Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,050 --> 00:00:20,850
LUNGA VITA ALLA MORTE!
2
00:04:08,781 --> 00:04:14,014
dopo aver catturato e disarmato
l'Armata Rossa oggi...
3
00:04:14,120 --> 00:04:18,386
le truppe ufficiali hanno raggiunto
il loro obiettivo finale
4
00:04:18,491 --> 00:04:19,685
la guerra � finita
5
00:04:21,261 --> 00:04:24,958
sar� inesorabilmente data
la caccia ai traditori
6
00:04:25,064 --> 00:04:29,364
se necessario,
uccideremo mezzo paese
7
00:04:29,469 --> 00:04:31,198
Lunga vita alla Morte!
8
00:04:40,813 --> 00:04:43,873
Pap�, non voglio che
ti uccidano!
9
00:05:41,974 --> 00:05:43,999
morirai anche tu?
10
00:05:44,110 --> 00:05:48,046
- si
- cosa far� io?
11
00:05:48,147 --> 00:05:50,047
sarai cresciuto da loro
12
00:05:51,284 --> 00:05:53,514
non capisco
13
00:05:53,619 --> 00:05:55,814
tutti dobbiamo morire
14
00:06:10,970 --> 00:06:14,098
- quando moriamo, � per sempre?
- si
15
00:06:14,207 --> 00:06:16,471
ma... e il paradiso?
16
00:06:16,576 --> 00:06:18,134
arriver� dopo
17
00:06:21,814 --> 00:06:25,181
- ti porter� dei fiori
- quando?
18
00:06:26,452 --> 00:06:27,885
quando muori
19
00:06:30,857 --> 00:06:33,724
ti porter� dei papaveri
20
00:06:33,826 --> 00:06:37,227
- non pensare a questo
- perch� no?
21
00:06:37,330 --> 00:06:38,354
perch�...
22
00:06:39,565 --> 00:06:40,964
daccordo
23
00:06:42,001 --> 00:06:43,935
ci ritroveremo in paradiso?
24
00:06:44,036 --> 00:06:45,697
si
25
00:06:45,805 --> 00:06:46,897
questo � bene
26
00:06:49,375 --> 00:06:51,741
- chi l'ha inventato?
- cosa?
27
00:06:51,844 --> 00:06:53,937
il paradiso
28
00:06:54,046 --> 00:06:55,274
nessuno
29
00:06:57,383 --> 00:06:58,782
ed il resto?
30
00:06:58,885 --> 00:07:00,011
quale "resto"?
31
00:07:01,454 --> 00:07:03,012
la morte
32
00:07:03,122 --> 00:07:04,214
nessuno
33
00:07:11,364 --> 00:07:15,960
quando sarai morta,
il tuo ventre sar� il mio tamburo
34
00:07:16,068 --> 00:07:17,433
non dire cos�
35
00:07:17,537 --> 00:07:18,868
� un delitto?
36
00:07:20,106 --> 00:07:21,130
no
37
00:10:48,648 --> 00:10:52,448
figlio mio, quando senti
il desiderio della carne...
38
00:10:52,551 --> 00:10:56,214
indossa un hairshirt
e recita un "padre nostro"
39
00:12:06,425 --> 00:12:10,862
8 x 3 fa 24, 8 x 4 fa 32,
8 x 5 fa 40...
40
00:12:58,611 --> 00:13:01,011
� arrivato un pacco per te
41
00:13:01,113 --> 00:13:02,102
per me?
42
00:13:50,229 --> 00:13:52,220
pri-gione
43
00:14:30,402 --> 00:14:32,199
ricorda tuo padre
44
00:16:25,551 --> 00:16:28,486
zio, mi serve il tuo consiglio
45
00:16:28,587 --> 00:16:30,748
mio marito �
diventato un rinnegato,
46
00:16:30,856 --> 00:16:36,795
mettendo in pericolo il futuro della sua famiglia
con le sue terribili idee progressiste
47
00:16:36,895 --> 00:16:40,422
credo sia mio dovere consegnarlo
alle autorit�...
48
00:16:40,532 --> 00:16:42,830
cos� sar�
finalmente arrestato
49
00:16:42,935 --> 00:16:45,699
...finalmente arrestato...
finalmente arrestato...
50
00:16:54,279 --> 00:16:58,045
Fando,
quella � la mia pipa Dr Plumb
51
00:17:01,220 --> 00:17:04,383
si, Dr Plumb.
� l'unica pipa che fumo
52
00:17:06,525 --> 00:17:08,356
posso vederla?
53
00:17:08,460 --> 00:17:10,325
certamente
54
00:17:12,531 --> 00:17:13,759
� calda!
55
00:17:15,167 --> 00:17:16,395
eccolo
56
00:17:28,080 --> 00:17:30,275
lei � in arresto
per rivolta militare
57
00:17:32,184 --> 00:17:34,152
se solo sapesse
chi lo ha consegnata!
58
00:17:48,934 --> 00:17:50,731
facciamo saltare le cervella
di questo bastardo
59
00:18:32,511 --> 00:18:34,479
il direttore della prigione
la informa...
60
00:18:34,580 --> 00:18:37,981
...che suo marito � sotto
"sorveglianza speciale"
61
00:18:38,083 --> 00:18:41,382
per aver complottato
contro l'ordine stabilito...
62
00:18:41,487 --> 00:18:44,923
sta per essere "punito"
ed isolato
63
00:22:28,814 --> 00:22:31,374
chi l'ha preso?
dov'� il pap�?
64
00:22:36,455 --> 00:22:38,787
la finestra!
i vicini ci vedranno!
65
00:22:47,933 --> 00:22:50,026
dov'� il pap�?
� morto?
66
00:22:50,469 --> 00:22:51,959
� vivo?
67
00:22:53,472 --> 00:22:56,498
le sue idee politiche
hanno rovinato il tuo futuro ed il suo
68
00:22:59,511 --> 00:23:00,910
dimentica tuo padre
69
00:23:03,048 --> 00:23:04,276
era un Rosso...
70
00:23:06,251 --> 00:23:07,309
ed era ateo
71
00:23:17,929 --> 00:23:20,796
- non sono stati gli atei ad uccidere Ges�?
- si
72
00:23:22,534 --> 00:23:26,095
- non erano i Rossi a bruciare le chiese?
- si
73
00:23:29,074 --> 00:23:31,804
- sar� ateo quando sar� grande
- no!
74
00:23:31,910 --> 00:23:34,879
- sar� un Rosso
- no!
75
00:23:34,980 --> 00:23:36,345
sei un bravo ragazzo
76
00:24:56,628 --> 00:24:58,528
hanno portato via la sua bandiera rossa
77
00:25:07,772 --> 00:25:11,003
lui non pu� camminare bene
perch� il mio teatro � fatto di legno
78
00:25:15,413 --> 00:25:17,108
hanno messo pap� in prigione
79
00:25:21,953 --> 00:25:23,420
hanno chiuso a chiave la porta
80
00:25:23,522 --> 00:25:25,183
pap� ha chiesto di vedermi,
81
00:25:25,290 --> 00:25:28,384
ma i giudici dicono che
non lo merita
82
00:25:28,493 --> 00:25:32,190
cos� la mamma � andata
a trovarlo in prigione
83
00:25:32,297 --> 00:25:33,855
ha indossato il suo scialle
84
00:25:33,965 --> 00:25:36,160
e lentamente si � avviata
85
00:25:36,268 --> 00:25:38,828
perch� ha paura
di cani ed avvoltoi
86
00:25:40,105 --> 00:25:41,732
ha raggiunto la prigione
87
00:25:44,509 --> 00:25:46,306
ha visto il pap�
88
00:25:46,411 --> 00:25:50,370
lei gli ha detto di soffrire
perch� lui � un codardo
89
00:25:54,152 --> 00:25:57,383
i giudici sono arrivati
ed hanno portato il pap� fuori di prigione...
90
00:25:57,489 --> 00:26:00,049
ma lui � coraggioso
ed ha preso la sua pipa
91
00:26:00,158 --> 00:26:03,093
con un grosso coltello
gli hanno tagliato la testa
92
00:26:47,606 --> 00:26:49,972
coraggio,
� ora di andare a dormire
93
00:29:03,975 --> 00:29:05,875
vieni?
94
00:29:05,977 --> 00:29:07,069
andiamo, figliolo
95
00:29:11,149 --> 00:29:12,677
perch� i bavagli?
96
00:29:12,917 --> 00:29:15,078
per impedir loro
di mangiare i grappoli
97
00:29:27,799 --> 00:29:29,767
Abbasso i Bavagli!
98
00:29:30,635 --> 00:29:32,159
Abbasso i Bavagli!
99
00:30:00,031 --> 00:30:02,499
Assassini! Assassini!
100
00:30:20,985 --> 00:30:23,351
tutte le citt� sono cadute,
la guerra � finita
101
00:30:23,454 --> 00:30:26,514
la nostra grandiosa vittoria fascista!
102
00:30:26,624 --> 00:30:29,092
la scorsa settimana...
103
00:30:29,194 --> 00:30:30,821
...le nostre truppe hanno colpito...
104
00:30:30,929 --> 00:30:33,830
la capitale
da destra, da sinistra e dal centro
105
00:30:33,932 --> 00:30:36,901
il combattimento fu disperato
ed impervers�...
106
00:30:37,001 --> 00:30:40,801
fino all'altezza dei confini
quando tutti i fronti erano occupato
107
00:30:40,905 --> 00:30:44,397
le perdite nemiche...
108
00:30:44,509 --> 00:30:47,000
furono disastrose
109
00:30:47,111 --> 00:30:50,774
il costante bombardamento
gettando il nemico nel disordine...
110
00:30:50,882 --> 00:30:53,874
e tagliando loro le vie di fuga
111
00:30:53,985 --> 00:30:55,919
la totale sconfitta dei Rossi
era imminente
112
00:30:56,554 --> 00:30:59,079
i nostri eroici carroarmati e camion...
113
00:30:59,190 --> 00:31:04,287
si avventarono nella citt� cadente
come fecero in tutte le citt� Rosse
114
00:31:04,395 --> 00:31:06,488
il capo
dello stato ha dichiarato:
115
00:31:06,598 --> 00:31:11,092
il bastardo regno ingannatore
liberale e socialista...
116
00:31:11,202 --> 00:31:14,831
...� morto, ucciso
dalla nostra valorosa armata
117
00:31:14,939 --> 00:31:17,965
la Nazione ha sconfitto
il dragone anarchico...
118
00:31:18,076 --> 00:31:21,773
le cui bugie ora mordono la polvere
119
00:31:21,880 --> 00:31:24,075
benedetto dalla Santa Chiesa...
120
00:31:24,182 --> 00:31:26,742
...l'esercito ha le redini
del potere per sempre
121
00:31:36,327 --> 00:31:39,785
le incursioni aeree hanno decimato
presto l'esercito aereo republicano
122
00:31:42,033 --> 00:31:44,331
qui un pilota Rosso
si � paracadutato dal suo aereo...
123
00:31:44,435 --> 00:31:48,098
l'ultimo ad essere colpito
124
00:31:48,206 --> 00:31:49,537
prima che la guerra finisse
125
00:32:00,852 --> 00:32:02,911
� forse un angelo, l'uomo del cielo?
126
00:32:03,154 --> 00:32:04,314
non cos� forte!
127
00:32:50,935 --> 00:32:52,129
non mi ami?
128
00:32:52,236 --> 00:32:54,966
oh, si, sei
la pi� bella mamma...
129
00:32:55,073 --> 00:32:58,065
...di tutte le citt�
e le province del mondo
130
00:32:58,176 --> 00:33:00,235
pi� bella
della Vergine della chiesa
131
00:34:03,808 --> 00:34:07,266
alzati! dopo che avrai fatto il bagno
andremo al cimitero
132
00:34:11,315 --> 00:34:12,304
smettila!
133
00:36:01,125 --> 00:36:03,650
� calda, � calda
134
00:36:03,761 --> 00:36:04,853
stai calmo!
135
00:36:43,034 --> 00:36:44,262
vieni, Theresa
136
00:37:28,512 --> 00:37:29,877
pronti!
137
00:37:32,283 --> 00:37:35,775
l'esecuzione di questi Rossi
dev'essere un esempio. Lunga vita alla morte!
138
00:37:35,886 --> 00:37:46,126
- fuoco!
- sono salvo! non sono morto! sono salvo!
139
00:37:46,230 --> 00:37:47,219
� il poeta
140
00:37:47,331 --> 00:37:49,265
il finocchio
141
00:37:49,367 --> 00:37:52,165
un finocchio
dev'essere finito sparandogli nel culo
142
00:37:55,906 --> 00:37:57,999
fianco sinistro!
143
00:37:58,109 --> 00:38:00,043
armi in spalla!
144
00:38:00,144 --> 00:38:02,112
marcia veloce!
145
00:38:23,100 --> 00:38:26,194
hanno ucciso
Frederico Garcia Lorca.
146
00:39:06,010 --> 00:39:08,945
dobbiamo credere in Dio
e rispettare il suo volere
147
00:39:09,046 --> 00:39:11,810
ieri hai visto come ha punito
quelli che bruciano le chiese
148
00:40:38,402 --> 00:40:40,165
e la poesia
per tua mamma?
149
00:40:44,074 --> 00:40:45,837
la mamma �
il fiore pi� bello
150
00:40:45,943 --> 00:40:48,207
bene. e poi?
151
00:40:48,312 --> 00:40:51,839
il fiore pi� bello.
e la amo ogni ora di pi�
152
00:40:51,949 --> 00:40:53,007
fa rima?
153
00:40:53,117 --> 00:40:54,744
� troppo prosaica
154
00:40:58,022 --> 00:41:01,719
Dio ci sta guardando
e ci guarder� per sempre
155
00:41:01,826 --> 00:41:04,158
anche quando siamo
al gabinetto?
156
00:41:06,096 --> 00:41:08,360
braccia in fuori
e due vocabolari!
157
00:41:40,965 --> 00:41:43,126
lascia andare quel tuo sgorbietto!
158
00:41:43,234 --> 00:41:45,259
fallo andare di qua!
159
00:41:45,369 --> 00:41:47,269
vai!
160
00:41:47,371 --> 00:41:49,965
guardate come corre,
� un campione!
161
00:41:51,876 --> 00:41:54,071
il mio piscer�
negli occhi del tuo campione!
162
00:41:56,413 --> 00:41:59,246
la mia tartaruga non ha
n� il pene n� i testicoli!
163
00:41:59,350 --> 00:42:01,011
se ti sentisse tua nonna!
164
00:42:02,219 --> 00:42:03,117
Santo Mos�!
165
00:42:03,220 --> 00:42:05,085
andiamocene!
ce le daranno di santa ragione!
166
00:42:20,571 --> 00:42:21,936
avanti! uccidilo!
167
00:42:23,974 --> 00:42:25,874
fagli sputare i denti!
168
00:42:27,111 --> 00:42:28,840
bastardo!
169
00:42:28,946 --> 00:42:31,380
Rosso!
figlio di un Rosso! Rosso!
170
00:42:32,550 --> 00:42:34,916
Rosso! Rosso!
figlio di un Rosso!
171
00:42:46,864 --> 00:42:48,297
vieni, Fando
172
00:42:48,399 --> 00:42:51,027
usa la hall.
non aver paura dell'oscurit�
173
00:43:07,818 --> 00:43:08,910
va vanti
174
00:43:12,489 --> 00:43:14,252
hai detto
una brutta parola oggi?
175
00:43:14,358 --> 00:43:15,757
chi ha gridato?
176
00:43:15,859 --> 00:43:17,326
io so cos'hai detto
177
00:43:17,428 --> 00:43:18,918
dammi il dito
178
00:43:22,266 --> 00:43:24,894
questo ti insegner�
a non dirlo mai pi�
179
00:43:25,002 --> 00:43:26,993
questo ragazzino �
una femminuccia
180
00:43:27,104 --> 00:43:30,369
porta il suo zipolo
a destra, non a sinistra
181
00:43:30,474 --> 00:43:32,874
si vede che
suo padre non era un cristiano
182
00:43:34,178 --> 00:43:36,237
mio pap� mi ha fatto camminare da solo...
183
00:43:37,615 --> 00:43:39,276
nell'oscurit�...
184
00:43:39,383 --> 00:43:43,012
con una torcia. orrende ombre
danzano sui muri
185
00:43:43,120 --> 00:43:44,417
non avevo paura
186
00:43:48,626 --> 00:43:51,891
sei solo un fifone,
un codardo
187
00:43:51,996 --> 00:43:54,829
ti aspettano tempi duro
188
00:43:54,932 --> 00:43:56,832
ha paura del buio...
189
00:43:59,203 --> 00:44:00,693
e il suo pisello sulla destra
190
00:44:00,804 --> 00:44:02,863
non sono un coniglio,
vedrai!
191
00:44:18,122 --> 00:44:20,750
Fando, torna in dietro.
ti farai ammazzare
192
00:44:20,858 --> 00:44:23,053
Fando,
ti farai ammazzare!
193
00:46:30,020 --> 00:46:31,487
il nonno � molto malato
194
00:46:39,997 --> 00:46:41,464
devi essere coraggioso
195
00:46:57,881 --> 00:47:00,111
pace in questa casa
ed in questa famiglia. Amen
196
00:47:07,424 --> 00:47:10,951
il Signore perdona
tutti i vostri peccati...
197
00:47:11,061 --> 00:47:12,756
con l'odorato...
198
00:47:12,863 --> 00:47:14,125
con le orecchie...
199
00:47:16,099 --> 00:47:17,760
con il cuore...
200
00:47:17,868 --> 00:47:19,130
e vi innalza tutti
201
00:47:28,345 --> 00:47:31,746
nel nome del Padre,
Figlio, e Spirito Santo, e cos� sia
202
00:47:46,230 --> 00:47:50,030
venite santi ed angeli...
203
00:47:50,133 --> 00:47:53,660
prendete la sua anima
e conducetela dinnanzi all'Altissimo
204
00:47:53,770 --> 00:47:56,261
possa Dio che ti ha chiamato,
riceverti adesso
205
00:47:56,373 --> 00:47:59,706
e gli angeli guidarti
al grembo di Abramo
206
00:47:59,810 --> 00:48:03,109
prendete la sua anima
e conducetela dinnanzi all'Altissimo
207
00:48:27,971 --> 00:48:31,134
vieni a baciare tuo nonno
che � appena morto
208
00:49:10,781 --> 00:49:14,740
per questa sacra agonia
e nella Sua dolce misericordia,
209
00:49:16,353 --> 00:49:19,948
possa il Signore perdonare tutti
i peccati che hai commesso coi tuoi occhi
210
00:50:11,108 --> 00:50:15,772
prego, Signore, abbi misericordia
del nostro nonno dipartito
211
00:50:15,879 --> 00:50:18,746
non punirlo
per le sue azioni...
212
00:50:18,849 --> 00:50:21,317
per lui erano
il Tuo volere
213
00:50:21,418 --> 00:50:25,149
come la vera fede che
lo lega ai credenti qui...
214
00:50:25,255 --> 00:50:28,247
possa la Tua misericordia sederlo
nel coro degli angeli, lass�
215
00:50:37,100 --> 00:50:39,261
non stare fermo l�, entra!
216
00:50:43,240 --> 00:50:44,639
chiedi perdono
217
00:50:47,511 --> 00:50:51,777
prega con me.
possa Dio prendere l'anima del nonno...
218
00:50:51,882 --> 00:50:54,009
e non punirlo per le sua azioni
219
00:50:58,889 --> 00:51:02,484
dobbiamo fare un sacrificio
cosicch� egli possa andare in paradiso oggi
220
00:51:12,169 --> 00:51:13,136
picchiami!
221
00:51:20,977 --> 00:51:23,070
pi� veloce!
222
00:51:23,180 --> 00:51:24,272
pi� forte!
223
00:52:18,468 --> 00:52:20,902
mi spiace.
non volevo farti male
224
00:52:21,805 --> 00:52:22,999
sei la mia unica amica
225
00:52:24,207 --> 00:52:26,004
non sei come zia Clara
226
00:52:52,135 --> 00:52:53,124
colpisci!
227
00:52:59,576 --> 00:53:00,474
3 volte
228
00:53:02,245 --> 00:53:03,974
l'altra mano
229
00:53:04,080 --> 00:53:05,172
ottimo
230
00:53:11,154 --> 00:53:12,416
3 volte davvero forte
231
00:53:14,057 --> 00:53:15,024
pi� forte
232
00:53:16,359 --> 00:53:18,156
� abbastanza
233
00:53:18,261 --> 00:53:19,125
non � il tuo turno
234
00:53:21,398 --> 00:53:22,330
una volta
235
00:53:27,837 --> 00:53:30,397
- una volta, ma fagli male!
- dannazione!
236
00:53:32,809 --> 00:53:35,277
tocca a te adesso.
muoviti!
237
00:53:36,813 --> 00:53:38,144
avanti, uno forte
238
00:53:38,248 --> 00:53:41,274
bene! non male.
piccolo vecchio prete...
239
00:53:41,384 --> 00:53:42,976
che Dio benedica la tua frusta
240
00:54:09,112 --> 00:54:13,208
tagliategli il pene!
e metteteglielo in bocca, sporco prete
241
00:54:13,316 --> 00:54:14,806
tagliategli le palle
242
00:54:14,918 --> 00:54:15,976
riempigli la bocca
243
00:54:21,958 --> 00:54:24,950
oh, le mie palle
244
00:54:25,061 --> 00:54:27,894
come sono saporite!
245
00:54:27,998 --> 00:54:31,195
grazie, Signore,
per questa divina pietanza
246
00:54:39,042 --> 00:54:41,704
Dio, Tu me le desti
e Tu me le togliesti
247
00:54:41,811 --> 00:54:43,142
Beato sia il Tuo unico nome
248
00:57:03,052 --> 00:57:06,647
la velicit� viaggia a 189.360 miglia al secondo...
249
00:57:06,756 --> 00:57:10,954
meno di un secondo per
fare il giro dell'equatore
250
00:57:12,061 --> 00:57:16,225
la luce di molte stelle
impiega anni per arrivare a noi
251
00:57:16,332 --> 00:57:19,768
la Stella Polare
ci mette circa 40 anni
252
00:57:19,869 --> 00:57:23,305
con un enorme telescopio,
hanno calcolato la distanza...
253
00:57:23,406 --> 00:57:27,240
di una stella a milioni
di miglia da qui
254
00:57:27,343 --> 00:57:30,779
la luce di questa stella ci mette
10.000 anni per arrivare
255
00:57:30,880 --> 00:57:34,941
noi la vediamo oggi com'era
10.000 anni fa
256
00:57:35,051 --> 00:57:38,020
questa luce esisteva
prima delle piramidi
257
00:57:38,121 --> 00:57:40,214
per secoli e secoli...
258
00:57:42,525 --> 00:57:44,356
nell'armadio
con i topi!
259
00:58:52,028 --> 00:58:53,757
ancora i sovversivi!
260
00:58:53,863 --> 00:58:55,490
sono i terroristi!
261
00:58:55,598 --> 00:58:56,963
sono i Rossi!
262
00:59:29,432 --> 00:59:32,333
perch� non mi hai mai
parlato del pap�?
263
00:59:39,075 --> 00:59:40,906
perch� avrei dovuto
farti soffrire?
264
00:59:46,349 --> 00:59:48,180
perch� parlare
di tuo padre?
265
00:59:51,020 --> 00:59:53,250
perch� dirti
che era un traditore?
266
00:59:55,925 --> 01:00:00,021
una volta in prigione, ha anche
cercato di commettere suicidio
267
01:00:07,437 --> 01:00:10,873
ho sacrificato l'intera mia vita per te
e questo � il ringraziamento che ricevo
268
01:00:12,809 --> 01:00:14,242
devi credermi
269
01:00:16,045 --> 01:00:17,444
tuo padre � morto
270
01:00:24,854 --> 01:00:25,980
dove stai andando?
271
01:00:26,089 --> 01:00:27,750
vieni qui!
272
01:00:27,857 --> 01:00:28,380
Fando!
273
01:01:29,986 --> 01:01:31,715
avanti,
274
01:01:31,821 --> 01:01:32,913
uccidiamolo!
275
01:03:25,568 --> 01:03:27,035
che cosa stai facendo qui?
276
01:03:30,206 --> 01:03:33,039
forse mio padre � qui
277
01:03:34,443 --> 01:03:35,467
si chiama Tosan
278
01:03:36,979 --> 01:03:38,913
certo, certo
279
01:03:39,015 --> 01:03:40,482
mi ricordo di lui
280
01:03:40,583 --> 01:03:42,016
cos� sei suo figlio?
281
01:04:16,886 --> 01:04:18,114
dov'� lui adesso?
282
01:04:20,523 --> 01:04:22,320
meglio chiedere alla corte
283
01:04:35,438 --> 01:04:37,167
ha cercato di commettere suicidio
284
01:05:37,900 --> 01:05:40,027
stiamo investigando
su tuo padre
285
01:05:47,143 --> 01:05:50,169
quando sappiamo qualcosa,
lo comunichiamo a tua madre
286
01:09:10,412 --> 01:09:11,674
cos'ha?
287
01:09:11,780 --> 01:09:15,079
problemi polmonari,
come se l'aria lo soffocasse
288
01:09:15,184 --> 01:09:16,981
povero bambino mio
289
01:09:17,086 --> 01:09:18,678
signora,
suo figlio ha la Tubercolosi
290
01:09:18,787 --> 01:09:21,312
dev'essere mandato
al battello ospedaliero
291
01:10:47,076 --> 01:10:49,237
bruci il suo teatro.
� contaminato
292
01:11:28,350 --> 01:11:32,810
sono malato, forse morir�.
devo trovare mio padre
293
01:12:44,226 --> 01:12:48,253
ho la pipa del pap�
ed anche un po' di tabacco
294
01:12:48,364 --> 01:12:52,357
ho messo nel sacchetto
qualche buccia d'arancia, ieri
295
01:12:52,468 --> 01:12:56,370
quindi il tabacco adesso
sembra fresco
296
01:12:56,472 --> 01:12:59,669
da quando la pipa � invecchiata,
quando esce...
297
01:12:59,775 --> 01:13:02,209
sa di buon profumo
298
01:13:02,311 --> 01:13:04,836
� la pipa
Dr Plumb del pap�
299
01:13:04,947 --> 01:13:08,849
forse era nel suo tavolo
quando ha cercato di suicidarsi
300
01:13:21,930 --> 01:13:24,262
il trattamento
� iniziato 6 mesi fa
301
01:13:24,366 --> 01:13:26,596
e non ci sono
ancora miglioramenti
302
01:13:26,702 --> 01:13:29,671
la cavit� � peggiorata
dovremo operare
303
01:13:47,856 --> 01:13:52,259
domani sarai operato
all'ospedale
304
01:14:25,694 --> 01:14:27,992
l'hai fatto arrestare?
305
01:14:28,096 --> 01:14:30,064
non cos� forte.
potrebbero sentirci
306
01:14:30,165 --> 01:14:31,655
hai fatto arrestare pap�?
307
01:14:31,767 --> 01:14:34,167
ho detto solo la verit�
308
01:14:34,269 --> 01:14:37,397
se confessasse,
sarebbero pi� magnanimi con lui
309
01:14:39,208 --> 01:14:41,699
grazie alla mia testimonianza...
310
01:14:41,810 --> 01:14:44,938
e al mio atteggiamento sottomesso...
311
01:14:45,047 --> 01:14:47,709
sono stati pi�
indulgenti con lui...
312
01:14:50,252 --> 01:14:54,621
ma lui mi ha insultato
ed ha detto che l'ho tradito
313
01:14:54,723 --> 01:14:56,714
ha ripagato la mia bont�
con la cattiveria per tutta la vita
314
01:15:31,226 --> 01:15:32,591
colonnello...
315
01:15:33,729 --> 01:15:36,926
mio marito � stato corrotto
da idee progressiste
316
01:15:43,872 --> 01:15:45,601
� un nemico
della Nazione
317
01:15:48,877 --> 01:15:51,710
come un soldato e un uomo
il tuo dovere �...
318
01:15:53,181 --> 01:15:55,979
di impedirgli
di mettere in pericolo...
319
01:15:56,084 --> 01:15:58,882
sua moglie,
suo figlio, ed il suo paese
320
01:15:58,987 --> 01:16:00,113
arrestatelo
321
01:16:17,172 --> 01:16:19,800
- l'hai aiutato in prigione?
- non potevo
322
01:16:19,908 --> 01:16:21,876
ho sofferto
piu di lui
323
01:16:24,212 --> 01:16:27,875
ma perch� parliamo sempre
del passato?
324
01:16:27,983 --> 01:16:30,042
non possiamo fare nulla
per cambiarlo
325
01:16:33,188 --> 01:16:35,383
vorrei che la smettessi
di preoccuparti...
326
01:16:36,892 --> 01:16:38,985
e che dimenticassi
l'infelice passato
327
01:16:39,094 --> 01:16:40,857
perch� si trovava
in una cella per i pazzi?
328
01:16:40,963 --> 01:16:42,260
come l'hai saputo?
329
01:16:44,032 --> 01:16:47,934
non � impazzito in prigione.
lo � semrpe stato
330
01:16:48,036 --> 01:16:51,028
altrimenti, come avrebbe potuto
commettere tutti quei peccati?
331
01:16:52,374 --> 01:16:57,334
possa Dio trattenermi dal parlare male
del mio amato marito
332
01:16:57,446 --> 01:16:59,004
ha tentato
di suicidarsi
333
01:16:59,114 --> 01:17:00,843
avrei dovuto farlo io
334
01:17:00,949 --> 01:17:03,247
sarei potuta impazzire
di paura...
335
01:17:03,352 --> 01:17:06,844
ma dovevo rimanere sana,
per occuparmi di te...
336
01:17:06,955 --> 01:17:08,980
e portarti fuori
da questa confisone
337
01:17:10,158 --> 01:17:11,682
ho fallito
338
01:17:13,395 --> 01:17:16,023
un' intera vita di sacrifici
per nulla!
339
01:17:18,166 --> 01:17:20,259
dovevo farlo arrestare
per il tuo bene...
340
01:17:22,404 --> 01:17:23,803
il tuo bene
341
01:17:27,142 --> 01:17:28,609
ma ora � morto
342
01:17:28,710 --> 01:17:30,678
no, non � morto
343
01:17:30,779 --> 01:17:32,303
ne ho le prove
344
01:17:36,718 --> 01:17:38,879
la pipa che tuo padre
fumava sempre
345
01:17:41,723 --> 01:17:44,021
era nella tasca della
sua giacca, il giorno...
346
01:17:46,762 --> 01:17:47,751
della sua esecuzione
347
01:17:50,766 --> 01:17:52,597
qui � dove
� entrato il proiettile
348
01:17:58,073 --> 01:18:00,064
� la prova
che lui � veramente morto
349
01:18:03,412 --> 01:18:04,879
quella, Fando...
350
01:18:04,980 --> 01:18:07,608
� la mia pipa Dr Plumb
351
01:18:07,716 --> 01:18:09,308
Dr Plumb?
352
01:18:09,418 --> 01:18:12,683
si, Dr Plumb.
� l'unica pipa che fumo
353
01:19:17,119 --> 01:19:20,145
sei gi�
cresciuto, figliolo
354
01:19:20,255 --> 01:19:22,849
recidi
i testicoli di tuo padre
355
01:23:48,189 --> 01:23:50,987
Fando! Fando!
356
01:23:51,092 --> 01:23:53,993
tuo padre si � unito
ai rivoluzionari
357
01:23:54,095 --> 01:23:55,995
vieni,
lo cercheremo
358
01:24:51,653 --> 01:24:55,111
i traditori saranno
implacabilmente perseguitati
359
01:24:55,223 --> 01:24:59,853
se necessario,
uccideremo met� paese
360
01:24:59,961 --> 01:25:02,020
Lunga vita alla Morte!
361
01:26:02,223 --> 01:26:09,257
Sottotitolato da snoo-pee
per Asian World
25968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.