All language subtitles for Up.From.The.Depths.1979.1080p.Blu-ray.Remux-MasonKaV_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,349 --> 00:00:16,683 Now. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,311 - Left gauge? - Check. 3 00:00:19,478 --> 00:00:20,771 Regulator? 4 00:00:22,606 --> 00:00:23,690 Check. 5 00:00:23,899 --> 00:00:25,275 Transmitters? 6 00:00:25,484 --> 00:00:28,111 Transmitters, five, check. 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,821 Don't plant one until you're sure. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,407 How can I be sure? By the cold? 9 00:00:32,574 --> 00:00:34,826 By the cold and by the steady pressure 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,662 of the deep water coming up. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,540 How 'bout a kiss goodbye? 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,751 - Aren't you coming back? - Sure. Kiss good luck, then. 13 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 Hey! 14 00:05:18,610 --> 00:05:19,861 What is it? 15 00:05:20,654 --> 00:05:23,198 Hey, Mom, there's something weird in the water. 16 00:05:23,990 --> 00:05:25,784 Then go play someplace else. 17 00:05:25,951 --> 00:05:27,285 Hey, Mister, you better watch out. 18 00:05:27,452 --> 00:05:29,329 - Watch out for what, Sonny? - That. 19 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Look out, don't let him touch you! 20 00:05:39,089 --> 00:05:40,757 Oh my God! 21 00:05:41,132 --> 00:05:42,217 Hey! 22 00:05:48,557 --> 00:05:50,976 Will you look at this? Will you just look at this? 23 00:05:51,142 --> 00:05:54,271 I can't leave you for two minutes without you getting in a mess. 24 00:05:54,479 --> 00:05:56,439 For Christ's sake, Louellen, I didn't put that stuff there! 25 00:05:56,648 --> 00:05:59,109 If there was one dog pile on the whole golf course-- 26 00:05:59,317 --> 00:06:00,694 You'd step in it. 27 00:06:00,902 --> 00:06:02,946 Well, I don't need that crap from you on top of this crap! 28 00:06:03,947 --> 00:06:06,324 Ugh, I'm gonna tell that Forbes what he can do with this dump! 29 00:06:06,533 --> 00:06:08,410 - Definitely negligent. - Look at this. Gimme that towel. 30 00:06:08,618 --> 00:06:11,246 Mr. Bennett, Mrs. Bennett, I'm terribly sorry. I don't know what. 31 00:06:11,454 --> 00:06:14,332 Oh, hell, Forbes, we know it wasn't your fault, nah. 32 00:06:14,541 --> 00:06:15,917 Listen, this is the Tropical Palace. 33 00:06:16,126 --> 00:06:18,044 Anything that happens there or here on the beach 34 00:06:18,253 --> 00:06:19,671 is my responsibility. 35 00:06:19,880 --> 00:06:21,923 - Are you hurt? - No, just slimy. 36 00:06:22,132 --> 00:06:23,717 - He does it all the time. - Oh, of course. 37 00:06:23,925 --> 00:06:26,094 The very least that I can do is offer you a couple of drinks on the house. 38 00:06:26,303 --> 00:06:27,262 Mike! 39 00:06:27,470 --> 00:06:29,431 Make a couple of zombies for the Bennetts here, right away! 40 00:06:29,639 --> 00:06:31,641 Thank you very much, Mr. Forbes. 41 00:06:31,850 --> 00:06:33,268 Do you have any idea what that stuff was? 42 00:06:33,476 --> 00:06:35,145 Chum, live bait, that's what it was. 43 00:06:35,312 --> 00:06:36,980 Some crumby fisherman who doesn't give a damn 44 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 just threw it in the water and let it wash ashore 45 00:06:39,733 --> 00:06:40,775 and attach to me! 46 00:06:40,984 --> 00:06:42,360 Yes, chum, chum, that's what it was. 47 00:06:42,527 --> 00:06:43,570 Fish bait. 48 00:06:43,737 --> 00:06:45,822 Never happened here before, though. 49 00:06:46,031 --> 00:06:48,575 Clean yourself up and have a drink on me. 50 00:06:48,783 --> 00:06:51,995 Excuse me, I've got to see a man about a dog. 51 00:06:52,203 --> 00:06:53,455 Zombies, huh? 52 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 He's not such a bad guy after all. 53 00:06:55,248 --> 00:06:56,499 I took that girl's towel! 54 00:06:56,666 --> 00:06:58,835 - Hello? - Gimme Rachel. 55 00:06:59,044 --> 00:07:00,795 She's on water patrol, Mr. Forbes. 56 00:07:01,296 --> 00:07:02,631 Water patrol. 57 00:07:11,014 --> 00:07:12,557 Hello, Mr. Forbes. 58 00:07:13,683 --> 00:07:15,435 - Thank you for the hand. - Rachel, did you see that? 59 00:07:15,644 --> 00:07:18,438 - Did I see what? - Don't ask. Come with me. 60 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 Hi. 61 00:07:22,484 --> 00:07:23,401 Hi, Mr. Prescott, hi, Mr. Case. 62 00:07:23,568 --> 00:07:24,611 How you doing? Come on. 63 00:07:24,819 --> 00:07:26,196 Are you enjoying your vacation? 64 00:07:30,075 --> 00:07:32,494 I can't stand it, I can't stand another minute of this. 65 00:07:33,411 --> 00:07:35,497 Would you relax and tell me what's happening? 66 00:07:35,664 --> 00:07:38,249 Oh, God, I don't know, but they're trying to ruin the hotel 67 00:07:38,416 --> 00:07:39,417 and get rid of all of us, 68 00:07:39,626 --> 00:07:41,419 and they are trying to humiliate me personally. 69 00:07:41,628 --> 00:07:42,337 Wait! 70 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 Why should I wait for the Sullivans to ruin me? 71 00:07:44,214 --> 00:07:47,133 - Don't sit on that! - Oh my God, what's that? 72 00:07:47,342 --> 00:07:49,844 You don't have to take my word for it, they did that too! 73 00:07:50,053 --> 00:07:51,388 Oh, don't be silly. 74 00:07:51,596 --> 00:07:53,682 First, they swindle my guests and embarrass me, 75 00:07:53,890 --> 00:07:56,851 then they dump chum all over the beach, and now this! 76 00:07:57,060 --> 00:07:59,604 - It's dead. - Why, of course it's dead. 77 00:08:00,146 --> 00:08:01,481 It's nobody's fault. 78 00:08:01,648 --> 00:08:03,358 Rachel, you're workin' for me, 79 00:08:03,525 --> 00:08:05,610 and I'll be the one to say whose fault that is. 80 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 Now, look, if you're going to blame 81 00:08:07,320 --> 00:08:08,655 Mr. Sullivan and Greg for this, 82 00:08:08,822 --> 00:08:09,990 you're gonna suffer reprisals from the locals. 83 00:08:10,156 --> 00:08:11,574 Rachel, I'm seething. 84 00:08:11,783 --> 00:08:15,120 I want you to get down there to that scummy little harbor. 85 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 And I want you to tell that swindler 86 00:08:17,622 --> 00:08:19,290 and that beach bum nephew of his 87 00:08:19,499 --> 00:08:23,086 that they are banned from hotel property in perpetuity! 88 00:08:23,336 --> 00:08:24,546 Rachel, do you hear me? 89 00:08:24,754 --> 00:08:27,257 I want you to tell them that they are banned 90 00:08:27,465 --> 00:08:30,093 from this property in perpetuity! 91 00:08:51,322 --> 00:08:53,491 - Who do I remind you of? - I give up, sir. 92 00:08:53,658 --> 00:08:56,703 Hey, fooled you again, huh? How 'bout a little drink? 93 00:08:56,911 --> 00:08:57,829 Yes, sir. 94 00:08:58,913 --> 00:09:00,206 I don't know why you're being snippy. 95 00:09:00,373 --> 00:09:01,841 I'm the one that fell in the fish guts. 96 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 It just caught up with me, that's all. 97 00:09:03,543 --> 00:09:05,837 Throwing money away didn't help. 98 00:09:06,337 --> 00:09:07,589 Well, we're not spending any. 99 00:09:07,756 --> 00:09:11,384 Oh, Ed, you know when I get this way, I've gotta buy something. 100 00:09:20,810 --> 00:09:22,604 Well, will you get a load of this crap? 101 00:09:22,979 --> 00:09:24,606 Have you ever seen a Day-Glo god? 102 00:09:24,814 --> 00:09:27,484 - Hey, how come this one's not for sale? - Because it's real. 103 00:09:28,568 --> 00:09:30,445 Yeah, well, how much you want? 104 00:09:30,653 --> 00:09:32,030 - A hundred bucks. - Oh, Ed, no. 105 00:09:32,197 --> 00:09:35,909 - A hundred bucks? How come? - It's for good luck in the sea. 106 00:09:36,076 --> 00:09:37,786 Boy, he is an ugly little devil. 107 00:09:37,994 --> 00:09:39,871 You know, I think he'd look good by the swimming pool. 108 00:09:40,080 --> 00:09:41,831 - By the pool? No! - Yeah. 109 00:09:42,040 --> 00:09:45,168 - We'll make a lamp out of him. - Eh. Hey, I'll give you... 110 00:09:47,462 --> 00:09:50,173 This is none of my business, old buddy, but that god... 111 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 - That one? - It's a fake. 112 00:09:52,634 --> 00:09:54,260 Oh, I knew that. 113 00:09:54,427 --> 00:09:56,346 You're sharp. Hey, my name's Ed. 114 00:09:56,554 --> 00:09:57,680 - Greg. - Nice to meet you. 115 00:09:57,889 --> 00:09:59,265 Hi. 116 00:09:59,474 --> 00:10:02,769 Listen, don't give that old snake more than 50. 117 00:10:02,977 --> 00:10:04,938 - $50, huh? - In light of, uh... 118 00:10:05,146 --> 00:10:06,606 Hey, okay. 119 00:10:08,358 --> 00:10:10,401 - Hey, kid, I'll give you $20. - $90. 120 00:10:10,568 --> 00:10:12,070 - I'll give you $25. - $80. 121 00:10:12,237 --> 00:10:13,738 - $30! - $70. 122 00:10:13,905 --> 00:10:15,406 - How 'bout $40? - $60. 123 00:10:15,573 --> 00:10:16,741 Look, $50's my limit. 124 00:10:16,908 --> 00:10:18,451 - You got it. - Great. 125 00:10:19,494 --> 00:10:22,288 Hey, kid, lemme buy you a drink. 126 00:10:22,497 --> 00:10:24,749 - Gimme a 'Weiser. - No thanks, Ed, I have one. 127 00:10:24,916 --> 00:10:28,002 Look, I just want you to know I really appreciate it. 128 00:10:28,169 --> 00:10:29,921 I feel much better now. 129 00:10:30,088 --> 00:10:31,756 Are you a Jimmy? You look like a Jimmy. 130 00:10:31,965 --> 00:10:34,425 - No, ma'am, I'm a Greg. - You live around here, Greg? 131 00:10:34,592 --> 00:10:35,760 Yeah, I live on a boat. 132 00:10:35,927 --> 00:10:37,428 - A boat? - A fishing boat? 133 00:10:37,637 --> 00:10:39,764 - Hey, gimme the check. - Yeah, I live with my uncle. 134 00:10:39,931 --> 00:10:42,100 - Ed, you a fisherman? - Well, hey, now and then. 135 00:10:42,267 --> 00:10:43,643 I'd love to see your boat! 136 00:10:43,852 --> 00:10:46,980 - Hey, c'mon, let's go! - Great! Hey, gimme the check. 137 00:10:47,730 --> 00:10:49,440 Jocko, stick that on my tab, will ya? 138 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 No, no, no, gimme the whole thing. 139 00:11:05,915 --> 00:11:08,168 Here comes the boss. 140 00:11:09,085 --> 00:11:10,420 He's alone. 141 00:11:14,549 --> 00:11:16,968 Where's Sandy? Throw me a line. 142 00:11:18,845 --> 00:11:20,013 Got it. 143 00:11:20,180 --> 00:11:23,975 I got ya, I got ya. Come on, boss! Go on, get up there! 144 00:11:26,227 --> 00:11:27,854 What happened to Sandy? 145 00:11:41,993 --> 00:11:43,661 You wanna see me, Doc? 146 00:11:48,291 --> 00:11:50,710 I have to report a missing person. 147 00:11:51,169 --> 00:11:54,088 Sandra Kane. I think she drowned. 148 00:11:54,255 --> 00:11:56,257 You see it happen? 149 00:11:56,424 --> 00:11:58,676 No, I was in the boat. 150 00:11:58,843 --> 00:12:00,803 You let her dive alone? 151 00:12:03,181 --> 00:12:05,350 None of your business, Sullivan! 152 00:12:10,605 --> 00:12:13,274 Oh, shut up. You can change all you want back in Scranton. 153 00:12:13,483 --> 00:12:15,235 Yes, master, I'll just sweat and smell 154 00:12:15,401 --> 00:12:17,445 and you keep on stepping in you-know-where. 155 00:12:17,654 --> 00:12:19,781 Oh, when did you ever smell, Louellen? 156 00:12:19,948 --> 00:12:20,949 Now, forget it! 157 00:12:21,115 --> 00:12:23,368 You smell like the goddamn Rose of Tralee. 158 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 Hey, not bad! 159 00:12:25,787 --> 00:12:27,455 I expected something a little less pretentious. 160 00:12:29,874 --> 00:12:32,293 - Yoo-hoo! Greg? - Ahoy there! 161 00:12:33,211 --> 00:12:35,255 Request permission to come aboard, Captain. 162 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 - Sullivan Tours? - Right! 163 00:12:39,384 --> 00:12:42,720 Ed! Wrong boat! 164 00:12:45,807 --> 00:12:47,350 Earl, they're here. 165 00:12:51,145 --> 00:12:53,773 They want fish, mostly, but I think they'll bite on anything. 166 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 Ahoy there! 167 00:12:57,944 --> 00:12:59,195 Request permission to come aboard, Cap'm! 168 00:12:59,362 --> 00:13:02,949 - Oh, just go on downstairs. - Below! Not downstairs, below! 169 00:13:03,157 --> 00:13:06,828 I never would have guessed. Hello. Nice little place you've got here. 170 00:13:07,036 --> 00:13:08,121 Lovely, eh? 171 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Well, sit down and have a drink, mates. 172 00:13:11,624 --> 00:13:13,418 - Thank you. - You like rum? 173 00:13:13,626 --> 00:13:15,753 Well, rum's a real sailor's drink. 174 00:13:15,920 --> 00:13:18,631 Greg, get some ice out of the bait locker. 175 00:13:18,798 --> 00:13:21,384 Yes, skipper, comin' right up. 176 00:13:22,844 --> 00:13:26,180 What kinda trouble can I get you all into? 177 00:13:26,347 --> 00:13:28,308 Oh, no trouble, Captain. 178 00:13:28,474 --> 00:13:29,767 Just wanted to try some of that fishin' 179 00:13:29,976 --> 00:13:31,644 your nephew's been tellin' us about. 180 00:13:31,811 --> 00:13:35,064 What you wanna fish for? Marlin? Sword? 181 00:13:36,190 --> 00:13:38,943 Can you pass that to my uncle, please? 182 00:13:39,152 --> 00:13:40,320 Mahi mahi? 183 00:13:41,654 --> 00:13:46,075 Maybe a little ivory or jade or Kahuna Maru? 184 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 Greg, open that bottle and bring her topside. 185 00:13:51,247 --> 00:13:52,582 Yes'm, skipper. 186 00:14:02,467 --> 00:14:03,968 Save some for me. 187 00:14:06,262 --> 00:14:08,473 Think I'm overdoing it? 188 00:14:08,639 --> 00:14:10,683 You could sell 'em smallpox, man. 189 00:14:10,892 --> 00:14:12,018 Sit down. 190 00:14:13,811 --> 00:14:15,938 Sit down, have a drink. 191 00:14:16,147 --> 00:14:17,940 Well, thank you. Hey, rum. 192 00:14:18,149 --> 00:14:21,569 They built that big yellow house up on the hill there. 193 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 Richest damn Jap family on the island. 194 00:14:25,073 --> 00:14:28,409 Come Pearl Harbor, they decided to shag ass out. 195 00:14:28,576 --> 00:14:31,579 They shoved everything the owned into their yacht, 196 00:14:31,788 --> 00:14:34,123 including their priceless art collection. 197 00:14:35,875 --> 00:14:39,754 Then they hayaku dozo'd right out for Yokohama. 198 00:14:39,962 --> 00:14:42,465 They got about six miles out, 199 00:14:42,632 --> 00:14:46,761 and they got hit by one of those shitty little twists of fate. 200 00:14:46,969 --> 00:14:48,054 Zero. 201 00:14:48,221 --> 00:14:50,932 It came zooming in over Puka Bay, 202 00:14:51,140 --> 00:14:52,934 and they dropped their 50-pounder 203 00:14:53,101 --> 00:14:56,479 right in the middle of their sukiyaki. 204 00:14:56,646 --> 00:14:59,232 - That was the Kahuna Maru? - I love it. 205 00:14:59,440 --> 00:15:01,192 We've been diving the reef for years. 206 00:15:03,027 --> 00:15:04,320 Found this. 207 00:15:07,198 --> 00:15:10,243 But the ivory and the jade, still down there? 208 00:15:10,993 --> 00:15:12,370 Yeah. 209 00:15:12,537 --> 00:15:14,872 Coconut Joe McCullogh found a samurai sword 210 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 with an ivory and jade inlaid handle. 211 00:15:17,083 --> 00:15:20,837 - Sold it for about $800 bucks. - Son of a bitch. 212 00:15:34,058 --> 00:15:35,226 Greg, I have to talk to you about something. 213 00:15:35,435 --> 00:15:36,811 It's really important. 214 00:15:37,645 --> 00:15:42,400 - Yeah? How's the big job? - It's great, I love it. 215 00:15:42,567 --> 00:15:45,862 - But why were you whispering? - Earl's got the shakes. 216 00:15:46,028 --> 00:15:47,613 He's really gonna get the shakes when I talk to him. 217 00:15:47,780 --> 00:15:49,824 You wouldn't believe what I saw today. 218 00:15:49,991 --> 00:15:53,035 - It was incredible. - A girl drowned today. 219 00:15:55,621 --> 00:15:58,166 Drowned and dead and gone away. 220 00:15:59,876 --> 00:16:02,044 Who was it? Did I know her? 221 00:16:03,671 --> 00:16:04,839 No. 222 00:16:05,965 --> 00:16:07,508 Hey, Greg, have you been dumping bait 223 00:16:07,675 --> 00:16:09,177 in front of the hotel? 224 00:16:09,343 --> 00:16:10,261 Can you hear me? 225 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 I'm talking to you! 226 00:16:11,888 --> 00:16:14,891 Have you been dumping bait in front of the hotel? 227 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 - Bait? - Yeah, shark's heads. 228 00:16:17,935 --> 00:16:19,479 Nah, just elephants. 229 00:16:19,645 --> 00:16:21,272 Now, come on, I'm really serious. 230 00:16:21,439 --> 00:16:22,607 Just the head? 231 00:16:22,815 --> 00:16:24,442 Well, it's more than we needed. 232 00:16:24,609 --> 00:16:27,111 - Just the head? - Why do you keep saying that? 233 00:16:27,320 --> 00:16:29,280 Rachel, we wouldn't dump anything. 234 00:16:29,489 --> 00:16:31,616 You know, Oscar's at the end of his rope. 235 00:16:31,824 --> 00:16:33,743 Why can't he hang himself? 236 00:16:33,910 --> 00:16:35,244 You know, you and your unspeakable uncle 237 00:16:35,411 --> 00:16:37,330 are gonna have to stop conning our guests. 238 00:16:37,497 --> 00:16:40,458 Rachel, be fair. You con 'em, we can con 'em. 239 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 No, that's not true. 240 00:16:42,293 --> 00:16:44,128 Mr. Forbes left a message for you. 241 00:16:44,295 --> 00:16:45,630 This is a direct quote. 242 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 He says that you and your uncle are banned from the hotel 243 00:16:48,299 --> 00:16:51,052 in perpetuity, and do you know what that means? 244 00:16:51,219 --> 00:16:53,429 That means for a long time. 245 00:16:53,638 --> 00:16:55,014 Do you want me to run you back now? 246 00:16:55,181 --> 00:16:57,433 You didn't hear anything I said. 247 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 What time can I pick you up? 248 00:16:59,143 --> 00:17:00,645 You show your face around the hotel, 249 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 Mr. Forbes is likely to just shoot at it. 250 00:17:03,898 --> 00:17:05,358 I gotta see the shark. 251 00:17:05,525 --> 00:17:08,444 Well, then come and pick up the shark. 252 00:17:20,039 --> 00:17:23,000 How do you know she didn't walk up on shore someplace? 253 00:17:25,253 --> 00:17:27,046 It's a long way out. 254 00:17:27,755 --> 00:17:30,049 - Let's hope she did. - Let's hope she did. 255 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 Hey, Doc! 256 00:17:33,344 --> 00:17:35,721 Well, I better write this one in. 257 00:17:38,683 --> 00:17:40,893 Easy come, easy go. 258 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 Hang on there, Tom. 259 00:17:46,232 --> 00:17:47,775 Easy come, easy go? 260 00:17:48,818 --> 00:17:51,946 Sandy was a brilliant student and a dependable assistant. 261 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 Yeah, funny thing, though. 262 00:17:55,241 --> 00:17:57,827 We all had the idea you and she was into it. 263 00:17:58,035 --> 00:17:59,870 That must've been just rumor, 264 00:18:00,788 --> 00:18:02,498 'cuz you'd have taken it a lot worse. 265 00:18:02,665 --> 00:18:04,292 Check you later, Doc. 266 00:18:05,293 --> 00:18:08,045 Hey, Doc! We got some more freakies for ya! 267 00:18:08,212 --> 00:18:09,422 Hand 'em up here. 268 00:18:13,843 --> 00:18:16,679 - Say, them things got names? - Some of 'em. 269 00:18:16,846 --> 00:18:18,764 Took that one at 30 feet. 270 00:18:18,931 --> 00:18:22,560 This little guy is sacropharynx midi. 271 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Never been found above 18,000 feet. 272 00:18:28,316 --> 00:18:31,110 Goddamn, what's that one called? 273 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 I'll think of something. 274 00:18:40,828 --> 00:18:42,496 And now we see the demon of the deep. 275 00:18:42,663 --> 00:18:44,290 Oh, it's only a plastic octopus. 276 00:18:44,498 --> 00:18:47,001 - On a phony treasure chest. - Look, kids. 277 00:18:47,209 --> 00:18:50,087 Aw, whoever saw a mermaid with a wristwatch? 278 00:18:50,296 --> 00:18:52,089 Now, there's a sharp kid. 279 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 And now, if you look real sharp, you'll see were comin' 280 00:18:54,759 --> 00:18:56,844 to the ruins of an ancient civilization. 281 00:18:57,053 --> 00:18:59,597 Aw, it's just a bunch of TV aerials. 282 00:19:36,509 --> 00:19:39,053 Still winning, Mr. Holland? Remarkable. 283 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 Mr. Zuki, that's a beautiful dead fish you have there. 284 00:19:58,489 --> 00:20:00,741 You are royal, Mr. Forbes. 285 00:20:03,160 --> 00:20:06,122 Ah, good evening, miss. Still hard at work? 286 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Yes, I am, Mr. Forbes. 287 00:20:07,498 --> 00:20:09,417 I give you Mr. LeSou, the French author. 288 00:20:09,583 --> 00:20:11,168 Oh, author! 289 00:20:11,335 --> 00:20:13,462 What I am doing now is a book of travel 290 00:20:13,671 --> 00:20:15,881 called The Age of New Wellness. 291 00:20:16,090 --> 00:20:20,428 And in this, I compare the new beach resort like this 292 00:20:20,636 --> 00:20:24,390 to the great luxury liner of olden. 293 00:20:24,890 --> 00:20:27,435 Mr. LeSou, of course there are no beaches on boats. 294 00:20:27,643 --> 00:20:29,687 Oh, Mr. LeSou, we have everything 295 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 the Queen Mary had, except Dramamine. 296 00:20:32,815 --> 00:20:35,860 We have seven restaurants, nineteen bars, 297 00:20:36,068 --> 00:20:38,487 and five miles of the most beautiful beach 298 00:20:38,654 --> 00:20:40,948 that face every point on the compass. 299 00:20:41,157 --> 00:20:43,159 Mr. LeSou, please allow me. 300 00:20:43,325 --> 00:20:45,494 - No, no! - It's quite all right! 301 00:20:45,703 --> 00:20:49,874 Excuse me, that's for the other table, Mr. Forbes, 302 00:20:50,082 --> 00:20:52,501 and Harry wants to see you over there. 303 00:20:52,710 --> 00:20:55,755 Thank you. Mr. LeSou, excuse me. 304 00:20:55,963 --> 00:20:58,090 Thanks, old chap. Champagne, darling? 305 00:20:58,549 --> 00:20:59,800 Now what? 306 00:21:00,009 --> 00:21:03,012 Listen, Mr. Forbes, I found something you should know about. 307 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 Well, leave it on my desk. 308 00:21:07,016 --> 00:21:09,894 - It's a human arm. - Well, then, keep-- 309 00:21:10,811 --> 00:21:11,854 You found what? 310 00:21:12,021 --> 00:21:13,898 A human arm, a woman's, I think. 311 00:21:14,064 --> 00:21:15,524 Good God, where? 312 00:21:15,691 --> 00:21:16,859 On the reef. 313 00:21:17,026 --> 00:21:19,236 - The currents have been-- - But not on hotel property? 314 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 No. What do you want me to do with it? 315 00:21:22,490 --> 00:21:25,117 It's not my responsibility. Do what you like. 316 00:21:25,326 --> 00:21:26,535 Throw it back. 317 00:21:28,704 --> 00:21:31,957 I wouldn't divulge the exact location to anyone, 318 00:21:32,124 --> 00:21:34,418 but the general vicinity is over there, 319 00:21:34,627 --> 00:21:36,754 around Mother-In-Law Rock there. 320 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 I love maps. 321 00:21:38,130 --> 00:21:39,632 When you're finished with it, can we have it? 322 00:21:39,840 --> 00:21:41,592 I'll lacquer it and put it in the den. 323 00:21:43,010 --> 00:21:45,554 Take it off, cowboy, or I'll cut it off. 324 00:21:45,721 --> 00:21:46,972 Mr. Holland, Mr. and Mrs. Bennett, 325 00:21:47,139 --> 00:21:49,308 I think you should know that these two swindlers 326 00:21:49,475 --> 00:21:52,686 have been banned from hotel property in perpetuity. 327 00:21:52,853 --> 00:21:54,063 Mr. Forbes, do you mind? 328 00:21:54,230 --> 00:21:57,191 These men are phonies, swindlers, and cheats! 329 00:21:57,358 --> 00:21:58,150 He's jealous. 330 00:21:58,317 --> 00:21:59,443 Has he asked you to go diving 331 00:21:59,652 --> 00:22:01,028 on the wreck of the Old Billy yet? 332 00:22:01,195 --> 00:22:03,113 No, just the Kahuna Maru. 333 00:22:03,322 --> 00:22:05,908 Hey, you didn't tell us about Old Billy. 334 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Gimme a chance. 335 00:22:09,662 --> 00:22:11,956 Forbes, you're the only phony around here. 336 00:22:12,164 --> 00:22:15,167 Kahuna Maru? We'll just see! 337 00:22:15,376 --> 00:22:17,878 Phony, phony, staff, staff, staff! 338 00:22:18,462 --> 00:22:20,005 Those two on the end, throw 'em out. 339 00:22:23,467 --> 00:22:27,096 Let's get outta this flea hole. We don't need this crap. 340 00:22:29,348 --> 00:22:31,183 Come by the ship and we'll bleach your kidneys out 341 00:22:31,392 --> 00:22:35,354 with some fine ol' rum, how 'bout that? 342 00:22:35,646 --> 00:22:37,898 You get out and stay out! 343 00:22:39,650 --> 00:22:42,069 Mr. Forbes, we came a long way to have a good time. 344 00:22:42,236 --> 00:22:43,946 Don't spoil it for us. 345 00:22:56,333 --> 00:22:59,003 Aw, Christ, we're never gonna be alone. 346 00:22:59,169 --> 00:23:01,171 I thought we were alone! 347 00:23:06,927 --> 00:23:08,095 I miscalculated. 348 00:23:08,262 --> 00:23:10,097 I've never seen the sand rise to meet us before. 349 00:23:10,264 --> 00:23:14,768 Anyway, we'll ride with the wind from now on. 350 00:23:14,935 --> 00:23:16,270 Little too close. 351 00:23:20,649 --> 00:23:23,986 Is this where you'll come to get married? 352 00:23:25,696 --> 00:23:28,908 Oh, I don't want to be tied down. 353 00:23:29,074 --> 00:23:31,535 Don't worry, someday you will. 354 00:23:31,744 --> 00:23:33,162 I'll remember to come here. 355 00:23:34,330 --> 00:23:36,749 Well, in every paradise, there's always a flaw. 356 00:23:36,916 --> 00:23:38,292 In this case, it's the ants. 357 00:23:38,459 --> 00:23:39,835 The ants? 358 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 We must protect the cheese! 359 00:23:43,464 --> 00:23:46,383 But I think we could outsmart them by eating on the rocks. 360 00:23:46,884 --> 00:23:48,844 Oh, beautiful rocks! 361 00:23:49,970 --> 00:23:52,056 Most people wouldn't even notice. 362 00:23:56,810 --> 00:23:59,396 Please make a position to that stone. 363 00:24:05,861 --> 00:24:07,279 Now to that one. 364 00:24:07,821 --> 00:24:09,782 You shouldn't bother taking pictures of me. 365 00:24:10,491 --> 00:24:12,785 You should wait for Iris Lee. 366 00:24:14,328 --> 00:24:16,246 She's coming this afternoon. 367 00:24:18,415 --> 00:24:19,667 Lovely. 368 00:24:21,794 --> 00:24:23,128 Iris Lee? 369 00:24:23,712 --> 00:24:25,923 Sounds like a Chinese flower. 370 00:24:26,131 --> 00:24:28,550 She's an English playmate, you know what I mean? 371 00:24:28,759 --> 00:24:29,843 Oh, yes! 372 00:24:30,594 --> 00:24:32,763 And falling from the sand there. 373 00:24:41,772 --> 00:24:42,898 Smile! 374 00:24:43,857 --> 00:24:45,776 The sun's in my eyes. 375 00:26:24,124 --> 00:26:27,252 Holland's gonna want to find plenty of junk, mate. 376 00:26:27,419 --> 00:26:29,379 You gotta whet his appetite. 377 00:26:29,546 --> 00:26:31,715 Oh, I'm gonna plant some good stuff, huh? 378 00:26:31,882 --> 00:26:33,467 Some of those gold coins? 379 00:26:33,634 --> 00:26:35,094 That old junk clock? 380 00:26:35,302 --> 00:26:37,888 All I mean is that Kahuna Maru story's 381 00:26:38,055 --> 00:26:40,099 gotta look extra good this time. 382 00:26:40,307 --> 00:26:43,644 Yeah, we hooked 'em, now we gotta reel 'em in. 383 00:26:43,811 --> 00:26:44,937 Oh, don't worry. 384 00:26:45,104 --> 00:26:47,356 He's gonna be happy with what he finds. 385 00:26:47,523 --> 00:26:50,526 We oughta root up something special. 386 00:26:50,692 --> 00:26:52,945 Don't go overboard, Greg boy. 387 00:28:02,181 --> 00:28:04,183 I have licked my wounds so often, 388 00:28:04,349 --> 00:28:07,269 they begin to refuse to heal! 389 00:28:07,477 --> 00:28:10,272 Are we running a soup kitchen here for indigents? 390 00:28:10,439 --> 00:28:13,901 Let me answer that question. The answer is that we are not. 391 00:28:14,067 --> 00:28:15,903 When the portion is too large, 392 00:28:16,069 --> 00:28:20,115 the consumer is offended and the phenomenon of waste occurs! 393 00:28:21,325 --> 00:28:23,035 Rachel, what's the matter with you? 394 00:28:23,202 --> 00:28:24,494 Are you pregnant? 395 00:28:26,163 --> 00:28:27,539 Mr. LeSou. 396 00:28:27,706 --> 00:28:30,125 Oh my God, you've been raped! 397 00:28:30,292 --> 00:28:32,961 Mr. LeSou, that little dumpy man? 398 00:28:34,421 --> 00:28:35,756 He's dead. 399 00:28:38,008 --> 00:28:39,051 What? 400 00:28:43,138 --> 00:28:44,556 How? 401 00:28:44,723 --> 00:28:46,558 He was pulled into the water 402 00:28:46,767 --> 00:28:50,604 by a fish, or a crocodile, or something. 403 00:28:50,812 --> 00:28:54,691 There are no crocodiles in the Hawaiian Archipelago! 404 00:28:55,651 --> 00:28:57,110 It just disappeared. 405 00:28:57,319 --> 00:28:59,780 Rachel, where were you, out on the reef? 406 00:29:00,948 --> 00:29:04,451 There, there, listen, Rachel, it's all right. 407 00:29:04,618 --> 00:29:07,287 For God's sake, don't flip out. 408 00:29:07,496 --> 00:29:09,122 Just snap out of it, Rachel. 409 00:29:09,331 --> 00:29:11,500 Will you call the police? 410 00:29:11,667 --> 00:29:13,669 The nearest police are on Maui, 411 00:29:13,835 --> 00:29:15,254 and you know what that means. 412 00:29:15,462 --> 00:29:16,672 You have to call the police. 413 00:29:16,838 --> 00:29:18,548 Rachel, there's no sense 414 00:29:18,715 --> 00:29:20,425 letting this get out to our guests. 415 00:29:20,634 --> 00:29:23,262 After all, it didn't happen here. 416 00:29:36,858 --> 00:29:38,610 Don't mind if I do. 417 00:29:39,861 --> 00:29:41,280 All right. 418 00:29:41,905 --> 00:29:43,365 Yeah. 419 00:29:43,532 --> 00:29:44,866 God, what a day, huh? 420 00:29:45,075 --> 00:29:49,663 Blue skies, blue water, a good drink and no wife. 421 00:29:55,419 --> 00:29:59,840 Clearest water I ever saw was in the Red Sea. 422 00:30:00,048 --> 00:30:01,216 Oh, yeah. 423 00:30:06,054 --> 00:30:08,140 Until I came to this place. 424 00:30:09,182 --> 00:30:11,601 I never heard of the Ala Mahu. 425 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 There they are! 426 00:30:18,942 --> 00:30:20,152 Mother-In-Law's Teeth. 427 00:30:20,319 --> 00:30:21,611 This is it. 428 00:30:21,820 --> 00:30:24,531 - Oh, yeah. - Slow her up, we're here! 429 00:30:24,740 --> 00:30:26,908 Hey, you know what? 430 00:30:27,159 --> 00:30:29,077 This is a hell of a good boat. 431 00:30:29,244 --> 00:30:30,954 I really like it. Where'd you get it? 432 00:30:31,163 --> 00:30:33,415 From a Portuguese at Gilo. 433 00:30:33,582 --> 00:30:36,585 Traded him two whores and a case of empties. 434 00:30:36,752 --> 00:30:39,338 You are a character! 435 00:30:39,504 --> 00:30:40,756 Yeah. 436 00:30:40,964 --> 00:30:43,425 Hey, Roger, throw out the stern anchor! 437 00:30:44,718 --> 00:30:46,136 Wanna buy her? 438 00:30:46,303 --> 00:30:47,721 The boat? 439 00:30:47,888 --> 00:30:51,433 I'll tell you what. I'll swap my wife for your boat. 440 00:30:51,600 --> 00:30:52,726 You drive a hard bargain. 441 00:30:57,397 --> 00:30:58,815 There. 442 00:31:00,984 --> 00:31:02,027 Don't wait up. 443 00:31:11,078 --> 00:31:13,455 - Drink? - Don't mind if I do. 444 00:34:25,939 --> 00:34:27,190 What, what? 445 00:34:27,649 --> 00:34:29,526 What's he matter, what happened? 446 00:34:31,152 --> 00:34:33,196 Let's get outta here. 447 00:34:33,405 --> 00:34:34,447 He's dead. 448 00:34:36,449 --> 00:34:37,784 Hey, what's the scuttlebutt, skipper? 449 00:34:37,993 --> 00:34:39,035 Big storm comin'. 450 00:34:39,202 --> 00:34:40,287 Take my glasses and get up there. 451 00:34:40,453 --> 00:34:41,580 Hurry up, get up there. 452 00:34:41,746 --> 00:34:43,456 - But, uh-- - Come on, get up there! 453 00:34:43,665 --> 00:34:45,875 There's a typhoon comin', dummy! 454 00:34:46,084 --> 00:34:47,711 What about Mr. Holland? 455 00:34:48,628 --> 00:34:51,339 Roger, pull in the hooks, will ya? 456 00:34:51,506 --> 00:34:53,091 I said pull the rope, 457 00:34:53,258 --> 00:34:56,469 and keep your eyes on the north horizon! 458 00:34:57,137 --> 00:35:00,557 Good God, kid, you look like you saw death. 459 00:35:00,765 --> 00:35:02,726 - What happened? - He found it, Earl. 460 00:35:02,892 --> 00:35:05,270 He found it before it got him. 461 00:35:06,813 --> 00:35:08,106 Wait a minute. 462 00:35:09,232 --> 00:35:10,609 What did he find? 463 00:35:11,943 --> 00:35:13,361 Ivory and jade. 464 00:35:13,528 --> 00:35:15,572 I always thought you made up that story. 465 00:35:15,780 --> 00:35:17,073 No, but I... 466 00:35:17,782 --> 00:35:19,409 I didn't believe it. 467 00:35:23,204 --> 00:35:26,249 Did you mark the spot before the shark hit? 468 00:35:26,458 --> 00:35:27,709 It's no shark! 469 00:35:43,975 --> 00:35:45,268 Have we landed? 470 00:35:45,435 --> 00:35:46,770 I'll be back in a minute. 471 00:35:46,936 --> 00:35:49,189 Welcome to the Tropical Palace, Miss Lee. 472 00:35:49,356 --> 00:35:51,232 - Thank you. - Nice, Iris, nice. 473 00:35:51,441 --> 00:35:53,026 They're gonna love it! 474 00:35:54,027 --> 00:35:56,446 - Woo! - Good, good! 475 00:35:58,156 --> 00:36:00,283 Nice, nice, leg up, leg up! 476 00:36:03,244 --> 00:36:05,455 Oh, look at the pretty fish! 477 00:36:05,622 --> 00:36:07,374 Do fish like bubblegum? 478 00:36:12,253 --> 00:36:13,588 How do you like Hawaii, Miss Lee? 479 00:36:13,755 --> 00:36:14,964 I've never been there. 480 00:36:15,131 --> 00:36:16,549 This is Hawaii, Iris. 481 00:36:16,716 --> 00:36:17,884 Oh, it's very nice! 482 00:36:18,051 --> 00:36:18,843 And who is that? 483 00:36:19,010 --> 00:36:20,595 - That's Iris Lee. - It's Iris Lee! 484 00:36:20,804 --> 00:36:24,099 - Iris Lee, wow, Iris Lee! - This way, Iris. 485 00:36:24,307 --> 00:36:27,227 Come on, Iris, another smile this way! 486 00:36:27,394 --> 00:36:28,728 Okay, okay. 487 00:36:28,895 --> 00:36:30,188 Fine, Iris, another one. 488 00:36:30,355 --> 00:36:31,439 What a lovely day. 489 00:36:31,606 --> 00:36:32,732 Okay. 490 00:36:33,858 --> 00:36:36,319 How can I tell anybody, Earl? I can hardly believe it myself. 491 00:36:36,486 --> 00:36:37,946 Just don't. 492 00:36:38,113 --> 00:36:39,447 Okay. 493 00:36:39,614 --> 00:36:41,449 It's in for the goddamn Army, the Navy, Coast Guard, 494 00:36:41,658 --> 00:36:43,576 we never would get close to it. 495 00:36:43,743 --> 00:36:45,120 Okay, all right. 496 00:36:47,956 --> 00:36:50,125 Must've been an ugly son of a bitch, huh? 497 00:36:52,252 --> 00:36:53,628 Think of what a kick it's gonna be 498 00:36:53,795 --> 00:36:55,547 when we slice open that fat belly 499 00:36:55,714 --> 00:36:57,424 and all of those goodies roll out. 500 00:36:57,590 --> 00:37:00,719 Shut up, Earl. I don't wanna hear it. 501 00:37:00,885 --> 00:37:04,139 - You'll be rich, boy. - Why don't you just shut up? 502 00:37:05,306 --> 00:37:07,225 Hey, we're coming in! 503 00:37:08,393 --> 00:37:10,687 How come you didn't go out with them? 504 00:37:10,854 --> 00:37:12,731 I get seasick the minute I look at a boat, 505 00:37:12,897 --> 00:37:15,608 especially with my husband around. 506 00:37:17,652 --> 00:37:19,070 Sonny, what's wrong? 507 00:37:19,237 --> 00:37:21,781 Holland's gone, swept out to sea, he's drowned! 508 00:37:21,948 --> 00:37:24,284 Holland is gone? How? 509 00:37:24,492 --> 00:37:27,328 - It must've been the storm. - What storm? 510 00:37:29,622 --> 00:37:31,207 Anybody else see it? 511 00:37:31,416 --> 00:37:34,335 No, there were only the the two of us there on the beach. 512 00:37:35,754 --> 00:37:37,630 Hey, Neiberg, I got a drowning to report. 513 00:37:37,797 --> 00:37:39,048 You too? 514 00:37:39,215 --> 00:37:41,259 What do you mean, me too? Who else made a report? 515 00:37:41,468 --> 00:37:42,469 I better call Barlow. 516 00:37:42,677 --> 00:37:44,637 He'll send somebody over in a couple of days. 517 00:38:00,028 --> 00:38:01,571 You've both seen it. 518 00:38:02,989 --> 00:38:04,240 How big was it? 519 00:38:06,743 --> 00:38:08,828 Look, it's important you tell me all you know. 520 00:38:08,995 --> 00:38:11,331 Did it have an phosphorescent properties? 521 00:38:11,498 --> 00:38:12,248 Get lost. 522 00:38:12,415 --> 00:38:13,625 Where were the eyes, huh? 523 00:38:13,792 --> 00:38:15,376 Did they seem blind? 524 00:38:15,543 --> 00:38:16,878 Get outta here. 525 00:38:17,045 --> 00:38:19,047 The sun was in my eyes. 526 00:38:21,007 --> 00:38:24,469 When you get over the shock, come and see me tomorrow. 527 00:38:25,303 --> 00:38:28,306 - I have to work. - I'll come and see you. 528 00:38:33,061 --> 00:38:36,397 Barlow said he'd send somebody over in a couple days. 529 00:38:36,606 --> 00:38:37,899 Sure, he will. 530 00:39:32,704 --> 00:39:34,038 Get lost! 531 00:39:38,626 --> 00:39:40,336 It'd take a week to check this place. 532 00:39:40,503 --> 00:39:41,588 Have you checked all the beds? 533 00:39:41,754 --> 00:39:43,506 What are you, a smart ass? 534 00:39:43,673 --> 00:39:44,841 Hey, is that her? 535 00:39:45,008 --> 00:39:46,843 Oh, wrong cheekbones. 536 00:39:47,010 --> 00:39:49,596 - Someone missing? - Iris Lee. 537 00:39:50,763 --> 00:39:53,099 - Did she go swimming? - Oh, she didn't go for anything. 538 00:39:53,308 --> 00:39:55,310 Why shouldn't she go in the water? 539 00:39:57,312 --> 00:39:58,938 When's the last time someone saw her? 540 00:39:59,147 --> 00:40:00,815 Everyone saw her in the Round Bar. 541 00:40:00,982 --> 00:40:02,942 She was havin' a Pink Squirrel. 542 00:40:03,109 --> 00:40:04,569 She was trying to talk the bartender 543 00:40:04,736 --> 00:40:06,529 into goin' skinny dipping with her. 544 00:40:06,696 --> 00:40:09,449 Well, there isn't any law against that here, is there, Rachel? 545 00:40:12,243 --> 00:40:14,871 - Moonlight Beach. - Moonlight Beach? 546 00:40:15,079 --> 00:40:16,456 Why are you going there? 547 00:40:16,623 --> 00:40:18,666 What could be wrong at Moonlight Beach? 548 00:40:18,875 --> 00:40:22,837 That's public domain. The ocean's safe. I go in it all the time, I drink it! 549 00:40:23,671 --> 00:40:25,882 There's nothing wrong at Moonlight Beach. 550 00:40:27,425 --> 00:40:28,760 Is that her? 551 00:40:28,927 --> 00:40:31,012 No, but that's her towel. 552 00:40:31,179 --> 00:40:33,765 I've never seen the tide so high. 553 00:40:33,932 --> 00:40:35,266 Are those her shoes? 554 00:40:35,475 --> 00:40:38,728 Yeah. Iris? Hey, Iris? 555 00:40:38,895 --> 00:40:40,438 I don't think you'll find her. 556 00:40:40,605 --> 00:40:42,607 Don't be asinine, Rachel. 557 00:40:42,774 --> 00:40:44,192 Somebody looking for me? 558 00:40:44,400 --> 00:40:47,236 Jesus, Iris, you shouldn't go in the water at night! 559 00:40:47,445 --> 00:40:48,988 But it's nice! 560 00:40:49,197 --> 00:40:50,448 I don't think you should go in the water at all. 561 00:40:50,657 --> 00:40:51,908 Are you kiddin'? 562 00:40:52,116 --> 00:40:53,868 We gotta do a lot of shooting out there tomorrow. 563 00:40:55,662 --> 00:40:57,121 There's something out there. 564 00:40:57,330 --> 00:40:58,289 Sharks? 565 00:40:58,456 --> 00:41:03,086 Sharks? There are no sharks in the Hawaiian Archipelago! 566 00:41:10,301 --> 00:41:11,970 Hey, are you waiting for me? 567 00:41:12,136 --> 00:41:15,598 Well, Miss, I don't know who else to talk to. 568 00:41:15,765 --> 00:41:18,726 - Well, what is it? - I found part of a human body. 569 00:41:18,893 --> 00:41:20,436 Iris Lee? 570 00:41:20,645 --> 00:41:23,106 Oh, no, she's out there on the trimaran. 571 00:41:23,314 --> 00:41:25,400 - Hi. - What's happening? 572 00:41:25,566 --> 00:41:27,777 I found a lady's arm with a death cage. 573 00:41:27,986 --> 00:41:29,821 I put it on ice in the fish locker. 574 00:41:32,115 --> 00:41:33,449 Did you tell Forbes? 575 00:41:33,658 --> 00:41:35,994 - Yeah. You know Mr. Forbes. - Yeah. 576 00:41:36,202 --> 00:41:37,954 I'm gonna call the harbor master. 577 00:41:40,665 --> 00:41:42,834 Harry, will you show me where you found it? 578 00:41:43,001 --> 00:41:44,919 Yeah, out on the reef. 579 00:41:46,838 --> 00:41:49,465 Rachel, see you at the Marina. 580 00:41:57,348 --> 00:41:59,225 - Howdy, Doc. - C'mon in. 581 00:41:59,392 --> 00:42:01,853 - You got a minute? - Yeah, what can I do for ya? 582 00:42:02,020 --> 00:42:04,856 I was just wonderin', who dreams these up? 583 00:42:05,023 --> 00:42:08,067 Nobody. They're all abyssal fish. 584 00:42:09,068 --> 00:42:10,528 Too deep for me. 585 00:42:11,529 --> 00:42:13,406 Which one's your pet? 586 00:42:13,573 --> 00:42:16,284 Look, if this is a social visit, you'll have to excuse me. 587 00:42:16,492 --> 00:42:18,036 I'm on my way to the hotel. 588 00:42:18,202 --> 00:42:21,914 Oh, yeah. How about a lift? My car decided to sleep in. 589 00:42:23,458 --> 00:42:24,709 Sure. 590 00:42:27,045 --> 00:42:29,547 This any relation to your fish? 591 00:42:29,714 --> 00:42:31,174 I dunno what you're talking about. 592 00:42:31,340 --> 00:42:33,593 Well, I think you do, Doc. 593 00:42:33,760 --> 00:42:35,845 Why you tryin' to hide it? 594 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 It's a new species. 595 00:42:40,433 --> 00:42:42,351 I've never seen it before, but it has to be. 596 00:42:42,560 --> 00:42:44,812 Nothing else I know acts that way. 597 00:42:45,146 --> 00:42:47,231 I don't wanna talk about it until I've published it. 598 00:42:47,440 --> 00:42:50,318 Ain't nobody gonna wait that long. 599 00:42:51,778 --> 00:42:53,571 We'll talk about it on the way. 600 00:42:53,738 --> 00:42:55,865 - Got a couple of rifles? - Why? 601 00:42:56,365 --> 00:42:59,285 - Just in case. - I can do better than that. 602 00:42:59,452 --> 00:43:00,745 What are these for? 603 00:43:00,953 --> 00:43:03,122 Opening day of zebra season, Harry. 604 00:43:04,457 --> 00:43:06,417 No one told you? 605 00:43:06,626 --> 00:43:07,919 There's a big one out there, Harry. 606 00:43:08,127 --> 00:43:10,588 Ate a lot of people on my private property. 607 00:43:10,755 --> 00:43:11,964 We gotta get it. 608 00:43:12,131 --> 00:43:13,966 Ow! I couldn't reach him. 609 00:43:14,133 --> 00:43:16,344 - We won't need him. - Let's go! 610 00:44:04,392 --> 00:44:07,103 Okay, put all that stuffing in there. 611 00:44:07,270 --> 00:44:08,729 Come on, all of it. 612 00:44:13,526 --> 00:44:15,570 That's fine, that's fine. 613 00:44:18,447 --> 00:44:19,699 Tie him up. 614 00:44:22,493 --> 00:44:23,995 See? 615 00:44:24,162 --> 00:44:26,122 Hey, remember what I told you. 616 00:44:26,289 --> 00:44:29,458 Don't cook it too long, or it'll shrink. 617 00:44:32,503 --> 00:44:35,381 You know about the chef who died? 618 00:44:35,548 --> 00:44:38,593 Gently, gently, don't break it up. 619 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 Take it easy, that's it. 620 00:44:42,763 --> 00:44:44,307 Hey. 621 00:44:44,974 --> 00:44:47,310 Uh, plain Coke. I'm working. 622 00:44:50,104 --> 00:44:52,607 That's a hell of a rough tale, ol' pal. 623 00:44:52,815 --> 00:44:54,275 Let me buy you another drink. 624 00:44:54,442 --> 00:44:55,443 Thanks, pal. 625 00:44:55,651 --> 00:44:57,653 Why didn't you stay and look for him? 626 00:44:57,820 --> 00:44:59,155 The typhoon. 627 00:44:59,322 --> 00:45:01,407 Greg's uncle said that the currents were changing 628 00:45:01,574 --> 00:45:03,826 and the water was getting colder, or something. 629 00:45:03,993 --> 00:45:06,454 - Remind me not to go in. - I will. 630 00:45:06,662 --> 00:45:07,788 Ed, old chum! 631 00:45:08,623 --> 00:45:10,666 Say, dinner will be ready at sunset. 632 00:45:10,875 --> 00:45:12,418 Is everybody having a good time? 633 00:45:12,627 --> 00:45:15,004 Mr. Bennett has just told us about the drowning. 634 00:45:15,171 --> 00:45:17,381 - Bad luck. - Drowning? 635 00:45:17,548 --> 00:45:19,258 Oh, that's right, I heard. 636 00:45:19,425 --> 00:45:21,385 Happened at that old harbor, they say. 637 00:45:21,552 --> 00:45:23,679 Say, fella, you seem to have forgotten 638 00:45:23,846 --> 00:45:25,848 your bathing suit, haven't ya? 639 00:45:26,015 --> 00:45:27,767 Well, Mr. Forbes. 640 00:45:27,975 --> 00:45:31,312 I'm Bob Durrell, of the Honolulu Star Bulletin. 641 00:45:40,279 --> 00:45:41,906 I don't see how a common everyday accident 642 00:45:42,073 --> 00:45:43,407 can be called newsworthy. 643 00:45:43,574 --> 00:45:44,951 We're always interested in fairy tales. 644 00:45:45,117 --> 00:45:46,452 Fairy tales? 645 00:45:46,619 --> 00:45:47,787 Yeah, like for instance, what happened to that girl? 646 00:45:47,995 --> 00:45:50,623 - What girl? I don't know any girl. - Sandy Kane. 647 00:45:56,295 --> 00:45:57,672 Afraid I haven't had the pleasure. 648 00:45:57,838 --> 00:45:59,382 Excuse me, I've gotta go rattle my saber. 649 00:45:59,548 --> 00:46:01,133 Hey, wait a minute. 650 00:46:05,012 --> 00:46:08,975 Okay, no more Mr. Nice Guy. 651 00:46:09,976 --> 00:46:11,560 Before you start pissin' and moanin', 652 00:46:11,727 --> 00:46:13,604 I got a business proposition for you. 653 00:46:13,771 --> 00:46:15,398 Earl, if you don't get outta here, 654 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 I'll have you killed. 655 00:46:19,193 --> 00:46:21,070 That's not funny. 656 00:46:21,237 --> 00:46:23,781 Forbes, you need a friend, and I need a drink. 657 00:46:23,990 --> 00:46:25,283 Let's get bombed. 658 00:46:27,159 --> 00:46:28,452 Earl! 659 00:46:29,078 --> 00:46:31,163 You promised not to make a scene. 660 00:46:31,330 --> 00:46:33,207 I'll have a drink with you, just one. 661 00:46:33,374 --> 00:46:35,584 All right, that's my man! 662 00:46:35,751 --> 00:46:37,878 C'mere. What's your poison? 663 00:46:38,045 --> 00:46:40,339 I hadn't thought of poison. 664 00:47:32,350 --> 00:47:34,060 We've got a big fish. 665 00:47:34,226 --> 00:47:36,228 It probably killed Sandy. 666 00:47:37,021 --> 00:47:39,023 I don't know why, but there's been a shift in the currents, 667 00:47:39,231 --> 00:47:40,941 and all sorts of unfamiliar deep-sea creatures 668 00:47:41,108 --> 00:47:43,652 have been coming up around this coastline. 669 00:47:43,819 --> 00:47:44,987 Comin' up to kill people? 670 00:47:45,154 --> 00:47:47,114 No, no, the fish are just confused, 671 00:47:47,281 --> 00:47:49,033 but they won't stay long. 672 00:47:49,200 --> 00:47:52,286 I wanna get the big one before it goes back down forever. 673 00:47:52,495 --> 00:47:53,788 Gonna study it for science? 674 00:47:53,954 --> 00:47:54,997 That's right. 675 00:47:55,164 --> 00:47:56,582 Get your name in that book, huh? 676 00:47:56,791 --> 00:47:57,875 Why not? 677 00:47:58,918 --> 00:48:00,836 Fuck everybody else who goes swimmin', right? 678 00:48:01,003 --> 00:48:02,838 Hey, the fish were there first! 679 00:48:28,989 --> 00:48:31,409 I'm sorry I was rude to you yesterday. 680 00:48:31,617 --> 00:48:32,743 Rude? You weren't rude. 681 00:48:32,952 --> 00:48:36,080 Yes I was, about dumping the bait and everything. 682 00:48:36,330 --> 00:48:38,624 That's not being rude, that's your job. 683 00:48:38,791 --> 00:48:40,626 My first big one, too. 684 00:48:40,793 --> 00:48:42,503 Sounds pretty impressive. 685 00:48:42,711 --> 00:48:44,505 You know, we're not really trying to con the guests. 686 00:48:44,713 --> 00:48:46,549 We're just selling them a good time. 687 00:48:46,757 --> 00:48:48,676 Everybody likes to get screwed. 688 00:48:50,803 --> 00:48:52,430 That's Earl's quote. 689 00:49:07,319 --> 00:49:09,905 Well, they're just about there. 690 00:49:36,557 --> 00:49:37,933 What the hell's that? 691 00:49:38,100 --> 00:49:39,810 That's it, let's go! 692 00:49:40,686 --> 00:49:41,937 Help! 693 00:49:54,241 --> 00:49:55,743 Rachel! 694 00:50:05,252 --> 00:50:06,629 Grab on to this! 695 00:50:33,155 --> 00:50:34,698 Let's get that son of a bitch! 696 00:50:43,499 --> 00:50:45,459 Here's a nice flower, Iris. 697 00:50:46,544 --> 00:50:49,421 I just feel more attunuated to music, 698 00:50:49,630 --> 00:50:52,007 especially trombone players. 699 00:50:52,174 --> 00:50:54,051 Yeah, well, let's go down to the nut and get a few shots. 700 00:50:54,260 --> 00:50:55,302 Ow! 701 00:50:57,721 --> 00:50:59,348 Looks like fun. 702 00:51:26,792 --> 00:51:30,546 Toss it over to Johnny, roll over, and beg for mercy. 703 00:51:32,673 --> 00:51:33,799 Okay. 704 00:51:36,260 --> 00:51:37,344 Okay. 705 00:51:38,596 --> 00:51:40,264 - Arch! - Ouch! 706 00:51:43,183 --> 00:51:44,727 I've got an itch. 707 00:51:44,977 --> 00:51:46,437 I'm getting hot. 708 00:51:46,604 --> 00:51:49,106 Let's do the underwater pictures, huh? 709 00:51:49,315 --> 00:51:50,357 Okay. 710 00:52:50,876 --> 00:52:51,919 Keep going. 711 00:53:02,262 --> 00:53:03,389 Keep going. 712 00:53:04,390 --> 00:53:05,474 Damn. 713 00:53:12,231 --> 00:53:13,649 What's that? 714 00:53:14,358 --> 00:53:15,734 - What? - It's getting away from us. 715 00:53:15,943 --> 00:53:18,320 Hey, Sullivan, come on back! Come on! 716 00:53:18,529 --> 00:53:20,614 Hurry up, Greg, please! Hurry! 717 00:53:50,936 --> 00:53:52,855 Easy, easy, don't drop it! 718 00:53:53,021 --> 00:53:54,606 Take it easy, take it easy. 719 00:53:54,815 --> 00:53:56,900 I don't care what anybody says. 720 00:53:57,359 --> 00:53:59,278 If it weren't for that goddamn fish-- 721 00:53:59,486 --> 00:54:00,779 What fish? 722 00:54:00,946 --> 00:54:02,656 I don't know any fish! 723 00:54:03,907 --> 00:54:05,909 I have an idea how we can get rid of it 724 00:54:06,076 --> 00:54:07,578 and make a lot of money doin' it. 725 00:54:07,745 --> 00:54:09,037 Get rid of it? 726 00:54:09,204 --> 00:54:10,497 How can you get rid of it when it doesn't exist? 727 00:54:10,664 --> 00:54:12,332 Can't you understand that, Earl? 728 00:54:12,499 --> 00:54:15,127 If a thing doesn't exist, 729 00:54:15,294 --> 00:54:17,963 then it's impossible to get rid of it! 730 00:54:18,130 --> 00:54:21,049 Talking about ruining the hotel is what you're talking about. 731 00:54:21,216 --> 00:54:24,011 You're talking about humiliating me personally. 732 00:54:24,178 --> 00:54:25,262 Oh, shit! 733 00:54:25,429 --> 00:54:28,390 I don't give a damn about you personally. 734 00:54:28,557 --> 00:54:32,269 - I'm talking about business. - Business? 735 00:54:32,478 --> 00:54:35,481 - I'm taking about a contest. - Contest? 736 00:54:36,064 --> 00:54:38,317 - Sell tickets. - Tickets? 737 00:54:42,905 --> 00:54:44,656 Kill the monster fish. 738 00:54:44,865 --> 00:54:47,242 Oh my God, you want me to advertise? 739 00:54:47,493 --> 00:54:48,744 You want me to tell the whole world 740 00:54:48,911 --> 00:54:50,704 that I've got a problem? 741 00:54:50,871 --> 00:54:54,917 Well, if I don't tell them, Earl, then I don't have a problem. 742 00:54:55,083 --> 00:54:57,044 Can't you see that, Earl? 743 00:54:58,212 --> 00:54:59,755 Head for the bay! 744 00:55:04,802 --> 00:55:07,429 Get outta the water, move, let's go! 745 00:55:07,638 --> 00:55:11,433 - It's coming this way! - Everybody out of the water! 746 00:55:11,642 --> 00:55:12,935 Come on, move it! 747 00:55:15,312 --> 00:55:16,939 What the hell's going on? 748 00:55:20,651 --> 00:55:23,987 Everybody out of the water! 749 00:55:26,406 --> 00:55:27,699 Get out! 750 00:55:27,866 --> 00:55:29,451 Jesus, look at that! 751 00:56:00,941 --> 00:56:02,651 You son of a bitch! 752 00:56:19,042 --> 00:56:20,294 I'll kill it! 753 00:56:20,460 --> 00:56:21,795 I'll kill it! 754 00:56:21,962 --> 00:56:23,589 I'll kill it, I'll kill it! 755 00:56:23,755 --> 00:56:27,050 No, you fool! There are people out there! 756 00:56:27,217 --> 00:56:28,260 I shot my foot! 757 00:56:30,095 --> 00:56:32,014 Oh my God, it's a monster fish! 758 00:56:32,222 --> 00:56:33,807 I'll have a scotch and soda. 759 00:56:37,477 --> 00:56:39,938 Oh, should we run too? 760 00:56:40,147 --> 00:56:42,357 Hell no. 761 00:56:42,566 --> 00:56:43,525 True. 762 00:56:47,654 --> 00:56:50,157 Don't panic! Don't panic! 763 00:57:11,887 --> 00:57:13,221 Oh, God! 764 00:57:13,430 --> 00:57:14,598 Don't let it get me! 765 00:57:14,765 --> 00:57:15,724 Snap out of it! 766 00:57:15,891 --> 00:57:17,142 Fish can't walk! 767 00:57:17,309 --> 00:57:18,727 Everybody's running! 768 00:57:18,894 --> 00:57:20,312 Fish can't run, either! 769 00:57:27,110 --> 00:57:31,531 - May I offer you my arm? - Oh Lloyd! Oh Lloyd! 770 00:57:33,909 --> 00:57:36,828 - Oh, something took over me! - There, there. 771 00:58:22,958 --> 00:58:25,419 You'll lose that toe if you pick at it. 772 00:58:25,627 --> 00:58:26,878 I hate you. 773 00:58:36,805 --> 00:58:38,140 I wanna see the fish! 774 00:58:38,306 --> 00:58:39,349 Let's go, let's go. 775 00:58:39,516 --> 00:58:40,809 Quiet. 776 00:58:40,976 --> 00:58:42,102 Quiet! 777 00:58:42,310 --> 00:58:43,854 I said I wanna see the fish! 778 00:58:44,021 --> 00:58:45,272 I don't care if you haven't finished, 779 00:58:45,480 --> 00:58:46,982 we have to go back to Chicago. 780 00:58:47,149 --> 00:58:48,817 We can't go back looking like this! 781 00:58:49,026 --> 00:58:50,569 What do you mean, looking like what? 782 00:58:51,319 --> 00:58:53,905 Like a white ghost! 783 00:58:55,949 --> 00:58:57,409 Doctor! 784 00:58:57,576 --> 00:58:59,995 Doctor, Doctor, help me! 785 00:59:01,455 --> 00:59:04,082 Free drinks are being served in the Friendship Room. 786 00:59:04,291 --> 00:59:06,501 - Free drinks? - And the rats are leaving. 787 00:59:06,668 --> 00:59:08,170 The bar must be sinking. 788 00:59:08,336 --> 00:59:12,174 You know, that must've been a hell of a party we had last night. 789 00:59:12,340 --> 00:59:15,260 No one would suspect by looking at the optimistic decor 790 00:59:15,427 --> 00:59:17,554 of this great tourist hotel 791 00:59:17,721 --> 00:59:19,306 that a killer from the deep 792 00:59:19,473 --> 00:59:20,891 has probably destroyed its chances 793 00:59:21,058 --> 00:59:23,185 of regaining its former glory, 794 00:59:23,351 --> 00:59:25,103 or of even remaining open. 795 00:59:25,312 --> 00:59:26,521 Oh, Miss McNamara! 796 00:59:26,688 --> 00:59:28,440 Miss McNamara! 797 00:59:28,648 --> 00:59:30,317 As public relations director, 798 00:59:30,484 --> 00:59:32,444 you must have had some hand in this cover-up. 799 00:59:32,652 --> 00:59:34,488 I've only one thing to say to you, 800 00:59:34,654 --> 00:59:36,573 and that's "no comment". 801 00:59:38,075 --> 00:59:41,286 Well, "no comment" seems to be the official version 802 00:59:41,495 --> 00:59:43,747 of this Hawaiian tragedy. 803 00:59:45,457 --> 00:59:46,625 You know, we still got two days left 804 00:59:46,792 --> 00:59:47,709 on this crummy tour deal. 805 00:59:47,876 --> 00:59:50,170 Are you kidding? This place is a death trap. 806 00:59:50,337 --> 00:59:51,713 Only if you go in the water! 807 00:59:51,880 --> 00:59:53,924 "Only if you go in the water." 808 00:59:54,091 --> 00:59:55,550 Hey, you know, we could use the pool. 809 00:59:55,717 --> 00:59:59,054 We could go next door at home and use the Dogstadter's pool. 810 01:00:00,222 --> 01:00:02,766 Huh, Dr. Whiting. Come in here and sit down. 811 01:00:02,974 --> 01:00:04,518 Have you seen this? 812 01:00:05,519 --> 01:00:07,395 Well, you're a little late, 813 01:00:07,562 --> 01:00:10,690 but I can see where this is gonna solve all your problems. 814 01:00:10,857 --> 01:00:12,651 There's your killer, right there! 815 01:00:12,818 --> 01:00:14,277 I want it alive! 816 01:00:14,486 --> 01:00:16,571 I'll be right back. 817 01:00:16,738 --> 01:00:18,448 We're closing the hotel. 818 01:00:18,657 --> 01:00:20,283 I'll pretend I didn't hear that, Rachel. 819 01:00:20,450 --> 01:00:23,870 It can't help but affect our relationship. 820 01:00:25,288 --> 01:00:26,498 You witnessed the death 821 01:00:26,665 --> 01:00:28,959 of your graduate student, Sandra Kane. 822 01:00:29,126 --> 01:00:30,502 No. 823 01:00:30,669 --> 01:00:32,587 I can only assume that she was a victim of the fish. 824 01:00:32,796 --> 01:00:34,256 Which you wanna bring back alive. 825 01:00:34,422 --> 01:00:35,507 It could help us learn to deal 826 01:00:35,715 --> 01:00:37,676 with any more that might turn up. 827 01:00:42,013 --> 01:00:44,349 Mr. Forbes has asked me to tell everyone 828 01:00:44,516 --> 01:00:47,227 that he will be happy to check you out personally, 829 01:00:47,394 --> 01:00:48,854 and that if you would like to wait 830 01:00:49,020 --> 01:00:52,274 in our Kameha Meha Lounge, the drinks are on the house. 831 01:00:52,482 --> 01:00:53,608 You hear that, you hear that? 832 01:00:53,775 --> 01:00:55,360 Hey, come on, the drinks are on the house! 833 01:00:55,527 --> 01:00:56,653 We're not staying! 834 01:00:56,820 --> 01:00:58,029 Gimme a fanfare, Ralph. 835 01:01:04,244 --> 01:01:05,954 Ladies and gentlemen, 836 01:01:07,539 --> 01:01:09,082 kahnes and wahines, 837 01:01:10,917 --> 01:01:12,169 big news. 838 01:01:14,337 --> 01:01:17,465 We've all heard, we've been terrorized, 839 01:01:17,632 --> 01:01:21,344 by what some people say is a sea monster. 840 01:01:23,930 --> 01:01:26,641 Well, I say it's only a fish, 841 01:01:27,601 --> 01:01:32,898 and we're not going to be intimidated by a fish! 842 01:01:37,485 --> 01:01:40,780 Instead of giving up, the Tropical Palace 843 01:01:40,989 --> 01:01:43,992 is going to fight back. 844 01:01:48,246 --> 01:01:52,000 Modesty in the face of this fish is no virtue. 845 01:01:56,755 --> 01:02:00,967 Earl Sullivan, our neighborhood pirate, 846 01:02:01,176 --> 01:02:03,345 offers a case of rum! 847 01:02:05,138 --> 01:02:06,348 No! 848 01:02:08,391 --> 01:02:12,103 I'm offering $1,000 849 01:02:14,314 --> 01:02:17,692 for the head of this despicable animal, 850 01:02:17,901 --> 01:02:22,614 and you can bring it to me in as many pieces as you like. 851 01:02:22,822 --> 01:02:24,658 $1,000! 852 01:02:25,533 --> 01:02:28,662 Not a case of cheap rum! 853 01:02:30,455 --> 01:02:36,169 And a week in the presidential suite, 854 01:02:37,254 --> 01:02:41,258 all expenses paid! 855 01:02:42,509 --> 01:02:45,011 He always hated being assistant manager. 856 01:02:45,428 --> 01:02:47,889 Now let's go fishing! 857 01:02:56,481 --> 01:02:58,441 Hey, hey, wait a minute. 858 01:02:59,651 --> 01:03:01,820 Okay, so what's your plan? 859 01:03:03,613 --> 01:03:05,573 Hey, come on, they're gettin' all the spears! 860 01:03:06,866 --> 01:03:09,244 - Shall we share? - Okay. 861 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 Well, I think it comes out like this here. 862 01:03:14,207 --> 01:03:16,918 This year, no fishing, remember? 863 01:03:19,129 --> 01:03:21,464 - There we go. - Ciao. 864 01:03:24,592 --> 01:03:25,885 I will kill! 865 01:03:26,052 --> 01:03:27,679 And now, ladies and gentlemen, 866 01:03:27,846 --> 01:03:29,723 I would like to try a new number 867 01:03:29,889 --> 01:03:32,392 that I thought of when the trade winds 868 01:03:32,559 --> 01:03:34,728 were blowing through my hair. 869 01:03:34,894 --> 01:03:36,771 We'd better get going. 870 01:03:39,482 --> 01:03:41,985 First, I'm going back to the room and get changed. 871 01:03:42,152 --> 01:03:44,446 Hell no, first, we're going to the sporting goods store 872 01:03:44,654 --> 01:03:47,198 and get something lethal, come on! 873 01:03:54,622 --> 01:03:56,750 Excuse me, sir, can you describe the fish? 874 01:03:56,916 --> 01:04:00,837 - Enormous! Just huge! - Did you see it? 875 01:04:01,046 --> 01:04:04,299 Well, not exactly, but big. 876 01:04:04,549 --> 01:04:07,385 Excuse me, ma'am, can you describe the fish? 877 01:04:07,552 --> 01:04:10,347 As usual, everyone saw it but me. 878 01:04:11,306 --> 01:04:13,433 I'd say a couple of 30-30s. 879 01:04:13,641 --> 01:04:16,603 Yeah, well, I'd take a couple of M-16s, myself. 880 01:04:16,811 --> 01:04:19,356 I say both of you oughta get your head outta your butt. 881 01:04:25,320 --> 01:04:27,906 Hey, a hunting bow with steel-tipped arrows. 882 01:04:28,239 --> 01:04:29,949 God, look at the price of this. 883 01:04:30,158 --> 01:04:32,202 I told you we didn't need a gun. 884 01:04:33,787 --> 01:04:37,749 - That's what we need! - It's not for sale. 885 01:04:38,541 --> 01:04:41,169 We've heard that before. 886 01:04:49,677 --> 01:04:52,222 - There they go. - They'll be back by Christmas. 887 01:04:53,807 --> 01:04:56,142 - How can you tell? - We promised. 888 01:05:55,201 --> 01:05:56,953 Good morning, Mr. Suki. 889 01:05:59,497 --> 01:06:01,416 It's a nice day. 890 01:06:10,175 --> 01:06:12,302 Boats for rent at the Outrigger Marina, 891 01:06:12,510 --> 01:06:13,761 $9 an hour. 892 01:06:14,679 --> 01:06:18,349 Boats for rent at the Outrigger Marina, $9 an hour. 893 01:06:18,516 --> 01:06:20,435 Terrible thing these men are doing. 894 01:06:20,643 --> 01:06:22,228 Eh, they just ran out of booze. 895 01:06:22,437 --> 01:06:25,815 No, no, they've gone to get the boys off the beaches. 896 01:06:27,317 --> 01:06:28,943 $9 an hour? 897 01:06:29,152 --> 01:06:30,778 That's right, each. 898 01:06:31,738 --> 01:06:34,115 - I get seasick. - What am I gonna do? 899 01:06:34,324 --> 01:06:36,242 Row the boat and shoot the crossbow at the same time? 900 01:06:36,493 --> 01:06:37,744 I'll shoot the crossbow. 901 01:06:37,911 --> 01:06:39,621 You don't know how to shoot a crossbow. 902 01:06:39,829 --> 01:06:41,664 I don't know how to row a boat, either. 903 01:06:43,708 --> 01:06:45,627 - $18 bucks. - Charge it to my parents. 904 01:06:45,793 --> 01:06:48,254 - Sorry, I can't do that. - Room 409. 905 01:06:48,421 --> 01:06:49,547 No way. 906 01:06:59,474 --> 01:07:01,267 Wind her up, Jim. 907 01:07:01,476 --> 01:07:03,102 Hey, where you goin'? 908 01:07:12,779 --> 01:07:13,947 Come with me! 909 01:07:14,656 --> 01:07:16,282 What are you doin'? 910 01:07:16,491 --> 01:07:17,492 Hey! 911 01:07:18,159 --> 01:07:19,327 Come on! 912 01:07:22,580 --> 01:07:24,499 Hey, you crazy kid! 913 01:07:25,917 --> 01:07:27,794 I got a date, Earl! 914 01:07:28,503 --> 01:07:30,421 You're throwin' away your cut! 915 01:07:30,588 --> 01:07:31,965 Sorry, Earl! 916 01:07:32,173 --> 01:07:34,008 Lust is better than loot! 917 01:07:46,062 --> 01:07:47,480 Where are we taking it? 918 01:07:47,689 --> 01:07:49,232 Whiting wants us to help him catch the fish alive. 919 01:07:49,440 --> 01:07:50,275 Me? 920 01:07:50,483 --> 01:07:51,693 Yeah, well, that part was my idea. 921 01:07:51,901 --> 01:07:53,111 Oh, of course. 922 01:08:03,329 --> 01:08:05,373 Giving us a hand, Greg? 923 01:08:05,540 --> 01:08:06,916 She's paying me double. 924 01:08:07,083 --> 01:08:09,002 If you'd like a change, Miss McNamara, 925 01:08:09,168 --> 01:08:11,254 I think you'll find something in the cabin down below. 926 01:08:11,462 --> 01:08:12,255 Oh, that's great. 927 01:08:12,422 --> 01:08:13,590 - Sure. - Thanks. 928 01:08:15,008 --> 01:08:16,718 You wanna catch this thing alive, huh? 929 01:08:39,240 --> 01:08:40,825 How does it work? 930 01:08:40,992 --> 01:08:42,368 Just keep your pants on, huh? 931 01:08:42,535 --> 01:08:43,620 It'll work. 932 01:08:43,786 --> 01:08:46,414 Believe me, I made the damn thing. 933 01:08:57,717 --> 01:08:58,968 Sayonara! 934 01:09:09,228 --> 01:09:11,689 Will you hurry? I can't keep this up much longer! 935 01:09:11,856 --> 01:09:14,484 What the hell? I can't find the crank on this damn thing! 936 01:09:14,651 --> 01:09:16,778 Now, what am I supposed to do? There's no-- 937 01:09:16,986 --> 01:09:19,989 - What crank? - The crank on these crossbows. 938 01:09:20,198 --> 01:09:23,159 It's the only way you can operate the goddamn thing. 939 01:09:30,083 --> 01:09:32,085 Hi, there, Earl. Where you goin'? 940 01:09:32,251 --> 01:09:34,087 We're goin' fishing, what are you doin'? 941 01:09:35,546 --> 01:09:36,839 See you 'round! 942 01:09:37,006 --> 01:09:38,341 Look out! 943 01:09:41,969 --> 01:09:43,012 Bye! 944 01:09:55,733 --> 01:09:58,111 - I don't care. - Yeah, you can go if you want. 945 01:09:58,319 --> 01:10:00,196 Boy, did I get a sweet deal on this. 946 01:10:00,363 --> 01:10:01,989 Where'd you find that piece of shit? 947 01:10:02,156 --> 01:10:03,282 Kiss my ass! 948 01:10:03,449 --> 01:10:04,659 You can't get a boat around here. 949 01:10:04,867 --> 01:10:06,911 You try to get a boat around here. 950 01:10:08,162 --> 01:10:10,498 Bet you don't even have any cold beer on board. 951 01:10:10,665 --> 01:10:11,874 Woulda lost that bet. 952 01:10:13,292 --> 01:10:14,544 Get your hands off my flamethrower, boy, 953 01:10:14,752 --> 01:10:16,170 while I get on this here boat. 954 01:10:19,465 --> 01:10:22,802 Yeah, this is one of my favorite fishin' spots. 955 01:10:22,969 --> 01:10:25,430 Well, what kinda fish are we looking for, Tom? 956 01:10:25,638 --> 01:10:28,433 Well, I dunno, but they say he's a big 'un. 957 01:10:31,894 --> 01:10:34,480 If it weren't for the beer, we'd be wasting our time. 958 01:10:34,647 --> 01:10:36,649 Hey, why don't you just shut your face a while, huh? 959 01:10:36,816 --> 01:10:38,276 Hey, look at those bellhops out there, man. 960 01:10:38,484 --> 01:10:39,610 Hey, spears. 961 01:10:39,819 --> 01:10:41,779 - Hey, have you been a hero? - I don't wanna be a hero. 962 01:10:41,946 --> 01:10:43,114 You know what that sucker is? 963 01:10:43,322 --> 01:10:44,449 You think that thing is really gonna work? 964 01:10:44,657 --> 01:10:45,700 Hey, shut your face. 965 01:10:45,867 --> 01:10:48,202 Now watch, I'm gonna jack off this baby here, 966 01:10:48,369 --> 01:10:50,037 doin' it up a little, there ya go. 967 01:10:50,246 --> 01:10:51,539 Get a little pressure. 968 01:10:51,748 --> 01:10:53,541 Hey, why don't you just hog it all for yourself? 969 01:10:53,750 --> 01:10:55,251 Why don't you offer me a goddamn-- 970 01:10:57,462 --> 01:10:58,838 Oh, look out! 971 01:11:14,854 --> 01:11:16,564 Them fellas ain't havin' much luck either. 972 01:11:16,731 --> 01:11:18,775 Well, Tom, they're fishin' on the wrong side of the boat! 973 01:11:41,464 --> 01:11:42,757 Not a bad fit. 974 01:11:43,841 --> 01:11:45,092 No, it isn't. 975 01:11:45,259 --> 01:11:46,928 Oh, you guys were serious. 976 01:11:47,136 --> 01:11:48,387 I think you're absolutely insane 977 01:11:48,554 --> 01:11:50,389 to go down there with that thing. 978 01:11:50,556 --> 01:11:52,767 It won't come up to us. 979 01:11:52,975 --> 01:11:55,102 Do you really think that's gonna work? 980 01:11:55,311 --> 01:11:57,146 I don't know. 981 01:11:57,313 --> 01:11:59,565 - What is it? - Tranquilizer gun. 982 01:11:59,732 --> 01:12:01,275 Hopefully, it'll tranquilize the fish 983 01:12:01,484 --> 01:12:03,444 long enough for us to get a net around it 984 01:12:03,611 --> 01:12:05,154 and winch it up on the boat. 985 01:12:05,321 --> 01:12:08,783 - Maybe help us kill it. - I want it alive, Greg. 986 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 Hey, Earl! 987 01:12:16,624 --> 01:12:19,252 Where you goin' in that old bucket? 988 01:12:20,461 --> 01:12:22,463 Gonna catch it alive, split it down the middle, 989 01:12:22,630 --> 01:12:24,298 get all those jewels! 990 01:12:39,522 --> 01:12:40,815 We got it! 991 01:12:47,196 --> 01:12:48,489 Jimmy! 992 01:13:18,936 --> 01:13:20,354 Hey! 993 01:13:45,588 --> 01:13:46,923 Will you wait for me? 994 01:13:47,089 --> 01:13:48,341 Certainly. 995 01:13:48,507 --> 01:13:49,926 What else have I got to do? 996 01:13:50,134 --> 01:13:52,303 That's the way I saw it, too. 997 01:13:52,470 --> 01:13:53,971 - Here. - For me? 998 01:13:54,138 --> 01:13:56,933 Yes. And here's your goose call. 999 01:13:58,643 --> 01:14:00,027 I thought we were going after fish. 1000 01:14:00,102 --> 01:14:01,646 They didn't have a fish call. 1001 01:14:01,812 --> 01:14:03,272 Maybe they are friends of fish. 1002 01:14:03,481 --> 01:14:04,440 Maybe. 1003 01:14:04,607 --> 01:14:05,942 Hey, the provisions have arrived! 1004 01:14:06,108 --> 01:14:07,443 Oh, good. 1005 01:14:07,610 --> 01:14:09,987 If you're not back in three days, I'll send some more. 1006 01:14:10,154 --> 01:14:11,280 Why don't you bring them yourself? 1007 01:14:11,447 --> 01:14:12,949 I'll be lonely by then. 1008 01:14:13,157 --> 01:14:15,618 To the right, tally ho. 1009 01:14:15,785 --> 01:14:17,787 - Tally who? - Ho! 1010 01:14:17,954 --> 01:14:19,538 Here it comes, hurry! 1011 01:14:19,705 --> 01:14:20,915 Will you shut your face, Louellen? 1012 01:14:21,123 --> 01:14:22,416 I can't go any faster. 1013 01:14:22,625 --> 01:14:25,419 - Oh my God! - Will you shoot it? 1014 01:14:37,598 --> 01:14:39,767 My God, did you see that? 1015 01:15:01,580 --> 01:15:03,124 You damn traitor! 1016 01:15:03,290 --> 01:15:04,709 Damn it, I'll give ya half! 1017 01:15:04,875 --> 01:15:05,918 How the hell... 1018 01:15:06,127 --> 01:15:07,837 I mean, what does that make you feel like, 1019 01:15:08,004 --> 01:15:09,588 the way I brought you up? 1020 01:15:09,797 --> 01:15:11,298 Just give me a break, will ya? 1021 01:15:11,465 --> 01:15:12,842 I'll get the fish, I gotta get it! 1022 01:15:13,009 --> 01:15:14,593 Some people will sell their mammy and their daddy 1023 01:15:14,802 --> 01:15:17,263 and their uncle and anyone else for a little pussy! 1024 01:15:17,471 --> 01:15:19,974 - You one of them kind? - Screw off! 1025 01:16:38,469 --> 01:16:40,387 All right, get those number four hooks out. 1026 01:16:40,596 --> 01:16:42,598 Get some bait out there. 1027 01:16:43,307 --> 01:16:44,767 First nibble, pull the son of a bitch up, 1028 01:16:44,975 --> 01:16:47,269 and I'll blow his fuckin' head off. 1029 01:17:06,163 --> 01:17:08,999 - Do you see anything? - No luck yet. 1030 01:17:22,972 --> 01:17:25,432 You'll be all right. Hang on, buddy. 1031 01:17:40,698 --> 01:17:42,324 You'll be all right. 1032 01:17:55,963 --> 01:17:58,549 - What happened? - It hit him. 1033 01:17:59,466 --> 01:18:02,511 Oh, no! Oh my God! 1034 01:18:04,305 --> 01:18:05,472 I can't-- 1035 01:18:05,639 --> 01:18:07,600 Pull him up, come on! 1036 01:18:07,808 --> 01:18:09,018 Pull him up! 1037 01:18:24,283 --> 01:18:25,910 You'll be all right. 1038 01:18:26,076 --> 01:18:27,620 You'll be all right. 1039 01:18:29,914 --> 01:18:32,458 Please don't throw me in again, fellas. 1040 01:18:32,625 --> 01:18:34,210 Don't let it get me. 1041 01:18:36,545 --> 01:18:38,797 I asked him not to do it again. 1042 01:18:38,964 --> 01:18:40,299 Please, God. 1043 01:18:48,807 --> 01:18:52,228 - His insides are all busted. - He's dead. 1044 01:18:58,484 --> 01:19:01,612 - Get me back to his boat. - Yeah. 1045 01:19:04,490 --> 01:19:06,575 Hey, what's goin' on? 1046 01:19:06,742 --> 01:19:09,954 I don't care. Here they come. I'm goin' out there. 1047 01:19:22,049 --> 01:19:23,384 Give me something to kill it with! 1048 01:19:23,592 --> 01:19:25,219 - Greg, what happened? - Back it down. 1049 01:19:25,427 --> 01:19:27,137 - Hold it, I'm coming down. - Back it down! 1050 01:19:31,141 --> 01:19:32,268 Get on! 1051 01:19:33,143 --> 01:19:34,436 What do you got? 1052 01:19:35,688 --> 01:19:36,772 What's this? 1053 01:19:37,815 --> 01:19:38,941 Let's go. 1054 01:19:39,149 --> 01:19:40,234 Let's go! 1055 01:19:40,401 --> 01:19:42,820 Get your ass into that goddamn water! 1056 01:19:42,987 --> 01:19:45,447 Greg, what the hell happened? 1057 01:19:48,450 --> 01:19:49,576 Hey, boy! 1058 01:19:57,167 --> 01:19:59,420 - How's the boss? - Dead. 1059 01:20:01,588 --> 01:20:02,381 What you got here? 1060 01:20:02,589 --> 01:20:04,550 Blasting charge, used for breaking up coral. 1061 01:20:04,758 --> 01:20:07,469 Here's the cord and the detonator. 1062 01:20:11,056 --> 01:20:12,558 What'd you get for bait? 1063 01:20:13,434 --> 01:20:16,478 Stop the engines! It's not goin' anywhere. 1064 01:20:16,645 --> 01:20:20,107 Bait? We didn't even think about bait. 1065 01:20:21,984 --> 01:20:24,278 What the hell's goin' on, Roger? 1066 01:20:24,486 --> 01:20:25,821 I don't know. 1067 01:20:27,698 --> 01:20:30,159 We'll wrap this explosive around his chest. 1068 01:20:30,326 --> 01:20:31,285 We'll use the anchor lines to pull. 1069 01:20:31,493 --> 01:20:34,788 What are you doing? What are you guys doing? 1070 01:20:34,955 --> 01:20:35,998 Don't worry, Rachel. 1071 01:20:36,165 --> 01:20:37,333 You can't do that, it's not right. 1072 01:20:37,499 --> 01:20:38,751 You didn't know him, lady. 1073 01:20:38,917 --> 01:20:41,462 He would've wanted it like this. 1074 01:20:48,302 --> 01:20:50,763 - We need all your help, Rachel. - No, I'm not gonna do anything! 1075 01:20:50,929 --> 01:20:51,722 Gimme a hand! 1076 01:20:51,889 --> 01:20:55,517 - No, I'm not gonna do this. - You guys can't do this! 1077 01:20:55,726 --> 01:20:57,519 Pick him up. Throw him over. 1078 01:21:14,453 --> 01:21:15,746 I'll drive. 1079 01:22:01,083 --> 01:22:02,918 - What happened? - Nothing! 1080 01:22:03,127 --> 01:22:04,253 It got away! 1081 01:22:06,255 --> 01:22:07,423 Damn! 1082 01:22:10,092 --> 01:22:11,385 Look at that! 1083 01:22:13,303 --> 01:22:15,764 - He broke it! - No, he didn't, it's not broke. 1084 01:22:15,973 --> 01:22:18,142 - It's just disconnected. - We gotta plug it together. 1085 01:22:18,308 --> 01:22:19,643 Yeah. 1086 01:22:19,810 --> 01:22:21,103 You're totally insane if you're gonna go down there. 1087 01:22:21,270 --> 01:22:23,439 That damn fish cost me my job. 1088 01:22:23,647 --> 01:22:24,940 You have 20 seconds, Greg, after you plug it in. 1089 01:22:25,149 --> 01:22:27,025 All this dying for nothing. 1090 01:22:27,192 --> 01:22:28,944 Too many people have died already. 1091 01:22:29,111 --> 01:22:30,320 Let's get him. 1092 01:22:33,031 --> 01:22:35,576 I guess I'll plug it in. Rachel, sit tight. 1093 01:22:35,784 --> 01:22:37,703 I'm telling you, I don't want you down there! 1094 01:22:37,911 --> 01:22:40,539 Rachel, don't let it get tangled. 1095 01:23:45,979 --> 01:23:47,356 Hey! 1096 01:23:47,523 --> 01:23:50,025 - All right! - Yay! 1097 01:23:55,781 --> 01:23:58,742 - Hey! - Bonsai! 1098 01:24:02,913 --> 01:24:04,289 All right! 78545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.