Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:00:00,460 --> 00:00:03,670
N Prefecture's
First X School
Old School Building
8
00:00:33,700 --> 00:00:38,010
I finally got all of his disgusting stuff out.
9
00:00:38,010 --> 00:00:39,510
Uhh...
10
00:00:39,510 --> 00:00:42,130
Although the effects of purification went off,
11
00:00:42,130 --> 00:00:45,790
it still will take time before I regain my power...
12
00:00:45,790 --> 00:00:49,700
Looks like you went through
something rough, Hanako-san!
13
00:00:51,270 --> 00:00:52,680
Who are you?
14
00:00:52,680 --> 00:00:55,820
Hey... If you're fine with it, how about I go instead?
15
00:00:55,820 --> 00:00:58,730
I'll pay him back big time!
16
00:01:00,170 --> 00:01:03,680
Right... I don't have to worry if you'll do it.
17
00:01:03,680 --> 00:01:05,730
Alright then, I'll leave him to you.
19
00:01:05,770 --> 00:01:10,730
Original Animation Disc / Original Work: loopsoft
20
00:01:05,770 --> 00:01:10,730
Successive Creampie of Divine Retribution Semen into the Corrupted Pussy
21
00:01:06,570 --> 00:01:10,730
Hanako-San of the Toilet the Ripped Exorcist
22
00:01:06,570 --> 00:01:10,730
Hanako-San of the Toilet the Ripped Exorcist
23
00:01:06,570 --> 00:01:10,730
Successive Creampie of Divine Retribution Semen into the Corrupted Pussy
24
00:01:06,770 --> 00:01:10,730
Original Animation Disc / Original Work: loopsoft
25
00:01:07,860 --> 00:01:10,730
Second Mystery
26
00:01:07,860 --> 00:01:10,730
Second Mystery
27
00:01:07,860 --> 00:01:10,730
The Dreaded "Phone Call from Mary-san"! A Hairlessly Smooth-Crotched and Flat-Chested Lolita Cock Sleeve Doll
28
00:01:07,860 --> 00:01:10,730
The Dreaded "Phone Call from Mary-san"! A Hairlessly Smooth-Crotched and Flat-Chested Lolita Cock Sleeve Doll
30
00:01:15,190 --> 00:01:19,480
My name is Kongou Masurao.
I am a professional exorcist.
31
00:01:21,740 --> 00:01:33,760
32
00:01:21,740 --> 00:01:33,760
Back to Messages
33
00:01:21,740 --> 00:01:33,760
Time Created: 7:22 PM
Title: Untitled
34
00:01:21,740 --> 00:01:33,760
Additional Request: You have to exorcise
every evil spirit that exists in
N city of S prefecture.
Rewards are to be granted for each job
in accordance with the rules.
35
00:01:22,000 --> 00:01:27,080
I just purified Hanako of the Toilet who was
tormented by an evil spirit a few days ago
36
00:01:27,080 --> 00:01:29,590
but the church sent an additional request.
37
00:01:29,590 --> 00:01:33,760
They're telling me to exorcise the evil spirits in this city.
38
00:01:34,140 --> 00:01:35,710
Well, that's right...
39
00:01:35,710 --> 00:01:39,410
This city has an unusually strong presence of evil spirits.
40
00:01:39,410 --> 00:01:41,760
Looks like this job will drag on.
41
00:01:45,230 --> 00:01:47,830
Hello, I'm Mary-san.
42
00:01:47,830 --> 00:01:49,850
I just got out of school premises.
43
00:01:50,350 --> 00:01:52,090
Mary-san?
44
00:01:52,090 --> 00:01:54,300
You... Could you be that...
45
00:01:55,380 --> 00:01:58,930
Nothing else matters. I'm just Mary-san.
46
00:02:01,770 --> 00:02:06,790
If it's Mary-san, then it refers to the urban legend
"Phone Call from Mary".
47
00:02:07,670 --> 00:02:12,790
Once upon a time, a doll named Mary
was abandoned by its owner.
48
00:02:13,680 --> 00:02:18,900
That doll followed its owner around
out of grudge for being abandoned.
49
00:02:18,900 --> 00:02:23,270
And finally, it approaches her
from behind... Or so the story goes.
50
00:02:24,860 --> 00:02:25,810
Huh!?
51
00:02:26,770 --> 00:02:30,570
I certainly felt a spiritual presence in that voice earlier.
52
00:02:30,570 --> 00:02:33,540
The school, huh? Should I go exterminate it?
53
00:02:33,540 --> 00:02:34,820
No...
54
00:02:35,380 --> 00:02:37,450
I'm going to lure her.
55
00:02:37,450 --> 00:02:41,330
I'll go back to where I'm staying and face her there.
56
00:02:41,930 --> 00:02:44,290
Hello, I'm Mary-san.
57
00:02:44,290 --> 00:02:47,060
I'm standing at a crosswalk right now.
58
00:02:48,530 --> 00:02:51,040
Hello, I'm Mary-san.
59
00:02:51,040 --> 00:02:54,340
I just came across a red postal box.
60
00:02:55,050 --> 00:02:57,660
Hello, I'm Mary-san.
61
00:02:57,660 --> 00:03:00,570
I'm climbing up the long stairs right now.
62
00:03:02,910 --> 00:03:05,400
Hello, I'm Mary-san.
63
00:03:05,400 --> 00:03:07,900
I'm in front of the temple right now.
64
00:03:15,280 --> 00:03:17,700
Hello, I'm Mary-san.
65
00:03:17,700 --> 00:03:20,860
I'm behind you right now!
66
00:03:24,910 --> 00:03:28,090
Phone Call
from
Mary-san
67
00:03:25,850 --> 00:03:28,170
So, you are Mary...
68
00:03:28,170 --> 00:03:32,380
My, my... You dodged that? Poor guy...
69
00:03:32,380 --> 00:03:35,880
Now you are about to go through
something more terrifying!
70
00:03:36,450 --> 00:03:40,460
You are afflicted by a malevolent power as well.
71
00:03:40,460 --> 00:03:43,890
Very well... Evil spirits must perish!
72
00:03:45,370 --> 00:03:47,030
How scary!
73
00:03:47,030 --> 00:03:50,550
I should also make a serious effort on scaring you, then!
74
00:03:53,360 --> 00:03:56,990
Hey, you said that you came from a school.
75
00:03:56,990 --> 00:03:58,910
Is that the same school as Hanako's?
76
00:03:58,910 --> 00:04:00,660
That's right.
77
00:04:00,660 --> 00:04:05,880
It seems that you'd been quite harsh on Hanako-san.
78
00:04:07,300 --> 00:04:10,210
I'll scare you so badly,
79
00:04:10,210 --> 00:04:12,540
so prepare yourself!
80
00:04:12,540 --> 00:04:13,920
Oh?
81
00:04:19,290 --> 00:04:21,920
Wh-What? What is this!?
82
00:04:24,930 --> 00:04:28,000
What is happening here!?
83
00:04:28,000 --> 00:04:31,940
There's no way I'll face the enemy
without any countermeasures ready.
84
00:04:38,400 --> 00:04:40,390
N-No...
85
00:04:40,390 --> 00:04:43,950
I placed a containment barrier here while waiting for you.
86
00:04:45,000 --> 00:04:48,730
You are now a sitting duck
87
00:04:48,730 --> 00:04:50,960
destined to be purified by me.
88
00:04:51,390 --> 00:04:54,080
Wh-What's wrong with you, facing a girl like that!
89
00:04:54,080 --> 00:04:56,830
Stop showing that filthy thing!
90
00:04:56,830 --> 00:04:59,470
Pervert! Molester! Rapist!
91
00:04:59,850 --> 00:05:02,120
Did you just say filthy?
92
00:05:03,730 --> 00:05:05,910
A mere evil spirit such as you
93
00:05:05,910 --> 00:05:09,480
dare to ridicule this power heaven bestowed upon me.
94
00:05:09,810 --> 00:05:11,350
Unforgivable!
95
00:05:12,200 --> 00:05:12,980
Evil!
96
00:05:15,010 --> 00:05:15,980
Sudden!
97
00:05:17,570 --> 00:05:18,480
Thrust!
98
00:05:21,050 --> 00:05:25,850
How does this cock of mine
filled with sacred power feel?
99
00:05:25,850 --> 00:05:28,270
It should be agonizing for a mere evil spirit.
100
00:05:28,270 --> 00:05:29,500
Here! Take this!
101
00:05:31,770 --> 00:05:35,590
How could you do such a thing to a girl?
102
00:05:35,590 --> 00:05:39,510
Aren't you actually a degenerate?
103
00:05:39,780 --> 00:05:42,850
Hmph! You keep running your mouth.
104
00:05:42,850 --> 00:05:45,600
You looked tiny so I was thinking of holding back,
105
00:05:45,600 --> 00:05:48,400
but it looks like I didn't have to.
106
00:05:50,140 --> 00:05:53,520
After receiving the sacred power within my cock
107
00:05:53,520 --> 00:05:57,050
and the semen that it shoots out,
108
00:05:57,050 --> 00:05:59,530
what will happen to evil spirits like you?
109
00:05:59,840 --> 00:06:03,600
D-Don't tell me that you... N-No, stop!
110
00:06:03,600 --> 00:06:04,530
Here it comes!
111
00:06:11,340 --> 00:06:13,120
Hey, what's the matter?
112
00:06:13,120 --> 00:06:15,660
Where did that impudence earlier go?
113
00:06:15,660 --> 00:06:17,040
Hey! Come on! Come on!
114
00:06:18,520 --> 00:06:21,550
Damn you, mere human...
115
00:06:21,820 --> 00:06:24,160
Hah! Then, how about you?
116
00:06:24,160 --> 00:06:26,090
You used to be a mere doll
117
00:06:26,090 --> 00:06:29,920
but isn't your pussy gobbling up my cock quite nicely?
118
00:06:29,920 --> 00:06:32,550
Does this mean you were originally a love doll?
119
00:06:33,680 --> 00:06:36,190
Th-There's no way that I was!
120
00:06:36,950 --> 00:06:38,560
I-I...
121
00:06:38,890 --> 00:06:44,530
I have always been a cute doll!
122
00:06:48,090 --> 00:06:49,760
Well then, it's about time.
123
00:06:49,760 --> 00:06:52,580
I'll give you my first shot!
124
00:06:53,070 --> 00:06:56,970
Take my semen!
125
00:07:02,490 --> 00:07:04,550
Wh-What's happening?
126
00:07:04,770 --> 00:07:07,300
My body feels hot!
128
00:07:14,480 --> 00:07:18,340
Damn you! Let me go!
129
00:07:19,350 --> 00:07:22,600
A single round couldn't do the job, huh? Of course!
130
00:07:30,010 --> 00:07:32,420
It's that weird power again.
131
00:07:32,420 --> 00:07:35,620
Darn it! I can't move!
132
00:07:36,490 --> 00:07:40,610
You won't be able to go against me
within this containment barrier.
133
00:07:40,610 --> 00:07:43,630
You may talk back to me, however...
134
00:07:45,740 --> 00:07:46,630
Huh!?
135
00:07:47,170 --> 00:07:50,640
...you better be ready for the consequence.
136
00:07:52,350 --> 00:07:54,640
No! S-Stop!
137
00:08:00,250 --> 00:08:03,490
Hey there, don't tighten up too much.
138
00:08:03,490 --> 00:08:07,260
Your already tiny hole might get torn apart!
139
00:08:07,260 --> 00:08:09,510
D-Don't give me that!
140
00:08:09,510 --> 00:08:11,660
P-Pull it out!
141
00:08:11,930 --> 00:08:16,040
Damn you, evil spirit... If you're
going to defy me until the end...
142
00:08:19,460 --> 00:08:23,610
Ohh? Aren't you quite elastic down here?
143
00:08:23,610 --> 00:08:27,410
Are you a cock sleeve ghost instead of a love doll?
144
00:08:27,410 --> 00:08:29,400
Y-You're wrong!
145
00:08:29,400 --> 00:08:33,180
I am a doll that resembles a little child!
146
00:08:33,820 --> 00:08:36,410
Where's the childlike part here?
147
00:08:36,410 --> 00:08:41,190
You keep on engulfing the whole thing
while hungrily twitching and sucking it!
148
00:08:46,310 --> 00:08:49,130
Ohh... It's coming out! Here it comes!
149
00:08:49,130 --> 00:08:53,520
With this sacred power of mine,
may this tiny hole be purified!
150
00:08:58,710 --> 00:09:03,150
W-Wait, don't do it over and over again like that!
151
00:09:10,680 --> 00:09:13,720
Th-There's no more room inside!
152
00:09:18,660 --> 00:09:22,500
D-Don't... My tummy will burst...
153
00:09:47,730 --> 00:09:49,810
M-My belly...
154
00:09:49,810 --> 00:09:52,460
Damn you, human...
155
00:09:52,460 --> 00:09:54,880
I'll definitely kill you!
156
00:09:54,880 --> 00:09:58,050
You still have the will to oppose me?
157
00:09:58,050 --> 00:09:59,270
Alright then...
158
00:09:59,570 --> 00:10:03,130
This kokeshi doll is imbued with my sacred power.
159
00:10:03,130 --> 00:10:06,270
I'll use this to weaken your power.
160
00:10:06,710 --> 00:10:10,500
N-No way! Stop!
161
00:10:19,290 --> 00:10:21,600
S-Stop!
162
00:10:21,600 --> 00:10:25,570
My belly is full... I-It hurts!
163
00:10:26,650 --> 00:10:30,110
I'm not listening to whatever you say.
164
00:10:27,450 --> 00:10:29,280
It hurts!
165
00:10:30,110 --> 00:10:32,300
Silently accept your purification!
166
00:10:33,340 --> 00:10:34,800
Here, take this in!
167
00:10:39,510 --> 00:10:42,310
It's gonna burst out of my tummy...
168
00:10:42,590 --> 00:10:46,360
Hmm... Looks like nothing more will fit inside.
169
00:10:46,360 --> 00:10:48,420
Well then, on to the next hole...
170
00:10:54,790 --> 00:10:58,580
Ohh... the back of your throat
is incredibly narrow!
171
00:10:59,150 --> 00:11:02,330
This just shows that your whole body is a pussy!
172
00:11:03,560 --> 00:11:07,240
Swallow it all without spilling any!
174
00:11:22,140 --> 00:11:26,350
This should be good enough, however...
175
00:11:27,330 --> 00:11:31,700
I'm sure she's now more compliant
after using her this much.
176
00:11:31,700 --> 00:11:35,360
I want to have more fun but... Let's see...
177
00:11:35,920 --> 00:11:37,660
Hey, Mary!
178
00:11:37,660 --> 00:11:41,720
Have you been purified now? You won't
be doing any mischief, will you?
179
00:11:41,720 --> 00:11:46,200
I-I won't... I'm not gonna scare humans anymore.
180
00:11:46,200 --> 00:11:49,150
S-So please spare me already!
181
00:11:49,150 --> 00:11:50,840
You're lying.
182
00:11:50,840 --> 00:11:53,380
You are still hiding something.
183
00:11:54,050 --> 00:11:57,990
I-I'm not lying! I'm changing my ways!
184
00:11:57,990 --> 00:12:01,390
I really won't do bad things anymore!
185
00:12:01,720 --> 00:12:03,380
Like I'll believe you!
186
00:12:07,930 --> 00:12:09,810
No more!
187
00:12:09,810 --> 00:12:12,400
Ohh... I knew it.
188
00:12:12,400 --> 00:12:14,480
Your pussy that was simply narrow
189
00:12:14,480 --> 00:12:17,560
has loosened up just enough to have excellent tightness!
190
00:12:17,560 --> 00:12:20,330
Was everything up to now just an act?
191
00:12:20,330 --> 00:12:22,600
N-No, it isn't!
192
00:12:22,600 --> 00:12:26,410
I don't have any strength left...
193
00:12:28,360 --> 00:12:31,820
Your tiny size and lightness are not bad...
194
00:12:31,820 --> 00:12:34,980
Maybe you're using something like a phone.
195
00:12:34,980 --> 00:12:37,430
Hey, what do you think?
196
00:12:37,950 --> 00:12:39,720
You think it's time to be zoning out!?
197
00:12:39,720 --> 00:12:42,430
How about moving your hips a little!?
198
00:12:46,430 --> 00:12:49,390
I'm coming!
199
00:12:54,440 --> 00:12:58,400
No more... I can't stand up anymore!
200
00:12:58,400 --> 00:13:00,630
My goodness, you're such a mess!
201
00:13:00,630 --> 00:13:03,950
Get roused up from my semen!
202
00:13:18,330 --> 00:13:20,990
I-I'm not hiding anything.
203
00:13:20,990 --> 00:13:22,970
Let me go already!
204
00:13:23,620 --> 00:13:25,510
How about the phone?
205
00:13:25,510 --> 00:13:28,320
You were able to call me.
206
00:13:28,320 --> 00:13:31,120
You should have a phone with you somewhere.
207
00:13:31,120 --> 00:13:35,350
I-I make phone calls like those
using my spiritual power...
208
00:13:35,350 --> 00:13:38,640
You think a paranormal-sounding lie
like that would work on me!?
209
00:13:40,050 --> 00:13:42,370
At this point, I have no choice
210
00:13:42,370 --> 00:13:45,990
but to thoroughly rinse your body inside with my semen.
211
00:13:50,890 --> 00:13:54,670
Where is it? Where are you hiding it? Tell me!
212
00:13:55,170 --> 00:13:57,950
I really don't have one!
213
00:13:57,950 --> 00:13:59,880
No!
214
00:14:10,910 --> 00:14:14,470
It might fall out of your mouth if I do this.
215
00:14:14,470 --> 00:14:18,520
Hmm? Should I probe in your pussy
and asshole just to be sure?
216
00:14:22,860 --> 00:14:26,220
Alright, I'm gonna wash the inside of your stomach!
217
00:14:26,220 --> 00:14:28,190
Drink it all up!
218
00:14:43,210 --> 00:14:47,390
Hmm... You certainly aren't hiding anything in here...
219
00:14:47,390 --> 00:14:50,460
Alright, your purification is now over.
220
00:14:51,070 --> 00:14:53,970
If you ever show yourself to me again,
221
00:14:53,970 --> 00:14:56,810
I'll make sure to turn you into a cock sleeve...
222
00:14:57,890 --> 00:14:59,340
...Mary!
224
00:16:39,950 --> 00:16:42,000
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
16095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.