All language subtitles for Viva la Muerte (Fernando Arra [DivX FRA sub ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,050 --> 00:00:20,850 LUNGA VITA ALLA MORTE! 2 00:04:08,781 --> 00:04:14,014 dopo aver catturato e disarmato l'Armata Rossa oggi... 3 00:04:14,120 --> 00:04:18,386 le truppe ufficiali hanno raggiunto il loro obiettivo finale 4 00:04:18,491 --> 00:04:19,685 la guerra � finita 5 00:04:21,261 --> 00:04:24,958 sar� inesorabilmente data la caccia ai traditori 6 00:04:25,064 --> 00:04:29,364 se necessario, uccideremo mezzo paese 7 00:04:29,469 --> 00:04:31,198 Lunga vita alla Morte! 8 00:04:40,813 --> 00:04:43,873 Pap�, non voglio che ti uccidano! 9 00:05:41,974 --> 00:05:43,999 morirai anche tu? 10 00:05:44,110 --> 00:05:48,046 - si - cosa far� io? 11 00:05:48,147 --> 00:05:50,047 sarai cresciuto da loro 12 00:05:51,284 --> 00:05:53,514 non capisco 13 00:05:53,619 --> 00:05:55,814 tutti dobbiamo morire 14 00:06:10,970 --> 00:06:14,098 - quando moriamo, � per sempre? - si 15 00:06:14,207 --> 00:06:16,471 ma... e il paradiso? 16 00:06:16,576 --> 00:06:18,134 arriver� dopo 17 00:06:21,814 --> 00:06:25,181 - ti porter� dei fiori - quando? 18 00:06:26,452 --> 00:06:27,885 quando muori 19 00:06:30,857 --> 00:06:33,724 ti porter� dei papaveri 20 00:06:33,826 --> 00:06:37,227 - non pensare a questo - perch� no? 21 00:06:37,330 --> 00:06:38,354 perch�... 22 00:06:39,565 --> 00:06:40,964 daccordo 23 00:06:42,001 --> 00:06:43,935 ci ritroveremo in paradiso? 24 00:06:44,036 --> 00:06:45,697 si 25 00:06:45,805 --> 00:06:46,897 questo � bene 26 00:06:49,375 --> 00:06:51,741 - chi l'ha inventato? - cosa? 27 00:06:51,844 --> 00:06:53,937 il paradiso 28 00:06:54,046 --> 00:06:55,274 nessuno 29 00:06:57,383 --> 00:06:58,782 ed il resto? 30 00:06:58,885 --> 00:07:00,011 quale "resto"? 31 00:07:01,454 --> 00:07:03,012 la morte 32 00:07:03,122 --> 00:07:04,214 nessuno 33 00:07:11,364 --> 00:07:15,960 quando sarai morta, il tuo ventre sar� il mio tamburo 34 00:07:16,068 --> 00:07:17,433 non dire cos� 35 00:07:17,537 --> 00:07:18,868 � un delitto? 36 00:07:20,106 --> 00:07:21,130 no 37 00:10:48,648 --> 00:10:52,448 figlio mio, quando senti il desiderio della carne... 38 00:10:52,551 --> 00:10:56,214 indossa un hairshirt e recita un "padre nostro" 39 00:12:06,425 --> 00:12:10,862 8 x 3 fa 24, 8 x 4 fa 32, 8 x 5 fa 40... 40 00:12:58,611 --> 00:13:01,011 � arrivato un pacco per te 41 00:13:01,113 --> 00:13:02,102 per me? 42 00:13:50,229 --> 00:13:52,220 pri-gione 43 00:14:30,402 --> 00:14:32,199 ricorda tuo padre 44 00:16:25,551 --> 00:16:28,486 zio, mi serve il tuo consiglio 45 00:16:28,587 --> 00:16:30,748 mio marito � diventato un rinnegato, 46 00:16:30,856 --> 00:16:36,795 mettendo in pericolo il futuro della sua famiglia con le sue terribili idee progressiste 47 00:16:36,895 --> 00:16:40,422 credo sia mio dovere consegnarlo alle autorit�... 48 00:16:40,532 --> 00:16:42,830 cos� sar� finalmente arrestato 49 00:16:42,935 --> 00:16:45,699 ...finalmente arrestato... finalmente arrestato... 50 00:16:54,279 --> 00:16:58,045 Fando, quella � la mia pipa Dr Plumb 51 00:17:01,220 --> 00:17:04,383 si, Dr Plumb. � l'unica pipa che fumo 52 00:17:06,525 --> 00:17:08,356 posso vederla? 53 00:17:08,460 --> 00:17:10,325 certamente 54 00:17:12,531 --> 00:17:13,759 � calda! 55 00:17:15,167 --> 00:17:16,395 eccolo 56 00:17:28,080 --> 00:17:30,275 lei � in arresto per rivolta militare 57 00:17:32,184 --> 00:17:34,152 se solo sapesse chi lo ha consegnata! 58 00:17:48,934 --> 00:17:50,731 facciamo saltare le cervella di questo bastardo 59 00:18:32,511 --> 00:18:34,479 il direttore della prigione la informa... 60 00:18:34,580 --> 00:18:37,981 ...che suo marito � sotto "sorveglianza speciale" 61 00:18:38,083 --> 00:18:41,382 per aver complottato contro l'ordine stabilito... 62 00:18:41,487 --> 00:18:44,923 sta per essere "punito" ed isolato 63 00:22:28,814 --> 00:22:31,374 chi l'ha preso? dov'� il pap�? 64 00:22:36,455 --> 00:22:38,787 la finestra! i vicini ci vedranno! 65 00:22:47,933 --> 00:22:50,026 dov'� il pap�? � morto? 66 00:22:50,469 --> 00:22:51,959 � vivo? 67 00:22:53,472 --> 00:22:56,498 le sue idee politiche hanno rovinato il tuo futuro ed il suo 68 00:22:59,511 --> 00:23:00,910 dimentica tuo padre 69 00:23:03,048 --> 00:23:04,276 era un Rosso... 70 00:23:06,251 --> 00:23:07,309 ed era ateo 71 00:23:17,929 --> 00:23:20,796 - non sono stati gli atei ad uccidere Ges�? - si 72 00:23:22,534 --> 00:23:26,095 - non erano i Rossi a bruciare le chiese? - si 73 00:23:29,074 --> 00:23:31,804 - sar� ateo quando sar� grande - no! 74 00:23:31,910 --> 00:23:34,879 - sar� un Rosso - no! 75 00:23:34,980 --> 00:23:36,345 sei un bravo ragazzo 76 00:24:56,628 --> 00:24:58,528 hanno portato via la sua bandiera rossa 77 00:25:07,772 --> 00:25:11,003 lui non pu� camminare bene perch� il mio teatro � fatto di legno 78 00:25:15,413 --> 00:25:17,108 hanno messo pap� in prigione 79 00:25:21,953 --> 00:25:23,420 hanno chiuso a chiave la porta 80 00:25:23,522 --> 00:25:25,183 pap� ha chiesto di vedermi, 81 00:25:25,290 --> 00:25:28,384 ma i giudici dicono che non lo merita 82 00:25:28,493 --> 00:25:32,190 cos� la mamma � andata a trovarlo in prigione 83 00:25:32,297 --> 00:25:33,855 ha indossato il suo scialle 84 00:25:33,965 --> 00:25:36,160 e lentamente si � avviata 85 00:25:36,268 --> 00:25:38,828 perch� ha paura di cani ed avvoltoi 86 00:25:40,105 --> 00:25:41,732 ha raggiunto la prigione 87 00:25:44,509 --> 00:25:46,306 ha visto il pap� 88 00:25:46,411 --> 00:25:50,370 lei gli ha detto di soffrire perch� lui � un codardo 89 00:25:54,152 --> 00:25:57,383 i giudici sono arrivati ed hanno portato il pap� fuori di prigione... 90 00:25:57,489 --> 00:26:00,049 ma lui � coraggioso ed ha preso la sua pipa 91 00:26:00,158 --> 00:26:03,093 con un grosso coltello gli hanno tagliato la testa 92 00:26:47,606 --> 00:26:49,972 coraggio, � ora di andare a dormire 93 00:29:03,975 --> 00:29:05,875 vieni? 94 00:29:05,977 --> 00:29:07,069 andiamo, figliolo 95 00:29:11,149 --> 00:29:12,677 perch� i bavagli? 96 00:29:12,917 --> 00:29:15,078 per impedir loro di mangiare i grappoli 97 00:29:27,799 --> 00:29:29,767 Abbasso i Bavagli! 98 00:29:30,635 --> 00:29:32,159 Abbasso i Bavagli! 99 00:30:00,031 --> 00:30:02,499 Assassini! Assassini! 100 00:30:20,985 --> 00:30:23,351 tutte le citt� sono cadute, la guerra � finita 101 00:30:23,454 --> 00:30:26,514 la nostra grandiosa vittoria fascista! 102 00:30:26,624 --> 00:30:29,092 la scorsa settimana... 103 00:30:29,194 --> 00:30:30,821 ...le nostre truppe hanno colpito... 104 00:30:30,929 --> 00:30:33,830 la capitale da destra, da sinistra e dal centro 105 00:30:33,932 --> 00:30:36,901 il combattimento fu disperato ed impervers�... 106 00:30:37,001 --> 00:30:40,801 fino all'altezza dei confini quando tutti i fronti erano occupato 107 00:30:40,905 --> 00:30:44,397 le perdite nemiche... 108 00:30:44,509 --> 00:30:47,000 furono disastrose 109 00:30:47,111 --> 00:30:50,774 il costante bombardamento gettando il nemico nel disordine... 110 00:30:50,882 --> 00:30:53,874 e tagliando loro le vie di fuga 111 00:30:53,985 --> 00:30:55,919 la totale sconfitta dei Rossi era imminente 112 00:30:56,554 --> 00:30:59,079 i nostri eroici carroarmati e camion... 113 00:30:59,190 --> 00:31:04,287 si avventarono nella citt� cadente come fecero in tutte le citt� Rosse 114 00:31:04,395 --> 00:31:06,488 il capo dello stato ha dichiarato: 115 00:31:06,598 --> 00:31:11,092 il bastardo regno ingannatore liberale e socialista... 116 00:31:11,202 --> 00:31:14,831 ...� morto, ucciso dalla nostra valorosa armata 117 00:31:14,939 --> 00:31:17,965 la Nazione ha sconfitto il dragone anarchico... 118 00:31:18,076 --> 00:31:21,773 le cui bugie ora mordono la polvere 119 00:31:21,880 --> 00:31:24,075 benedetto dalla Santa Chiesa... 120 00:31:24,182 --> 00:31:26,742 ...l'esercito ha le redini del potere per sempre 121 00:31:36,327 --> 00:31:39,785 le incursioni aeree hanno decimato presto l'esercito aereo republicano 122 00:31:42,033 --> 00:31:44,331 qui un pilota Rosso si � paracadutato dal suo aereo... 123 00:31:44,435 --> 00:31:48,098 l'ultimo ad essere colpito 124 00:31:48,206 --> 00:31:49,537 prima che la guerra finisse 125 00:32:00,852 --> 00:32:02,911 � forse un angelo, l'uomo del cielo? 126 00:32:03,154 --> 00:32:04,314 non cos� forte! 127 00:32:50,935 --> 00:32:52,129 non mi ami? 128 00:32:52,236 --> 00:32:54,966 oh, si, sei la pi� bella mamma... 129 00:32:55,073 --> 00:32:58,065 ...di tutte le citt� e le province del mondo 130 00:32:58,176 --> 00:33:00,235 pi� bella della Vergine della chiesa 131 00:34:03,808 --> 00:34:07,266 alzati! dopo che avrai fatto il bagno andremo al cimitero 132 00:34:11,315 --> 00:34:12,304 smettila! 133 00:36:01,125 --> 00:36:03,650 � calda, � calda 134 00:36:03,761 --> 00:36:04,853 stai calmo! 135 00:36:43,034 --> 00:36:44,262 vieni, Theresa 136 00:37:28,512 --> 00:37:29,877 pronti! 137 00:37:32,283 --> 00:37:35,775 l'esecuzione di questi Rossi dev'essere un esempio. Lunga vita alla morte! 138 00:37:35,886 --> 00:37:46,126 - fuoco! - sono salvo! non sono morto! sono salvo! 139 00:37:46,230 --> 00:37:47,219 � il poeta 140 00:37:47,331 --> 00:37:49,265 il finocchio 141 00:37:49,367 --> 00:37:52,165 un finocchio dev'essere finito sparandogli nel culo 142 00:37:55,906 --> 00:37:57,999 fianco sinistro! 143 00:37:58,109 --> 00:38:00,043 armi in spalla! 144 00:38:00,144 --> 00:38:02,112 marcia veloce! 145 00:38:23,100 --> 00:38:26,194 hanno ucciso Frederico Garcia Lorca. 146 00:39:06,010 --> 00:39:08,945 dobbiamo credere in Dio e rispettare il suo volere 147 00:39:09,046 --> 00:39:11,810 ieri hai visto come ha punito quelli che bruciano le chiese 148 00:40:38,402 --> 00:40:40,165 e la poesia per tua mamma? 149 00:40:44,074 --> 00:40:45,837 la mamma � il fiore pi� bello 150 00:40:45,943 --> 00:40:48,207 bene. e poi? 151 00:40:48,312 --> 00:40:51,839 il fiore pi� bello. e la amo ogni ora di pi� 152 00:40:51,949 --> 00:40:53,007 fa rima? 153 00:40:53,117 --> 00:40:54,744 � troppo prosaica 154 00:40:58,022 --> 00:41:01,719 Dio ci sta guardando e ci guarder� per sempre 155 00:41:01,826 --> 00:41:04,158 anche quando siamo al gabinetto? 156 00:41:06,096 --> 00:41:08,360 braccia in fuori e due vocabolari! 157 00:41:40,965 --> 00:41:43,126 lascia andare quel tuo sgorbietto! 158 00:41:43,234 --> 00:41:45,259 fallo andare di qua! 159 00:41:45,369 --> 00:41:47,269 vai! 160 00:41:47,371 --> 00:41:49,965 guardate come corre, � un campione! 161 00:41:51,876 --> 00:41:54,071 il mio piscer� negli occhi del tuo campione! 162 00:41:56,413 --> 00:41:59,246 la mia tartaruga non ha n� il pene n� i testicoli! 163 00:41:59,350 --> 00:42:01,011 se ti sentisse tua nonna! 164 00:42:02,219 --> 00:42:03,117 Santo Mos�! 165 00:42:03,220 --> 00:42:05,085 andiamocene! ce le daranno di santa ragione! 166 00:42:20,571 --> 00:42:21,936 avanti! uccidilo! 167 00:42:23,974 --> 00:42:25,874 fagli sputare i denti! 168 00:42:27,111 --> 00:42:28,840 bastardo! 169 00:42:28,946 --> 00:42:31,380 Rosso! figlio di un Rosso! Rosso! 170 00:42:32,550 --> 00:42:34,916 Rosso! Rosso! figlio di un Rosso! 171 00:42:46,864 --> 00:42:48,297 vieni, Fando 172 00:42:48,399 --> 00:42:51,027 usa la hall. non aver paura dell'oscurit� 173 00:43:07,818 --> 00:43:08,910 va vanti 174 00:43:12,489 --> 00:43:14,252 hai detto una brutta parola oggi? 175 00:43:14,358 --> 00:43:15,757 chi ha gridato? 176 00:43:15,859 --> 00:43:17,326 io so cos'hai detto 177 00:43:17,428 --> 00:43:18,918 dammi il dito 178 00:43:22,266 --> 00:43:24,894 questo ti insegner� a non dirlo mai pi� 179 00:43:25,002 --> 00:43:26,993 questo ragazzino � una femminuccia 180 00:43:27,104 --> 00:43:30,369 porta il suo zipolo a destra, non a sinistra 181 00:43:30,474 --> 00:43:32,874 si vede che suo padre non era un cristiano 182 00:43:34,178 --> 00:43:36,237 mio pap� mi ha fatto camminare da solo... 183 00:43:37,615 --> 00:43:39,276 nell'oscurit�... 184 00:43:39,383 --> 00:43:43,012 con una torcia. orrende ombre danzano sui muri 185 00:43:43,120 --> 00:43:44,417 non avevo paura 186 00:43:48,626 --> 00:43:51,891 sei solo un fifone, un codardo 187 00:43:51,996 --> 00:43:54,829 ti aspettano tempi duro 188 00:43:54,932 --> 00:43:56,832 ha paura del buio... 189 00:43:59,203 --> 00:44:00,693 e il suo pisello sulla destra 190 00:44:00,804 --> 00:44:02,863 non sono un coniglio, vedrai! 191 00:44:18,122 --> 00:44:20,750 Fando, torna in dietro. ti farai ammazzare 192 00:44:20,858 --> 00:44:23,053 Fando, ti farai ammazzare! 193 00:46:30,020 --> 00:46:31,487 il nonno � molto malato 194 00:46:39,997 --> 00:46:41,464 devi essere coraggioso 195 00:46:57,881 --> 00:47:00,111 pace in questa casa ed in questa famiglia. Amen 196 00:47:07,424 --> 00:47:10,951 il Signore perdona tutti i vostri peccati... 197 00:47:11,061 --> 00:47:12,756 con l'odorato... 198 00:47:12,863 --> 00:47:14,125 con le orecchie... 199 00:47:16,099 --> 00:47:17,760 con il cuore... 200 00:47:17,868 --> 00:47:19,130 e vi innalza tutti 201 00:47:28,345 --> 00:47:31,746 nel nome del Padre, Figlio, e Spirito Santo, e cos� sia 202 00:47:46,230 --> 00:47:50,030 venite santi ed angeli... 203 00:47:50,133 --> 00:47:53,660 prendete la sua anima e conducetela dinnanzi all'Altissimo 204 00:47:53,770 --> 00:47:56,261 possa Dio che ti ha chiamato, riceverti adesso 205 00:47:56,373 --> 00:47:59,706 e gli angeli guidarti al grembo di Abramo 206 00:47:59,810 --> 00:48:03,109 prendete la sua anima e conducetela dinnanzi all'Altissimo 207 00:48:27,971 --> 00:48:31,134 vieni a baciare tuo nonno che � appena morto 208 00:49:10,781 --> 00:49:14,740 per questa sacra agonia e nella Sua dolce misericordia, 209 00:49:16,353 --> 00:49:19,948 possa il Signore perdonare tutti i peccati che hai commesso coi tuoi occhi 210 00:50:11,108 --> 00:50:15,772 prego, Signore, abbi misericordia del nostro nonno dipartito 211 00:50:15,879 --> 00:50:18,746 non punirlo per le sue azioni... 212 00:50:18,849 --> 00:50:21,317 per lui erano il Tuo volere 213 00:50:21,418 --> 00:50:25,149 come la vera fede che lo lega ai credenti qui... 214 00:50:25,255 --> 00:50:28,247 possa la Tua misericordia sederlo nel coro degli angeli, lass� 215 00:50:37,100 --> 00:50:39,261 non stare fermo l�, entra! 216 00:50:43,240 --> 00:50:44,639 chiedi perdono 217 00:50:47,511 --> 00:50:51,777 prega con me. possa Dio prendere l'anima del nonno... 218 00:50:51,882 --> 00:50:54,009 e non punirlo per le sua azioni 219 00:50:58,889 --> 00:51:02,484 dobbiamo fare un sacrificio cosicch� egli possa andare in paradiso oggi 220 00:51:12,169 --> 00:51:13,136 picchiami! 221 00:51:20,977 --> 00:51:23,070 pi� veloce! 222 00:51:23,180 --> 00:51:24,272 pi� forte! 223 00:52:18,468 --> 00:52:20,902 mi spiace. non volevo farti male 224 00:52:21,805 --> 00:52:22,999 sei la mia unica amica 225 00:52:24,207 --> 00:52:26,004 non sei come zia Clara 226 00:52:52,135 --> 00:52:53,124 colpisci! 227 00:52:59,576 --> 00:53:00,474 3 volte 228 00:53:02,245 --> 00:53:03,974 l'altra mano 229 00:53:04,080 --> 00:53:05,172 ottimo 230 00:53:11,154 --> 00:53:12,416 3 volte davvero forte 231 00:53:14,057 --> 00:53:15,024 pi� forte 232 00:53:16,359 --> 00:53:18,156 � abbastanza 233 00:53:18,261 --> 00:53:19,125 non � il tuo turno 234 00:53:21,398 --> 00:53:22,330 una volta 235 00:53:27,837 --> 00:53:30,397 - una volta, ma fagli male! - dannazione! 236 00:53:32,809 --> 00:53:35,277 tocca a te adesso. muoviti! 237 00:53:36,813 --> 00:53:38,144 avanti, uno forte 238 00:53:38,248 --> 00:53:41,274 bene! non male. piccolo vecchio prete... 239 00:53:41,384 --> 00:53:42,976 che Dio benedica la tua frusta 240 00:54:09,112 --> 00:54:13,208 tagliategli il pene! e metteteglielo in bocca, sporco prete 241 00:54:13,316 --> 00:54:14,806 tagliategli le palle 242 00:54:14,918 --> 00:54:15,976 riempigli la bocca 243 00:54:21,958 --> 00:54:24,950 oh, le mie palle 244 00:54:25,061 --> 00:54:27,894 come sono saporite! 245 00:54:27,998 --> 00:54:31,195 grazie, Signore, per questa divina pietanza 246 00:54:39,042 --> 00:54:41,704 Dio, Tu me le desti e Tu me le togliesti 247 00:54:41,811 --> 00:54:43,142 Beato sia il Tuo unico nome 248 00:57:03,052 --> 00:57:06,647 la velicit� viaggia a 189.360 miglia al secondo... 249 00:57:06,756 --> 00:57:10,954 meno di un secondo per fare il giro dell'equatore 250 00:57:12,061 --> 00:57:16,225 la luce di molte stelle impiega anni per arrivare a noi 251 00:57:16,332 --> 00:57:19,768 la Stella Polare ci mette circa 40 anni 252 00:57:19,869 --> 00:57:23,305 con un enorme telescopio, hanno calcolato la distanza... 253 00:57:23,406 --> 00:57:27,240 di una stella a milioni di miglia da qui 254 00:57:27,343 --> 00:57:30,779 la luce di questa stella ci mette 10.000 anni per arrivare 255 00:57:30,880 --> 00:57:34,941 noi la vediamo oggi com'era 10.000 anni fa 256 00:57:35,051 --> 00:57:38,020 questa luce esisteva prima delle piramidi 257 00:57:38,121 --> 00:57:40,214 per secoli e secoli... 258 00:57:42,525 --> 00:57:44,356 nell'armadio con i topi! 259 00:58:52,028 --> 00:58:53,757 ancora i sovversivi! 260 00:58:53,863 --> 00:58:55,490 sono i terroristi! 261 00:58:55,598 --> 00:58:56,963 sono i Rossi! 262 00:59:29,432 --> 00:59:32,333 perch� non mi hai mai parlato del pap�? 263 00:59:39,075 --> 00:59:40,906 perch� avrei dovuto farti soffrire? 264 00:59:46,349 --> 00:59:48,180 perch� parlare di tuo padre? 265 00:59:51,020 --> 00:59:53,250 perch� dirti che era un traditore? 266 00:59:55,925 --> 01:00:00,021 una volta in prigione, ha anche cercato di commettere suicidio 267 01:00:07,437 --> 01:00:10,873 ho sacrificato l'intera mia vita per te e questo � il ringraziamento che ricevo 268 01:00:12,809 --> 01:00:14,242 devi credermi 269 01:00:16,045 --> 01:00:17,444 tuo padre � morto 270 01:00:24,854 --> 01:00:25,980 dove stai andando? 271 01:00:26,089 --> 01:00:27,750 vieni qui! 272 01:00:27,857 --> 01:00:28,380 Fando! 273 01:01:29,986 --> 01:01:31,715 avanti, 274 01:01:31,821 --> 01:01:32,913 uccidiamolo! 275 01:03:25,568 --> 01:03:27,035 che cosa stai facendo qui? 276 01:03:30,206 --> 01:03:33,039 forse mio padre � qui 277 01:03:34,443 --> 01:03:35,467 si chiama Tosan 278 01:03:36,979 --> 01:03:38,913 certo, certo 279 01:03:39,015 --> 01:03:40,482 mi ricordo di lui 280 01:03:40,583 --> 01:03:42,016 cos� sei suo figlio? 281 01:04:16,886 --> 01:04:18,114 dov'� lui adesso? 282 01:04:20,523 --> 01:04:22,320 meglio chiedere alla corte 283 01:04:35,438 --> 01:04:37,167 ha cercato di commettere suicidio 284 01:05:37,900 --> 01:05:40,027 stiamo investigando su tuo padre 285 01:05:47,143 --> 01:05:50,169 quando sappiamo qualcosa, lo comunichiamo a tua madre 286 01:09:10,412 --> 01:09:11,674 cos'ha? 287 01:09:11,780 --> 01:09:15,079 problemi polmonari, come se l'aria lo soffocasse 288 01:09:15,184 --> 01:09:16,981 povero bambino mio 289 01:09:17,086 --> 01:09:18,678 signora, suo figlio ha la Tubercolosi 290 01:09:18,787 --> 01:09:21,312 dev'essere mandato al battello ospedaliero 291 01:10:47,076 --> 01:10:49,237 bruci il suo teatro. � contaminato 292 01:11:28,350 --> 01:11:32,810 sono malato, forse morir�. devo trovare mio padre 293 01:12:44,226 --> 01:12:48,253 ho la pipa del pap� ed anche un po' di tabacco 294 01:12:48,364 --> 01:12:52,357 ho messo nel sacchetto qualche buccia d'arancia, ieri 295 01:12:52,468 --> 01:12:56,370 quindi il tabacco adesso sembra fresco 296 01:12:56,472 --> 01:12:59,669 da quando la pipa � invecchiata, quando esce... 297 01:12:59,775 --> 01:13:02,209 sa di buon profumo 298 01:13:02,311 --> 01:13:04,836 � la pipa Dr Plumb del pap� 299 01:13:04,947 --> 01:13:08,849 forse era nel suo tavolo quando ha cercato di suicidarsi 300 01:13:21,930 --> 01:13:24,262 il trattamento � iniziato 6 mesi fa 301 01:13:24,366 --> 01:13:26,596 e non ci sono ancora miglioramenti 302 01:13:26,702 --> 01:13:29,671 la cavit� � peggiorata dovremo operare 303 01:13:47,856 --> 01:13:52,259 domani sarai operato all'ospedale 304 01:14:25,694 --> 01:14:27,992 l'hai fatto arrestare? 305 01:14:28,096 --> 01:14:30,064 non cos� forte. potrebbero sentirci 306 01:14:30,165 --> 01:14:31,655 hai fatto arrestare pap�? 307 01:14:31,767 --> 01:14:34,167 ho detto solo la verit� 308 01:14:34,269 --> 01:14:37,397 se confessasse, sarebbero pi� magnanimi con lui 309 01:14:39,208 --> 01:14:41,699 grazie alla mia testimonianza... 310 01:14:41,810 --> 01:14:44,938 e al mio atteggiamento sottomesso... 311 01:14:45,047 --> 01:14:47,709 sono stati pi� indulgenti con lui... 312 01:14:50,252 --> 01:14:54,621 ma lui mi ha insultato ed ha detto che l'ho tradito 313 01:14:54,723 --> 01:14:56,714 ha ripagato la mia bont� con la cattiveria per tutta la vita 314 01:15:31,226 --> 01:15:32,591 colonnello... 315 01:15:33,729 --> 01:15:36,926 mio marito � stato corrotto da idee progressiste 316 01:15:43,872 --> 01:15:45,601 � un nemico della Nazione 317 01:15:48,877 --> 01:15:51,710 come un soldato e un uomo il tuo dovere �... 318 01:15:53,181 --> 01:15:55,979 di impedirgli di mettere in pericolo... 319 01:15:56,084 --> 01:15:58,882 sua moglie, suo figlio, ed il suo paese 320 01:15:58,987 --> 01:16:00,113 arrestatelo 321 01:16:17,172 --> 01:16:19,800 - l'hai aiutato in prigione? - non potevo 322 01:16:19,908 --> 01:16:21,876 ho sofferto piu di lui 323 01:16:24,212 --> 01:16:27,875 ma perch� parliamo sempre del passato? 324 01:16:27,983 --> 01:16:30,042 non possiamo fare nulla per cambiarlo 325 01:16:33,188 --> 01:16:35,383 vorrei che la smettessi di preoccuparti... 326 01:16:36,892 --> 01:16:38,985 e che dimenticassi l'infelice passato 327 01:16:39,094 --> 01:16:40,857 perch� si trovava in una cella per i pazzi? 328 01:16:40,963 --> 01:16:42,260 come l'hai saputo? 329 01:16:44,032 --> 01:16:47,934 non � impazzito in prigione. lo � semrpe stato 330 01:16:48,036 --> 01:16:51,028 altrimenti, come avrebbe potuto commettere tutti quei peccati? 331 01:16:52,374 --> 01:16:57,334 possa Dio trattenermi dal parlare male del mio amato marito 332 01:16:57,446 --> 01:16:59,004 ha tentato di suicidarsi 333 01:16:59,114 --> 01:17:00,843 avrei dovuto farlo io 334 01:17:00,949 --> 01:17:03,247 sarei potuta impazzire di paura... 335 01:17:03,352 --> 01:17:06,844 ma dovevo rimanere sana, per occuparmi di te... 336 01:17:06,955 --> 01:17:08,980 e portarti fuori da questa confisone 337 01:17:10,158 --> 01:17:11,682 ho fallito 338 01:17:13,395 --> 01:17:16,023 un' intera vita di sacrifici per nulla! 339 01:17:18,166 --> 01:17:20,259 dovevo farlo arrestare per il tuo bene... 340 01:17:22,404 --> 01:17:23,803 il tuo bene 341 01:17:27,142 --> 01:17:28,609 ma ora � morto 342 01:17:28,710 --> 01:17:30,678 no, non � morto 343 01:17:30,779 --> 01:17:32,303 ne ho le prove 344 01:17:36,718 --> 01:17:38,879 la pipa che tuo padre fumava sempre 345 01:17:41,723 --> 01:17:44,021 era nella tasca della sua giacca, il giorno... 346 01:17:46,762 --> 01:17:47,751 della sua esecuzione 347 01:17:50,766 --> 01:17:52,597 qui � dove � entrato il proiettile 348 01:17:58,073 --> 01:18:00,064 � la prova che lui � veramente morto 349 01:18:03,412 --> 01:18:04,879 quella, Fando... 350 01:18:04,980 --> 01:18:07,608 � la mia pipa Dr Plumb 351 01:18:07,716 --> 01:18:09,308 Dr Plumb? 352 01:18:09,418 --> 01:18:12,683 si, Dr Plumb. � l'unica pipa che fumo 353 01:19:17,119 --> 01:19:20,145 sei gi� cresciuto, figliolo 354 01:19:20,255 --> 01:19:22,849 recidi i testicoli di tuo padre 355 01:23:48,189 --> 01:23:50,987 Fando! Fando! 356 01:23:51,092 --> 01:23:53,993 tuo padre si � unito ai rivoluzionari 357 01:23:54,095 --> 01:23:55,995 vieni, lo cercheremo 358 01:24:51,653 --> 01:24:55,111 i traditori saranno implacabilmente perseguitati 359 01:24:55,223 --> 01:24:59,853 se necessario, uccideremo met� paese 360 01:24:59,961 --> 01:25:02,020 Lunga vita alla Morte! 361 01:26:02,223 --> 01:26:09,257 Sottotitolato da snoo-pee per Asian World 25968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.