Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:00,247
2
00:00:38,708 --> 00:00:41,399
After two deadly earthquakes, society plunged
into a state of chaos fueled by a hallucinogenic
3
00:00:41,399 --> 00:00:44,026
drug called "milk", which acts as an aphrodisiac
putting the user into a state of intense euphoria.
4
00:00:44,026 --> 00:00:46,653
To bring down the manufacturing plant of an
organization behind the production of milk, special
5
00:00:46,653 --> 00:00:49,280
duty agent Rei, along with her partner Fuko,
went to investigate. However, the two were captured.
6
00:01:15,333 --> 00:01:19,497
Rei, who was injected with an extra
strong dosage of milk, was raped
7
00:01:19,497 --> 00:02:13,022
repeatedly by men of the
organization... But she did not give in...
8
00:02:13,022 --> 00:02:18,472
Rei 8c Fuko, special duty agent
9
00:02:18,472 --> 00:03:03,406
Vol.03 Fertilization Training of Betrayal
10
00:03:03,406 --> 00:03:15,253
Yamase-san...
11
00:03:15,253 --> 00:03:17,097
We can't go any further.
12
00:03:18,585 --> 00:03:20,307
Don't worry, Anna.
13
00:03:20,307 --> 00:03:22,977
Big sis will get you out of here for sure.
14
00:03:28,090 --> 00:03:30,147
But we have to find Puke before that.
15
00:03:47,569 --> 00:03:57,834
Well? How does your lover's semen taste?
16
00:03:57,834 --> 00:03:59,847
You can't hold back?
17
00:03:59,847 --> 00:04:01,847
You're soaking wet.
18
00:04:07,714 --> 00:04:20,349
Just a little longer, and you can
give your virginity to your fiancé.
19
00:04:20,349 --> 00:04:24,417
Fuko-Oneechan, I have bad news for you.
20
00:04:25,328 --> 00:04:26,877
What?
21
00:04:27,026 --> 00:04:31,877
It's about Rei-Oneesama. She's
run away with her little sister.
22
00:04:34,204 --> 00:04:36,007
Leaving you behind.
23
00:04:36,877 --> 00:04:37,927
She did?
24
00:04:38,038 --> 00:04:43,267
Rei-Oneesama only used you to rescue her sister.
25
00:04:43,267 --> 00:04:45,097
But that can't be...
26
00:04:51,012 --> 00:04:54,027
That's why she left you behind.
27
00:04:54,937 --> 00:04:57,564
Poor girl.
28
00:04:57,564 --> 00:05:00,287
We'll comfort you now.
29
00:05:09,528 --> 00:05:12,917
Your mouth must love the semen of your fiancé.
30
00:05:18,296 --> 00:05:19,677
What's that?
31
00:05:19,794 --> 00:05:21,427
It's super strong milk.
32
00:05:22,203 --> 00:05:28,437
We'll inject it into your virgin
clitoris and give you a thrilling time.
33
00:05:33,018 --> 00:05:35,215
Stop it!
34
00:05:35,215 --> 00:05:38,987
I'll show you what your darling
Rei-Oneesama really looks like.
35
00:05:51,618 --> 00:05:53,087
So hot!
36
00:05:54,104 --> 00:06:08,217
When you were in the basement,
she was having fun by herself.
37
00:06:08,217 --> 00:06:09,227
Rei-senpai...
38
00:06:11,138 --> 00:06:12,517
Oh no!
39
00:06:31,657 --> 00:06:32,497
Rei-san...
40
00:06:33,708 --> 00:06:34,917
Why?
41
00:06:37,452 --> 00:06:40,427
I want it! I want more! More!
42
00:06:40,996 --> 00:06:44,415
Right there.
43
00:06:44,415 --> 00:06:45,927
This feels great!
44
00:06:46,501 --> 00:06:49,387
I don't care what happens to Fuko!
45
00:06:49,752 --> 00:06:53,426
As long as it feels good for me!
46
00:06:53,426 --> 00:06:57,684
Why... Rei-san...
47
00:06:57,684 --> 00:07:00,197
Hurry! Hurry, I want it!
48
00:07:01,510 --> 00:07:04,527
Just like that. Take me from behind.
49
00:07:10,988 --> 00:07:12,077
Yes!
50
00:07:15,455 --> 00:07:17,297
Yes, move faster!
51
00:07:17,297 --> 00:07:19,507
I want it rough!
52
00:07:19,876 --> 00:07:22,297
Twirl it around!
53
00:07:27,120 --> 00:07:35,386
The... the egg inside of me... Get it out!
54
00:07:35,386 --> 00:07:37,777
Why, Rei-san...
55
00:07:38,224 --> 00:07:40,987
Why did you betray me?
56
00:07:43,018 --> 00:07:44,117
Yes.
57
00:07:44,117 --> 00:07:46,407
She betrayed you, Fuko-Oneechan.
58
00:07:46,407 --> 00:07:52,230
And yes, she even went so
far as to seduce your fiancé.
59
00:07:52,230 --> 00:07:55,837
No, she probably even sucked his dick.
60
00:07:56,536 --> 00:07:58,587
Ya-Yamase-san?
61
00:08:01,247 --> 00:08:06,123
R-Rei-san...
62
00:08:06,123 --> 00:08:10,969
No! No! Stop it, Rei-senpai!
63
00:08:10,969 --> 00:08:12,517
No!
64
00:08:13,126 --> 00:08:17,317
Stop it, Rei-senpai! Don't take
my Yamase-san away from me!
65
00:08:28,974 --> 00:08:34,957
Fuko-Oneechan, just forget about
Rei-Oneesama and have some fun.
66
00:08:35,197 --> 00:08:38,400
Some fun?
67
00:08:38,400 --> 00:08:42,377
We'll get revenge on Rei-Oneesama.
68
00:08:42,577 --> 00:08:43,967
Revenge?
69
00:08:44,225 --> 00:08:51,177
That's right. I promise that the chance to get revenge
on Rei-Oneesama will come in time, Fuko-Oneechan.
70
00:08:51,177 --> 00:08:53,017
Revenge...
71
00:08:53,017 --> 00:08:55,687
Rei-san... revenge...
72
00:08:56,121 --> 00:09:01,607
But before that, it seems like Yamase-san
is going to take your virginity for you.
73
00:09:08,063 --> 00:09:11,287
Not so roughly... I'll cum!
74
00:09:11,287 --> 00:09:14,906
I'm cum... I'm cumming!
75
00:09:14,906 --> 00:09:17,497
Yamase-san...
76
00:09:18,479 --> 00:09:23,167
Not so much... it won't... fit into my womb!
77
00:09:28,413 --> 00:09:46,358
Yamase-san... come to me.
78
00:09:46,358 --> 00:09:48,563
Anna!
79
00:09:48,563 --> 00:09:50,907
Did they impregnate you?
80
00:09:56,484 --> 00:09:59,497
I promise I will save you.
81
00:10:12,121 --> 00:10:14,637
What beautiful scenery, Yamase-san.
82
00:10:16,586 --> 00:10:18,687
So suddenly?
83
00:10:18,687 --> 00:10:19,897
Fuko-san.
84
00:10:21,013 --> 00:10:23,897
It's so swollen. Does it hurt?
85
00:10:26,934 --> 00:10:29,387
It's so hot, Yamase-san.
86
00:10:29,387 --> 00:10:57,542
This is my first time, so I might not be very good.
87
00:10:57,542 --> 00:11:00,227
Yamase-san, does it feel good?
88
00:11:10,561 --> 00:11:12,697
I feel it throbbing inside my mouth.
89
00:11:13,434 --> 00:11:15,657
I'll let you cum soon.
90
00:11:17,270 --> 00:11:52,971
Though some is already coming out.
91
00:11:52,971 --> 00:11:55,657
Cum, Yamase-san! Into my mouth!
92
00:12:03,611 --> 00:12:06,377
Yamase-san, I drank your semen.
93
00:12:09,956 --> 00:12:13,120
Yamase-san?
94
00:12:13,120 --> 00:12:20,082
Fuko-san, I want to cum inside of you.
95
00:12:20,082 --> 00:12:22,637
It's my first time. So be gentle.
96
00:12:23,678 --> 00:12:24,647
Okay.
97
00:12:24,647 --> 00:12:25,607
Wait!
98
00:12:26,301 --> 00:12:31,935
From behind? How embarrassing.
99
00:12:31,935 --> 00:12:34,447
Be... gentle, okay?
100
00:12:46,946 --> 00:12:47,787
I'm cumming!
101
00:12:48,497 --> 00:13:13,391
It hurts!
102
00:13:13,391 --> 00:13:16,737
Oh no! Yamasersan, you're too big!
103
00:13:16,737 --> 00:13:18,067
You're breaking me!
104
00:13:19,184 --> 00:13:21,617
Be... be more gentle.
105
00:13:21,617 --> 00:13:22,907
Please!
106
00:13:31,824 --> 00:13:34,627
D-Don't stop... please!
107
00:13:34,627 --> 00:13:37,967
Deeper... Go deeper inside of me.
108
00:13:45,173 --> 00:13:49,107
Yamase-san... your penis...
109
00:13:51,013 --> 00:14:06,119
It's moving inside... of me...
110
00:14:06,119 --> 00:14:21,586
No!
111
00:14:21,586 --> 00:14:23,467
It feels great.
112
00:14:32,427 --> 00:14:34,477
Yes. Yes.
113
00:14:34,477 --> 00:14:36,277
I'm cumming... I'm cumming...
114
00:14:37,436 --> 00:14:48,158
I'm cumming!
115
00:14:48,158 --> 00:14:49,417
So hot.
116
00:14:49,417 --> 00:14:54,247
Your semen is inside my uterus. So much...
117
00:14:57,367 --> 00:15:01,122
Yes! No!
118
00:15:01,122 --> 00:15:10,293
I'm cumming... I'm cumming!
119
00:15:10,293 --> 00:15:14,267
So much is flowing inside!
120
00:15:14,267 --> 00:15:16,477
So hot! It's so hot!
121
00:15:18,139 --> 00:15:20,907
I hope you get pregnant, Fuko-Oneechan.
122
00:15:21,682 --> 00:15:33,947
With that ugly beast's baby.
123
00:15:33,947 --> 00:15:34,917
Rei-san?
124
00:15:35,194 --> 00:15:36,377
I came to rescue you.
125
00:15:37,702 --> 00:15:43,335
They came inside of you, Fuko?
126
00:15:43,335 --> 00:15:46,250
You, let Fuko go!
127
00:15:46,250 --> 00:15:48,347
Or do you want your hands ripped off?
128
00:15:50,884 --> 00:15:52,687
We're leaving, Fuko.
129
00:15:53,053 --> 00:15:54,437
What about Yamase-san?
130
00:15:56,265 --> 00:16:00,517
Please go... Fuko...
131
00:16:00,517 --> 00:16:01,987
I love you...
132
00:16:03,108 --> 00:16:04,067
Hurry!
133
00:16:09,486 --> 00:16:15,366
Yamase-san...
134
00:16:15,366 --> 00:16:16,747
Koryuu-sama.
135
00:16:16,747 --> 00:16:18,497
As expected from Rei-Oneesama.
136
00:16:18,994 --> 00:16:20,507
Shall we capture her?
137
00:16:21,207 --> 00:16:22,677
No need to.
138
00:16:22,677 --> 00:16:26,119
Fuko-Oneechan is brainwashed.
139
00:16:26,119 --> 00:16:30,347
But letting them escape without any fight?
140
00:16:30,959 --> 00:16:33,977
I will have you take responsibility for this.
141
00:16:45,316 --> 00:16:46,737
I'm sorry, Fuko.
142
00:16:46,737 --> 00:16:51,148
I wish I could have saved you
before you were raped by that beast.
143
00:16:51,148 --> 00:16:55,117
"That beast"? You think of Yamase-san that way?
144
00:17:03,037 --> 00:17:04,337
I love you.
145
00:17:06,297 --> 00:17:09,427
Rei-san...
146
00:17:09,427 --> 00:17:13,424
What?
147
00:17:13,424 --> 00:17:15,847
Puke'! Don't touch that'.!
148
00:17:21,976 --> 00:17:23,857
Fuko! Why!?
149
00:17:38,154 --> 00:18:01,388
Run for it, Fuko. Hurry!
150
00:18:01,388 --> 00:18:02,437
Anna!
151
00:18:02,437 --> 00:18:04,777
Welcome back, Rei-Oneesama.
152
00:18:05,308 --> 00:18:06,647
Kmyuu!
153
00:18:06,647 --> 00:18:07,407
Fuko?
154
00:18:07,683 --> 00:18:10,476
Good work, Fuko-Oneechan.
155
00:18:10,476 --> 00:18:12,197
Fuko... Why?
156
00:18:13,101 --> 00:18:15,747
You were the one to betray me first.
157
00:18:15,747 --> 00:18:17,077
Betray?
158
00:18:17,077 --> 00:18:18,417
Where's Yamase-san?
159
00:18:18,417 --> 00:18:19,577
He's waiting.
160
00:18:19,577 --> 00:18:21,167
Waiting for you, Fuko.
161
00:18:21,533 --> 00:18:23,087
So that's what this is about.
162
00:18:23,087 --> 00:18:26,036
Fuko, they've got you fooled!
163
00:18:26,036 --> 00:18:27,127
What's this?
164
00:18:27,565 --> 00:18:31,357
These little guys detect
what makes you feel good and
165
00:18:31,357 --> 00:18:36,046
bore themselves into various
holes to give birth to eggs.
166
00:18:36,046 --> 00:18:37,457
Disgusting...
167
00:18:37,457 --> 00:18:41,057
You don't see any of them in Anna's tank, do you?
168
00:18:41,670 --> 00:18:44,187
That's because they're all inside of her.
169
00:18:46,722 --> 00:18:48,607
First, let's make you feel good.
170
00:18:53,885 --> 00:18:57,707
Rei-Oneesama's pussy sure
has had lots of stuff go into it.
171
00:18:57,707 --> 00:19:00,707
Including your fiancé's penis, let's not forget.
172
00:19:01,986 --> 00:19:04,497
It's a lie! Fuko!
173
00:19:12,577 --> 00:19:30,605
I hope you get impregnated
by those disgusting beasts!
174
00:19:30,605 --> 00:19:33,893
Wake up, Rei-san.
175
00:19:33,893 --> 00:19:36,237
You always get all the fun.
176
00:19:36,988 --> 00:19:38,287
Fuko...
177
00:19:39,060 --> 00:19:41,787
But I also wanna have fun and cum a lot.
178
00:19:43,828 --> 00:19:45,027
Fuko?
179
00:19:45,027 --> 00:19:48,507
Aren't you okay with anything as long as it's big?
180
00:19:49,072 --> 00:19:51,047
How can you say that, Puke?
181
00:19:51,047 --> 00:19:52,927
S-Snap out of it!
182
00:19:52,927 --> 00:20:01,596
I must feed the little beasts from before.
183
00:20:01,596 --> 00:20:02,977
Get away, Fuko!
184
00:20:03,423 --> 00:20:06,187
No. I wanna cum a lot too.
185
00:20:12,681 --> 00:20:16,407
Rei-san, your pussy feels amazing!
186
00:20:21,021 --> 00:20:31,704
Inside of me... Ah, it's biting me!
187
00:20:31,704 --> 00:20:34,007
Fuko... Snap out of it!
188
00:20:34,007 --> 00:20:37,557
Rei-san, you were using me all along!
189
00:20:38,029 --> 00:20:43,916
You rescued your sister, took my Yamase-san
away from me, and had all the fun yourself!
190
00:20:43,916 --> 00:20:57,985
If you really want it so much,
then I'll give you my cum!
191
00:20:57,985 --> 00:21:00,117
Fuko? N-Not there.
192
00:21:00,117 --> 00:21:02,997
But you want all your holes in use.
193
00:21:03,447 --> 00:21:05,247
NO Way!
194
00:21:11,114 --> 00:21:13,837
See? You actually like it.
195
00:21:13,837 --> 00:21:15,677
No, I don't!
196
00:21:17,406 --> 00:21:20,767
That's right! You want to
be filled with cum, don't you?
197
00:21:28,058 --> 00:21:31,092
Don't'.!
198
00:21:31,092 --> 00:21:34,107
It's hitting me. It's hitting me...
199
00:21:36,263 --> 00:21:39,077
It feels great for me too!
200
00:21:39,077 --> 00:21:41,077
So this is what it feels like to ejaculate!
201
00:21:41,813 --> 00:21:43,497
I think something's coming.
202
00:21:44,565 --> 00:21:55,167
It feels amazing!
203
00:21:55,167 --> 00:21:57,887
It's coming!
204
00:22:13,133 --> 00:22:15,397
Ejaculating sure feels great.
205
00:22:18,605 --> 00:22:32,892
Rei-san, how gross.
206
00:22:32,892 --> 00:22:44,359
She can't even capture
Fuko-Oneechan when she's on drugs.
207
00:22:44,359 --> 00:22:49,647
A useless bitch like you should at least lactate
for us. Then maybe you can redeem yourself.
208
00:22:50,881 --> 00:22:52,817
You girls take a good look at this.
209
00:22:53,661 --> 00:22:58,237
This is what happens to women who
are no longer useful to our organization.
210
00:23:15,777 --> 00:23:19,437
I once had dreams, but
after my failures, I just gave
211
00:23:19,437 --> 00:23:23,042
up. ano Rom no akogare
tsumaluite wa afirameru dake
212
00:23:23,042 --> 00:23:26,592
There wasn't a side of me
that didn't have feelings that
213
00:23:26,592 --> 00:23:30,207
were too young. osana sugita
kanjou jibun nante nakute
214
00:23:30,207 --> 00:23:33,997
And so time passed, and
the more I cried, the more I
215
00:23:33,997 --> 00:23:37,732
understood. sou shite toki
nagarete naite wa wakatta bun dake
216
00:23:37,756 --> 00:23:41,232
And I also learned to protect
myself and those things
217
00:23:41,232 --> 00:23:44,652
I loved. mamoru koto mo
oboeta daiji na mono mo dekite
218
00:23:44,806 --> 00:23:48,467
I'm sure I'm ignoring someone
e|se's pain so that I can
219
00:23:48,467 --> 00:23:52,072
rise. kit to dareka no itami
o mushi shite nari tatteru
220
00:23:52,103 --> 00:23:55,787
In a world that only knows how
to take pride in oneself by shaming
221
00:23:55,787 --> 00:23:59,444
others. kuraberu koto de shika
kagayaku sube o shiranai sekai de
222
00:23:59,444 --> 00:24:03,152
If you look up, you'll see the vast
universe expanding before your
223
00:24:03,152 --> 00:24:06,802
eyes. miagereba hora hiroi uchuu
ga me no mae ni hirogaru no ni
224
00:24:06,802 --> 00:24:10,492
But the rainclouds formed by your
tears close up the path that leads
225
00:24:10,492 --> 00:24:14,142
to it. kimi no namida ga tsukuru
amagumo sono saki o tozashite shimau
226
00:24:14,203 --> 00:24:17,932
But when you cry and the
shadows look like they are about go
227
00:24:17,932 --> 00:24:21,602
disappear, kimi ga naite sono
kage ga kiesou ni naru toki ni wa
228
00:24:21,602 --> 00:24:25,592
I will become the wind and reflect your heart. boku
229
00:24:25,592 --> 00:24:29,532
wa sou kaze ni natte kimi
no kokoro o utsushi dasu yo
230
00:24:29,532 --> 00:24:34,072
I will stir up a storm. arashi o okoshite
16384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.