Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:00,247
2
00:00:05,781 --> 00:00:08,819
The Kanto region suffered two
tremendous earthquakes. Because of the
3
00:00:08,819 --> 00:00:11,796
catastrophic damage caused by
the disaster, the country's capital
4
00:00:11,796 --> 00:00:14,773
was relocated. The area where
Tokyo once stood has now become a
5
00:00:14,773 --> 00:00:17,750
haven for underground activity.
An intoxicating drug called "milk",
6
00:00:17,750 --> 00:00:20,727
which acts as an aphrodisiac
putting the user into a state of intense
7
00:00:20,727 --> 00:00:23,704
euphoria, has spread among those
who live there. Amid this turmoil,
8
00:00:23,704 --> 00:00:26,681
an evil organization headed by 12
leaders called "The Twelve Angels"
9
00:00:26,681 --> 00:00:29,903
has gained immense power and
influence through the sale of milk.
10
00:00:29,903 --> 00:00:44,297
AD. 2054 Tokyo Shixfguku
11
00:00:44,297 --> 00:00:48,267
No! Stop it!
12
00:01:26,005 --> 00:01:28,267
Please, let me go.
13
00:01:28,838 --> 00:01:30,387
I can't...
14
00:01:44,968 --> 00:01:49,997
Isn't that Hakufu? One of our Twelve Angels.
15
00:01:49,997 --> 00:01:51,537
And they want us to turn her into a cow?
16
00:01:51,907 --> 00:01:53,747
But why?
17
00:01:53,747 --> 00:01:55,982
It's Koryuu-sama's orders.
18
00:01:55,982 --> 00:01:57,497
What's the meaning of this?
19
00:01:57,497 --> 00:01:59,627
What the hell happened?
20
00:02:02,414 --> 00:02:03,797
Well then, let us begin.
21
00:02:10,423 --> 00:02:13,187
No! No, anything but that!
22
00:02:13,187 --> 00:02:14,549
Please!
23
00:02:14,549 --> 00:02:15,477
No!
24
00:02:15,477 --> 00:02:17,687
Anything but a cow!
25
00:02:57,809 --> 00:03:12,897
No!
26
00:03:12,897 --> 00:03:13,997
Oh no...
27
00:03:13,997 --> 00:03:16,707
No... Not so roughly...
28
00:03:25,072 --> 00:03:27,967
Wh-Why are you doing this?
29
00:03:47,144 --> 00:03:50,277
No! Please stop there!
30
00:03:51,475 --> 00:04:26,761
I'm begging you!
31
00:04:26,761 --> 00:04:29,987
Take that cow to the Barn at once!
32
00:04:31,837 --> 00:04:39,407
I've heard that swallowing the semen of tentacles
gives one's entire body an immeasurable thrill.
33
00:04:41,026 --> 00:05:13,877
Rei & Fuko, special duty agent Vol.01 The Cattle Pen
34
00:05:13,877 --> 00:05:22,117
Milk is extracted from the nipples of women
who have been shot up with the tentacles semen.
35
00:05:22,117 --> 00:05:28,047
When the semen fertilizes their eggs,
they immediately gain the ability to lactate.
36
00:05:29,350 --> 00:05:34,797
The egg reacts to the pleasure
flowing in the woman's body and mutates.
37
00:05:34,797 --> 00:05:39,217
The sex cells of the tentacles remain inside
the female host, granting her eternal pleasure.
38
00:05:39,789 --> 00:05:44,477
Since the pleasure is too intense to tolerate,
39
00:05:44,477 --> 00:05:48,647
the females lay their eggs,
releasing everything with them.
40
00:05:48,647 --> 00:05:49,987
"Cows."
41
00:05:49,987 --> 00:05:53,389
That is what the women
who lay these eggs are called.
42
00:05:53,389 --> 00:05:58,197
And just now, Hakufu has joined the herd.
43
00:06:17,450 --> 00:06:19,217
Why aren't we getting the go-ahead?
44
00:06:19,832 --> 00:06:21,557
I know it's right by this dome.
45
00:06:21,557 --> 00:06:24,387
I know there's a milk factory right here!
46
00:06:25,345 --> 00:06:26,937
Shit. We're cut off.
47
00:06:26,937 --> 00:06:27,937
What did the Chief say?
48
00:06:28,754 --> 00:06:32,027
They're getting reports of gunfire
in some other location right now.
49
00:06:33,175 --> 00:06:36,931
And thanks to that, he can't give
us permission to act on our own.
50
00:06:36,931 --> 00:06:38,987
They don't think very highly of us,
51
00:06:38,987 --> 00:06:41,197
being special duty agents and all.
52
00:06:41,559 --> 00:06:45,957
Yeah. Especially the drug investigation unit.
53
00:06:46,437 --> 00:06:49,957
That's just because you're
always so reckless, Rei-san.
54
00:06:50,895 --> 00:06:54,967
It's their own fault for assigning
a genius kid as my partner.
55
00:06:54,967 --> 00:06:57,467
Don't call me a kid.
56
00:06:57,467 --> 00:07:00,557
I've been working with you for a year now.
57
00:07:01,448 --> 00:07:05,421
When someone hasn't even been so much
as kissed, it's perfectly fitting to call her a kid.
58
00:07:05,421 --> 00:07:07,227
Your boyfriend told me everything.
59
00:07:07,227 --> 00:07:09,977
You want to stay completely
pure until you're married?
60
00:07:09,977 --> 00:07:13,237
What? Did Yamase-kun tell you that?
61
00:07:13,470 --> 00:07:16,567
Sorta. Well, guess we'd better go back.
62
00:07:16,567 --> 00:07:20,523
I'm not in the mood to
storm the place blindly as it is.
63
00:07:20,523 --> 00:07:21,737
We're not entirely blind...
64
00:07:23,938 --> 00:07:27,667
I scanned the place and found several entrances.
65
00:07:27,667 --> 00:07:35,907
As long as you're here, wouldn't
you at least like to investigate them?
66
00:07:35,907 --> 00:07:39,677
I've been called a genius
ever since I was a little girl.
67
00:07:39,677 --> 00:07:42,507
When I was ten, I was accepted into MIT.
68
00:07:42,866 --> 00:07:47,267
But I had no friends or
siblings and I was very lonely.
69
00:07:48,125 --> 00:07:52,767
So when I was assigned to be
your buddy, I was really pleased!
70
00:07:53,387 --> 00:07:54,397
Thanks.
71
00:07:54,397 --> 00:07:57,897
Umm... By the way, may I ask you a question?
72
00:07:59,004 --> 00:08:03,987
Is it true that your little sister was
captured by the Twelve Angels?
73
00:08:05,555 --> 00:08:09,857
Yeah. My little sister Anna was
captured while on a drug bust.
74
00:08:09,857 --> 00:08:14,206
But it can't be helped; danger comes with the job.
75
00:08:14,206 --> 00:08:15,047
Wait a minute.
76
00:08:17,037 --> 00:08:18,047
Help me...
77
00:08:22,706 --> 00:08:23,557
What's wrong?
78
00:08:24,289 --> 00:08:27,580
Please help... My sister is underground...
79
00:08:27,580 --> 00:08:30,057
Shall you hand that woman over to me?
80
00:08:33,596 --> 00:08:35,107
You're Shien!
81
00:08:35,107 --> 00:08:38,527
You're the with Koryuu, the head
of the Twelve Angels, aren't you?
82
00:08:38,527 --> 00:08:42,349
Chief Shien!
83
00:08:42,349 --> 00:08:44,737
So you're ceramic. Just like the rumors say.
84
00:08:57,828 --> 00:08:58,547
Fuko!?
85
00:09:10,884 --> 00:09:12,437
Are you awake now?
86
00:09:13,922 --> 00:09:16,135
You're that girl from earlier...
87
00:09:16,135 --> 00:09:17,567
My name is Koryuu.
88
00:09:18,625 --> 00:09:23,657
Rei-Oneesama, Fuko-Oneechan,
how does it feel to be captured?
89
00:09:23,657 --> 00:09:28,445
You can't move, can you?
90
00:09:28,445 --> 00:09:30,327
So you're Koryuu?
91
00:09:30,327 --> 00:09:31,417
You bitch. I'll kill you!
92
00:09:31,862 --> 00:09:33,667
I'm afraid I can't let you do that.
93
00:09:33,667 --> 00:09:36,497
It's your own fault for falling into our trap.
94
00:09:36,733 --> 00:09:40,312
But in a way, that allowed you
to infiltrate this place easily, right?
95
00:09:40,312 --> 00:09:45,257
Trap? So the intelligence reports about
a milk production factory here were...
96
00:09:45,257 --> 00:09:46,807
Of course they're fake.
97
00:09:46,807 --> 00:09:51,004
The gunfight going down at the
other area was also a ruse laid by us.
98
00:09:51,004 --> 00:09:52,717
What's your objective?
99
00:09:52,717 --> 00:09:54,307
Objective?
100
00:09:54,307 --> 00:09:55,937
Getting rid of pests like you.
101
00:09:56,954 --> 00:10:01,107
By the way, that investigator
that was captured two years ago...
102
00:10:01,107 --> 00:10:02,892
Anna, right?
103
00:10:02,892 --> 00:10:05,487
She's your little sister, right?
104
00:10:06,211 --> 00:10:10,197
How fitting that her sister would have
the same fate and be turned into a cow.
105
00:10:11,346 --> 00:10:12,997
Well, sounds like you planned things through nicely.
106
00:10:12,997 --> 00:10:15,482
But unfortunately, reality is never that simple.
107
00:10:15,482 --> 00:10:17,037
I know what you're implying.
108
00:10:17,037 --> 00:10:23,047
You were injected with GC-3, the drug that
makes you immune to the tentacle's sperm, right?
109
00:10:23,047 --> 00:10:26,087
But all it takes is some climaxing
from sexual pleasure and...
110
00:10:32,034 --> 00:10:44,959
...it seems as though the effects
of this incomplete drug wear off.
111
00:10:44,959 --> 00:10:51,537
Which means that even your painstakingly
procured GC-3 will still let you get pregnant.
112
00:10:51,537 --> 00:10:52,827
Y-You don't mean...
113
00:10:55,697 --> 00:10:57,667
Oh, I do.
114
00:10:57,667 --> 00:11:00,747
First, I think I'd like to give
you a fun time, Rei-Oneesama.
115
00:11:09,048 --> 00:11:10,007
Stop it!
116
00:11:13,879 --> 00:11:18,097
Our dicks have been genetically enhanced.
117
00:11:18,673 --> 00:11:20,727
Give us lots of fun, okay?
118
00:11:20,727 --> 00:11:25,897
If you think monstrous things like
these will please me, you're dead wrong!
119
00:11:25,897 --> 00:11:28,617
Have your fun acting cool while you can.
120
00:11:29,062 --> 00:11:31,367
Take your filthy hands off me!
121
00:11:31,367 --> 00:11:38,108
Rei-Oneesama, stop playing
strong and just have fun, okay?
122
00:11:38,108 --> 00:11:50,377
And remember the fact that you are an animal.
123
00:11:50,377 --> 00:11:51,597
That hurts!
124
00:11:51,997 --> 00:11:55,427
You inserted yourself into me without lubrication?
125
00:11:55,427 --> 00:11:57,977
You don't even know how to
pleasure a woman. You suck!
126
00:11:59,308 --> 00:12:02,554
Stop it!
127
00:12:02,554 --> 00:12:04,317
I like her screaming.
128
00:12:04,317 --> 00:12:05,607
I think we'll have fun with this one.
129
00:12:07,516 --> 00:12:08,697
It's so thick...
130
00:12:08,697 --> 00:12:10,617
I can feel it in my uterus.
131
00:12:11,223 --> 00:12:14,327
I can tolerate this much.
132
00:12:14,811 --> 00:12:17,617
I can't cum... I can't let myself cum!
133
00:12:19,444 --> 00:12:21,627
She's getting wet now.
134
00:12:22,825 --> 00:12:24,361
This is awesome!
135
00:12:24,361 --> 00:12:26,717
Her insides are squeezing me tight.
136
00:12:28,626 --> 00:12:30,547
This isn't funny!
137
00:12:30,547 --> 00:12:34,211
And it doesn't feel good to me in the slightest!
138
00:12:34,211 --> 00:12:38,128
Who the hell would... enjoy this...
139
00:12:38,128 --> 00:12:41,937
I hear what you're saying,
but your voice is gasping.
140
00:12:41,937 --> 00:12:43,357
Eh? Miss Special Agent.
141
00:12:44,171 --> 00:12:46,777
Well? Aren't ya starting to like it?
142
00:12:48,009 --> 00:12:52,777
Your smelly dicks... being rough with me...
143
00:12:52,777 --> 00:12:54,407
...doesn't turn me on at all!
144
00:12:56,313 --> 00:12:57,997
You're talking too much.
145
00:12:57,997 --> 00:13:01,188
Let's shut that mouth of yours.
146
00:13:01,188 --> 00:13:04,247
I don't want that dirty, smelly dick in my mouth!
147
00:13:11,953 --> 00:13:13,637
Just like her little sister.
148
00:13:14,295 --> 00:13:16,057
Well then, next up...
149
00:13:20,507 --> 00:13:22,267
How cruel...
150
00:13:28,512 --> 00:13:31,357
You needn't worry too much.
151
00:13:31,357 --> 00:13:34,277
In time, we'll have her squealing for joy.
152
00:13:34,970 --> 00:13:37,487
Please stop doing cruel things like this.
153
00:13:37,487 --> 00:13:42,065
How can you do this to your fellow woman?
154
00:13:42,065 --> 00:13:53,417
Don't do it! Please!
155
00:13:53,417 --> 00:13:55,097
D-Don't!
156
00:13:57,755 --> 00:13:59,807
Please, don't look.
157
00:14:00,718 --> 00:14:01,887
Stop it!
158
00:14:01,887 --> 00:14:06,160
Oh dear. Fuko-Oneechan, you're soaking wet.
159
00:14:06,160 --> 00:14:10,567
You must've gotten turned on by watching
Rei-Oneesama being fucked by those guys.
160
00:14:11,224 --> 00:14:14,157
No! That's not it at all!
161
00:14:14,157 --> 00:14:18,355
Oh my? Could it be that you're a virgin?
162
00:14:18,355 --> 00:14:20,117
You're a bad girl.
163
00:14:20,117 --> 00:14:25,577
Even though you're still a virgin you get so
excited watching your partner being violated.
164
00:14:26,153 --> 00:14:29,167
That's not... That's not true.
165
00:14:29,497 --> 00:14:30,587
Yummy.
166
00:14:31,166 --> 00:14:36,409
What? Stop it!
167
00:14:36,409 --> 00:14:40,557
Fuko-Oneechan, you seem very sensitive.
168
00:14:40,798 --> 00:14:42,137
Stop it!
169
00:14:45,503 --> 00:14:48,227
No... What is this sensation?
170
00:14:48,227 --> 00:14:50,107
My body is tingling.
171
00:14:50,682 --> 00:14:52,897
Is this what being turned on is?
172
00:14:52,897 --> 00:14:54,817
No! I can't let myself be turned on!
173
00:14:55,813 --> 00:14:58,067
The antidote will wear off!
174
00:14:58,067 --> 00:15:01,597
I have to resist it!
175
00:15:01,597 --> 00:15:04,327
Rei-san's up against much
worse and she's resisting it.
176
00:15:05,275 --> 00:15:06,617
I'm getting wetter!
177
00:15:07,229 --> 00:15:09,917
Fuko-Oneechan, it feels good, doesn't it?
178
00:15:09,917 --> 00:15:12,203
It's turning you on, isn't it?
179
00:15:12,203 --> 00:15:14,547
It's not... turning me on.
180
00:15:14,547 --> 00:15:16,627
It doesn't feel good in the slightest.
181
00:15:17,584 --> 00:15:19,717
Then, how about this?
182
00:15:21,583 --> 00:15:25,097
No! No, no, no! Please stop!
183
00:15:26,847 --> 00:15:27,937
Just say it.
184
00:15:27,937 --> 00:15:30,647
Say it feels good. Hurry!
185
00:15:34,806 --> 00:15:36,435
It feels good!
186
00:15:36,435 --> 00:15:38,157
It feels very good!
187
00:15:39,894 --> 00:15:41,157
Do you want to cum?
188
00:15:42,353 --> 00:15:44,617
I want to cum. Let me cum!
189
00:15:44,815 --> 00:15:47,167
Please, let me cum!
190
00:15:48,576 --> 00:15:56,952
I'm cumming!
191
00:15:56,952 --> 00:16:00,047
You look great, Fuko-Oneechan.
192
00:16:02,257 --> 00:16:03,517
Hey, boys.
193
00:16:04,543 --> 00:16:06,767
What? What's going on?
194
00:16:07,038 --> 00:16:11,090
This time, you guys play with Fuko-Oneechan.
195
00:16:11,090 --> 00:16:13,777
However, you mustn't thrust into her.
196
00:16:13,777 --> 00:16:14,437
Got it?
197
00:16:14,888 --> 00:16:16,147
Stop it.
198
00:16:16,147 --> 00:16:17,147
Please.
199
00:16:17,475 --> 00:16:20,107
You needn't worry.
200
00:16:20,107 --> 00:16:22,907
We won't rob your virginity.
201
00:16:33,739 --> 00:16:35,207
Where does the cum keep coming from?
202
00:16:35,207 --> 00:16:37,087
It's so smelly I can't stand it!
203
00:16:37,087 --> 00:16:39,547
She's still resisting it.
204
00:16:39,547 --> 00:16:42,927
I wouldn't expect less from the
elite of the special duty agents.
205
00:16:43,623 --> 00:16:45,307
Hey! What are you doing?
206
00:16:45,307 --> 00:16:46,792
Not there!
207
00:16:46,792 --> 00:16:48,767
Oh? Your first time doing anal?
208
00:16:48,767 --> 00:16:49,597
Stop it!
209
00:16:49,597 --> 00:16:52,386
Not in there!
210
00:16:52,386 --> 00:16:53,567
How about it?
211
00:16:57,185 --> 00:16:59,397
That hurts! Stop it!
212
00:16:59,397 --> 00:17:02,817
Woah, very tight. I can't stand it.
213
00:17:06,024 --> 00:17:08,447
That hurts! Don't move!
214
00:17:08,447 --> 00:17:11,446
I'll tear apart!
215
00:17:11,446 --> 00:17:12,877
I won't stop.
216
00:17:14,493 --> 00:17:16,457
I'll let you cum gradually.
217
00:17:19,279 --> 00:17:23,655
There are two dicks scraping inside of me.
218
00:17:23,655 --> 00:17:28,307
I've never been so humiliated
in my life. But I have to resist it.
219
00:17:28,307 --> 00:17:32,017
If I don't resist it... then I'll get
pregnant with a tentacle's egg!
220
00:17:33,055 --> 00:17:34,437
I'm almost there!
221
00:17:34,968 --> 00:17:36,067
Me too.
222
00:17:37,344 --> 00:17:39,987
No! Not inside of me!
223
00:17:39,987 --> 00:17:42,487
Stop it! Stop moving so much!
224
00:17:42,487 --> 00:17:44,487
Please! I'll break apart!
225
00:17:49,739 --> 00:18:00,247
No!
226
00:18:00,247 --> 00:18:01,257
It's over.
227
00:18:01,257 --> 00:18:03,587
Yeah, with the first group at least.
228
00:18:03,587 --> 00:18:05,677
Now it's our turn.
229
00:18:05,951 --> 00:18:07,467
We had to wait an extra long time.
230
00:18:07,467 --> 00:18:10,756
So give us an extra good time.
231
00:18:10,756 --> 00:18:12,057
I must resist it.
232
00:18:12,057 --> 00:18:13,057
I must.
233
00:18:35,906 --> 00:18:38,651
I'm cumming!
234
00:18:38,651 --> 00:18:41,707
Fuko-Oneechan, you came again?
235
00:18:41,707 --> 00:18:43,257
How many times has that been now?
236
00:18:43,658 --> 00:18:46,797
You sure are a little whore with an innocent face.
237
00:18:46,797 --> 00:18:47,507
No...
238
00:18:47,507 --> 00:18:48,597
What's going on?
239
00:18:48,597 --> 00:18:50,347
I've been violated so many times.
240
00:18:50,347 --> 00:18:52,437
And I've cum so many times.
241
00:18:52,437 --> 00:18:54,885
And yet it still turns me on?
242
00:18:54,885 --> 00:19:02,939
Am I really a whore?
243
00:19:02,939 --> 00:19:04,987
No!
244
00:19:04,987 --> 00:19:07,657
Hey, boys! I thought I told you.
245
00:19:07,657 --> 00:19:09,077
Don't thrust into her.
246
00:19:09,928 --> 00:19:15,609
But if Fuko-Oneechan asks for a dick herself...
247
00:19:15,609 --> 00:19:17,667
Then we won't mind putting one in for you.
248
00:19:18,902 --> 00:19:21,917
But I don't... want that at all.
249
00:19:22,118 --> 00:19:24,205
Really?
250
00:19:24,205 --> 00:19:26,177
No! Not any more!
251
00:19:26,177 --> 00:19:27,007
Not that!
252
00:19:29,504 --> 00:19:30,887
You want it, don't you?
253
00:19:31,209 --> 00:19:33,677
You actually want a dick inside you, right?
254
00:19:35,004 --> 00:19:37,897
Stop it... Please, stop it.
255
00:19:38,968 --> 00:19:40,607
Well?
256
00:19:40,607 --> 00:19:43,027
Doesn't this dick look yummy?
257
00:19:43,027 --> 00:19:46,737
Just say it. Say it with pride.
258
00:19:47,009 --> 00:19:52,648
"Shove that dirty cock into my dirty pussy."
259
00:19:52,648 --> 00:19:53,787
No...
260
00:19:53,787 --> 00:19:55,287
I can't hold out...
261
00:19:55,287 --> 00:19:56,787
Come on, just say it.
262
00:19:56,787 --> 00:19:57,957
Be honest.
263
00:20:00,537 --> 00:20:03,154
I want it.
264
00:20:03,154 --> 00:20:05,167
Say it louder, please.
265
00:20:06,126 --> 00:20:07,717
I want the dick!
266
00:20:07,717 --> 00:20:13,373
Shove that dirty dick into my
slippery pussy and wiggle it around!
267
00:20:13,373 --> 00:20:15,557
Thrust it in and let me cum!
268
00:20:15,557 --> 00:20:16,927
I'm begging you!
269
00:20:22,169 --> 00:20:25,277
Koryuu-sama, preparations are underway.
270
00:20:25,277 --> 00:20:26,357
I see.
271
00:20:26,357 --> 00:20:31,117
In truth, we had something special
prepared for you, Fuko-Oneechan.
272
00:20:31,117 --> 00:20:36,898
I wonder if you'll like it?
273
00:20:36,898 --> 00:20:42,087
It's the perfect partner to lose your virginity to.
274
00:20:42,900 --> 00:20:46,507
Rei-san... I've cum so many times now.
275
00:20:46,945 --> 00:20:51,757
I'm sure the antidote's potency
has diminished significantly.
276
00:20:51,757 --> 00:20:54,297
Even though you're putting up such a strong fight...
277
00:20:54,297 --> 00:20:55,677
I'm so sorry.
278
00:21:02,847 --> 00:21:04,147
This is bad.
279
00:21:04,147 --> 00:21:06,687
It's starting to actually feel good.
280
00:21:06,687 --> 00:21:09,527
I need to focus on something else!
281
00:21:17,094 --> 00:21:20,367
She's been filled up with so
much and she still hasn't cum yet?
282
00:21:20,367 --> 00:21:22,627
How many times have we cum inside her now?
283
00:21:24,859 --> 00:21:26,997
How many times have you cum inside me?
284
00:21:26,997 --> 00:21:34,376
With your filthy dicks in me, I
couldn't cum even if I wanted to.
285
00:21:34,376 --> 00:21:38,464
I'm cumming!
286
00:21:38,464 --> 00:21:40,517
Are we finished now?
287
00:21:45,306 --> 00:21:46,267
Look at that.
288
00:21:46,267 --> 00:21:49,187
Her belly is all swollen from our semen.
289
00:21:49,187 --> 00:21:51,147
That hurts. Stop it.
290
00:21:51,147 --> 00:21:52,447
Woah, awesome!
291
00:21:52,447 --> 00:21:54,067
How funny!
292
00:21:55,029 --> 00:21:58,692
No!
293
00:21:58,692 --> 00:22:01,367
Hey, we stopped fucking you.
294
00:22:01,367 --> 00:22:02,497
You have a problem with that?
295
00:22:05,033 --> 00:22:07,297
Why does this feel good?
296
00:22:07,297 --> 00:22:08,837
Why is it turning me on?
297
00:22:09,572 --> 00:22:12,427
What's happened to my body?
298
00:22:12,427 --> 00:22:13,677
No! No, no!
299
00:22:13,677 --> 00:22:15,007
Don't feel it!
300
00:22:15,007 --> 00:22:16,217
The bitch.
301
00:22:16,217 --> 00:22:17,876
She's pissing herself.
302
00:22:17,876 --> 00:22:21,254
No! Don't look!
303
00:22:21,254 --> 00:22:23,437
What a disobedient pet.
304
00:22:23,437 --> 00:22:24,767
She needs to be punished.
305
00:22:25,308 --> 00:22:26,557
Stop!
306
00:22:28,262 --> 00:22:31,223
She's turned on by it, the bitch!
307
00:22:31,223 --> 00:22:33,647
I'm not turned on. I'm not!
308
00:22:34,678 --> 00:22:38,987
I am turned on. My pussy is so turned on by this.
309
00:22:38,987 --> 00:22:40,157
Don't do it, Rei.
310
00:22:40,157 --> 00:22:42,117
You must resist it!
311
00:22:42,117 --> 00:22:45,167
That just brought my dick back to life.
312
00:22:45,167 --> 00:22:46,627
Mine too.
313
00:22:46,627 --> 00:22:48,917
Hey, bitch, on your hands and knees.
314
00:22:55,370 --> 00:23:02,967
This time for sure we'll make you cum.
315
00:23:02,967 --> 00:23:04,517
It's no use.
316
00:23:04,517 --> 00:23:06,517
I feel it pulsating in me.
317
00:23:09,344 --> 00:23:12,761
Fuko... are you okay?
318
00:23:12,761 --> 00:23:15,567
I don't think I'm going to make it...
319
00:23:25,107 --> 00:23:28,747
I once had dreams, but
after my failures, I just gave
320
00:23:28,747 --> 00:23:32,332
up. ano Rom no akogare
tsumaluite wa afirameru dake
321
00:23:32,356 --> 00:23:35,917
There wasn't a side of me
that didn't have feelings that
322
00:23:35,917 --> 00:23:39,537
were too young. osana sugita
kanjou jibun nante nakute
323
00:23:39,537 --> 00:23:43,342
And so time passed, and
the more I cried, the more I
324
00:23:43,342 --> 00:23:47,092
understood. sou shite toki
nagarete naite wa wakatta bun dake
325
00:23:47,126 --> 00:23:50,582
And I also learned to protect
myself and those things
326
00:23:50,582 --> 00:23:53,982
I loved. mamoru koto mo
oboeta daiji na mono mo dekite
327
00:23:54,126 --> 00:23:57,792
I'm sure I'm ignoring someone
e|se's pain so that I can
328
00:23:57,792 --> 00:24:01,402
rise. kit to dareka no itami
o mushi shite nari tatteru
329
00:24:01,423 --> 00:24:05,112
In a world that only knows how
to take pride in oneself by shaming
330
00:24:05,112 --> 00:24:08,764
others. kuraberu koto de shika
kagayaku sube o shiranai sekai de
331
00:24:08,764 --> 00:24:12,452
If you look up, you'll see the vast
universe expanding before your
332
00:24:12,452 --> 00:24:16,082
eyes. miagereba hora hiroi uchuu
ga me no mae ni hirogaru no ni
333
00:24:16,108 --> 00:24:17,962
But the rainclouds formed
by your tears close up the
334
00:24:17,962 --> 00:24:19,762
path that leads to it. kimi no
namida ga tsukuru amagumo
335
00:24:19,762 --> 00:24:23,507
sono saki o tozashite shimau
336
00:24:23,533 --> 00:24:27,262
But when you cry and the
shadows look like they are about to
337
00:24:27,262 --> 00:24:30,932
disappear, kimi ga naite sono
kage ga kiesou ni naru toki ni wa
338
00:24:30,932 --> 00:24:34,912
I will become the wind and reflect your heart. boku
339
00:24:34,912 --> 00:24:38,852
wa sou kaze ni natte kimi
no kokoro o utsushi dasu yo
340
00:24:38,852 --> 00:24:43,402
I will stir up a storm. arashi o okoshite
25092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.