All language subtitles for Tokumu Sousakan Rei & Fuko CEN ep 2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:00,247 2 00:00:53,600 --> 00:00:57,394 Tokyo was destroyed by two deadly earthquakes... An intoxicating drug called 3 00:00:57,394 --> 00:01:01,126 "milk", which acts as an aphrodisiac putting the user into a state of intense 4 00:01:01,126 --> 00:01:04,858 euphoria, has spread among those who live there. Special duty agent Rei, along 5 00:01:04,858 --> 00:01:08,590 with her partner Fuko, went to investigate the suspected location of a drug ring... 6 00:01:13,910 --> 00:01:20,332 The two agents fell into a trap, and were violated by gangs of men involved in 7 00:01:20,332 --> 00:01:30,774 an organization which extracts milk from women who have been turned into cows... 8 00:01:30,774 --> 00:01:36,162 Rei 8c Fuko, special duty 9 00:01:36,162 --> 00:01:44,906 agent Vo|.02 Clouded Warriors 10 00:01:44,906 --> 00:01:49,697 Well? Are you not going to surrender your body over? 11 00:01:49,697 --> 00:01:52,767 I would never cum because of those mens filthy cocks. 12 00:01:54,745 --> 00:01:58,187 Are you really that scared that your antidote will wear off? 13 00:02:02,555 --> 00:02:03,977 Where is Koryuu? 14 00:02:03,977 --> 00:02:07,932 Koryuu-sama took a personal interest in Fuko's training. 15 00:02:07,932 --> 00:02:11,237 And I was asked to train you. 16 00:02:11,552 --> 00:02:14,907 No, it would be more proper to say that I asked them to let me train you. 17 00:02:15,525 --> 00:02:17,037 Do you know why? 18 00:02:17,037 --> 00:02:17,917 Why is that? 19 00:02:26,825 --> 00:02:28,757 Your little sister... 20 00:02:30,588 --> 00:02:31,467 Anna! 21 00:02:32,243 --> 00:02:38,227 Yes, and Anna's lover, Hakufu of the Twelve Angels, is my big sister. 22 00:02:41,592 --> 00:03:11,087 It's been two years, hasn't it? 23 00:03:11,087 --> 00:03:12,007 Hakufu... 24 00:03:14,452 --> 00:03:16,717 I was completely in the dark. 25 00:03:16,717 --> 00:03:19,227 I didn't even know Anna was her lover. 26 00:03:19,227 --> 00:03:19,727 Lover? 27 00:03:20,383 --> 00:03:22,227 You will meet Anna in time. 28 00:03:22,227 --> 00:03:24,307 After you become a cow like her. 29 00:03:26,594 --> 00:03:28,357 Anna... Where is she? 30 00:03:31,930 --> 00:03:35,577 Your outsides and insides are so dirty. 31 00:03:35,577 --> 00:03:36,327 Shut up! 32 00:03:36,677 --> 00:03:39,327 You've been fucked over and over for a whole week. 33 00:03:40,693 --> 00:03:43,735 And you still haven't cum. 34 00:03:43,735 --> 00:03:44,917 One week ago... 35 00:03:45,235 --> 00:03:50,087 Yes, that was when my team was fooled by false intelligence, 36 00:03:50,087 --> 00:03:53,337 which reported that there was a gunfight elsewhere. 37 00:03:54,110 --> 00:03:57,887 But I'm sure that by now they're concentrating their efforts on rescuing us. 38 00:04:00,126 --> 00:04:03,017 Don't underestimate the Special Investigations Unit. 39 00:04:03,017 --> 00:04:05,004 They might be at the door right now. 40 00:04:05,004 --> 00:04:06,857 You're right. They are. 41 00:04:08,296 --> 00:04:12,147 Fuko's fiancé was also a special duty agent, wasn't he? 42 00:04:12,147 --> 00:04:12,887 Yamase... 43 00:04:12,887 --> 00:04:17,642 And that special duty agent is right at our door. 44 00:04:17,642 --> 00:04:19,197 What are you talking about? 45 00:04:19,197 --> 00:04:22,617 Shien promised to take him to Fuko. 46 00:04:23,428 --> 00:04:28,457 He instructed him to come to a certain location if he wishes Fuko to be returned alive. 47 00:04:28,457 --> 00:04:31,415 Wh-What are you trying to do!? 48 00:04:31,415 --> 00:04:33,627 You'll see in time. 49 00:04:33,915 --> 00:04:34,927 But before then... 50 00:04:37,294 --> 00:04:39,463 What a pretty clitoris. 51 00:04:39,463 --> 00:04:40,847 What are you going to do? 52 00:04:45,926 --> 00:04:46,727 What is that? 53 00:04:47,253 --> 00:04:50,777 A little something my organization cooked up. Just a little milk. 54 00:04:59,565 --> 00:05:01,827 No... Don't do it! 55 00:05:11,820 --> 00:05:14,717 It'll just increase your sense of pleasure. 56 00:05:15,877 --> 00:05:17,257 My body... 57 00:05:17,257 --> 00:05:19,637 But I can't give in to pleasure. 58 00:05:20,155 --> 00:05:23,807 I suppose it's about time for Fuko to meet up with her fiancé. 59 00:05:25,508 --> 00:05:35,016 Fuko! 60 00:05:35,016 --> 00:05:35,897 Don't scream. 61 00:05:35,897 --> 00:05:37,067 Understood? 62 00:05:37,067 --> 00:05:40,867 If you do, Rei will lose her life. 63 00:05:57,126 --> 00:05:58,337 Yamase-san! 64 00:06:03,627 --> 00:06:04,873 Fuko-san! 65 00:06:04,873 --> 00:06:08,017 If you yell out, I'll kill her. 66 00:06:11,300 --> 00:06:14,147 Yamase-san, what are you doing here? 67 00:06:30,656 --> 00:06:38,956 F-Fuko-san... 68 00:06:38,956 --> 00:07:06,523 D-Don't watch. 69 00:07:06,523 --> 00:07:08,907 Hey. You're filming, right? 70 00:07:08,907 --> 00:07:09,867 Of course, sir. 71 00:07:12,814 --> 00:07:17,507 We'll share this train-molestation tape with evenyone in the country. 72 00:07:19,777 --> 00:07:36,847 I'll send a special copy to your unit free of charge. 73 00:07:36,847 --> 00:07:39,187 Wh-Why? 74 00:07:39,187 --> 00:07:41,857 Why does this turn me on? 75 00:07:41,857 --> 00:07:44,973 Because I'm in front of Yamase-san? 76 00:07:44,973 --> 00:07:46,827 It's making me even hotter. 77 00:07:46,827 --> 00:07:47,987 I'm such a freak! 78 00:08:14,428 --> 00:08:15,307 Fuko! 79 00:08:16,839 --> 00:08:19,397 She's getting off from her fiancé watching. 80 00:08:19,764 --> 00:08:21,987 Run! Run for it, Fuko! 81 00:08:21,987 --> 00:08:26,827 We told her that if she tries to run or scream, we'd kill you. 82 00:08:27,358 --> 00:08:28,157 Fuko! 83 00:08:28,852 --> 00:08:31,606 She looks like she's having fun. 84 00:08:31,606 --> 00:08:33,497 But don't worry. 85 00:08:33,497 --> 00:08:37,667 Koryuu-sama is really strict about us not taking away her virginity. 86 00:08:39,611 --> 00:08:43,587 She says that's for her fiancé to do. 87 00:09:01,304 --> 00:09:03,107 Oh dear, what's wrong? 88 00:09:03,107 --> 00:09:13,735 Did Fuko's thrill transmit over to you? 89 00:09:13,735 --> 00:09:15,997 What's going on? 90 00:09:15,997 --> 00:09:17,877 Is it because of the injection? 91 00:09:18,729 --> 00:09:57,770 You think I'm gonna let this get me offl? 92 00:09:57,770 --> 00:10:11,877 Looks like the drug's starting to work. 93 00:10:11,877 --> 00:10:13,007 Stop it... 94 00:11:22,116 --> 00:11:23,287 I'm gonna cum! 95 00:11:26,039 --> 00:11:26,957 No! 96 00:11:40,003 --> 00:11:42,543 The thrill is in your dreams. 97 00:11:42,543 --> 00:11:45,977 But that doesn't change the fact that you're being violated in reality. 98 00:11:47,291 --> 00:11:51,027 I wonder how much longer you can tolerate it without facing the truth? 99 00:11:55,067 --> 00:11:56,983 So hot... 100 00:11:56,983 --> 00:11:59,907 But I can't let myself cum. 101 00:11:59,907 --> 00:12:01,367 But... But... 102 00:12:25,797 --> 00:12:28,687 Looks like there aren't enough cows in the Barn. 103 00:12:44,615 --> 00:12:46,837 I want it. I want it. 104 00:12:46,837 --> 00:13:55,766 I want your thing, Yamase-san. 105 00:13:55,766 --> 00:13:57,067 Yamase-san! 106 00:13:57,067 --> 00:14:02,617 The next time you can touch your fiancé will be when you give him your virginity. 107 00:14:03,944 --> 00:14:05,657 Does that please you? 108 00:14:05,657 --> 00:14:10,287 To make this happen, we've arranged for your fiancé to join our organization as a master. 109 00:14:10,287 --> 00:14:11,587 You can't! 110 00:14:11,587 --> 00:14:15,087 You get to give up your virginity to a master at our organization. 111 00:14:16,166 --> 00:14:18,837 Ya-Yamase-san! 112 00:14:38,642 --> 00:14:41,811 Seems like you've cooled off. 113 00:14:41,811 --> 00:14:44,787 Well? How's the milk treating you? 114 00:14:47,868 --> 00:14:48,617 Soho... 115 00:14:48,938 --> 00:14:52,149 Let me shoot you up with something stronger. 116 00:14:52,149 --> 00:15:01,588 This was milk taken from your little sister. 117 00:15:01,588 --> 00:15:02,717 Anna... 118 00:15:03,916 --> 00:15:05,217 That's right. 119 00:15:05,217 --> 00:15:11,347 Your darling sister Anna lives in this organization's barn, birthing eggs and lactating very strong milk. 120 00:15:12,054 --> 00:15:16,768 Along with my sister. 121 00:15:16,768 --> 00:15:17,987 Stop it! 122 00:15:18,511 --> 00:15:21,697 I hope you dream of your little sister. 123 00:15:22,384 --> 00:15:28,157 Just like my sister Hakufu showed your little sister thrilling dreams. 124 00:15:28,157 --> 00:15:29,568 Dreams? 125 00:15:29,568 --> 00:15:30,617 Yes. 126 00:15:30,617 --> 00:15:33,627 She was used by Anna when she invaded. 127 00:15:33,896 --> 00:15:37,297 But my gullible sister seriously fell in love with her. 128 00:15:40,907 --> 00:15:47,047 And for her darling Anna, she tried to betray us. 129 00:15:47,047 --> 00:15:48,467 For Anna... 130 00:16:06,131 --> 00:16:10,747 Hakufu was turned into a cow, not even aware that she had been deceived. 131 00:16:13,568 --> 00:16:24,998 I'll make sure you suffer even more than she did. 132 00:16:24,998 --> 00:16:28,293 N-No... 133 00:16:28,293 --> 00:16:30,597 Suffer more than my sister. 134 00:16:33,638 --> 00:16:34,977 Hot! 135 00:16:34,977 --> 00:16:38,067 What is this... this sensation? 136 00:16:41,261 --> 00:16:46,024 Ya-Yamase? You came to rescue me? 137 00:16:46,024 --> 00:16:47,867 You need to run away. 138 00:16:48,771 --> 00:16:51,747 Fuko... What's happened to Fuko!? 139 00:16:58,448 --> 00:16:59,627 Now... 140 00:16:59,627 --> 00:17:01,757 Time for you to watch. 141 00:17:07,076 --> 00:17:10,177 Let's give him some fun before he becomes a master. 142 00:17:10,876 --> 00:17:11,887 Yamase-san! 143 00:17:12,377 --> 00:17:13,517 Fuko-san! 144 00:17:17,793 --> 00:17:20,937 Consider yourself lucky Koryuu-sama decided to reward you. 145 00:17:20,937 --> 00:17:22,937 Have plenty of fun with us. 146 00:17:24,055 --> 00:17:26,157 Wh-What... Stop it! 147 00:17:26,894 --> 00:17:44,535 Your body doesn't lie. 148 00:17:44,535 --> 00:17:55,045 Ya-Yamase-san... 149 00:17:55,045 --> 00:17:57,517 I want it... please. 150 00:17:58,756 --> 00:18:00,477 Please do me. 151 00:18:01,765 --> 00:18:04,397 He's gotten so big. 152 00:18:04,764 --> 00:18:14,443 Let me put it inside me. 153 00:18:14,443 --> 00:18:17,287 Be sure to lick me well too. 154 00:18:23,613 --> 00:18:26,917 Very nice thing you have. 155 00:18:29,334 --> 00:18:31,387 Hurry, make me cum! 156 00:18:32,543 --> 00:18:37,964 Fuko-san... is watching me. 157 00:18:37,964 --> 00:18:40,607 If you do it so roughly... 158 00:18:42,671 --> 00:18:45,567 If I'm rough with you... Then what? 159 00:18:47,937 --> 00:18:48,947 It's no use! 160 00:18:49,896 --> 00:18:50,867 I'm cumming! 161 00:18:51,816 --> 00:18:55,067 Ya-Yamase-san! 162 00:18:55,067 --> 00:18:56,657 Amazing! 163 00:18:56,657 --> 00:18:57,867 It's so big! 164 00:18:57,867 --> 00:19:04,366 Hitting deep inside! 165 00:19:04,366 --> 00:19:05,757 It's no good. 166 00:19:05,757 --> 00:19:07,047 I can't stop. 167 00:19:07,047 --> 00:19:08,667 Fuko-san... 168 00:19:10,956 --> 00:19:24,136 I'm cumming! 169 00:19:24,136 --> 00:19:25,607 Yamase-san! 170 00:19:25,607 --> 00:19:26,857 Me too! 171 00:20:04,927 --> 00:20:08,016 Yamase... 172 00:20:08,016 --> 00:20:12,102 Why are you... 173 00:20:12,102 --> 00:20:15,027 So big... it's hitting my uterus! 174 00:20:17,061 --> 00:20:20,037 Yamase... Are you going to cum? 175 00:20:27,531 --> 00:20:31,877 Yamase, you can cum inside of me! 176 00:20:51,435 --> 00:20:55,356 So hot. So good... 177 00:20:55,356 --> 00:20:56,697 So you came. 178 00:20:56,697 --> 00:20:58,327 I win. 179 00:20:58,327 --> 00:21:13,701 Bring that thing. 180 00:21:13,701 --> 00:21:18,083 Well then, time to become a cow. 181 00:21:18,083 --> 00:21:19,847 Just like Hakufu and Anna. 182 00:21:20,504 --> 00:21:22,097 I have a last request. 183 00:21:23,087 --> 00:21:24,267 What is it? 184 00:21:25,966 --> 00:21:28,517 I'm a goner. 185 00:21:28,517 --> 00:21:32,777 So at least before I become a cow, let me see Anna. 186 00:21:35,017 --> 00:21:36,197 Very well. 187 00:21:37,187 --> 00:21:38,277 Good idea. 188 00:21:38,277 --> 00:21:53,820 I'd like to see your pained expression at the sight of your cow-sister. 189 00:21:53,820 --> 00:21:57,177 The special ranking cows are kept here. 190 00:21:59,088 --> 00:22:00,137 Anna... 191 00:22:00,654 --> 00:22:06,637 You will end up here with Anna, producing especially strong milk. 192 00:22:07,258 --> 00:22:33,532 Anna... 193 00:22:33,532 --> 00:22:36,507 Perhaps I was mistaken, Soko. 194 00:22:37,191 --> 00:22:42,807 I suppose I don't need to inform you that you will be held responsible for this. 195 00:22:45,418 --> 00:22:48,307 Rei-Oneesama, fighting won't solve anything. 196 00:22:48,307 --> 00:22:50,267 Just accept your fate. 197 00:23:06,279 --> 00:23:07,707 No! 198 00:23:09,446 --> 00:23:12,457 Koryuu-sama! 199 00:23:24,787 --> 00:23:28,407 I once had dreams, but after my failures, I just gave 200 00:23:28,407 --> 00:23:32,086 up. ano Rom no akogare tsumaluite wa afirameru dake 201 00:23:32,086 --> 00:23:35,642 There wasn't a side of me that didn't have feelings that 202 00:23:35,642 --> 00:23:39,142 were too young. osana sugita kanjou jibun nante nakute 203 00:23:39,217 --> 00:23:43,027 And so time passed, and the more I cried, the more I 204 00:23:43,027 --> 00:23:46,782 understood. sou shite toki nagarete naite wa wakatta bun dake 205 00:23:46,846 --> 00:23:50,282 And I also learned to protect myself and those things 206 00:23:50,282 --> 00:23:53,662 I loved. mamoru koto mo oboeta daiji na mono mo dekite 207 00:23:53,856 --> 00:23:57,497 I'm sure I'm ignoring someone e|se's pain so that I can 208 00:23:57,497 --> 00:24:01,113 rise. kit to dareka no itami o mushi shite nari tatteru 209 00:24:01,113 --> 00:24:04,797 In a world that only knows how to take pride in oneself by shaming 210 00:24:04,797 --> 00:24:08,422 others. kuraberu koto de shika kagayaku sube o shiranai sekai de 211 00:24:08,454 --> 00:24:12,162 If you look up, you'll see the vast universe expanding before your 212 00:24:12,162 --> 00:24:15,812 eyes. miagereba hora hiroi uchuu ga me no mae ni hirogaru no ni 213 00:24:15,812 --> 00:24:19,542 But the rainclouds formed by your tears close up the path that leads 214 00:24:19,542 --> 00:24:23,232 to it. kimi no namida ga tsukuru amagumo sono saki o tozashite shimau 215 00:24:23,232 --> 00:24:26,962 But when you cry and the shadows look like they are about to 216 00:24:26,962 --> 00:24:30,652 disappear, kimi ga naite sono kage ga kiesou ni naru toki ni wa 217 00:24:30,652 --> 00:24:34,597 I will become the wind and reflect your heart. boku 218 00:24:34,597 --> 00:24:38,542 wa sou kaze ni natte kimi no kokoro o utsushi dasu yo 219 00:24:38,542 --> 00:24:43,082 I will stir up a storm. arashi o okoshite 15954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.