Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:08,840
Sarah Scorpion. The infamous knight and leader
of the pirate crew known as the Scorpions.
2
00:00:09,640 --> 00:00:13,270
Standing in her way is the knight Silver Sylia.
3
00:00:13,270 --> 00:00:19,100
Sarah captures Syha and turns her over
to Duke Joachim of Blankenheim
4
00:00:19,110 --> 00:00:21,900
in return for information about the
whereabouts of the Sword of Bernstein,
5
00:00:21,900 --> 00:00:24,860
an artifact which is said to govern the fate of the galaxy.
6
00:00:27,110 --> 00:00:35,160
Learning the sword is in the hands of Baron Gielen,
Sarah infiltrates his home on the planet Carib.
7
00:00:35,160 --> 00:00:41,250
However, she soon finds herself in a trap concocted by the
Duke, who is secretly in league with the Gielen family.
8
00:00:43,340 --> 00:00:53,010
Baron Gielen's knows that Sarah is the last of the Bernstein bloodline,
and that she is therefore the only person who can use the sword's power.
9
00:00:53,310 --> 00:01:04,230
Overcome with fear, Sarah is swiftly subdued
and plunged into a world of humiliation.
10
00:01:04,530 --> 00:01:10,360
Marking the beginning of what is to
become an ever more dire situation...
11
00:01:17,000 --> 00:01:20,500
Good to see you again, Duke of Blankenheim.
12
00:01:21,290 --> 00:01:23,500
Welcome to our abode.
13
00:01:25,780 --> 00:01:31,010
I just came to check on the ripeness of the wine I left with you.
14
00:01:31,930 --> 00:01:36,430
Not yet, I imagine. Good wine takes time.
15
00:01:36,980 --> 00:01:42,730
Is there any danger of Sarah's crew breaking her out?
16
00:01:42,730 --> 00:01:48,190
No danger. Her crewmen have gone far away.
17
00:01:50,320 --> 00:01:51,570
Meanin ...?
18
00:01:52,030 --> 00:01:55,160
Beyond the moon... Yup!
19
00:01:55,910 --> 00:01:58,700
Good. Then we're ready.
20
00:01:59,040 --> 00:02:03,000
Are you sure about Sylia?
21
00:02:04,840 --> 00:02:09,420
Letting her walk freely around the castle. It seems unsafe.
22
00:02:11,590 --> 00:02:16,970
Rest easy. It's all under control.
23
00:02:31,320 --> 00:02:34,870
I can't say I'm happy to be seen like this.
24
00:02:36,530 --> 00:02:41,620
Likewise. Fate has dealt us both a cruel hand.
25
00:02:42,460 --> 00:02:48,000
Sylia, let's work together. We could escape.
26
00:02:50,590 --> 00:02:56,430
I've been thinking about that. Together, we might stand a chance.
27
00:02:57,350 --> 00:02:58,180
But...
28
00:03:02,890 --> 00:03:03,520
Not again!
29
00:03:06,650 --> 00:03:07,480
Sylia?
30
00:03:08,820 --> 00:03:11,360
The Duke put this on me...
31
00:03:12,030 --> 00:03:15,240
Every few minutes, it vibrates.
32
00:03:17,120 --> 00:03:20,740
Sylia, your body...
33
00:03:22,290 --> 00:03:24,460
Please, don't stare.
34
00:03:24,960 --> 00:03:29,000
I'm no longer a normal woman.
35
00:03:29,710 --> 00:03:33,380
Come on. Silver Sylia doesn't give up so easily!
36
00:03:36,640 --> 00:03:43,390
I should rest. I need my strength for today's "taming".
37
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Oh... All right.
38
00:03:49,820 --> 00:03:57,160
"Taming"? What have they planned for us?
39
00:03:57,620 --> 00:04:07,660
Space Pirates - Sara
40
00:04:02,850 --> 00:04:07,660
Vol. 02 Masochist Prisoner Knights
41
00:04:15,260 --> 00:04:19,340
You're getting lots of attention in that swimsuit.
42
00:04:22,470 --> 00:04:28,400
This is no better than parading around naked. Worse, in fact.
43
00:04:30,400 --> 00:04:35,240
Don't hide yourself. Show these fine folks what you've got.
44
00:04:37,910 --> 00:04:39,530
Okay, okay...
45
00:04:43,120 --> 00:04:43,990
What?
46
00:04:44,500 --> 00:04:50,130
What? I'm just giving you some oil so you don't burn.
47
00:04:50,130 --> 00:04:53,710
Oilr? Where do you think you're touching?
48
00:05:00,260 --> 00:05:03,220
Cool, let me help.
49
00:05:10,650 --> 00:05:16,530
S-Stop. Cut it out! No!
50
00:05:18,320 --> 00:05:23,370
Get your filthy feet off me!
51
00:05:24,450 --> 00:05:27,120
Time to entertain the tourists.
52
00:05:27,620 --> 00:05:29,210
It's showtime!
53
00:05:30,040 --> 00:05:30,670
Huh?
54
00:05:31,710 --> 00:05:36,210
You're going to humiliate me in front of all these people?
55
00:05:37,010 --> 00:05:45,680
Hey, everyone! This is Space Pirate Sarah!
Former noble turned marauder!
56
00:05:46,310 --> 00:05:51,110
Why treat me like this? Why this mockery?
57
00:05:51,370 --> 00:05:56,110
What's that? You want to suck a cock?
58
00:05:56,110 --> 00:05:59,440
Come on! I said "mockery" not "cockery"!
59
00:06:00,200 --> 00:06:02,870
These people are subjects of His Excellency the Baron.
60
00:06:02,870 --> 00:06:04,450
You better not resist.
61
00:06:05,240 --> 00:06:07,450
Got it, pirate bitch?
62
00:06:08,250 --> 00:06:12,420
All right, whatever.
63
00:06:12,420 --> 00:06:17,130
Huh? No, you have to ask for it nicely.
64
00:06:19,760 --> 00:06:25,140
Please... Please use me as your cock polisher.
65
00:06:25,140 --> 00:06:28,470
All right, then. Suck it up.
66
00:06:30,480 --> 00:06:33,600
No biting!
67
00:06:34,440 --> 00:06:39,150
Just get it over with...
68
00:06:40,360 --> 00:06:44,620
I'll take some hand love while you're at it.
69
00:06:45,160 --> 00:06:48,790
And I'll take some foot love.
70
00:06:54,960 --> 00:06:56,630
Are you satisfied?
71
00:06:57,210 --> 00:07:01,130
You're kidding, right? We're just getting started.
72
00:07:02,510 --> 00:07:03,380
No way...
73
00:07:03,930 --> 00:07:08,810
Titty fuck! Let me cum between those huge tits.
74
00:07:12,310 --> 00:07:18,520
Oh, God... It's hot! Don't rub so hard!
75
00:07:23,150 --> 00:07:29,240
How can this be? Even after cumming...
76
00:07:32,120 --> 00:07:37,000
...their cocks just get harder and thicker...
77
00:07:44,840 --> 00:07:47,340
Please, no more.
78
00:07:47,350 --> 00:07:51,850
My face, my mouth, my tits... They're all so sticky!
79
00:07:52,230 --> 00:07:55,190
Please, stop!
80
00:08:04,610 --> 00:08:08,320
I can't take any more...
81
00:08:11,700 --> 00:08:13,040
Huh?
82
00:08:13,040 --> 00:08:14,960
Boss... Hey, Boss!
83
00:08:15,500 --> 00:08:17,330
Hans? Is that you?
84
00:08:18,040 --> 00:08:21,800
I'm contacting you directly through your brain waves.
85
00:08:21,800 --> 00:08:24,760
Hans, where have you been?
86
00:08:24,760 --> 00:08:31,470
Sorry for the delay. After your capture, we escaped through the sewer.
87
00:08:32,430 --> 00:08:34,270
How did you get out?
88
00:08:34,270 --> 00:08:38,560
They only wanted you, I guess. They didn't even chase us.
89
00:08:39,310 --> 00:08:41,730
You weren't so lucky, apparently.
90
00:08:42,610 --> 00:08:45,570
They're treating me like a walking sperm bank.
91
00:08:46,150 --> 00:08:48,910
Boss, I'm sending you a video.
92
00:08:51,200 --> 00:08:52,950
What's this?
93
00:08:54,160 --> 00:08:58,460
Gielen's tower. I've located it.
94
00:08:58,460 --> 00:09:05,670
The Sword of Bernstein's somewhere in there.
95
00:09:06,550 --> 00:09:08,470
Wait! Don't, Hans!
96
00:09:08,970 --> 00:09:09,680
What?
97
00:09:10,350 --> 00:09:16,560
The security in that tower is tight. You shouldn't rush into anything.
98
00:09:17,310 --> 00:09:18,480
Yeah, I know.
99
00:09:19,150 --> 00:09:22,860
Find a safe place to hide for now.
100
00:09:23,400 --> 00:09:24,940
What's your plan?
101
00:09:24,940 --> 00:09:32,280
You have to gradually sabotage the tower's defenses,
a little each night They won't suspect a thing.
102
00:09:32,280 --> 00:09:37,250
That will take time. Can you last long enough?
103
00:09:37,250 --> 00:09:43,040
I'm the renowned leader of the Scorpions. I can last.
104
00:09:44,250 --> 00:09:49,260
All right. I'll pull back. We'll start tomorrow night.
105
00:09:50,180 --> 00:09:55,310
I have to cut this short. They might be listening in.
106
00:09:55,720 --> 00:09:58,270
Roger that. Get it done, Hans.
107
00:09:59,520 --> 00:10:01,100
Be strong, Boss.
108
00:10:08,150 --> 00:10:12,780
Just you wait Karin and Cecil. This isn't over yet!
109
00:10:30,590 --> 00:10:35,140
What? I'm supposed to fuck an iguana?
110
00:10:41,690 --> 00:10:45,440
That lizard is going to throw her around like a ragdoll.
111
00:10:45,440 --> 00:10:50,530
Don't worry. He never eats people. I trained him not to.
112
00:10:53,240 --> 00:10:55,450
Oh, God!
113
00:11:00,580 --> 00:11:04,040
Let me go! Let go of me right now!
114
00:11:05,540 --> 00:11:07,540
No!
115
00:11:11,090 --> 00:11:11,970
Sarah...
116
00:11:14,470 --> 00:11:17,050
No... It's too big!
117
00:11:17,850 --> 00:11:19,510
It'll never fit!
118
00:11:20,180 --> 00:11:23,060
Stop! Stop!
119
00:11:31,740 --> 00:11:37,410
Just like animals in a zoo. Fucking in front of everyone.
120
00:11:38,030 --> 00:11:43,210
Careful, Mr. Lizard! Don't break your lizard girlfriend.
121
00:11:44,210 --> 00:11:48,210
I'm... not a lizard!
122
00:12:06,310 --> 00:12:10,400
He's pounding my uterus. I'm going to burst!
123
00:12:12,530 --> 00:12:18,910
Looks like she's matching his rhythm. Dirty lizard whore!
124
00:12:19,530 --> 00:12:22,950
Mr. Lizard's enjoying himself, I think.
125
00:12:33,130 --> 00:12:38,090
Oh, no... He's going to cum... inside me?
126
00:12:45,100 --> 00:12:47,730
God! It's so much!
127
00:12:51,520 --> 00:12:54,400
He cums pretty hard.
128
00:12:54,400 --> 00:12:57,570
Take it all in, Lizard Girl.
129
00:13:02,490 --> 00:13:05,370
I can!t... I can't...
130
00:13:09,330 --> 00:13:10,710
Blast off!
131
00:13:19,300 --> 00:13:19,930
Sarah...
132
00:13:21,010 --> 00:13:26,020
We've just begun. Mr. Lizard has more where that came from.
133
00:13:26,430 --> 00:13:31,520
He's going to blast you with his cum all night long.
134
00:13:42,530 --> 00:13:45,240
How long can this continue?
135
00:13:52,460 --> 00:13:57,460
Don't you... ever... get tired?
136
00:14:05,970 --> 00:14:14,150
The nobles... They enjoy watching this kind of abuse?
137
00:14:23,620 --> 00:14:26,740
Oh... treating me nice now?
138
00:14:27,080 --> 00:14:31,920
That's right. You're more humane than those nobles, aren't your?
139
00:14:34,210 --> 00:14:38,920
Okay, I'll be your lizard woman.
140
00:14:45,180 --> 00:14:51,310
Yes! Fuck me as hard as you like.
141
00:14:52,900 --> 00:14:56,400
Now you're being greedy. Do you like it that much?
142
00:14:58,230 --> 00:15:00,030
Go a little slower.
143
00:15:05,740 --> 00:15:08,830
The lizard girl is enjoying herself again.
144
00:15:11,040 --> 00:15:14,000
Go easy on my boobs!
145
00:15:15,040 --> 00:15:16,840
Oh, God!
146
00:15:19,170 --> 00:15:28,010
Good... I love your big, scaly cock.
147
00:15:31,180 --> 00:15:38,360
What's the matter, Duke? Feeling inadequate?
148
00:15:41,360 --> 00:15:43,360
Fucking lizard bitch!
149
00:15:43,860 --> 00:15:51,790
Get an eyeful, Duke. Look how much fun we're having.
150
00:15:52,500 --> 00:15:58,380
Good, good! Mate with me! Fuck me harder!
151
00:16:00,380 --> 00:16:08,180
I've never had it so good. Lizard cock is the best!
152
00:16:14,140 --> 00:16:20,020
You're so much better than the fat, old human watching us over there.
153
00:16:23,280 --> 00:16:26,650
You aristocratic whore.
154
00:16:26,660 --> 00:16:29,070
You're lower than a beast, Sarah!
155
00:16:30,660 --> 00:16:33,830
Good! My pussy is all yours!
156
00:16:35,460 --> 00:16:38,080
Let's cum together!
157
00:16:39,750 --> 00:16:41,090
I'm going to cum!
158
00:16:41,090 --> 00:16:43,250
I'm cumming! I'm cumming!
159
00:16:45,880 --> 00:16:50,600
I'm cumming!
160
00:17:08,660 --> 00:17:16,540
That was much better than the Duke's tiny dick could ever be.
161
00:17:21,040 --> 00:17:27,630
Damn you, pirate. You'll pay for this outrage!
162
00:17:30,890 --> 00:17:33,810
I won't forget about this.
163
00:17:39,940 --> 00:17:41,770
He was pissed.
164
00:17:43,020 --> 00:17:47,320
Very clever, Sarah-Oneesama. This isn't over though.
165
00:17:47,820 --> 00:17:49,200
What do we do now?
166
00:17:50,820 --> 00:17:55,490
We punish her for this farce.
167
00:17:57,960 --> 00:18:01,580
Even in such humiliation, you somehow kept your pride.
168
00:18:01,960 --> 00:18:04,250
Sarah, well done.
169
00:18:14,050 --> 00:18:14,890
Boss?
170
00:18:22,440 --> 00:18:25,060
Onee-sama? Sarah-Oneesama?
171
00:18:31,740 --> 00:18:32,530
Sarah...
172
00:18:33,450 --> 00:18:35,530
Sylia? Why...?
173
00:18:37,330 --> 00:18:41,540
Sylia-Oneesama's hard prick needs your attention.
174
00:18:43,380 --> 00:18:48,300
You're being punished for what you did to the Duke. Understand?
175
00:18:48,960 --> 00:18:52,590
No, Sarah. You don't have to...
176
00:18:54,930 --> 00:19:00,890
All right, I'll do it... if it'll mean ending this stupidity.
177
00:19:09,780 --> 00:19:12,280
Please, don't stare.
178
00:19:13,820 --> 00:19:17,200
It's so strange, isn't it? Having this thing on a woman's body.
179
00:19:17,790 --> 00:19:22,540
So big and hard... You're naughty, Sylia.
180
00:19:25,420 --> 00:19:29,380
I never thought another woman's breasts could feel so good.
181
00:19:33,130 --> 00:19:40,600
Control yourself. A knight like you shouldn't
be turned on by such base temptations.
182
00:19:42,730 --> 00:19:47,560
I know. I don't want to like it, but...
183
00:19:52,530 --> 00:19:54,450
Don't... lick it!
184
00:19:58,660 --> 00:20:03,450
Wow. Onee-sama seems to like sex a lot, huh?
185
00:20:03,460 --> 00:20:07,000
Sylia-Oneesama looks happy, too.
186
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
"Happy"? Is that what you think?
187
00:20:12,920 --> 00:20:15,590
You're getting even harder, Sylia.
188
00:20:17,680 --> 00:20:20,220
Don't say that! It's embarrassing...
189
00:20:21,890 --> 00:20:24,140
This needs a good polishing.
190
00:20:25,350 --> 00:20:27,850
It's your precious cock after all.
191
00:20:28,940 --> 00:20:30,570
What's gotten into you?
192
00:20:30,570 --> 00:20:35,860
Do you like being ordered around by these brats?
193
00:20:36,660 --> 00:20:40,070
Shut up and enjoy your blowjob.
194
00:20:42,370 --> 00:20:43,490
Stop it!
195
00:20:47,000 --> 00:20:51,210
Look, it's throbbing. You must be ready to cum.
196
00:20:53,050 --> 00:21:00,010
Please, leave me alone. I'm going to... cum!
197
00:21:00,010 --> 00:21:06,850
Fine. Go ahead. Let loose all your dirty semen.
198
00:21:15,820 --> 00:21:19,990
What a smell! Stronger than a man's cum, even.
199
00:21:26,830 --> 00:21:29,290
But wait, there's more!
200
00:21:29,290 --> 00:21:33,540
Breasts, mouth... and now Sarah's vagina.
201
00:21:40,300 --> 00:21:42,510
What is this?
202
00:21:42,930 --> 00:21:45,010
It's a contest.
203
00:21:46,310 --> 00:21:47,520
A contest?
204
00:21:48,480 --> 00:21:50,650
The first to cum, loses.
205
00:21:51,940 --> 00:21:53,230
Sounds fun, doesn't it?
206
00:21:53,730 --> 00:21:55,530
Fun for who?
207
00:21:55,940 --> 00:22:01,450
Sylia-Oneesama, you're getting erect again. I guess you're ready.
208
00:22:02,240 --> 00:22:03,530
No, stop!
209
00:22:07,500 --> 00:22:09,540
It's huge!
210
00:22:10,540 --> 00:22:13,540
Sylia-Oneesama, try moving your hips.
211
00:22:15,090 --> 00:22:20,720
So hot. This feeling... This is a woman's...
212
00:22:22,050 --> 00:22:26,310
Don't Sylia. Don't give in to them!
213
00:22:29,140 --> 00:22:34,110
Didn't you just cum? Why are you pushing so hard?
214
00:22:36,610 --> 00:22:42,070
I'm sorry. It's just... I can't stop!
215
00:22:44,030 --> 00:22:47,830
How's it feel to lose your virginity, Sylia-Oneesama?
216
00:22:47,830 --> 00:22:50,580
Treat the rookie nice.
217
00:22:51,710 --> 00:22:53,120
Shut up!
218
00:22:54,630 --> 00:22:59,340
Sylia, slow down. Be gentle.
219
00:23:00,300 --> 00:23:03,890
Is my pussy really so good?
220
00:23:04,510 --> 00:23:08,760
It's so nice... Our bodies rubbing together.
221
00:23:12,940 --> 00:23:19,110
No... if you keep fucking me... I'll...
222
00:23:22,240 --> 00:23:26,530
Fuck... Sarah... Sarah!
223
00:23:32,960 --> 00:23:39,000
Wait... Settle down!
224
00:23:39,590 --> 00:23:42,340
Me? What about your?
225
00:23:43,130 --> 00:23:47,220
You're getting wetter and wetter!
226
00:23:49,140 --> 00:23:56,350
You're the one who was ready for round
two less than a minute after cumming!
227
00:23:59,440 --> 00:24:02,610
God... Your pussy is so tight!
228
00:24:06,780 --> 00:24:10,330
Well, they seem to be getting along now.
229
00:24:10,330 --> 00:24:13,660
I guess they forgot about the competition, too.
230
00:24:14,410 --> 00:24:15,710
It's time for punishment!
231
00:24:16,630 --> 00:24:19,790
I have a good idea.
232
00:24:19,800 --> 00:24:22,260
Oh... Fascinating.
233
00:24:30,510 --> 00:24:33,890
Sarah-Oneesama, I'm putting this in your ass.
234
00:24:36,900 --> 00:24:37,480
Wh-What!?
235
00:24:40,070 --> 00:24:42,400
One for you too, Sylia-Oneesama.
236
00:24:44,530 --> 00:24:46,150
My ass?
237
00:24:47,410 --> 00:24:48,410
What was that?
238
00:24:50,030 --> 00:24:52,080
It's an electric dildo.
239
00:24:52,080 --> 00:24:55,910
It'll open your ass up permanently.
240
00:24:55,910 --> 00:24:57,420
Just press the button, and...
241
00:25:12,810 --> 00:25:13,890
I'm cumming!
242
00:25:13,890 --> 00:25:17,020
My cum is gushing inside!
243
00:25:18,650 --> 00:25:22,360
Look at them twitch! Science is fun!
244
00:25:22,360 --> 00:25:26,740
Let's increase the voltage and really open them up.
245
00:25:31,120 --> 00:25:33,410
Turn it off!
246
00:25:34,450 --> 00:25:39,790
I'm... still... cumming!
247
00:25:41,590 --> 00:25:44,800
What a sight. I can't help but laugh.
248
00:25:46,340 --> 00:25:49,800
I can't take any more... please!
249
00:25:50,640 --> 00:25:53,720
Now, full power! Your ass will be destroyed.
250
00:25:54,890 --> 00:25:57,730
No, don't!
251
00:26:18,160 --> 00:26:22,830
Oops. We messed them up pretty bad, I guess.
252
00:26:24,250 --> 00:26:25,500
It's about time.
253
00:26:28,800 --> 00:26:30,090
Wh-What?
254
00:26:33,930 --> 00:26:34,890
Sarah!
255
00:26:36,970 --> 00:26:40,890
Something's coming out of me!
256
00:26:48,070 --> 00:26:49,650
No! Not Sarah, too!
257
00:26:50,820 --> 00:26:52,910
What? What is this?
258
00:26:52,910 --> 00:26:55,410
I have a cock!?
259
00:26:56,540 --> 00:27:01,710
Oh, it's big. The experiment is a success!
260
00:27:03,380 --> 00:27:07,840
How do you like it? Our gift to you!
261
00:27:08,380 --> 00:27:11,510
No... No! This can't be!
262
00:27:11,510 --> 00:27:12,840
No! No!
263
00:27:12,840 --> 00:27:15,800
No!!
19842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.