cares for his devotees,
443
00:43:54,465 --> 00:43:56,843
Sing in praise of Lord Hari,
444
00:43:56,901 --> 00:43:59,711
Sway the greatness of his name,
445
00:44:00,037 --> 00:44:02,483
You will get immense contentment,
446
00:44:02,540 --> 00:44:05,214
Oh! My child,
447
00:44:05,743 --> 00:44:08,087
Sing in praise of Lord Hari,
448
00:44:08,146 --> 00:44:10,854
Sway the greatness of his name,
449
00:44:11,916 --> 00:44:19,835
Sway the greatness of his name.
450
00:44:22,627 --> 00:44:29,237
Om! Brahmadevaya!
451
00:44:29,701 --> 00:44:35,242
Om! Brahmadevaya!
452
00:44:53,524 --> 00:45:00,134
Narayan! Narayan! Kayalu,
you are very fortunate.
453
00:45:00,865 --> 00:45:03,277
This child will bring glory
and grace to this clan.
454
00:45:03,735 --> 00:45:07,808
But my son has still not come back
to be part of this happiness.
455
00:45:07,872 --> 00:45:11,820
Do not worry, mother. Your son is
not an ordinary man. He is Obstinate!
456
00:45:12,076 --> 00:45:13,987
Till he fulfills his wishes
he will not come back.
457
00:45:14,045 --> 00:45:17,219
This child will bring luck to all.
458
00:45:18,583 --> 00:45:24,226
Om! Brahmadevaya!
459
00:45:24,989 --> 00:45:31,099
Om! Brahmadevaya!
460
00:45:32,563 --> 00:45:38,639
Om! Brahmadevaya!
461
00:45:54,819 --> 00:46:00,792
Om! Brahmadevaya
462
00:46:01,192 --> 00:46:07,666
Om! Brahmadevaya!
463
00:46:10,101 --> 00:46:16,882
Om! Brahmadevaya!
464
00:46:34,792 --> 00:46:36,965
Brahmadev! Brahmadev!
465
00:46:37,361 --> 00:46:43,209
Today you showed mercy on me,
your Grandchild. I am blessed.
466
00:46:43,668 --> 00:46:46,012
I am blessed seeing you, Lord!
467
00:46:48,839 --> 00:46:52,651
Oh! Goddess Saraswati's husband,
468
00:46:52,710 --> 00:46:56,658
Goddess Saraswati's dear one,
469
00:46:56,714 --> 00:46:58,819
Lord Brahma!
470
00:46:59,317 --> 00:47:01,888
One who blesses devotion,
471
00:47:01,953 --> 00:47:05,196
Approaching on the Swan,
472
00:47:06,023 --> 00:47:12,872
Oh! Merciful, I bow down to you,
473
00:47:13,197 --> 00:47:21,173
Oh! Merciful, I bow down to you,
474
00:47:21,405 --> 00:47:28,152
I pray to grant me a boon,
475
00:47:28,746 --> 00:47:31,090
I pray to grant me a boon,
476
00:47:31,148 --> 00:47:34,891
Please bless me,
477
00:47:35,219 --> 00:47:39,861
Please bless me,
478
00:47:40,358 --> 00:47:44,033
Om! Brahmadevaya!
479
00:47:44,095 --> 00:47:50,808
Om! Brahmadevaya.
480
00:47:52,069 --> 00:47:54,709
Hiranyakashipu, what is your wish?
481
00:47:55,072 --> 00:47:57,712
Lord, my wish? Day or night,
on earth or sky,
482
00:47:57,775 --> 00:48:02,724
inside or outside the house,
from birds, animals or trees.
483
00:48:02,780 --> 00:48:07,729
From insects or creepers,
from weapons or words,
484
00:48:07,785 --> 00:48:12,734
from angels, gods, demons
or other creatures.
485
00:48:12,790 --> 00:48:17,739
From any creature you have created,
I should not get death.
486
00:48:17,795 --> 00:48:21,743
I would like you to
grant me this wish.
487
00:48:21,799 --> 00:48:23,972
Of being immortal.
488
00:48:24,935 --> 00:48:26,005
So be it.
489
00:48:27,138 --> 00:48:29,345
Immortal! Immortal!
490
00:48:36,914 --> 00:48:38,325
Now who can match me?
491
00:48:39,016 --> 00:48:42,759
Where will that brave and mighty
soul be in the three..
492
00:48:42,820 --> 00:48:47,132
...worlds to match a mighty man
like me. Who will that be?
493
00:48:47,758 --> 00:48:49,362
Hey! Hari!
494
00:48:53,831 --> 00:48:55,777
That day you killed my brother and..
495
00:48:55,833 --> 00:48:58,780
Caused misery to my mother.
You murderer!
496
00:48:58,836 --> 00:49:01,783
You cannot escape
from my wrath, now.
497
00:49:02,440 --> 00:49:04,511
I will rend you in a minute,
498
00:49:04,875 --> 00:49:06,047
Anywhere you go,
499
00:49:06,110 --> 00:49:07,248
I will not save you,
500
00:49:07,311 --> 00:49:09,052
I will rend you in a minute,
501
00:49:09,113 --> 00:49:10,251
Anywhere you go,
502
00:49:10,314 --> 00:49:11,452
I will not save you,
503
00:49:11,515 --> 00:49:12,789
Provoking this King of Demons,
504
00:49:12,850 --> 00:49:14,796
You foolish Man,
505
00:49:14,852 --> 00:49:17,389
I will rend you in a minute,
506
00:49:17,455 --> 00:49:18,798
Anywhere you go,
507
00:49:18,856 --> 00:49:19,960
I will not save you,
508
00:49:20,024 --> 00:49:21,799
I will rend you in a minute,
509
00:49:47,985 --> 00:49:49,828
Dancing in the ocean of milk,
510
00:49:49,887 --> 00:49:52,834
Slitting the throat
of the serpent God,
511
00:49:52,890 --> 00:49:54,836
Breaking the wheel from your hand,
512
00:49:54,892 --> 00:49:56,269
Smashing the mace of yours,
513
00:49:58,396 --> 00:49:59,841
Dancing in the ocean of milk,
514
00:49:59,897 --> 00:50:02,844
Slitting the throat
of the serpent God,
515
00:50:02,900 --> 00:50:04,846
Breaking the wheel from your hand,
516
00:50:04,902 --> 00:50:06,973
Smashing the mace of yours,
517
00:50:07,038 --> 00:50:08,847
Lord Shiva should fear,
518
00:50:08,906 --> 00:50:10,852
Lord Brahma to come,
519
00:50:10,908 --> 00:50:12,854
Angels to quiver with fear,
520
00:50:12,910 --> 00:50:14,856
I come with fire of
hatred and wrath,
521
00:50:14,912 --> 00:50:15,982
Filled in my eyes,
522
00:50:16,046 --> 00:50:17,389
I will rend you in a minute,
523
00:50:17,448 --> 00:50:18,518
Anywhere you go,
524
00:50:18,583 --> 00:50:19,857
I will not save you,
525
00:50:19,917 --> 00:50:21,521
I will rend you in a minute
526
00:50:41,372 --> 00:50:42,874
The sky is shuddering with fear,
527
00:50:42,940 --> 00:50:45,887
The dark clouds are
scattering with fear,
528
00:50:45,943 --> 00:50:47,616
This earth is bowing down in tears,
529
00:50:47,878 --> 00:50:49,551
When I slit the torso of Devendra,
530
00:50:51,882 --> 00:50:53,953
The sky is shuddering with fear,
531
00:50:54,018 --> 00:50:56,157
The dark clouds are
scattering with fear,
532
00:50:56,220 --> 00:50:58,222
This earth is bowing down in tears,
533
00:50:58,289 --> 00:51:00,064
When I slit the torso of Devendra,
534
00:51:00,124 --> 00:51:02,229
The heaven and all other worlds,
535
00:51:02,293 --> 00:51:04,967
Will keep beneath my feet, I rule,
536
00:51:05,029 --> 00:51:07,942
Come confront me, any brave heart,
537
00:51:07,998 --> 00:51:10,638
I will rend you in a minute,
538
00:51:10,901 --> 00:51:12,175
Anywhere you go,
539
00:51:12,236 --> 00:51:13,374
I will not save you,
540
00:51:13,437 --> 00:51:14,916
Provoking this King of Demons,
541
00:51:14,972 --> 00:51:16,349
You foolish Man,
542
00:51:16,407 --> 00:51:18,250
I will rend you in a minute.
543
00:51:18,309 --> 00:51:25,523
Narayan!
544
00:51:26,417 --> 00:51:27,919
Sleeping on the serpent,
545
00:51:27,985 --> 00:51:29,931
Narayan!
546
00:51:29,987 --> 00:51:33,264
Foolish man! Who is he?
547
00:51:33,657 --> 00:51:37,571
Without being aware of my presence
he is reminiscing my enemy's name.
548
00:51:38,929 --> 00:51:43,173
Lotus eyed, lotus faced,
549
00:51:43,534 --> 00:51:45,946
Husband of lotus faced,
Goddess Lakshmi,
550
00:51:46,003 --> 00:51:47,983
Lord Narayan!
551
00:51:48,039 --> 00:51:50,952
Husband of lotus faced,
Goddess Lakshmi,
552
00:51:51,008 --> 00:51:52,544
Lord Narayan
553
00:51:53,177 --> 00:51:59,355
Narad! Repeat it once again. Repeat!
554
00:52:00,451 --> 00:52:02,431
Shankar! Shankar,
555
00:52:02,486 --> 00:52:04,295
You are the lord of the universe,
556
00:52:04,355 --> 00:52:06,335
Shankar! Shankar,
557
00:52:06,390 --> 00:52:08,301
You are the lord of the universe,
558
00:52:08,359 --> 00:52:10,305
The Demon King,
559
00:52:10,361 --> 00:52:12,432
Shiv shankar.
560
00:52:12,496 --> 00:52:14,305
The Demon King,
561
00:52:14,365 --> 00:52:16,072
Shiv shankar.
562
00:52:16,133 --> 00:52:19,979
Looking at my anger and hearing
my roar even this poor hermit,
563
00:52:20,037 --> 00:52:22,711
Narad bowed down to me.
564
00:52:37,321 --> 00:52:42,134
Narad, in future you should
sing my praises.
565
00:52:42,192 --> 00:52:43,262
I accept your order, my Lord.
566
00:52:43,327 --> 00:52:46,001
You should sing praises of my skill
and valor in all the three worlds.
567
00:52:46,063 --> 00:52:47,133
Okay.
568
00:52:47,198 --> 00:52:48,370
Should always think of me.
- Understood.
569
00:52:48,432 --> 00:52:50,571
Once again if you reminisce
Lord Hari.
570
00:52:50,634 --> 00:52:53,410
Your skull will fly
away from your head.
571
00:52:53,470 --> 00:52:55,245
There the story will end.
572
00:52:55,306 --> 00:52:56,376
Whose story?
573
00:52:56,440 --> 00:52:57,612
The evil's story.
574
00:52:59,009 --> 00:53:02,286
Dhanavendra, Hiranyakashipu
I have a good news for you.
575
00:53:02,346 --> 00:53:03,416
What is it?
576
00:53:03,480 --> 00:53:07,155
Your wife Kayalu has given birth
to a son in my hermitage.
577
00:53:10,287 --> 00:53:15,327
What? Gave birth to a son!
Great! Narad, great.
578
00:53:15,693 --> 00:53:18,765
In this happy moment you can
ask for anything you want.
579
00:53:19,129 --> 00:53:22,667
You should come along with me.
That is all I want from you.
580
00:53:30,708 --> 00:53:31,778
Kalayu!
581
00:53:36,280 --> 00:53:42,629
My Lord! You are back! I was just
talking to our son about you.
582
00:53:48,659 --> 00:53:52,106
He is very cute, very cute.
He is just like you.
583
00:53:52,162 --> 00:53:53,368
No, he resembles you.
584
00:53:53,430 --> 00:53:58,812
Fine. He resembles both of us. Son,
your birth is a good omen to me.
585
00:53:59,370 --> 00:54:02,078
The three-faced Lord
Brahma has granted..
586
00:54:02,139 --> 00:54:03,675
Me such a wonderful wish I desired.
587
00:54:03,741 --> 00:54:06,483
No one in the three worlds must
have even dared to wish this eons.
588
00:54:06,744 --> 00:54:08,087
Not only that, when
your son was born..
589
00:54:08,145 --> 00:54:10,489
There was shower of blessings
from heaven.
590
00:54:11,081 --> 00:54:12,754
What? Shower of flowers?
591
00:54:14,685 --> 00:54:19,430
At the time of my birth, the whole
constellation had gone awry.
592
00:54:20,090 --> 00:54:23,628
The comets started flying, the
thunder and lightning striked.
593
00:54:23,827 --> 00:54:26,103
The clouds made sacrifice of blood.
594
00:54:26,597 --> 00:54:30,443
The sky shook, the oceans
overflowed and the earth quaked.
595
00:54:30,501 --> 00:54:32,572
Against of this precious
ostentation.
596
00:54:32,636 --> 00:54:36,516
What is shower of flowers?
Shameless! Shameless!
597
00:54:36,573 --> 00:54:38,610
Narayan'. Narayan'.
- Sage Nat ad'.!
598
00:54:38,676 --> 00:54:41,748
Yes yes. Dhanavendra! Dhanavendhra!
599
00:54:43,413 --> 00:54:45,859
Next time if you utter
my enemy's name.
600
00:54:46,116 --> 00:54:48,255
I will throw away your
musical instrument.
601
00:54:48,318 --> 00:54:50,491
Habits. Habits died hard.
602
00:54:50,554 --> 00:54:51,862
Habits die-hard.
603
00:54:54,425 --> 00:54:59,636
Kayalu I think we have to invite Guru
Shukracharya to christen our son.
604
00:54:59,696 --> 00:55:03,200
Narad is like our religious
teacher. Why don't you ask him?
605
00:55:04,868 --> 00:55:07,872
Narad! Come here.
606
00:55:08,805 --> 00:55:10,478
What is this? I do
not know whether..
607
00:55:10,541 --> 00:55:12,885
You are respecting
me or insulting me.
608
00:55:13,177 --> 00:55:15,157
By saying 'Narad, come here'.
609
00:55:15,212 --> 00:55:16,384
That is my specialty.
610
00:55:16,447 --> 00:55:17,517
Let it be. Let it be.
611
00:55:17,581 --> 00:55:21,154
Narad, my wife wishes that you
to name should name our son.
612
00:55:21,218 --> 00:55:22,424
Choose a good name.
613
00:55:24,888 --> 00:55:26,162
Prahalad.
614
00:55:26,223 --> 00:55:29,204
Prahalad! A good name.
A beautiful name.
615
00:55:29,493 --> 00:55:32,599
Narad, sometimes your
intelligence shows.
616
00:55:32,896 --> 00:55:34,671
It all depends on time
and circumstances.
617
00:55:34,732 --> 00:55:36,370
Looking at circumstances. ls it?
618
00:55:36,433 --> 00:55:38,435
My Lord, let us go
back to the palace.
619
00:55:38,502 --> 00:55:39,776
Palace? Which palace?
620
00:55:47,311 --> 00:55:49,848
Narad, Narad, in the excitement
of looking at the child.
621
00:55:49,913 --> 00:55:54,328
I did not even notice where I
am standing. It's okay, Kayalu.
622
00:55:54,384 --> 00:55:56,421
But why did you come to this
poor sage's hermitage.
623
00:55:57,554 --> 00:56:00,194
In your absence, that
evil hearted lndra..
624
00:56:00,257 --> 00:56:04,330
Had come to kill our son with
his thunderbolt weapon.
625
00:56:04,394 --> 00:56:06,237
That moment I interfered.
626
00:56:06,296 --> 00:56:11,211
Sending him away by telling if the
lord Hirnyakashipu becomes aware..
627
00:56:11,268 --> 00:56:14,545
...of his folly. Surely a
calamity will take place.
628
00:56:14,605 --> 00:56:18,417
Thinking that it was not safe
to keep your wife there.
629
00:56:18,475 --> 00:56:19,818
I brought her to the hermitage.
630
00:56:20,644 --> 00:56:24,558
You Indra! You have
so much arrogance?
631
00:59:01,972 --> 00:59:05,112
Where is that God Indra?
Where is he?
632
00:59:21,558 --> 00:59:24,539
Dhanavendra! King of Demons!
Welcome! Welcome!
633
00:59:24,595 --> 00:59:26,404
Stop welcoming me.
634
00:59:26,463 --> 00:59:29,535
Calm down! Calm down! Why
this anger? Brother?
635
00:59:29,599 --> 00:59:32,443
Shut up! Do not call me, brother.
636
00:59:32,503 --> 00:59:36,417
In my absence you entered my
palace and tried to attack..
637
00:59:36,473 --> 00:59:40,717
...my pregnant wife to kill
my child. You wicked man!
638
00:59:40,777 --> 00:59:41,847
It is a lie.
639
00:59:42,145 --> 00:59:45,058
I came to meet sister-in-law,
as she was alone and pregnant.
640
00:59:45,415 --> 00:59:49,420
I came to invite her to heaven
to fulfill her desires.
641
00:59:50,153 --> 00:59:53,600
Try to pull hair when fall on feet
and give blessings while standing.
642
00:59:53,757 --> 00:59:56,431
Be victorious! Be victorious!
Dhanavendra!
643
00:59:56,493 --> 00:59:58,166
King of Demons be victorious
644
00:59:59,162 --> 01:00:05,113
You both are after all brothers.
Be kind enough to forgive him.
645
01:00:05,435 --> 01:00:07,108
Forgive? Him?
646
01:00:07,471 --> 01:00:09,041
Yes. After all he is your brother.
647
01:00:11,108 --> 01:00:14,453
Lord of heaven! Who is he?
648
01:00:19,950 --> 01:00:22,863
I am the immortal. I am
the King of heaven,
649
01:00:25,022 --> 01:00:28,970
Everyone say 'Long live
the demon king!'
650
01:00:29,026 --> 01:00:32,473
Long Live the Demon King!
Long Live the Demon King!
651
01:00:32,529 --> 01:00:35,806
Long Live the Demon King!
Long Live King.
652
01:00:36,133 --> 01:00:39,546
Long Live the Demon King!
Long Live King.
653
01:00:39,603 --> 01:00:42,482
Long Live the Demon King!
Long Live King.
654
01:00:51,148 --> 01:00:54,493
You Gods, henceforth you'll
should worship us..
655
01:00:54,551 --> 01:00:57,760
...demons by washing our feet
and bestowing flowers.
656
01:00:59,756 --> 01:01:03,568
Who is that? Who is
that walking away?
657
01:01:08,999 --> 01:01:11,775
Come here. Come back here.
658
01:01:25,115 --> 01:01:28,927
Brother! Brother! She
is my wife, Sachidevi.
659
01:01:28,985 --> 01:01:30,055
Please do not bother her.
660
01:01:30,120 --> 01:01:32,532
Stupid man! Do you think..
661
01:01:32,589 --> 01:01:35,934
...l am licentious like you who
ogle at every passing woman?
662
01:01:37,194 --> 01:01:40,698
Where are your Tilothame, Menaka,
Ramba and Urvashi?
663
01:01:40,931 --> 01:01:43,537
Tilothame, Ramba and Urvashi,
664
01:01:43,600 --> 01:01:47,776
...my brother the demon king
has summoned. Please come.
665
01:01:57,080 --> 01:02:00,618
So? You are Ramba, Urvashi,
Menaka and Tilothame?
666
01:02:02,219 --> 01:02:05,564
Fine! Fine! Mahendra!
667
01:02:05,889 --> 01:02:09,598
Now I truely understand why you
scamper for the title of Lord Indra.
668
01:02:11,261 --> 01:02:12,638
Ramba, Urvashi, Menaka
and Tilothame..
669
01:02:13,230 --> 01:02:17,110
I feel our demon women are thousand
times better than you.
670
01:02:18,001 --> 01:02:23,974
Go away! Commander!
671
01:02:24,808 --> 01:02:28,950
Bind all these eight Gods and
bring them to my palace.
672
01:03:33,677 --> 01:03:36,248
Hari! You hypocrite! Magician!
673
01:03:36,713 --> 01:03:38,249
Where are you hiding you coward?
674
01:03:38,982 --> 01:03:41,223
Did you disappear looking
at me coming?
675
01:03:41,284 --> 01:03:44,857
If have the courage in you
come out and confront me.
676
01:03:45,322 --> 01:03:48,064
Wicked people like
you cannot see him.
677
01:03:48,992 --> 01:03:50,733
Who told that?
678
01:03:51,128 --> 01:03:52,198
679
01:03:53,096 --> 01:03:57,340
You! Poisonous snake!
I will kill you.
680
01:03:58,668 --> 01:04:01,774
The one filled with venom in
every breath. It is you or I?
681
01:04:02,339 --> 01:04:05,343
I would have slit you apart with
raging that is mounting in me.
682
01:04:06,743 --> 01:04:08,689
As I have come here to
kill Lord Hari and..
683
01:04:08,745 --> 01:04:10,725
...l do not want to be disgraced
by killing you instead.
684
01:04:10,781 --> 01:04:13,819
Go! Tell your coward that
his death is in my hand.
685
01:04:15,085 --> 01:04:20,797
Hey! Bow down your head! Bow down!
686
01:04:49,853 --> 01:04:52,732
Panic sticken lllfated
people from my attack,
687
01:04:52,789 --> 01:04:55,463
immortal Gods standing
like motionless trees.
688
01:04:57,394 --> 01:05:00,398
Gods of elements of nature standing
disgracefully there.
689
01:05:01,231 --> 01:05:03,211
Today your sovereignty ends,
690
01:05:03,266 --> 01:05:06,270
your splendor is destroyed,
ostentation is finished.
691
01:05:10,273 --> 01:05:11,752
Do not worry do not worry.
692
01:05:12,142 --> 01:05:14,748
This God Lokeshwar, cares
for all the three worlds.
693
01:05:15,145 --> 01:05:16,920
Will not make you orphans.
694
01:05:17,914 --> 01:05:20,451
New plans have already
been organized for you.
695
01:05:22,419 --> 01:05:27,960
Mahendra, you should look after
the service of my palace.
696
01:05:29,926 --> 01:05:36,036
Agni, your work is to take care
of the kitchen of my palace.
697
01:05:39,836 --> 01:05:43,784
Vayu, your work is to
honestly be beside..
698
01:05:43,840 --> 01:05:48,789
...me blowing cool breeze whether
I sit, stand or sleep.
699
01:05:56,486 --> 01:06:01,492
Varuna, every morning you have
to come and wash my feet.
700
01:06:11,401 --> 01:06:17,010
Yama Dharma! God of death!
701
01:06:17,874 --> 01:06:21,879
Poor soul, I have come
as death to you.
702
01:06:22,378 --> 01:06:23,823
Do not fear. Do not fear.
703
01:06:24,447 --> 01:06:27,951
You will guard the entrance
of my palace.
704
01:06:28,218 --> 01:06:29,891
You can sit on your
buffalo and guard.
705
01:06:34,491 --> 01:06:35,936
Narayan! Narayan!
706
01:06:36,893 --> 01:06:37,963
Who is that?
707
01:06:38,428 --> 01:06:42,035
It's me, Narad! It's me!
Practice die-hard.
708
01:06:42,499 --> 01:06:44,843
Practise die-hard!
Practice die-hard!
709
01:06:45,068 --> 01:06:46,445
In front of whom do you
display your practice?
710
01:06:47,003 --> 01:06:50,382
From now I am the Lord
of the universe.
711
01:06:50,874 --> 01:06:54,014
Great news! Great news!
Auspicious words!
712
01:06:56,980 --> 01:06:59,460
What is this? The Gods
from heaven are here.
713
01:07:00,149 --> 01:07:02,026
They are defeated and have
become my prisoners.
714
01:07:02,085 --> 01:07:05,123
This had to occur. It
had to occur. But?
715
01:07:05,188 --> 01:07:06,258
What is it?
716
01:07:06,322 --> 01:07:07,858
If you imprison the
Gods of the nature.
717
01:07:07,924 --> 01:07:10,268
What will be the plight
of the universe?
718
01:07:10,927 --> 01:07:11,997
Am I not here?
719
01:07:14,164 --> 01:07:15,939
What is the use if you
being here, Danavendra?
720
01:07:16,199 --> 01:07:19,078
I mean can you bring rain
from time to time?
721
01:07:19,569 --> 01:07:23,881
Can you be air and bring gentle
wind? Can you smolder like fire?
722
01:07:25,208 --> 01:07:28,155
True. True. I did not think of this.
723
01:07:29,879 --> 01:07:30,949
What will I do now, Narad?
724
01:07:31,347 --> 01:07:32,883
As it is the Nature's Gods
have been defeated..
725
01:07:32,949 --> 01:07:34,087
...and have been your prisoners.
726
01:07:34,284 --> 01:07:36,093
Enough! Now you release them.
727
01:07:36,386 --> 01:07:39,390
Let them work under your command
holding their usual position.
728
01:07:40,223 --> 01:07:45,400
You are right. Commander,
release them.
729
01:07:48,965 --> 01:07:50,035
Narad!
730
01:08:00,243 --> 01:08:01,313
Come here.
731
01:08:08,418 --> 01:08:10,398
Do you have any hidden
motive in this?
732
01:08:10,453 --> 01:08:12,399
Lord Hat“. Lord Hat“.
No'. No'. Demon Lord'.!
733
01:08:12,455 --> 01:08:14,435
How can it be possible?
How can it be possible
734
01:08:14,490 --> 01:08:15,560
What not?
735
01:08:15,625 --> 01:08:17,627
After all you are God's messenger
and one among them.
736
01:08:17,994 --> 01:08:19,405
That was then, not now.
737
01:08:19,629 --> 01:08:23,133
This Narad takes the supports
the one who has position.
738
01:08:23,199 --> 01:08:25,338
That is fine. And that is
the way to make the living.
739
01:08:26,503 --> 01:08:28,949
Gods! In future all the
religious sacrifice..
740
01:08:29,005 --> 01:08:31,451
...and veneration should
be bestowed to me.
741
01:08:33,276 --> 01:08:34,550
Agree to this. Agree.
742
01:08:34,611 --> 01:08:36,955
From this moment you
all should agree..
743
01:08:37,013 --> 01:08:39,220
...to my Lordship and agree
to my conditions.
744
01:08:39,282 --> 01:08:41,125
Agree to that. Agree.
745
01:08:41,184 --> 01:08:43,289
I am not talking to you.
To them. To them.
746
01:08:43,353 --> 01:08:44,423
To you'll to you'll.
747
01:08:45,188 --> 01:08:49,466
All of you applaud Hiranyakashipu
is the king of the Universe.
748
01:08:52,028 --> 01:08:53,632
There is no harm in saying at
the time of distress. Say it.
749
01:08:53,696 --> 01:08:55,539
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
750
01:08:55,598 --> 01:08:57,544
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
751
01:08:57,600 --> 01:08:59,511
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
752
01:08:59,569 --> 01:09:01,571
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
753
01:09:02,038 --> 01:09:03,642
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
754
01:09:04,040 --> 01:09:05,986
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
755
01:09:06,042 --> 01:09:07,988
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
756
01:09:08,044 --> 01:09:09,990
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
757
01:09:10,046 --> 01:09:12,048
Hiranyakashipu is the
king of the Universe.
758
01:09:13,049 --> 01:09:15,495
Say Om! Shivaya Namah.
759
01:09:28,131 --> 01:09:30,338
Father!
760
01:09:30,400 --> 01:09:32,004
I am sorry sorry.
761
01:09:32,135 --> 01:09:34,012
Om! Hiranyakashipaya Namah.
762
01:09:34,070 --> 01:09:36,072
Om! Hiranyakashipaya Namah.
763
01:09:36,139 --> 01:09:39,348
Om! Hiranyakashipaya Namah.
764
01:09:43,079 --> 01:09:44,422
Singing his praise.
765
01:09:44,480 --> 01:09:45,515
Our King Hiranyakashipaya
after breaking..
766
01:09:45,582 --> 01:09:47,687
...the pride of Lord Indra
and dethroning him.
767
01:09:47,751 --> 01:09:49,196
After breaking lndra's pride.
768
01:09:49,252 --> 01:09:51,289
After taking over the throne of
heaven.
769
01:09:51,354 --> 01:09:53,425
After taking over the throne of
heaven.
770
01:09:53,490 --> 01:09:56,027
Imprisoning the Gods.
771
01:09:56,092 --> 01:09:57,537
Imprisoning the Gods.
772
01:09:59,062 --> 01:10:00,700
Do you know what our King did?
773
01:10:00,764 --> 01:10:02,038
What he did?
774
01:10:02,098 --> 01:10:04,635
He went directly to Vaikunt
the abode of Lord Vishnu.
775
01:10:04,701 --> 01:10:06,180
He went to Vaikunt.
776
01:10:06,369 --> 01:10:10,044
Hearing his footsteps the golden..
777
01:10:10,106 --> 01:10:14,077
...doors of the palace
opened to greet him.
778
01:10:14,144 --> 01:10:16,055
The door opens on its own.
779
01:10:16,112 --> 01:10:19,389
When the King sets his feet inside
he searches for Lord Vishnu.
780
01:10:21,484 --> 01:10:24,124
Where is Hari?
781
01:10:26,623 --> 01:10:29,399
The one who comes in many disguise.
782
01:10:29,459 --> 01:10:32,133
The one who comes in many disguise.
783
01:10:32,195 --> 01:10:34,573
The one who comes in many disguise.
784
01:10:34,631 --> 01:10:37,168
Seeing the king the Lord
disappered from sight.
785
01:10:37,233 --> 01:10:38,473
Disappeared from sight.
786
01:10:38,735 --> 01:10:41,079
Where is Hari?
787
01:10:41,137 --> 01:10:43,208
Where is Hari?
788
01:10:43,273 --> 01:10:47,688
Where is Hari?
789
01:10:52,148 --> 01:10:53,422
Did you see your Grandson?
790
01:10:53,750 --> 01:10:56,094
He is not ordinary child. Sage
Narad has said that he will bring..
791
01:10:56,152 --> 01:10:58,758
...honor and fame to our clan.
792
01:10:59,155 --> 01:11:02,102
True. Till the Sun and
Moon is there in this..
793
01:11:02,158 --> 01:11:05,367
...Universe this Prahalad will
remembered for fame and honor.
794
01:11:05,595 --> 01:11:08,804
After all he is my son.
Like father is the son.
795
01:11:09,299 --> 01:11:11,711
Everyone desires that from
the father's place.
796
01:11:12,502 --> 01:11:14,743
But whatever happens
is their destiny.
797
01:11:14,804 --> 01:11:17,717
That is also true.
If I were like you.
798
01:11:17,774 --> 01:11:19,515
I would have been trapped in this
hermitage doing meditation.
799
01:11:19,809 --> 01:11:22,119
Maybe it was the good deeds
of my previous life.
800
01:11:22,178 --> 01:11:24,124
I am ruling the whole
universe in my hands..
801
01:11:24,180 --> 01:11:27,627
...and being worshipped as
the Lord of the universe.
802
01:11:27,684 --> 01:11:29,595
Oh! Lord of deeds!
803
01:11:29,819 --> 01:11:33,392
Because he is sat meditating and
worshipping a son like you were born.
804
01:11:33,456 --> 01:11:39,668
Maybe maybe. Mother, father why
are you living in this hut?
805
01:11:40,196 --> 01:11:42,142
Why don't you come to the palace..
806
01:11:42,198 --> 01:11:44,474
...and see the splendor and
pomp of this son of your's.
807
01:11:45,301 --> 01:11:50,649
Son, there is lot of satisfaction
and happiness in hearing than seeing.
808
01:11:51,808 --> 01:11:54,186
Deprived souls deprived
satisfaction!
809
01:11:54,711 --> 01:11:55,781
What did you tell?
810
01:11:55,845 --> 01:11:57,153
I did not mean to hurt you, mother.
811
01:11:57,213 --> 01:12:01,423
God! If I tell against anything
your husband if hurts your ego.
812
01:12:01,784 --> 01:12:03,593
Then? Will it not?
813
01:12:03,653 --> 01:12:08,432
It should. I mean your husband
is after all the God's man.
814
01:12:08,491 --> 01:12:09,561
That is why I said that.
815
01:12:10,193 --> 01:12:13,367
Hiranya! Even two eyes
gives only one vision.
816
01:12:14,430 --> 01:12:15,841
Even if there are
many children the..
817
01:12:15,899 --> 01:12:17,173
...parent's love will be
same to all of them.
818
01:12:18,234 --> 01:12:20,578
This world is the stage
of Lord's play.
819
01:12:21,671 --> 01:12:26,586
In this play which the Lord stages
we are only the viewers.
820
01:12:26,709 --> 01:12:30,589
So? In this play how do you
merit the part I am acting?
821
01:12:30,647 --> 01:12:31,717
It is very good.
822
01:12:31,781 --> 01:12:35,354
IS it good? What about your
children immortal God's part?
823
01:12:35,418 --> 01:12:36,488
That is also very good.
824
01:12:36,552 --> 01:12:38,395
That is good and this is good.
825
01:12:38,721 --> 01:12:42,601
We are actors and you'll are
viewers and spectators.
826
01:12:43,393 --> 01:12:45,202
Now if you come to my palace,
827
01:12:45,261 --> 01:12:47,798
you can view your immortal
children's part very well.
828
01:12:48,364 --> 01:12:51,538
Okay Hiranya, when the God
wishes I would surely come.
829
01:12:51,801 --> 01:12:53,280
Come father surely come.
830
01:12:53,536 --> 01:12:57,916
We will look forward for that.
Come Kayalu let us leave.
831
01:12:58,674 --> 01:12:59,744
Hiranya!
832
01:12:59,809 --> 01:13:00,879
Mother, we are leaving.
833
01:13:05,815 --> 01:13:08,762
My Lord! His behavior and attitude
seems to be changing.
834
01:13:09,419 --> 01:13:11,490
My clear, a newborn child will
not remain the same forever.
835
01:13:11,888 --> 01:13:14,732
They grow and as growing
they gain strength.
836
01:13:15,358 --> 01:13:19,773
With strength the speech, behavior
everything changes.
837
01:13:20,296 --> 01:13:21,366
And it's outcome?
838
01:13:21,831 --> 01:13:22,901
Do not worry about that.
839
01:13:22,966 --> 01:13:25,708
Leave the rest to the God.
Your mind will be calmed.
840
01:13:50,727 --> 01:13:55,767
Cute little son, little angel,
841
01:13:55,932 --> 01:14:01,280
Cute little son, little angel,
842
01:14:01,337 --> 01:14:04,284
You are the reason of happiness,
843
01:14:04,340 --> 01:14:06,616
To this mother, child.
844
01:14:06,676 --> 01:14:09,282
You are the reason of happiness,
845
01:14:09,345 --> 01:14:11,882
To this mother, child.
846
01:14:11,948 --> 01:14:17,364
Cute little son, little angel
847
01:14:27,897 --> 01:14:30,639
The good deeds of my past,
848
01:14:30,700 --> 01:14:32,976
You came as precious gem,
849
01:14:33,369 --> 01:14:35,906
The good deeds of my past,
850
01:14:35,972 --> 01:14:38,384
You came as precious gem,
851
01:14:38,708 --> 01:14:43,919
You brought me an unknown bliss,
852
01:14:43,980 --> 01:14:49,396
You brought me an unknown bliss,
853
01:14:49,452 --> 01:14:52,331
You brought contentment,
854
01:14:52,388 --> 01:14:54,834
You brought contentment,
855
01:14:55,324 --> 01:15:00,535
Cute little son, little angel,
856
01:15:00,597 --> 01:15:06,013
Cute little son, little angel.
857
01:15:11,407 --> 01:15:20,418
The three worlds are at your feet,
858
01:15:25,054 --> 01:15:31,869
The Gods, angels and demons,
859
01:15:32,528 --> 01:15:35,702
Indra, Agni, Vayu, Varuna,
860
01:15:35,765 --> 01:15:39,872
Are waiting on you,
861
01:15:41,037 --> 01:15:44,507
Rule proudly this Demon Kinglon,
862
01:15:44,574 --> 01:15:48,716
My Son, you rule.
863
01:15:48,778 --> 01:15:53,454
My son, you rule.
864
01:15:56,052 --> 01:16:01,468
Let the Lord always
protect you, Son,
865
01:16:01,524 --> 01:16:06,803
Let the Lord always
protect you, Son,
866
01:16:06,862 --> 01:16:09,399
Never forget Lord Hari is enemy,
867
01:16:09,465 --> 01:16:11,877
To the demons, my son,
868
01:16:12,101 --> 01:16:14,411
Never forget Lord Hari is enemy,
869
01:16:14,470 --> 01:16:17,474
To the demons, my son,
870
01:16:17,673 --> 01:16:20,085
Never forget, my son,
871
01:16:20,509 --> 01:16:25,822
Cute little son, little angel,
872
01:16:25,881 --> 01:16:31,490
Cute little son, little angel.
873
01:16:52,575 --> 01:16:57,786
Beauty, you brought luck to my life,
874
01:16:57,847 --> 01:17:03,525
Marrying you I am content.
875
01:17:06,022 --> 01:17:08,798
Your loving words, dear,
876
01:17:08,858 --> 01:17:10,997
I go speechless,
877
01:17:11,527 --> 01:17:14,133
Your display of love,
878
01:17:14,197 --> 01:17:16,803
Surprised me, my dear,
879
01:17:16,866 --> 01:17:19,472
I am surprised now,
880
01:17:19,735 --> 01:17:22,545
I am surprised now.
881
01:17:22,605 --> 01:17:25,484
Come come my dear beauty,
882
01:17:25,541 --> 01:17:27,885
Come come my beloved,
883
01:17:27,944 --> 01:17:30,754
Come come my dear beauty,
884
01:17:30,813 --> 01:17:33,487
Come come my beloved.
885
01:17:55,971 --> 01:17:58,577
Om! Hiranyakashipaya namah.
886
01:17:58,641 --> 01:18:00,712
Om! Hiranyakashipaya namah.
887
01:18:00,776 --> 01:18:03,052
Om! Hiranyakashipaya namah.
888
01:18:16,258 --> 01:18:18,864
Did you see Hiranyakashipu's
tyranny, Indira?
889
01:18:21,831 --> 01:18:22,969
Let it continue. Let it.
890
01:18:23,933 --> 01:18:28,882
The blessings to you from the
eternal, Hiranyakashipu.
891
01:18:28,938 --> 01:18:35,548
Our Salutation to
Goddess Swaraswati,
892
01:18:35,611 --> 01:18:40,788
mother of knowledge,
893
01:18:41,016 --> 01:18:43,963
Bless us with your the
wealth of knowledge,
894
01:19:00,169 --> 01:19:01,239
Come here, my son.
895
01:19:23,092 --> 01:19:29,941
Tell Om!
896
01:19:31,934 --> 01:19:38,283
On“!
897
01:19:38,341 --> 01:19:44,690
0m!
' 0m!
898
01:19:45,614 --> 01:19:46,957
It is our luck, brother.
899
01:19:47,016 --> 01:19:48,620
If we educate this child
we will be blessed.
900
01:19:48,684 --> 01:19:51,631
Oh! Learned one!
901
01:19:56,792 --> 01:20:02,105
Teacher! Kumar Prahlaad
is still a kid.
902
01:20:02,164 --> 01:20:03,234
Yes yes.
903
01:20:03,632 --> 01:20:05,305
He cannot control hunger and thirst.
904
01:20:05,367 --> 01:20:06,641
After all he is a prince.
905
01:20:06,902 --> 01:20:09,041
He is not used staying
away from parents.
906
01:20:09,105 --> 01:20:10,345
Still a tender age.
907
01:20:10,739 --> 01:20:13,913
So, please bring him here often.
908
01:20:14,109 --> 01:20:16,851
Do you have to say us that?
909
01:20:17,112 --> 01:20:18,785
Don't we have children?
910
01:20:19,348 --> 01:20:22,693
You do not worry. Prahlaad
will be our responsibility.
911
01:20:23,252 --> 01:20:24,322
Can we leave, now?
912
01:20:24,386 --> 01:20:25,865
Let us go, child.
913
01:20:30,059 --> 01:20:31,834
Younger brother!
- Yes brother! Let us go.
914
01:20:47,409 --> 01:20:51,084
Kayalu, what were you talking
to the prince's teachers?
915
01:20:51,280 --> 01:20:52,350
Nothing.
916
01:20:52,414 --> 01:20:54,018
You were telling something to them.
917
01:20:56,185 --> 01:20:58,961
Are you feeling shy?
Anything important.
918
01:20:59,021 --> 01:21:02,025
Nothing. I told them that Prince
Prahalaad is still young.
919
01:21:02,758 --> 01:21:04,738
He cannot control hunger and thirst.
920
01:21:05,160 --> 01:21:07,265
So, I asked them to
bring him here often.
921
01:21:08,731 --> 01:21:11,769
So sad! If you have not told them
they would not have understood.
922
01:21:12,434 --> 01:21:14,209
And while telling that.
What ostentation,
923
01:21:14,270 --> 01:21:16,147
...this airs and this detachment?
924
01:21:16,806 --> 01:21:19,412
Learned one! Prince Prahalaad
is still young.
925
01:21:19,775 --> 01:21:21,721
He cannot control hunger and thirst.
926
01:21:21,777 --> 01:21:24,781
Please bring him here often.
This and that.
927
01:21:24,847 --> 01:21:25,917
Go away!
928
01:21:25,981 --> 01:21:27,722
Do you think you are the only one in
this universe who has borne a son?
929
01:21:27,783 --> 01:21:28,955
As though they don't have children?
930
01:21:29,118 --> 01:21:32,759
My Lord, I cannot live
being away from him.
931
01:21:33,055 --> 01:21:36,195
Am I not here? It is difficult
to me also, dear.
932
01:21:37,192 --> 01:21:41,231
But our love should not come
in the way of his studies.
933
01:21:41,797 --> 01:21:42,935
Repeat with me, Prahalaad.
934
01:21:43,799 --> 01:21:50,341
Oh! Elephant faced Lord! As
shining as thousand suns.
935
01:21:50,806 --> 01:21:57,451
Oh! Elephant faced Lord! As
shining as thousand suns
936
01:21:58,180 --> 01:22:02,754
Eradicate all the hurdles in our..
937
01:22:02,818 --> 01:22:06,288
...work and bring us success.
938
01:22:06,355 --> 01:22:10,303
Good! Did your father teach you
this, Prahlaad?
939
01:22:12,928 --> 01:22:13,998
Did your mother?
940
01:22:15,464 --> 01:22:20,243
Yes. Tell that. Mother is always
the first teacher to the child.
941
01:22:20,836 --> 01:22:24,045
Prince Prahlaad, we are blessed
to have a student like you.
942
01:22:24,440 --> 01:22:26,181
Isn't it, brother?
- Undoubtedly.
943
01:22:26,408 --> 01:22:28,854
Did you all see Prahalaad
intelligence?
944
01:22:29,311 --> 01:22:31,018
We are also smart.
945
01:22:31,246 --> 01:22:35,126
Okay okay. Then repeat what
Prahalaad said. You tell.
946
01:22:45,127 --> 01:22:48,267
Enough enough! It is very harsh.
947
01:22:48,831 --> 01:22:49,901
Your voice is too harsh.
948
01:22:50,132 --> 01:22:54,945
Dumbs, fools instead of having
1000 students like you.
949
01:22:56,872 --> 01:22:59,478
It is better to have
one like Prahalaad.
950
01:22:59,542 --> 01:23:01,488
To glorify our names.
Isn't it, brother?
951
01:23:01,543 --> 01:23:02,817
Yes brother.
952
01:23:10,152 --> 01:23:11,222
Devi!
953
01:23:20,963 --> 01:23:25,935
Kayalu! Kayalu!
954
01:23:28,170 --> 01:23:29,979
What is this deep thought?
955
01:23:30,839 --> 01:23:31,909
Nothing.
956
01:23:31,974 --> 01:23:33,044
Are you worried about your son?
957
01:23:36,178 --> 01:23:41,457
About me? Feeling shy?
958
01:23:44,186 --> 01:23:45,529
If we had one more Prahlaad.
959
01:23:46,121 --> 01:23:50,194
You need not had sit worrying
so much. ls it true?
960
01:23:51,927 --> 01:23:53,406
So this is your desire
also I am right?
961
01:23:55,330 --> 01:23:59,938
My lord, I wish to see you
always happy like this.
962
01:24:00,135 --> 01:24:02,479
You mean? I was crying?
963
01:24:02,938 --> 01:24:04,008
It is not like that.
964
01:24:04,273 --> 01:24:05,343
Then how?
965
01:24:05,941 --> 01:24:09,150
All these time you were busy
with battles and fight.
966
01:24:09,545 --> 01:24:10,615
In future alteast.
967
01:24:10,913 --> 01:24:12,358
Spend time with you. ls it?
968
01:24:13,015 --> 01:24:16,155
Yes. I have one more wish.
969
01:24:17,019 --> 01:24:19,898
Only one wish? Don't you
have any other wishes?
970
01:24:21,023 --> 01:24:23,094
I want to see Prahlaad only once.
971
01:24:23,259 --> 01:24:26,502
So? All these show of
effection was for this?
972
01:24:27,162 --> 01:24:28,368
I too wish to see him.
973
01:24:29,031 --> 01:24:30,101
I have sent for him.
974
01:24:30,399 --> 01:24:31,469
My Lord!
975
01:24:34,136 --> 01:24:37,948
Prahalad! You have
pulled down a lot.
976
01:24:38,307 --> 01:24:39,581
Did you not eat in time?
977
01:24:39,942 --> 01:24:41,046
Were you sleeping at proper time?
978
01:24:41,110 --> 01:24:45,422
Kayalu, we have sent Prahalaad
to school not to eat and sleep.
979
01:24:45,915 --> 01:24:46,985
To educate him.
980
01:24:47,049 --> 01:24:51,020
Does he have to give up
food and sleep to study?
981
01:24:51,253 --> 01:24:52,994
If there is too much luxury.
Knowledge does not come easily.
982
01:24:53,055 --> 01:24:54,125
Am I right, learned one?
983
01:24:54,189 --> 01:24:56,328
Yes yes. Your words are true.
984
01:24:57,493 --> 01:24:59,166
Come Prince, come.
985
01:25:02,965 --> 01:25:07,607
Sit down, queen.
What honorable one?
986
01:25:07,670 --> 01:25:11,447
How is your student? ls he behaving
politely and humbly?
987
01:25:12,007 --> 01:25:16,615
Yes. He is very polite and humble.
After all he is your son.
988
01:25:16,679 --> 01:25:19,285
What astuteness! What intelligence!
989
01:25:19,448 --> 01:25:21,189
His Behaviour is like mercury!
990
01:25:21,350 --> 01:25:23,352
Give a finger and can swallow the
whole hand. Very intelligent.
991
01:25:23,419 --> 01:25:25,228
Student like him is one in cores.
992
01:25:25,387 --> 01:25:28,163
We are blessed to teach him.
993
01:25:30,259 --> 01:25:34,366
Prince, what did the teacher
teach? Will you tell me?
994
01:25:35,564 --> 01:25:37,976
I will tell father and mother,
995
01:25:38,033 --> 01:25:40,240
Hear my words,
996
01:25:42,471 --> 01:25:44,974
I will tell father and mother,
997
01:25:45,040 --> 01:25:47,111
Hear my words,
998
01:25:49,311 --> 01:25:52,485
Listen carefully to me,
999
01:25:56,251 --> 01:25:59,391
Listen carefully to me,
1000
01:26:00,656 --> 01:26:04,399
Before tricking me,
1001
01:26:07,596 --> 01:26:10,008
I will tell father and mother,
1002
01:26:10,065 --> 01:26:12,170
Hear my words,
1003
01:26:14,436 --> 01:26:17,007
I will tell father and mother,
1004
01:26:17,072 --> 01:26:19,074
Hear my words,
1005
01:26:28,083 --> 01:26:31,189
The Savior of the Universe,
1006
01:26:34,556 --> 01:26:38,026
The Savior of the Universe,
1007
01:26:39,094 --> 01:26:42,041
The Omnipresent God of Lords.
1008
01:26:54,276 --> 01:26:55,346
Repeat it.
1009
01:26:55,410 --> 01:26:56,718
What should I repeat, father?
1010
01:26:57,713 --> 01:26:59,590
That the savior of the universe.
1011
01:27:00,182 --> 01:27:04,653
The Savior of the Universe
1012
01:27:07,122 --> 01:27:10,467
The Savior of the Universe
1013
01:27:11,560 --> 01:27:14,734
The Lord of sitting
on Snake, Vishnu.
1014
01:27:14,796 --> 01:27:16,070
You keep quiet.
1015
01:27:18,600 --> 01:27:19,670
Repeat it.
1016
01:27:19,735 --> 01:27:22,341
Should I repeat, father?
- Yes.
1017
01:27:22,738 --> 01:27:27,414
The Savior of the Universe
1018
01:27:29,578 --> 01:27:32,752
The Savior of the Universe
1019
01:27:34,149 --> 01:27:37,255
The Lord of sitting on Snake, Vishnu
1020
01:27:37,319 --> 01:27:43,429
Enough! What did you'll teach him?
1021
01:27:44,426 --> 01:27:47,134
Forgive us, Lord. We did
not teach him this.
1022
01:27:47,696 --> 01:27:49,266
Would we teach him that?
1023
01:27:49,831 --> 01:27:51,504
We teach him one thing.
1024
01:27:51,566 --> 01:27:53,102
He says the other.
1025
01:27:54,236 --> 01:27:57,115
Do you know what will happen
if he repeats these words?
1026
01:27:57,172 --> 01:27:58,242
Execution.
1027
01:27:58,307 --> 01:28:02,813
Teacher will have to pay for the
student's mistake. Take him away.
1028
01:28:03,512 --> 01:28:09,622
Long lives the King! Come.
1029
01:28:20,395 --> 01:28:22,807
No statue, statue.
1030
01:28:24,633 --> 01:28:28,843
Prince Prahalaad, now our
heads are in your hands.
1031
01:28:29,638 --> 01:28:33,176
If you learn what we teach. Our
heads will be on our shoulders.
1032
01:28:33,342 --> 01:28:34,412
Tell teacher.
1033
01:28:35,510 --> 01:28:37,148
Now, the father of the universe..
1034
01:28:37,212 --> 01:28:41,490
...providing for us is
your father, Lokeshwar.
1035
01:28:41,683 --> 01:28:44,357
And we have to sing his
prayer in the morning.
1036
01:28:44,419 --> 01:28:46,831
He will tell. He will
tell. Okay child?
1037
01:28:48,290 --> 01:28:50,770
Look at the daybreak in the east,
1038
01:28:51,493 --> 01:28:53,837
Look at the daybreak in the east.
1039
01:28:56,331 --> 01:28:58,641
Listen to the chirping of the birds.
1040
01:28:59,234 --> 01:29:01,578
Listen to the chirping of the birds.
1041
01:29:01,837 --> 01:29:03,510
You are singing like a bird, child.
1042
01:29:03,572 --> 01:29:07,384
Not a bird, brother. He is singing
like a nightingale. Sing child.
1043
01:29:07,776 --> 01:29:10,416
When The Sun wishes to greet all,
1044
01:29:10,679 --> 01:29:13,250
When The Sun wishes to greet all,
1045
01:29:13,782 --> 01:29:16,456
Dawn is waiting to welcome him,
1046
01:29:16,785 --> 01:29:19,288
Dawn is waiting to welcome him,
1047
01:29:19,354 --> 01:29:23,393
So nice. They are fools.
Do not know anything.
1048
01:29:23,458 --> 01:29:24,528
Yes yes.
1049
01:29:25,227 --> 01:29:27,673
The fiery eyed Lord who
frightens the world.
1050
01:29:27,896 --> 01:29:30,467
The Lord and Savior of this world.
1051
01:29:33,569 --> 01:29:35,344
Wow! What a good phrase!
1052
01:29:35,404 --> 01:29:36,712
What an imagination you have.
1053
01:29:37,272 --> 01:29:39,411
Prahlaad, this is not the
place you should be.
1054
01:29:43,278 --> 01:29:44,348
You should be here.
1055
01:29:44,613 --> 01:29:45,683
No teacher.
1056
01:29:45,747 --> 01:29:47,556
DO not tell that. You
should sit here.
1057
01:29:47,816 --> 01:29:49,557
You sit there and we will sit here.
1058
01:29:50,552 --> 01:29:52,828
Brother, a tigeress always
give birth to a tiger.
1059
01:29:52,888 --> 01:29:55,368
Do you think it gives birth
to rat? You continue child.
1060
01:29:55,424 --> 01:29:59,236
The one who brought destruction
to the kingdom of heaven'
1061
01:29:59,394 --> 01:30:02,273
The one who loves and
nurtures the world
1062
01:29:59,795 --> 01:30:02,571
The one who brought destruction
to the kingdom of heaven'
1063
01:30:02,798 --> 01:30:05,677
The one who loves and
nurtures the world
1064
01:30:06,201 --> 01:30:08,545
Love, nurture very good.
1065
01:30:10,105 --> 01:30:12,551
Brother, what is left
for us to teach him?
1066
01:30:12,608 --> 01:30:14,952
Yes brother, I think his knowledge
is more than ours.
1067
01:30:16,945 --> 01:30:19,949
A good morning to you Oh! Hiranya!
1068
01:30:20,716 --> 01:30:23,629
A good morning to you
Oh! Lord Narayan!
1069
01:30:24,720 --> 01:30:27,064
Our destiny. You get
down from there.
1070
01:30:27,789 --> 01:30:31,669
Stand there. Look, do not talk
like that and make us angry.
1071
01:30:31,893 --> 01:30:33,736
Yes. Learn what is taught.
1072
01:30:33,996 --> 01:30:35,703
Do not play mischief
and make us angry.
1073
01:30:36,164 --> 01:30:39,111
'The one who frightened and
terrorized the sages.' Repeat.
1074
01:30:39,801 --> 01:30:42,247
'The one who brings joy in
the hearts of the sages'.
1075
01:30:45,841 --> 01:30:48,583
Brother, we are aware that
Hiranyakashipu terrified..
1076
01:30:48,643 --> 01:30:51,590
...the sages and fed their
hearts to the dogs.
1077
01:30:51,913 --> 01:30:53,893
Then when did he bring joy
to the hearts of sages?
1078
01:30:54,850 --> 01:30:56,090
Maybe, he will in the future.
1079
01:30:56,251 --> 01:30:57,321
You continue.
1080
01:30:57,752 --> 01:31:00,665
The Demon king demanding
to be worshipped.
1081
01:31:00,789 --> 01:31:03,736
The Lord Shridhar caring
only for his devotees.
1082
01:31:04,793 --> 01:31:06,602
Whatever we tell him. He only
starts talking about Lord Hari.
1083
01:31:06,662 --> 01:31:09,609
Prahalaad, you are trying
our patience.
1084
01:31:09,798 --> 01:31:11,744
Just repeat as you are asked to.
1085
01:31:12,100 --> 01:31:14,205
A good morning to you Oh!
King Kashyapa!
1086
01:31:14,669 --> 01:31:16,740
A good morning to you
Oh! Lord Achutha!
1087
01:31:17,272 --> 01:31:18,683
Wait brother.
1088
01:31:21,009 --> 01:31:23,956
Prince Prahalaad, do you want
to see us alive or not?
1089
01:31:24,112 --> 01:31:25,182
If you repeat the Lord
Achutha's name.
1090
01:31:25,247 --> 01:31:26,783
Your father will behead us.
1091
01:31:27,182 --> 01:31:29,822
Master, who is my
father to kill you?
1092
01:31:30,218 --> 01:31:31,288
And who are you to die?
1093
01:31:32,087 --> 01:31:35,125
Without the Lord Shrihari's
wish nothing can happen.
1094
01:31:36,625 --> 01:31:37,695
Brother!
- Brother,
1095
01:31:39,061 --> 01:31:40,131
save me.
1096
01:31:40,629 --> 01:31:41,733
Only if I am saved.
1097
01:31:42,664 --> 01:31:45,736
That Shrihari came in disguise of
a pig and killed Hiranyaksha.
1098
01:31:45,800 --> 01:31:48,303
Now, as Prahalaad he will finish us.
1099
01:32:07,322 --> 01:32:12,169
No friends! No! Leave it.
Do not harm animals.
1100
01:32:12,828 --> 01:32:14,171
Then whom should we harm?
1101
01:32:14,329 --> 01:32:15,740
No one.
1102
01:32:15,797 --> 01:32:17,140
If we leave that. How will we play?
1103
01:32:17,733 --> 01:32:20,270
We should not only spend time
in study, games and fight.
1104
01:32:20,835 --> 01:32:21,905
Then how should we spend time?
1105
01:32:23,805 --> 01:32:24,943
By devoting mind in Lord Hari.
1106
01:32:25,774 --> 01:32:32,020
Hari? We call our buffalo hari!
Hari! Should we think of him?
1107
01:32:32,681 --> 01:32:33,751
Not that.
1108
01:32:35,083 --> 01:32:37,256
Prahalaad, who is Hari?
1109
01:32:37,752 --> 01:32:39,732
He is the creator of the universe.
1110
01:32:40,021 --> 01:32:41,227
Where is he?
1111
01:32:41,756 --> 01:32:42,826
In Vaikunt.
1112
01:32:43,091 --> 01:32:45,970
In Skrirasagar.
1113
01:32:46,361 --> 01:32:47,863
Skrira!
- What do you mean by that?
1114
01:32:48,063 --> 01:32:49,133
It is ocean of milk.
1115
01:32:49,197 --> 01:32:50,267
Is there only milk?
1116
01:32:50,332 --> 01:32:51,402
Can we all go there?
1117
01:32:51,766 --> 01:32:54,212
If you all listen
to me. We could go.
1118
01:32:54,736 --> 01:32:56,909
Can we all drink milk
to our content?
1119
01:32:57,305 --> 01:32:58,875
Yes, we all can drink.
1120
01:32:58,940 --> 01:33:00,886
Milk! Milk! Milk!
1121
01:33:00,942 --> 01:33:03,115
Prahalaad! Prahalaad will
you take me along?
1122
01:33:03,178 --> 01:33:04,714
Will you take me?
- Will you take me?
1123
01:33:04,780 --> 01:33:06,885
I will also come.
1124
01:33:06,948 --> 01:33:08,018
We will come! We will come!
1125
01:33:08,083 --> 01:33:09,721
All of us will go. Friends,
1126
01:33:09,784 --> 01:33:11,991
...do you know that Lord Hari's
name is sweeter than milk?
1127
01:33:12,220 --> 01:33:13,290
Is it? But how?
1128
01:33:13,889 --> 01:33:15,835
Will you repeat after me?
1129
01:33:15,890 --> 01:33:16,960
Yes.
1130
01:33:17,025 --> 01:33:20,438
Govinda! Govinda! Narayan!
1131
01:33:21,062 --> 01:33:24,737
Govinda! Govinda! Narayan,
1132
01:33:24,800 --> 01:33:28,805
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1133
01:33:28,870 --> 01:33:32,818
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1134
01:33:32,874 --> 01:33:37,152
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1135
01:33:37,412 --> 01:33:40,950
Govinda! Govinda! Narayan,
1136
01:33:41,016 --> 01:33:45,089
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1137
01:33:45,153 --> 01:33:49,363
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1138
01:34:02,037 --> 01:34:05,849
Lord Hari's name is start to faith,
1139
01:34:06,107 --> 01:34:09,452
Lord Hari's name is start to faith,
1140
01:34:09,511 --> 01:34:13,960
Soul is liberated by Hari's name,
1141
01:34:14,282 --> 01:34:17,855
Lord Hari's name is start to faith,
1142
01:34:17,919 --> 01:34:21,992
Soul is liberated by Hari's name,
1143
01:34:22,290 --> 01:34:26,204
Sacred name that gives happiness,
1144
01:34:26,461 --> 01:34:30,068
Sacred name that gives happiness,
1145
01:34:30,131 --> 01:34:34,079
His name gives peace,
1146
01:34:34,135 --> 01:34:38,083
His name gives peace,
1147
01:34:38,540 --> 01:34:42,147
Govinda! Govinda! Narayanl,
1148
01:34:42,210 --> 01:34:46,158
Govinda! Govinda! Narayan,
1149
01:34:46,881 --> 01:34:50,226
Govinda! Govinda! Narayan,
1150
01:34:50,285 --> 01:34:54,233
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1151
01:34:54,289 --> 01:34:58,169
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1152
01:34:58,226 --> 01:35:02,106
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1153
01:35:02,163 --> 01:35:05,508
Govinda! Govinda! Narayanl,
1154
01:35:05,567 --> 01:35:08,980
Govinda! Govinda! Narayan,
1155
01:35:09,037 --> 01:35:12,177
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1156
01:35:12,240 --> 01:35:15,312
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1157
01:35:15,377 --> 01:35:18,381
Hari Govinda! Govinda! Narayan,
1158
01:35:18,446 --> 01:35:19,857
Govinda! Govinda! Narayan.
1159
01:35:19,915 --> 01:35:22,122
Stop! Stop stop!
1160
01:35:22,517 --> 01:35:27,057
Brother, are you out of senses?
Like the bad company spoilt a sage.
1161
01:35:27,122 --> 01:35:28,328
You too are singing devotion
of Lord Hari.
1162
01:35:30,358 --> 01:35:33,862
Prince Prahalaad, who is the
master here? You or we?
1163
01:35:33,928 --> 01:35:34,998
You.
1164
01:35:35,063 --> 01:35:36,133
Then what are you doing?
1165
01:35:36,398 --> 01:35:39,470
We are cursed by having
you as our student.
1166
01:35:40,034 --> 01:35:42,480
The children are also getting
influenced of your company.
1167
01:35:43,271 --> 01:35:45,046
Do you know what will happen to
us if you continue like this?
1168
01:35:45,340 --> 01:35:48,549
Will be beheadgd! Will
you be happy wlth that?
1169
01:35:49,110 --> 01:35:50,180
No, Honorable one.
1170
01:35:51,212 --> 01:35:54,887
Then come here. Prahalaad,
1171
01:35:54,950 --> 01:36:01,390
...if not for us sake atleast for
your father's sake listen to us.
1172
01:36:01,957 --> 01:36:03,095
Give regard to what we have to say.
1173
01:36:03,158 --> 01:36:04,228
Tell me, master.
1174
01:36:04,459 --> 01:36:07,235
I knew. After all you are
Hiranyakashipu's son.
1175
01:36:07,629 --> 01:36:11,008
Now repeat. Om Namaha
Hiranyakashipaya!
1176
01:36:11,933 --> 01:36:13,571
Om! Namaha Narayanaya!
1177
01:36:14,302 --> 01:36:16,145
Om Namaha Hiranyakashipaya!
1178
01:36:16,404 --> 01:36:18,111
Om! Namaha Narayanaya!
1179
01:36:18,306 --> 01:36:19,376
Om! Namaha.
1180
01:36:19,441 --> 01:36:21,421
Brother, you do not teach.
I will teach him.
1181
01:36:23,011 --> 01:36:25,992
Tell child, Om! Namaha Narayanaya!
1182
01:36:26,381 --> 01:36:28,327
Om! Namaha Narayanaya!
1183
01:36:29,150 --> 01:36:31,061
Om! Namaha Narayanaya!
1184
01:36:31,119 --> 01:36:33,099
Om! Namaha Narayanaya!
1185
01:36:33,154 --> 01:36:34,224
Om! Namaha!
1186
01:36:34,289 --> 01:36:36,098
Brother! Stop! What are you telling?
1187
01:36:36,591 --> 01:36:38,264
What did I tell? Om!
Namaha Narayanayal,
1188
01:36:38,326 --> 01:36:41,273
Yes right. But It should be
Om Namaha Hiranyakashipaya.
1189
01:36:42,397 --> 01:36:44,673
Everything is going
wrong in his company.
1190
01:36:45,033 --> 01:36:47,411
We should teach him a lesson.
1191
01:36:50,472 --> 01:36:55,012
Master! If you hit him
we will hit back.
1192
01:36:56,344 --> 01:37:00,292
Friends! Friends! We should raise
our hands on our teacher.
1193
01:37:00,448 --> 01:37:01,620
Ask his forgiveness.
1194
01:37:02,150 --> 01:37:03,288
Forgive us.
1195
01:37:04,419 --> 01:37:07,298
We will forgive you. But
who will forgive us?
1196
01:37:08,056 --> 01:37:11,469
Will his father forgive us? Brother!
1197
01:37:11,526 --> 01:37:12,596
Brother!
1198
01:37:12,661 --> 01:37:14,197
Our life is.
- Over.
1199
01:37:31,479 --> 01:37:32,685
How is your, student?
1200
01:37:34,449 --> 01:37:36,326
No use.
1201
01:37:36,985 --> 01:37:40,057
We do not have the strength
to correct him.
1202
01:37:40,655 --> 01:37:43,659
He is being a bad influence
to other children also.
1203
01:37:44,592 --> 01:37:48,335
Then like I had said you
would be beheaded.
1204
01:37:49,330 --> 01:37:50,400
Okay.
1205
01:37:51,065 --> 01:37:52,510
But you will be cursed for
murdering a Brahmin, a holy man.
1206
01:37:52,567 --> 01:37:53,637
Get lost from here.
1207
01:37:54,569 --> 01:37:57,140
Long live, the King!
1208
01:38:05,346 --> 01:38:08,054
Prahalaad, come here.
1209
01:38:09,083 --> 01:38:11,620
I will show him the right path.
I will correct him.
1210
01:38:11,686 --> 01:38:15,156
Kayalu, do you think I am heartless?
1211
01:38:15,557 --> 01:38:17,036
I did not say that, my Lord.
1212
01:38:18,359 --> 01:38:20,361
Prahalaad! Come here.
1213
01:38:22,030 --> 01:38:25,068
Go. Go child. Your
father is calling.
1214
01:38:29,104 --> 01:38:30,276
Did your master tell the truth?
1215
01:38:30,672 --> 01:38:31,742
What father?
1216
01:38:32,373 --> 01:38:36,287
That you did not listen to him.
And misbehaved with him.
1217
01:38:36,744 --> 01:38:39,588
No. I spoke the truth, that's all.
1218
01:38:40,481 --> 01:38:41,551
What is the truth?
1219
01:38:42,150 --> 01:38:44,061
It is ignorance to say as me,
1220
01:38:44,118 --> 01:38:48,294
...it is foolish to say as mine,
it is arrogance is say by me.
1221
01:38:48,590 --> 01:38:51,537
Lord Narayan is the only one
truth and now and forever.
1222
01:38:51,760 --> 01:38:56,732
Shut up! Me, mine, ignorance,
arrogance and foolishness.
1223
01:38:57,732 --> 01:38:59,302
Narayan! Narayan!
1224
01:38:59,567 --> 01:39:02,571
How can a coward who disappeared
looking at me be eternal?
1225
01:39:03,137 --> 01:39:06,084
You fool, I am the
Lord of the world.
1226
01:39:06,140 --> 01:39:07,346
I am the God of this universe.
1227
01:39:08,109 --> 01:39:09,782
Yes, my child. He is the
Lord of the Universe.
1228
01:39:10,145 --> 01:39:11,215
And he is also the God to it.
1229
01:39:11,279 --> 01:39:13,350
Do not hurt his feelings.
Agree to this.
1230
01:39:13,748 --> 01:39:17,457
To keep one's heart. Can one
make a lie as truth, mother?
1231
01:39:17,685 --> 01:39:19,164
Do you think of yourself
as great honest person?
1232
01:39:20,121 --> 01:39:23,193
Have you become big enough
to advise your father?
1233
01:39:23,792 --> 01:39:25,567
Remember, you were born after me.
1234
01:39:25,827 --> 01:39:30,799
I gave you birth. You are not even
big enough to look upto the sky.
1235
01:39:31,199 --> 01:39:34,373
And you dare to advise this
Lord of the Universe.
1236
01:39:34,769 --> 01:39:37,306
How can I advise you, my father?
1237
01:39:38,173 --> 01:39:40,278
Then you have to do as I say.
1238
01:39:40,575 --> 01:39:41,645
Your command, my father.
1239
01:39:42,477 --> 01:39:43,615
I am father of Universe,
1240
01:39:44,312 --> 01:39:47,156
I am creator of the Universe
and I am the only God.
1241
01:39:47,582 --> 01:39:49,528
The God is eternal.
1242
01:39:50,585 --> 01:39:52,724
I have gained victory over death.
1243
01:39:53,454 --> 01:39:55,195
When we cannot control our own mind.
1244
01:39:55,456 --> 01:39:57,129
How could we have control
over death, father?
1245
01:39:57,425 --> 01:40:00,770
Kayalu! Kayaly he is
not any ordinary boy.
1246
01:40:01,329 --> 01:40:03,434
He is a sworn enemy born to me.
1247
01:40:05,199 --> 01:40:06,542
Do you know who his God is?
1248
01:40:07,269 --> 01:40:11,342
That coward who had slyly killed
my brother in disguise of a pig.
1249
01:40:11,806 --> 01:40:13,808
My great enemy, Hari.
1250
01:40:14,342 --> 01:40:16,652
Hari is not an enemy.
He is not a cheat.
1251
01:40:17,178 --> 01:40:18,486
He is the father to this universe.
1252
01:40:19,414 --> 01:40:21,291
I am the father of this Universe.
1253
01:40:22,217 --> 01:40:24,254
I do not know which evil spirit
has entered your heart.
1254
01:40:24,619 --> 01:40:26,826
It is not demon it is Lord Shrihari.
1255
01:40:27,822 --> 01:40:31,167
Commander, take him away.
1256
01:40:32,193 --> 01:40:34,833
And show him the treatment the Lord
Hart's devotees get from us.
1257
01:40:40,435 --> 01:40:42,176
My Lord, this is injustice.
1258
01:40:43,204 --> 01:40:44,683
I did not punish your son.
1259
01:40:46,173 --> 01:40:48,710
He should be aware of
the consequences..
1260
01:40:48,776 --> 01:40:50,221
...if he goes against my wish.
1261
01:40:56,284 --> 01:40:58,525
Prahalaad, Our's is Demon kingdom.
1262
01:40:58,853 --> 01:41:00,332
If any one goes against
us they will not survive.
1263
01:41:00,755 --> 01:41:01,825
You listen to me Prince.
1264
01:41:02,223 --> 01:41:03,293
Why don't you forget
about Lord Hari?
1265
01:41:03,724 --> 01:41:06,864
Will you agree if I tell you to
give up this Lord Hari's world?
1266
01:41:07,228 --> 01:41:09,265
So? You will not listen to me.
1267
01:41:15,603 --> 01:41:18,550
Look there! The fate of
Lord Hari's devotees.
1268
01:41:19,574 --> 01:41:24,284
Narayan! Narayan! Hari!
Hari! Narayan!
1269
01:41:44,566 --> 01:41:51,450
Shrihari! Shrihari!
1270
01:41:52,240 --> 01:41:58,657
Shrihari!
Shrihari!
1271
01:42:10,692 --> 01:42:15,334
There is no hunger chanting
Hari! Hari!
1272
01:42:19,867 --> 01:42:22,279
Chanting the Lord Shripathi name,
1273
01:42:22,336 --> 01:42:24,748
Heart becomes free from worries,
1274
01:42:29,277 --> 01:42:31,416
Chanting the Lord Madhav's name,
1275
01:42:31,479 --> 01:42:33,959
There is no sorrow,
1276
01:42:38,453 --> 01:42:40,296
There is no fear for the soul,
1277
01:42:40,354 --> 01:42:42,960
That has faith in the God,
1278
01:42:47,495 --> 01:42:51,773
Narayan! Harinarayan!
1279
01:42:51,966 --> 01:42:56,437
Narayan! Harinarayan!
1280
01:42:56,571 --> 01:43:00,815
Narayan! Harinarayan!
1281
01:43:01,376 --> 01:43:05,381
Narayan! Harinarayan
1282
01:43:05,446 --> 01:43:10,327
Narayan! Harinarayan.
1283
01:43:12,386 --> 01:43:13,456
Hari!
1284
01:43:51,559 --> 01:43:53,971
My Lord, Prahalaad is
not an ordinary child.
1285
01:43:54,429 --> 01:43:56,375
When he started singing
Lord Hari's song..
1286
01:43:56,430 --> 01:43:57,841
...the weapons fell
off from our hands.
1287
01:43:58,032 --> 01:44:00,979
And started torturing us,
my Lord. Torturing us.
1288
01:44:03,404 --> 01:44:07,784
Torture! Hari's devotion!
1289
01:44:08,776 --> 01:44:13,987
Yes father. The only thing I know
is devotion to Lord Hari.
1290
01:44:17,418 --> 01:44:18,488
Drag him away from here.
1291
01:44:18,552 --> 01:44:23,126
Throw him into the cell and starve
him without food and water.
1292
01:44:23,525 --> 01:44:25,402
Till he realizes that Hari's
devotion will not sate..
1293
01:44:25,459 --> 01:44:26,665
...his hunger, keep him there.
1294
01:44:26,994 --> 01:44:30,908
No my Lord. This is not justice to
punish an innocent child like him.
1295
01:44:31,966 --> 01:44:37,416
Innocent child! Kayalu, the poison
must be removed from the roots.
1296
01:44:37,805 --> 01:44:41,912
If ignored we will be the cause
of our own destruction.
1297
01:44:42,476 --> 01:44:44,717
Calm down. I will talk to him
and make him understand.
1298
01:44:46,680 --> 01:44:48,557
Narayan! Narayan!
1299
01:44:51,085 --> 01:44:56,967
Child Prahalaad, you are still a
kid. You have to live a long life.
1300
01:44:58,493 --> 01:45:01,440
Do not be a prey to the
wrath of your elders.
1301
01:45:02,563 --> 01:45:05,635
Children should always
listen to their father.
1302
01:45:06,467 --> 01:45:07,537
It is for their wellbeing.
1303
01:45:11,505 --> 01:45:12,711
Tell mother. I will listen.
1304
01:45:16,110 --> 01:45:18,488
Did you see? Did you see?
Did you hear his words?
1305
01:45:18,913 --> 01:45:20,984
Whatever you say he will not refuse.
1306
01:45:21,482 --> 01:45:23,655
Tell. Tell as much as you want.
1307
01:45:31,859 --> 01:45:33,566
Will you listen to me, my son?
1308
01:45:34,094 --> 01:45:35,164
Yes father.
1309
01:45:35,997 --> 01:45:39,001
Tell Om Namaha Hiranyakashipaya.
1310
01:45:39,800 --> 01:45:41,473
Om Namaha Narayanaya.
1311
01:45:42,503 --> 01:45:44,483
Kayalu! Kayalu! He
is not born as a..
1312
01:45:44,539 --> 01:45:48,009
...son to me but as an
enemy to this dynasty.
1313
01:45:48,076 --> 01:45:49,146
No my Lord! No!
1314
01:45:49,477 --> 01:45:50,547
Mahendra!
1315
01:45:50,945 --> 01:45:52,015
Yes Lord.
1316
01:45:53,181 --> 01:45:57,630
Mahendra, sever him with
your thunderbolt.
1317
01:45:57,819 --> 01:45:58,889
No my Lord. No.
1318
01:45:59,587 --> 01:46:01,999
He was the one who came to
eliminate your dynasty.
1319
01:46:02,590 --> 01:46:07,232
And now if you ask him to kill
Prahalaad. Will he keep quiet?
1320
01:46:07,828 --> 01:46:09,034
Do not fear that, mother.
1321
01:46:10,865 --> 01:46:12,902
Time changes everyone and
no one remains the same.
1322
01:46:13,634 --> 01:46:15,511
That imprudent lndra..
1323
01:46:15,569 --> 01:46:18,516
...who tried to commit a sin
is different from this man..
1324
01:46:18,572 --> 01:46:20,779
...who is shattered and defeated.
1325
01:46:21,642 --> 01:46:25,784
Dhanavendra, do not be so
cruel to kill your own son.
1326
01:46:25,846 --> 01:46:31,023
I do not want your advice.
Will you kill him or not?
1327
01:46:31,685 --> 01:46:33,756
No. I cannot do that.
1328
01:46:34,989 --> 01:46:37,526
Can't do? In my absence you
could come to destroy..
1329
01:46:37,592 --> 01:46:40,869
...my child growing
in my wife's womb.
1330
01:46:40,928 --> 01:46:42,999
Today, when I order you to kill my
son, you do not obey my command.
1331
01:46:43,731 --> 01:46:44,801
Dhanavendra,
1332
01:46:45,199 --> 01:46:47,543
I am paying the price by loosing
my identity and serving you..
1333
01:46:47,601 --> 01:46:51,014
...for the sin I tried
to commit that day.
1334
01:46:52,606 --> 01:46:57,214
And if I kill your son I do not
what calamity I will have to face.
1335
01:46:58,145 --> 01:47:01,058
No it is not possible by me. No.
1336
01:47:02,950 --> 01:47:06,762
You can't? Then get lost from here.
1337
01:47:11,225 --> 01:47:15,571
Fire! Fire, take this Prahalaad
in yours arms and blaze him.
1338
01:47:15,630 --> 01:47:19,043
Even his ashes should
not be seen around.
1339
01:47:19,099 --> 01:47:20,169
My Lord! - Hiranyakashipu,
1340
01:47:20,234 --> 01:47:21,577
...please do not
take hasty decision in anger.
1341
01:47:21,636 --> 01:47:23,240
Then even if you regret you
will not get your son back.
1342
01:47:23,738 --> 01:47:26,742
Not needed. I am giving this order
so that he does come back.
1343
01:47:27,708 --> 01:47:28,778
My Lord!
1344
01:47:41,922 --> 01:47:44,960
Finished! Everything
has come to an end.
1345
01:47:46,260 --> 01:47:51,209
In my rule the chanting of Lord
Hari's name is totally wiped out.
1346
01:47:55,002 --> 01:47:59,610
Can anyone destroy your disciple,
1347
01:47:59,773 --> 01:48:04,017
Can the flames burn,
1348
01:48:04,645 --> 01:48:08,821
Can anyone destroy your disciple,
1349
01:48:09,016 --> 01:48:13,658
Can the flames burn,
1350
01:48:21,161 --> 01:48:25,701
The soul that hums Hari! Hari!
1351
01:48:25,900 --> 01:48:30,246
The soul that hums Hari! Hari!
1352
01:48:30,304 --> 01:48:34,912
Can never get close to God of death,
1353
01:48:35,175 --> 01:48:39,351
Can never get close to God of death,
1354
01:48:39,714 --> 01:48:43,856
Narayan! Hari Narayan!
1355
01:48:44,318 --> 01:48:48,733
Narayan! Hari Narayan!
1356
01:48:48,789 --> 01:48:53,204
Narayan! Hari Narayan!
1357
01:48:53,394 --> 01:48:59,743
Narayan! Hari Narayan!
1358
01:49:04,371 --> 01:49:07,909
Mother! Mother! Mother!
1359
01:49:13,948 --> 01:49:19,159
Child! Dear! Are you alive my child?
1360
01:49:19,320 --> 01:49:20,390
Yes mother.
1361
01:49:21,388 --> 01:49:22,765
Didn't the fire burn you?
1362
01:49:22,823 --> 01:49:23,893
No mother.
1363
01:49:27,761 --> 01:49:28,831
My dear.
1364
01:49:30,898 --> 01:49:32,707
Mother, no harm can be
caused to the soul..
1365
01:49:32,766 --> 01:49:35,178
...that is absorbed
with Lord Narayan.
1366
01:49:40,374 --> 01:49:42,752
Father, Shrihari is the protector.
1367
01:49:42,877 --> 01:49:46,882
He is almighty. If you stop your
hatred and show faith in him.
1368
01:49:47,314 --> 01:49:49,260
What? I should show faith in him?
1369
01:49:49,784 --> 01:49:52,094
Commander! Drag him out of here.
1370
01:49:52,386 --> 01:49:56,129
It is enough if you bring me the
news of his death. Take him away.
1371
01:49:56,390 --> 01:49:58,131
No, My Lord. I will
not let to leave him.
1372
01:49:58,192 --> 01:49:59,262
What? You will not leave?
1373
01:49:59,326 --> 01:50:00,396
My Lord!
1374
01:50:05,199 --> 01:50:09,409
Oh! Mother Goddess, my baby's
safety is in your hands.
1375
01:50:10,070 --> 01:50:15,782
HE is innocent. Unnecessarily he is
been target of his father's wrath.
1376
01:50:17,144 --> 01:50:18,919
For showing his faith in Lord Hari.
1377
01:50:19,379 --> 01:50:22,258
It is your responsibility to
show my husband right path.
1378
01:50:22,816 --> 01:50:26,457
And save my child. Mother,
please save my child.
1379
01:50:28,088 --> 01:50:32,036
Prahalaad, please do not lose your
life by falling from this cliff.
1380
01:50:32,827 --> 01:50:33,965
Please change your mind.
1381
01:50:34,094 --> 01:50:37,371
No. Let anything happen. The Lord's
name is in my every breath.
1382
01:50:57,285 --> 01:51:01,791
Narayan! Hari Narayan!
1383
01:51:01,989 --> 01:51:06,301
Narayan! Hari Narayan!
1384
01:51:06,894 --> 01:51:08,874
Your holy feet,
1385
01:51:09,196 --> 01:51:11,267
Lying on the Lotus,
1386
01:51:11,465 --> 01:51:13,206
Your holy feet,
1387
01:51:13,834 --> 01:51:15,871
Lying on the Lotus,
1388
01:51:15,936 --> 01:51:18,007
Husband of lotus face,
Goddess Lakshmi,
1389
01:51:18,072 --> 01:51:19,483
Narayan!
1390
01:51:19,539 --> 01:51:22,418
Husband of lotus face,
Goddess Lakshmi,
1391
01:51:22,476 --> 01:51:24,217
Narayan!
1392
01:51:24,878 --> 01:51:29,224
Narayan! Hari Narayan!
1393
01:51:34,154 --> 01:51:36,293
You are everything,
1394
01:51:36,357 --> 01:51:38,894
You are everywhere,
1395
01:51:38,959 --> 01:51:40,905
You are everything,
1396
01:51:40,961 --> 01:51:42,998
You are everywhere,
1397
01:51:43,063 --> 01:51:47,512
You are all-pervading,
1398
01:51:47,568 --> 01:51:52,244
You are all-pervading,
1399
01:51:52,506 --> 01:51:54,508
You are the beginning,
1400
01:51:54,909 --> 01:51:57,014
You are the end,
1401
01:51:57,177 --> 01:51:59,179
You are the beginning,
1402
01:51:59,346 --> 01:52:01,257
You are the end,
1403
01:52:01,848 --> 01:52:06,024
You give happiness,
1404
01:52:06,320 --> 01:52:10,393
You give happiness
1405
01:52:10,457 --> 01:52:14,530
Narayan! Hari Narayan!
1406
01:52:14,962 --> 01:52:19,274
Narayan! Hari Narayan!
1407
01:52:19,533 --> 01:52:25,279
Narayan! Hari Narayan!
1408
01:52:33,046 --> 01:52:35,925
Mother-in-law! Mother-in-law!
Save me!
1409
01:52:35,982 --> 01:52:38,553
Save my child! Save my child!
1410
01:52:38,619 --> 01:52:39,962
What happened, my child?
1411
01:52:40,354 --> 01:52:43,392
My son is the follower of Lord
Hari. And your son hates Lord Hari.
1412
01:52:43,958 --> 01:52:49,931
And in between them I will not
live. He is torturing my child.
1413
01:52:50,364 --> 01:52:55,575
Forgetting his love for his son
he has ordered to kill him.
1414
01:52:55,970 --> 01:53:00,919
He is a fool! Hiranya! Hiranya!
1415
01:53:05,579 --> 01:53:06,649
Come mother.
1416
01:53:07,314 --> 01:53:08,384
You?
1417
01:53:09,283 --> 01:53:10,353
What?
1418
01:53:10,951 --> 01:53:12,021
Are you the son whom
I gave birth to?
1419
01:53:12,987 --> 01:53:14,398
Are you the boy whom I raised?
1420
01:53:15,022 --> 01:53:16,126
Do you have any doubt?
1421
01:53:16,623 --> 01:53:18,569
Your deeds and behaviour
puts me in doubt.
1422
01:53:19,093 --> 01:53:22,006
Why? What sin have I committed?
1423
01:53:22,329 --> 01:53:24,331
You are not same after you got
the boon from Lord Brahma.
1424
01:53:24,965 --> 01:53:27,002
You behave like the
Lord of the universe.
1425
01:53:27,267 --> 01:53:29,076
So? What is wrong in that?
1426
01:53:30,003 --> 01:53:32,142
You are filled with arrogance
and conceit.
1427
01:53:33,541 --> 01:53:34,611
Let it.
1428
01:53:34,675 --> 01:53:36,348
There is no shade of compassion
in your eyes.
1429
01:53:36,610 --> 01:53:38,112
It is filled with brutality.
1430
01:53:38,946 --> 01:53:40,016
Let it show.
1431
01:53:40,080 --> 01:53:44,028
Why did you order to
kill your own son?
1432
01:53:44,451 --> 01:53:45,521
He is my enemy.
1433
01:53:46,020 --> 01:53:49,194
What did you tell? Enemy?
ls he not your son?
1434
01:53:49,656 --> 01:53:51,499
He who does not show respect to
the father cannot be a son.
1435
01:53:51,625 --> 01:53:52,695
He is an enemy.
1436
01:53:53,127 --> 01:53:57,132
Then? He will also be an enemy
who does not regard his mother.
1437
01:53:58,432 --> 01:54:00,969
What did you tell? He
will also be an enemy..
1438
01:54:01,034 --> 01:54:04,174
...who does not regard his mother.
Think it that way.
1439
01:54:05,272 --> 01:54:10,654
Hiranya! Hiranya! Don't you have
trust and love in your mother?
1440
01:54:10,711 --> 01:54:14,022
Why not? I have lot of trust.
Lot of trust.
1441
01:54:14,081 --> 01:54:17,460
You are lying. Now you do
not have the humility.
1442
01:54:18,085 --> 01:54:20,065
Do not have respect for elders.
1443
01:54:21,321 --> 01:54:24,165
Mother, I am not a child
of the cradle.
1444
01:54:24,658 --> 01:54:29,266
To sit on your lap and
listen to your stories.
1445
01:54:30,230 --> 01:54:31,675
Lord Brahma is scared at my sight.
1446
01:54:31,999 --> 01:54:33,069
Lord Shiva is frightened of me.
1447
01:54:33,133 --> 01:54:34,476
Lord Hari runs away looking
at me.your senses.
1448
01:54:35,502 --> 01:54:38,142
Lord Shiva! Lord Shiva!
You ignorance has spoilt
1449
01:54:38,672 --> 01:54:40,515
Fool, just because you have got
blessings from Lord Brahma.
1450
01:54:40,574 --> 01:54:42,019
You are making fun of the Gods.
1451
01:54:42,409 --> 01:54:46,016
The Gods are the cause
for your breathing,"
1452
01:54:46,080 --> 01:54:49,118
...walking and for this wicked
laughter of yours.
1453
01:54:49,716 --> 01:54:51,286
Mother! Stop your lamenting.
1454
01:54:52,453 --> 01:54:57,027
If someone else were talking
I would have slit his tongue.
1455
01:54:57,090 --> 01:55:00,435
Sinner! A woman tears will never
let you live in peace.
1456
01:55:00,694 --> 01:55:06,235
My daughter-in-laws tears will get
you destroyed. Hiranya! Hiranya!
1457
01:55:08,635 --> 01:55:13,709
Curse for this almighty. Advise for
this almighty. Who is out there?
1458
01:55:14,641 --> 01:55:17,588
Take this old woman from here and
throw her into her hermitage.
1459
01:55:19,446 --> 01:55:25,328
Hiranya! Hiranya! My son! Now,
you will never prosper.
1460
01:55:25,652 --> 01:55:30,533
Now, you will never prosper. No one
can save you. No one can save you.
1461
01:55:31,224 --> 01:55:34,728
No one can save you. My Son!
1462
01:55:42,536 --> 01:55:46,143
My Lord! Hiranya's arrogance
is crossing limits.
1463
01:55:46,573 --> 01:55:48,484
His misdeeds are increasing.
1464
01:55:48,809 --> 01:55:55,784
Death is nearing him. How can we
save him my Lord? How can we?
1465
01:55:56,817 --> 01:55:58,763
Calm down, Devi. Calm down.
1466
01:56:00,153 --> 01:56:03,157
Do you remember that evening?
1467
01:56:03,790 --> 01:56:08,239
When Lord Rudra was wandering
around in anger.
1468
01:57:20,834 --> 01:57:22,177
The children born to parents..
1469
01:57:22,235 --> 01:57:24,715
...who gets united at that
time becomes like this.
1470
01:57:25,439 --> 01:57:28,215
They become cruel, causing trouble
to others and face lot of difficulty.
1471
01:57:28,842 --> 01:57:32,483
Now what will be our son's fate?
Who will save him?
1472
01:57:32,780 --> 01:57:36,592
Foolish woman, you have still not
overcome the love for your son?
1473
01:57:37,517 --> 01:57:39,690
Swing your love towards prayers.
1474
01:57:40,687 --> 01:57:42,325
Everything happens
as the Lord wishes.
1475
01:57:57,404 --> 01:57:59,714
You came hearing the trumpets,
1476
01:57:59,773 --> 01:58:01,810
Of the elephants,
1477
01:58:01,875 --> 01:58:06,346
Will I ever forget this,
1478
01:58:11,485 --> 01:58:13,726
You came hearing the trumpets,
1479
01:58:13,787 --> 01:58:15,767
Of the elephants,
1480
01:58:16,223 --> 01:58:20,296
Will I ever forget this,
1481
01:58:20,727 --> 01:58:24,903
I will not fear death,
1482
01:58:25,398 --> 01:58:29,574
I will not fear death,
1483
01:58:29,636 --> 01:58:32,242
Take me with you,
1484
01:58:32,305 --> 01:58:34,307
Lord Hari,
1485
01:58:34,374 --> 01:58:38,516
Narayan! Hari Narayan!
1486
01:58:38,745 --> 01:58:43,455
Narayan! Hari Narayan!
1487
01:58:43,517 --> 01:58:48,660
Narayan! Hari Narayan!
1488
02:00:31,458 --> 02:00:34,029
Prahalaad, this place is filled
with venomous snakes.
1489
02:00:34,761 --> 02:00:36,502
This time you will
surely not survive.
1490
02:00:37,030 --> 02:00:40,409
Listen to me and stop
worshipping Lord Hari.
1491
02:00:40,701 --> 02:00:42,874
No, I can never do that.
1492
02:00:44,404 --> 02:00:46,042
Snake charmer blow and let the
snake come out.
1493
02:01:16,103 --> 02:01:20,813
Making the snake your bed,
1494
02:01:21,007 --> 02:01:25,752
Eagle as your vehicle,
1495
02:01:30,817 --> 02:01:35,562
Making the snake your bed,
1496
02:01:35,689 --> 02:01:40,434
Eagle as your vehicle,
1497
02:01:40,494 --> 02:01:45,603
No one knows what you play,
1498
02:01:52,839 --> 02:01:57,788
No one knows what you play,
1499
02:01:57,844 --> 02:02:02,657
There is no fear in heart
of your devotees,
1500
02:02:29,509 --> 02:02:33,889
Narayan! Hari Narayan!
1501
02:02:34,147 --> 02:02:38,755
Narayan! Hari Narayan!
1502
02:02:38,985 --> 02:02:43,559
Narayan! Hari Narayan!
1503
02:02:43,823 --> 02:02:49,774
Narayan! Hari Narayan!
1504
02:03:00,840 --> 02:03:05,186
Narayan! Hari Narayan!
1505
02:03:05,678 --> 02:03:10,127
Narayan! Hari Narayan!
1506
02:03:10,650 --> 02:03:12,527
Your holy feet,
1507
02:03:12,585 --> 02:03:15,031
Resting on the Lotus,
1508
02:03:15,188 --> 02:03:17,134
Your holy feet,
1509
02:03:17,590 --> 02:03:19,592
Resting on the Lotus,
1510
02:03:19,659 --> 02:03:21,696
Husband of lotus face,
Goddess Lakshmi,
1511
02:03:21,761 --> 02:03:23,138
Narayana!
1512
02:03:23,730 --> 02:03:24,800
Prahalaad!
1513
02:03:24,864 --> 02:03:25,934
Mother!
1514
02:03:25,999 --> 02:03:27,069
My Son!
1515
02:03:28,201 --> 02:03:29,544
Mother!
- Prahalaad!
1516
02:03:29,869 --> 02:03:31,212
You came back my child!
You came back!
1517
02:03:37,143 --> 02:03:38,884
Di_dn't the soldiers
punlsh you, my baby?
1518
02:03:39,246 --> 02:03:41,556
Yes mother. They pushed
me off the cliff.
1519
02:03:41,881 --> 02:03:43,019
Threw me near the elephants.
1520
02:03:43,583 --> 02:03:45,995
Let the snakes near me. But
they did not do anything.
1521
02:03:47,621 --> 02:03:49,965
Fire did not burn you, elephant
did not crush you..
1522
02:03:50,023 --> 02:03:51,764
...and the snakes did not bite you.
1523
02:03:51,825 --> 02:03:53,827
No, no. I will not give you my son.
1524
02:03:54,227 --> 02:03:57,106
It is not his fault. Nobody
is guiding him.
1525
02:03:57,630 --> 02:03:59,906
It is his stars making him do that.
1526
02:04:00,167 --> 02:04:03,580
My Lord, my heart is breaking
looking and hearing the way you are..
1527
02:04:03,636 --> 02:04:06,583
...torturing and putting
him in agony.
1528
02:04:07,173 --> 02:04:08,811
My Lord, you have to kill me first.
1529
02:04:09,242 --> 02:04:14,988
I cannot see my son die when
I am alive. I cannot see.
1530
02:04:15,248 --> 02:04:18,923
I cannot see my child's death.
1531
02:04:34,734 --> 02:04:38,614
Who am I? Son of Kashyap Brahma.
1532
02:04:39,272 --> 02:04:43,015
Grandson of three faced Lord Brahma.
1533
02:04:44,677 --> 02:04:50,025
A great hero who has fought death.
1534
02:04:51,284 --> 02:04:56,290
A great conqueror having
triumph over the Gods.
1535
02:04:57,657 --> 02:05:03,767
A brave man taking hold
over the three worlds.
1536
02:05:05,298 --> 02:05:07,107
With my one stride the
earth slits open.
1537
02:05:08,101 --> 02:05:09,637
When I lift my head the sky
shivers with fear and..
1538
02:05:09,703 --> 02:05:11,740
.With the snap of my fingers
the universe trembles.
1539
02:05:12,105 --> 02:05:15,143
When the Brahma's universe
is comply with me.
1540
02:05:17,277 --> 02:05:20,884
My small child, the son I gave
birth to go against me.
1541
02:05:21,715 --> 02:05:24,127
The son who has to take
ahead my lineage.
1542
02:05:24,184 --> 02:05:28,655
What is this life where there is
no happiness from the offspring?
1543
02:05:28,721 --> 02:05:34,137
What worth is my life?
This worthless life.
1544
02:05:36,863 --> 02:05:41,278
I think I am the almighty. What
evil-spirit is causing trouble?
1545
02:05:42,335 --> 02:05:44,941
That has made my son my enemy.
1546
02:05:45,671 --> 02:05:48,174
Which strength is making
him fight me?
1547
02:05:48,674 --> 02:05:50,915
What is that which protects
him from death?
1548
02:05:51,277 --> 02:05:54,918
What is it that is making me
hang my head down in shame?
1549
02:05:59,919 --> 02:06:05,699
Yes. It's him. That Hari! My
enemy is the cause to all this.
1550
02:06:06,292 --> 02:06:09,705
Where are you Hari? Hypocrite!
Sinner!
1551
02:06:10,196 --> 02:06:15,373
You possess my son's heart
and mind and take revenge.
1552
02:06:15,969 --> 02:06:21,885
If you are a man enough
an eternal man like me.
1553
02:06:21,942 --> 02:06:24,388
Come! Stand in front of me.
1554
02:06:24,777 --> 02:06:28,315
If I do not tear open your stomach
and wear your intestine as my wreath.
1555
02:06:29,048 --> 02:06:34,726
My name is not Hiranyakashipu.
lam not Hiranyakashipu!
1556
02:06:58,912 --> 02:07:05,022
Sit down..
1557
02:07:05,985 --> 02:07:10,263
Kayalu what were you thinking
so intently looking at your son?
1558
02:07:15,228 --> 02:07:17,799
Have I hurt your feelings?
1559
02:07:18,831 --> 02:07:19,901
No! No my Lord.
1560
02:07:21,968 --> 02:07:23,948
I have given you lot of sorrows.
1561
02:07:24,003 --> 02:07:27,109
No my Lord. Why are you
talking like this?
1562
02:07:29,009 --> 02:07:36,120
I felt like that. Kayalu,
do you love me very much?
1563
02:07:37,050 --> 02:07:40,293
Of course, My Lord. Who
else is there for me?
1564
02:07:41,053 --> 02:07:42,191
You are my life and my happiness.
1565
02:07:42,855 --> 02:07:44,163
You are my God.
1566
02:07:44,457 --> 02:07:49,406
I know that. Will you
do as I order you?
1567
02:07:49,863 --> 02:07:53,470
Your command is my wish, my Lord.
1568
02:07:54,467 --> 02:07:57,277
It is a wife's duty to obey
her husband's command.
1569
02:07:58,038 --> 02:08:00,143
Yes my Lord. It is her duty.
1570
02:08:01,107 --> 02:08:03,087
Yes, it is her responsibility too.
1571
02:08:11,050 --> 02:08:12,120
Take this.
1572
02:08:18,892 --> 02:08:19,962
It is poison.
1573
02:08:23,362 --> 02:08:24,432
Should I drink this?
1574
02:08:26,166 --> 02:08:29,170
No. You should give it
to the person I tell.
1575
02:08:31,904 --> 02:08:36,512
With your hands you should
feed this to Prahlaad.
1576
02:08:42,949 --> 02:08:47,455
L';
1577
02:08:48,288 --> 02:08:52,532
Yes. With your hands you should
feed this to Prahlaad.
1578
02:08:53,960 --> 02:08:57,874
You should serve it to Prahlaad!
1579
02:09:07,941 --> 02:09:09,113
Aren't you a pious woman?
1580
02:09:10,009 --> 02:09:12,922
Don't you know that you should
not disobey your husband?
1581
02:09:13,379 --> 02:09:15,586
Go! Go! Go give him this poison.
1582
02:09:15,915 --> 02:09:22,230
My Lord, why do you test me like
this? I think you must be joking.
1583
02:09:22,956 --> 02:09:26,301
No mother in this world must
have fed poison to her child.
1584
02:09:26,359 --> 02:09:30,501
That is why I am ordering you to do
this. You have to do that work.
1585
02:09:31,030 --> 02:09:32,441
You have to feed him poison.
1586
02:09:32,898 --> 02:09:34,969
Why don't you do this?
1587
02:09:35,034 --> 02:09:38,379
If I could. Why would
I order you to do it?
1588
02:09:38,638 --> 02:09:41,118
Do you know the consequence of this?
1589
02:09:41,907 --> 02:09:42,977
What will happen?
1590
02:09:43,242 --> 02:09:45,916
The stigma of murder of the
son by a mother will..
1591
02:09:45,979 --> 02:09:49,290
...remain till the sun and
moon are in this universe.
1592
02:09:49,482 --> 02:09:51,928
And the dishonor of going
against the husband's..
1593
02:09:51,985 --> 02:09:54,329
...wishes will also come
to you, Kayalu.
1594
02:09:54,387 --> 02:09:55,923
I have borne him, my Lord.
1595
02:09:55,988 --> 02:09:57,092
I have borne him.
1596
02:09:57,390 --> 02:10:00,337
Are you the only one with love
for your son? Am I heartless?
1597
02:10:00,526 --> 02:10:02,335
For which mistake of mine
you are punishing me?
1598
02:10:02,395 --> 02:10:04,033
For bearing a son like him.
1599
02:10:04,597 --> 02:10:08,977
Tell Kayalu, tell Kayalu
can't you do this work?
1600
02:10:49,475 --> 02:10:52,217
Mother! Mother!
1601
02:10:55,214 --> 02:10:57,660
Mother, why are you like this?
1602
02:11:05,125 --> 02:11:08,265
Mother, what happened?
1603
02:11:09,061 --> 02:11:10,335
Why are you crying, Mother?
1604
02:11:11,130 --> 02:11:12,507
For being born as a woman.
1605
02:11:12,665 --> 02:11:14,406
For the mistake of bearing
a son like you.
1606
02:11:16,335 --> 02:11:17,609
What wrong have I done?
1607
02:11:18,404 --> 02:11:21,613
You worshipping Lord
Hari is only wrong.
1608
02:11:21,674 --> 02:11:24,018
Whom should I worship?
1609
02:11:24,344 --> 02:11:25,414
Worship your father.
1610
02:11:26,545 --> 02:11:28,684
Is he greater than Lord Narayan?
1611
02:11:29,148 --> 02:11:30,286
You should not ask all
those questions.
1612
02:11:30,683 --> 02:11:32,060
Your father is The God.
1613
02:11:32,118 --> 02:11:33,188
And he is the Lord of universe.
1614
02:11:33,519 --> 02:11:36,295
You mean father does not
have birth and death?
1615
02:11:36,489 --> 02:11:37,559
Prince!
1616
02:11:38,190 --> 02:11:45,233
Tell mother. Mother, one without
birth and death is Lord of universe.
1617
02:11:46,065 --> 02:11:48,238
One without thirst and
hunger is the God.
1618
02:11:49,068 --> 02:11:51,309
One without beginning
and end is eternal.
1619
02:11:51,771 --> 02:11:55,116
And that Lord Pareshmar
is in every living being.
1620
02:11:55,541 --> 02:11:58,545
The Lord Narayan is only
true and everlasting.
1621
02:11:59,178 --> 02:12:01,283
I do not have as much knowledge
like you, my child.
1622
02:12:02,448 --> 02:12:07,557
This mother's wish is that
you should live forever.
1623
02:12:08,621 --> 02:12:11,465
With your blessings I will
surely live, Mother.
1624
02:12:11,657 --> 02:12:16,606
No my child. Your mother
has come as death to you.
1625
02:12:17,597 --> 02:12:22,546
Your father has ordered
me to serve you poison.
1626
02:12:24,137 --> 02:12:30,088
Is it, mother? How can a hand
that fed milk give poison?
1627
02:12:30,576 --> 02:12:32,749
Can a mother who gave birth
to a child give it death?
1628
02:12:33,312 --> 02:12:36,088
No, whatever you give
will be ambrosia.
1629
02:12:36,248 --> 02:12:39,422
Give mother, I will happily drink.
1630
02:12:39,618 --> 02:12:42,292
No, child no. Look at me.
1631
02:12:42,588 --> 02:12:44,625
Don't you have pity for
your mother's tears?
1632
02:12:45,358 --> 02:12:48,362
For my sake, for your
father's satisfaction.
1633
02:12:48,661 --> 02:12:52,302
One time only one time,
tell that he is the God.
1634
02:12:52,632 --> 02:12:53,770
How is that possible, mother?
1635
02:12:54,233 --> 02:12:57,112
In every drop of my blood,
in every cell of my body.
1636
02:12:57,169 --> 02:13:00,707
And In every breath I take
when Lord Hari is residing.
1637
02:13:01,174 --> 02:13:03,154
How can I forget him, Mother?
1638
02:13:03,309 --> 02:13:08,315
Will he like if I lie? Instead,
I prefer drinking this poison.
1639
02:13:09,448 --> 02:13:10,518
Prahalaad!
1640
02:13:29,469 --> 02:13:31,278
Prahalaad! Prahalaad!
1641
02:13:31,604 --> 02:13:34,813
Didn't the poison harm you?
Didn't the poison harm you?
1642
02:13:34,874 --> 02:13:37,184
It did not do anything.
It did not do anything.
1643
02:13:37,843 --> 02:13:39,220
Whom the fire could not burn him.
1644
02:13:39,478 --> 02:13:42,516
The snakes could not bite him and
the elephants could not trample him.
1645
02:13:43,215 --> 02:13:47,163
Kayalu, I am a fool to even think..
1646
02:13:47,219 --> 02:13:51,224
...that poison you gave
would kill him.
1647
02:13:51,790 --> 02:13:55,169
Kayalu, in this world there is
nothing more important than Mother.
1648
02:13:55,227 --> 02:13:57,764
Not even God.
1649
02:13:58,498 --> 02:14:01,172
I thought for your sake for
the sake of your tears..
1650
02:14:01,233 --> 02:14:04,180
...your son would stop
worshipping Hari.
1651
02:14:04,236 --> 02:14:07,342
Your tears could not move him.
Everything went wrong.
1652
02:14:08,775 --> 02:14:09,845
He is not an ordinary boy.
1653
02:14:10,776 --> 02:14:13,882
He is a brute who has come to
make his father a murderer.
1654
02:14:14,747 --> 02:14:17,250
If it is destined for the
father to kill his son.
1655
02:14:17,317 --> 02:14:18,796
No one can stop that.
1656
02:14:19,318 --> 02:14:20,456
My Lord!
- Go away.
1657
02:15:00,926 --> 02:15:07,502
Prince! Prahalaad! Child, why
are you being so stubborn.
1658
02:15:08,901 --> 02:15:13,907
When the whole heaven and Gods shiver
with fright seeing your father.
1659
02:15:14,707 --> 02:15:17,244
Why do you have faith
in that invisible Hari,
1660
02:15:17,309 --> 02:15:20,654
which you don't show to your
who is father visible to you?
1661
02:15:21,580 --> 02:15:24,288
IS there any other father other
than the biological one?
1662
02:15:24,350 --> 02:15:25,420
Isn't there?
1663
02:15:25,484 --> 02:15:28,658
No, no. There can be no other Gods.
1664
02:15:28,955 --> 02:15:30,866
I am the father of this universe.
1665
02:15:33,392 --> 02:15:38,398
Father, it is true that you gave
birth to me. Who gave birth to you?
1666
02:15:40,332 --> 02:15:41,675
My father, Kashyapa Brahma.
1667
02:15:41,934 --> 02:15:43,004
His father?
1668
02:15:43,335 --> 02:15:44,507
Chaturmukh Brahma.
1669
02:15:44,770 --> 02:15:45,874
His father?
1670
02:15:50,743 --> 02:15:54,020
Why are you quiet,
father? Who was Brahma's father?
1671
02:15:57,316 --> 02:15:58,954
There should be someone.
1672
02:16:01,287 --> 02:16:02,357
Who is he?
1673
02:16:02,421 --> 02:16:03,900
He is Shriman Narayan.
1674
02:16:04,556 --> 02:16:05,864
Narayan!!
1675
02:16:06,792 --> 02:16:08,294
You foolish kid,
1676
02:16:08,361 --> 02:16:09,704
Do not repeat again,
1677
02:16:09,762 --> 02:16:12,299
Or I will slit the tongue,
1678
02:16:12,364 --> 02:16:16,312
That says Hari's name,
1679
02:16:18,437 --> 02:16:23,477
He is my sworn enemy,
1680
02:16:23,709 --> 02:16:25,382
He is my sworn enemy
1681
02:16:25,445 --> 02:16:28,983
I promise you, I will kill him
1682
02:16:29,048 --> 02:16:30,322
Tell me where is he,
1683
02:16:30,382 --> 02:16:37,527
Show him to me.
1684
02:16:38,390 --> 02:16:41,667
The sky is his face,
1685
02:16:43,362 --> 02:16:47,003
The Sun and Moon his eyes,
1686
02:16:48,834 --> 02:16:55,843
Planets and stars his ornaments,
1687
02:16:56,542 --> 02:16:59,614
Thunder and lightening his smile,
1688
02:16:59,845 --> 02:17:03,054
Universe his body,
1689
02:17:03,649 --> 02:17:10,897
In the netherworld are his feet.
1690
02:17:11,991 --> 02:17:13,937
In the netherworld are his feet,
1691
02:17:15,628 --> 02:17:18,973
In front of the ruler of universe,
1692
02:17:19,031 --> 02:17:25,971
You are telling Hari
is the Universe,
1693
02:17:28,641 --> 02:17:32,384
If he has the spirit
let him face me,
1694
02:17:32,445 --> 02:17:37,519
I will trample his head.
1695
02:17:38,451 --> 02:17:40,727
I believe in faith,
1696
02:17:41,086 --> 02:17:44,556
You believe in strength,
1697
02:17:45,858 --> 02:17:48,805
I will call him with love,
1698
02:17:49,395 --> 02:17:53,002
You call with hatred,
1699
02:17:54,733 --> 02:18:00,547
Hari is filled in both of us,
1700
02:18:01,807 --> 02:18:08,691
If I call out he will surely come.
1701
02:18:11,483 --> 02:18:13,429
Coward who ran away,
1702
02:18:13,486 --> 02:18:15,693
Hearing my footsteps,
1703
02:18:15,921 --> 02:18:22,429
Will he come if you call?
1704
02:18:28,100 --> 02:18:32,048
He is a woman in man's disguise,
1705
02:18:32,504 --> 02:18:37,783
Does he have brave heart of a man?
1706
02:18:38,510 --> 02:18:43,516
Does he have brave heart of a man?
1707
02:18:43,582 --> 02:18:47,792
Does he have?
1708
02:18:55,127 --> 02:18:58,074
There is no one like Hari,
1709
02:18:59,932 --> 02:19:02,640
Enmity with Hari is not good,
1710
02:19:03,135 --> 02:19:07,982
There is no one above him,
1711
02:19:08,574 --> 02:19:13,990
Without Hari we will
not get salvation,
1712
02:19:14,947 --> 02:19:16,824
No salvation,
1713
02:19:17,550 --> 02:19:19,496
No salvation.
1714
02:19:19,552 --> 02:19:22,499
Enough! Shut up! Are you trying
to frighten me with..
1715
02:19:22,555 --> 02:19:24,899
...your empty talks of
faith and salvation?
1716
02:19:25,691 --> 02:19:27,830
Why are you tearing your
throat calling Hari!
1717
02:19:27,993 --> 02:19:29,495
Hari! Tell me where is he?
1718
02:19:29,829 --> 02:19:33,902
He is all over.
In every small things.
1719
02:19:33,966 --> 02:19:35,912
Living and non -living things.
1720
02:19:35,968 --> 02:19:37,538
There is no place without him.
1721
02:19:44,176 --> 02:19:49,023
In every place? In every
atom of the universe?
1722
02:19:49,181 --> 02:19:51,127
Yes, he is there.
- On this earth?
1723
02:19:51,183 --> 02:19:53,060
Yes, he is there also.
- In the sky
1724
02:19:53,118 --> 02:19:54,188
Yes.
1725
02:19:54,920 --> 02:19:55,990
In fire.
1726
02:19:56,054 --> 02:19:57,124
Yes he is there.
1727
02:19:57,189 --> 02:19:58,759
In water? - Yea he is there.
1728
02:19:58,824 --> 02:19:59,894
In air?
1729
02:19:59,958 --> 02:20:01,028
Yes he is there
1730
02:20:01,093 --> 02:20:02,629
In me?
- Yes he is there
1731
02:20:02,694 --> 02:20:03,764
"1 you?
1732
02:20:03,829 --> 02:20:04,899
Yes he is there
1733
02:20:04,964 --> 02:20:06,944
Yes yes. He might be in
you. He surely might.
1734
02:20:08,567 --> 02:20:09,773
Is he inside this palace?
1735
02:20:09,835 --> 02:20:10,905
Yes.
1736
02:20:10,969 --> 02:20:12,039
Where? Where?
1737
02:20:12,104 --> 02:20:13,674
Wherever you want to see him.
1738
02:20:13,739 --> 02:20:17,016
Wherever I want to see him.
Wherever I want to see him.
1739
02:20:19,845 --> 02:20:20,915
Is he in this pillar?
1740
02:20:20,979 --> 02:20:22,049
He is there also.
1741
02:20:23,548 --> 02:20:24,618
In this pillar?
1742
02:20:24,683 --> 02:20:25,753
He is there also.
1743
02:20:26,618 --> 02:20:27,688
In this pillar?
1744
02:20:28,220 --> 02:20:29,290
Yes he is.
1745
02:20:32,023 --> 02:20:33,900
In this pillar?
- Yes.
1746
02:20:33,959 --> 02:20:35,632
IN that pillar?
- Yes.
1747
02:20:35,694 --> 02:20:36,764
In this pillar?
1748
02:20:36,828 --> 02:20:37,898
Yes he is there.
1749
02:20:37,963 --> 02:20:39,567
In this pillar - Yes.
1750
02:20:39,631 --> 02:20:40,905
HE is there also.
1751
02:21:54,640 --> 02:21:56,711
Great! Prince Prahalaad! Great!
1752
02:21:57,142 --> 02:21:58,746
You truly are a stubborn boy.
1753
02:21:59,311 --> 02:22:04,056
Whom I could not find even after
searching all over Vaikunt.
1754
02:22:04,249 --> 02:22:06,126
You brought him face
to face with me.
1755
02:22:06,918 --> 02:22:11,731
I am blessed to have you
as my son. I am blessed.
1756
02:22:46,725 --> 02:22:48,204
Father! Father!
1757
02:22:48,260 --> 02:22:50,240
Do not fear my son.
Be brave. Be brave.
1758
02:22:50,829 --> 02:22:52,831
His supernatural powers
will not harm me.
1759
02:22:53,198 --> 02:22:55,701
I will throw him away like a
tree uprooted in the wind.
1760
02:22:58,036 --> 02:23:01,415
You coward! Conjurer! Cheat!
1761
02:23:02,107 --> 02:23:04,109
That day you came in the disguise
of a pig and killed my brother.
1762
02:23:04,777 --> 02:23:07,053
Now you came as a Lion
to kill this lion.
1763
02:23:07,846 --> 02:23:09,416
Today you will be finished.
1764
02:24:30,295 --> 02:24:34,072
Shrihari! Narayan! Shrihari!
Narayan!
1765
02:24:50,949 --> 02:24:55,489
Prince Prahalaad, do not cry.
Child, do not cry.
1766
02:24:56,221 --> 02:24:57,495
For your sake Lord Shrihari..
1767
02:24:57,555 --> 02:24:58,863
...had to come in this incarnation.
1768
02:24:59,290 --> 02:25:01,497
You pray and he will calm down.
1769
02:25:06,498 --> 02:25:08,842
Husband of Lakshmi,
1770
02:25:08,900 --> 02:25:12,040
Lord of devotees,
1771
02:25:12,905 --> 02:25:18,116
Narayan, Vishnu, Sheshashayana,
1772
02:25:18,977 --> 02:25:22,857
Where does this child have vigor,
1773
02:25:22,914 --> 02:25:27,294
To talk about your supremacy,
1774
02:25:27,519 --> 02:25:30,022
Oh! Blue faced Lord,
1775
02:25:30,922 --> 02:25:34,062
End this frightful look,
1776
02:25:34,926 --> 02:25:39,136
Showing me graceful form,
1777
02:25:39,197 --> 02:25:44,044
And bless me. And bless me
1778
02:25:44,336 --> 02:25:48,079
Namah Namah Narasimha!
1779
02:25:48,273 --> 02:25:51,948
Namah Namah Narasimha!
1780
02:25:52,377 --> 02:25:56,018
Show mercy, Narasimha!
1781
02:25:56,314 --> 02:25:59,557
Show mercy, Narasimha!
1782
02:25:59,951 --> 02:26:03,558
Bless us, Narasimha!
1783
02:26:03,622 --> 02:26:07,399
Bless us, Narasimha!
1784
02:26:07,459 --> 02:26:11,430
Calm down, Narsimha
1785
02:26:11,496 --> 02:26:15,171
Calm down, Narisimha!
1786
02:26:15,233 --> 02:26:19,113
Namah Namah Narasimha!
1787
02:26:19,504 --> 02:26:23,179
Bless us, Narasimha!
1788
02:26:23,241 --> 02:26:27,121
Namah Namah Narasimha!
1789
02:26:31,016 --> 02:26:34,589
Is there anyone to go against you,
1790
02:26:34,652 --> 02:26:38,429
Does anyone know your power,
1791
02:26:38,490 --> 02:26:42,267
ls there anyone to go against you,
1792
02:26:42,327 --> 02:26:45,934
Does anyone know your power,
1793
02:26:45,998 --> 02:26:49,946
I do not have the courage,
1794
02:26:50,001 --> 02:26:53,539
I do not have the courage,
1795
02:26:53,605 --> 02:26:57,280
To look at your dangerous form,
1796
02:26:57,342 --> 02:27:01,017
To look at your dangerous form,
1797
02:27:01,079 --> 02:27:04,492
Namah Namah Narasimha!
1798
02:27:05,016 --> 02:27:08,225
Bless us, Narasimha!
1799
02:27:08,286 --> 02:27:12,564
Namah Namah Narasimha!
1800
02:27:16,461 --> 02:27:18,498
Narayan! Shriman Narayan!
1801
02:27:19,130 --> 02:27:21,667
Child, Prahalaad I am satisfied
by your devotion.
1802
02:27:22,433 --> 02:27:23,969
Ask for whatever you want.
1803
02:27:24,169 --> 02:27:27,378
My Lord, forgive my father his sins.
1804
02:27:27,439 --> 02:27:29,043
And give his soul peace
and salvation.
1805
02:27:29,441 --> 02:27:30,647
Yes my Child. Do not
worry, my child.
1806
02:27:31,543 --> 02:27:36,151
Your father and uncle are the
doorkeepers of my palace.
1807
02:27:37,048 --> 02:27:39,119
Due to curse they were
born like that.
1808
02:27:39,684 --> 02:27:42,221
Ask, what more do you want.
1809
02:27:42,687 --> 02:27:45,133
Don't you know what I want, my Lord.
1810
02:27:45,257 --> 02:27:48,295
Bless me to be your devotee forever.
1811
02:27:49,260 --> 02:27:50,330
So be it.
129131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.