Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,073 --> 00:01:54,073
So?
2
00:01:54,173 --> 00:01:57,015
He'll be back right away, he just got to the bathroom.
3
00:01:57,115 --> 00:01:59,575
Well, but I need the table free, right?
4
00:01:59,675 --> 00:02:01,675
Well, what can I do?
5
00:02:05,089 --> 00:02:07,089
Excuse me, sir,
6
00:02:07,189 --> 00:02:10,089
Should you be so kind...
7
00:02:10,900 --> 00:02:15,000
I forgot my wallet, and...
8
00:02:19,854 --> 00:02:22,554
How embarrasing!
9
00:02:23,402 --> 00:02:25,402
How embarrasing!
10
00:02:31,490 --> 00:02:33,990
What, you feel bad?
11
00:02:34,090 --> 00:02:36,090
No.
12
00:02:38,925 --> 00:02:40,925
I can not afford.
13
00:02:41,025 --> 00:02:45,620
I did not notice when I left home, and now I am short by 100 thousand pesos.
14
00:02:45,720 --> 00:02:52,220
Here, but give it back to me, it was meant to buy the graph.
15
00:03:15,680 --> 00:03:17,680
Look,
16
00:03:17,780 --> 00:03:19,780
do you see this poster?
17
00:03:20,288 --> 00:03:22,288
Yes, so?
18
00:03:22,388 --> 00:03:24,356
You know how big an effort is needed to paint it, right?
19
00:03:24,456 --> 00:03:25,875
Sure. Let's go.
20
00:03:25,975 --> 00:03:27,777
No, wait a sec, stop.
21
00:03:27,877 --> 00:03:30,464
Look at the idea that occurred to me.
22
00:03:30,564 --> 00:03:33,864
Instead of painting the boards,
23
00:03:33,964 --> 00:03:37,468
a slide could be projected from another building.
24
00:03:37,568 --> 00:03:39,568
What?
25
00:03:39,668 --> 00:03:40,829
Sure, and it is much simpler.
26
00:03:40,929 --> 00:03:42,590
Also, look at the possibilities:
27
00:03:42,690 --> 00:03:45,579
you could use that space, which is like a screen,
28
00:03:45,679 --> 00:03:46,897
for many publications,
29
00:03:46,997 --> 00:03:49,247
like a television commercial break.
30
00:03:49,347 --> 00:03:53,447
We'll get a hit! And we'll get a healty life!
31
00:03:53,547 --> 00:03:56,261
And we'll sell it to advertising agencies.
32
00:03:56,361 --> 00:03:57,817
What do you think?
33
00:03:57,917 --> 00:03:58,774
Well, well.
34
00:03:58,874 --> 00:04:01,074
But you do not realize we're going to earn a lot of money?
35
00:04:01,174 --> 00:04:03,863
But I'll think about it,
36
00:04:03,963 --> 00:04:05,345
to the last detail.
37
00:04:05,445 --> 00:04:08,745
Then, think what happens during the day.
38
00:04:09,304 --> 00:04:11,604
At day there's no darkness.
39
00:04:11,704 --> 00:04:14,081
If you project a slide
40
00:04:14,181 --> 00:04:15,107
you won't see a damn.
41
00:04:15,207 --> 00:04:17,407
The white wall, you'll see.
42
00:04:47,959 --> 00:04:51,359
He who comes last is an idiot!
43
00:04:51,459 --> 00:04:54,159
That's not fair, you cheater!
44
00:05:01,476 --> 00:05:04,476
You know what I was thinking?
45
00:05:04,576 --> 00:05:05,954
What?
46
00:05:06,054 --> 00:05:07,866
We can no longer eat out everyday.
47
00:05:07,966 --> 00:05:11,183
This way there is no money to make ends meet.
48
00:05:11,283 --> 00:05:13,396
-You think?
-Of course I think!
49
00:05:13,496 --> 00:05:14,909
Well, what can we do?
50
00:05:15,009 --> 00:05:16,430
Cook.
51
00:05:16,530 --> 00:05:18,581
Are you crazy? And who is going to cook?
52
00:05:18,681 --> 00:05:20,437
Everybody can learn, right?
53
00:05:20,537 --> 00:05:25,037
If a woman can, it shouldn't be that difficult.
54
00:05:29,702 --> 00:05:35,702
Certainly it won't be as tasty as mom's,
55
00:05:35,802 --> 00:05:37,494
but...
56
00:05:37,594 --> 00:05:41,890
I think we should put a match -right? -
57
00:05:41,990 --> 00:05:45,077
somewhere...
-Let me think.
58
00:05:45,177 --> 00:05:47,177
Man, what a scab!
59
00:05:47,277 --> 00:05:50,677
It is black by design, or become black for being scab?
60
00:05:57,695 --> 00:05:59,695
There.
61
00:06:00,643 --> 00:06:03,943
This should be set lower.
62
00:06:04,043 --> 00:06:05,159
Why?
63
00:06:05,259 --> 00:06:08,304
Why, of course, depends on the amount of food to cook.
64
00:06:08,404 --> 00:06:10,602
If you put little, you set it lower.
65
00:06:10,702 --> 00:06:13,802
Yes, but better leave it this way, right?
66
00:06:16,343 --> 00:06:20,043
You think I'm useless, no?
67
00:06:26,140 --> 00:06:28,140
Minimum.
68
00:06:28,549 --> 00:06:30,549
Closed.
69
00:06:32,489 --> 00:06:34,489
What happened?
70
00:06:34,589 --> 00:06:36,248
Nothing, nothing.
71
00:06:36,348 --> 00:06:37,807
All right.
72
00:06:37,907 --> 00:06:39,907
Is tight.
73
00:06:50,955 --> 00:06:52,955
Would you let me take care of it?
74
00:06:53,547 --> 00:06:55,547
Don't move, right?
75
00:08:12,951 --> 00:08:16,351
We made great fish, right?
76
00:08:37,643 --> 00:08:40,243
Were you reading job ads?
77
00:08:40,343 --> 00:08:42,628
You're crazy? What for?
78
00:08:42,728 --> 00:08:45,792
You promised me you would look for a job.
79
00:08:45,892 --> 00:08:48,383
All day I spend looking for a job.
80
00:08:48,483 --> 00:08:50,683
Actor job? C'mon, Dad.
81
00:08:50,783 --> 00:08:52,727
It is a job like any other, no?
82
00:08:52,827 --> 00:08:56,727
Or you'll say it's not a job?
83
00:08:59,253 --> 00:09:03,653
You're an insolent brat, that's what you are.
84
00:09:06,364 --> 00:09:08,364
I have had enough of you!
85
00:09:09,266 --> 00:09:11,266
And one more thing:
86
00:09:11,366 --> 00:09:13,376
not looking at who speaks to you is badly misbehaving, right?
87
00:09:13,476 --> 00:09:14,910
Is falses' way.
88
00:09:15,010 --> 00:09:16,634
Cowards' way, traitors's way.
89
00:09:16,734 --> 00:09:20,034
Would you look at me when I talk to you?
90
00:09:27,274 --> 00:09:29,274
Excuse me,
91
00:09:29,374 --> 00:09:31,246
we were discussing, right?
92
00:09:31,346 --> 00:09:33,346
Man to man.
93
00:09:36,302 --> 00:09:38,302
You know...
94
00:09:38,402 --> 00:09:41,759
the chance will come to me. For sure it will come.
95
00:09:41,859 --> 00:09:43,963
Okay, okay, you're right. Until now it didn't come.
96
00:09:44,063 --> 00:09:46,231
But that's not my fault, right?
97
00:09:46,331 --> 00:09:48,147
I did not say that.
98
00:09:48,247 --> 00:09:50,256
I know, I know, I know.
99
00:09:50,356 --> 00:09:53,241
But, you know that my chance must come,
100
00:09:53,341 --> 00:09:55,129
I spend my days looking for job
101
00:09:55,229 --> 00:09:58,262
but then... didn't you notice the suckers performing on TV?
102
00:09:58,362 --> 00:10:00,568
How may the chance not come to me?
103
00:10:00,668 --> 00:10:02,438
Sure, it will come!
104
00:10:02,538 --> 00:10:04,538
Dad,...
105
00:10:06,371 --> 00:10:08,371
Trust me, right?
106
00:10:08,471 --> 00:10:11,287
It's only that I feel like crying every time we quarrel.
107
00:10:11,387 --> 00:10:13,387
Hear me,
108
00:10:15,056 --> 00:10:17,056
I'm your old man, no?
109
00:10:17,167 --> 00:10:19,167
Yes or no?
110
00:10:19,301 --> 00:10:21,701
You can not trust me?
111
00:10:22,540 --> 00:10:26,040
You can not trust me even a little bit?
112
00:10:33,458 --> 00:10:35,458
You know what?
113
00:10:38,235 --> 00:10:40,235
I can't stand you anymore.
114
00:10:45,092 --> 00:10:47,492
I'll be back late, right?
115
00:10:48,199 --> 00:10:50,199
So...
116
00:10:57,052 --> 00:10:59,352
I better go to sleep.
117
00:10:59,452 --> 00:11:02,552
So shut up, right?
118
00:11:12,271 --> 00:11:14,271
Hear me, shorty,...
119
00:11:14,371 --> 00:11:16,371
What?
120
00:11:16,485 --> 00:11:18,685
Do you remember that...
121
00:11:18,785 --> 00:11:19,981
they taxed mom...
122
00:11:20,081 --> 00:11:25,687
big money from her salary, for retirement and such stuff?
123
00:11:25,787 --> 00:11:27,787
Yes, and so?
124
00:11:27,993 --> 00:11:30,893
No, that...she said...
125
00:11:30,993 --> 00:11:33,011
a jest, -right?-, that if she...
126
00:11:33,111 --> 00:11:38,511
that if she should die we would earn a lot of money.
127
00:11:39,744 --> 00:11:42,444
What process do you want to start?
128
00:11:42,646 --> 00:11:46,046
Death pension.
129
00:11:46,146 --> 00:11:48,030
So you have to fill out this form.
130
00:11:48,130 --> 00:11:49,456
Thank you very much.
131
00:11:49,556 --> 00:11:51,785
Please Miss, may I have two?
132
00:11:51,885 --> 00:11:52,792
One is enough.
133
00:11:52,892 --> 00:11:54,816
Please.
134
00:11:54,916 --> 00:11:56,916
Thank you very much.
135
00:12:07,552 --> 00:12:09,752
Why did you asked for two?
136
00:12:14,096 --> 00:12:16,096
Well.
137
00:12:16,425 --> 00:12:18,425
Name.
138
00:12:22,973 --> 00:12:24,973
Marta de Scicaglia.
139
00:12:25,073 --> 00:12:26,754
And you're wrong.
140
00:12:26,854 --> 00:12:29,100
Your mother's name was Marta, yes or no?
141
00:12:29,200 --> 00:12:31,152
Do not cry, they are watching us.
142
00:12:31,252 --> 00:12:32,884
Here it says "maiden name."
143
00:12:32,984 --> 00:12:34,687
But mom was married, or am I wrong?
144
00:12:34,787 --> 00:12:39,303
Shits, you have to write the maiden name, so it tells.
145
00:12:39,403 --> 00:12:41,403
There.
146
00:12:41,503 --> 00:12:46,244
And if she does not like it, she knows what to do.
147
00:12:46,344 --> 00:12:48,444
You're stubborn, right?
148
00:12:50,366 --> 00:12:53,266
Date and place of birth.
149
00:12:54,003 --> 00:12:56,003
In Buenos Aires.
150
00:12:56,103 --> 00:13:00,571
Not Buenos Aires, La Plata, province of Buenos Aires.
151
00:13:00,671 --> 00:13:01,635
It's the same!
152
00:13:01,735 --> 00:13:03,417
Do not scream, is not the same.
153
00:13:03,517 --> 00:13:07,817
You have to write it as it is in the ID.
154
00:13:12,263 --> 00:13:14,263
It is a mess.
155
00:13:14,363 --> 00:13:21,363
You're satisfied now? You know where they can put their lousy pension?
156
00:13:21,731 --> 00:13:24,731
Here, the maiden name.
157
00:13:42,239 --> 00:13:44,639
Another one crying poverty.
158
00:13:44,739 --> 00:13:47,439
What lack of dignity, right?
159
00:13:50,275 --> 00:13:53,475
You have something wrong with Johnny?
160
00:13:53,575 --> 00:13:57,097
Look, the day I shoud need a job, I'm not going to ask an attendant.
161
00:13:57,197 --> 00:13:59,055
I have my friends of mine.
162
00:13:59,155 --> 00:14:02,055
Better to be humble, than to be a rat.
163
00:14:04,880 --> 00:14:06,980
-Hello?
-You want a drink?
164
00:14:07,233 --> 00:14:09,233
I do not know, whiskey.
165
00:14:09,333 --> 00:14:11,333
Double, boy, double.
166
00:14:13,845 --> 00:14:15,845
Very tired, no?
167
00:14:15,945 --> 00:14:17,703
But, imagine!
168
00:14:17,803 --> 00:14:19,779
They gave me three weeks to prepare everything.
169
00:14:19,879 --> 00:14:22,164
Always the same, I must take care of everything.
170
00:14:22,264 --> 00:14:24,064
How can I not be tired to tears?
171
00:14:24,164 --> 00:14:25,808
What is the name the movie?
172
00:14:25,908 --> 00:14:27,012
"Experts in bed."
173
00:14:27,112 --> 00:14:28,806
Good title, right?
174
00:14:28,906 --> 00:14:29,858
A hit.
175
00:14:29,958 --> 00:14:31,680
Yes, a little daring.
176
00:14:31,780 --> 00:14:34,380
-But delicate.
-The rabble would like it.
177
00:14:34,480 --> 00:14:37,372
We'll be forced to take them out of the theater, remember that.
178
00:14:37,472 --> 00:14:40,144
There is something for us there, no?
179
00:14:40,244 --> 00:14:42,543
Look, the deal is not that easy.
180
00:14:42,643 --> 00:14:46,065
But I'm going to try my best for you both.
181
00:14:46,165 --> 00:14:47,396
-Yes, of course.
-Do not worry.
182
00:14:47,496 --> 00:14:49,496
Thanks.
183
00:14:51,962 --> 00:14:54,962
And you, aren't you looking for a job, you?
184
00:14:55,264 --> 00:14:57,264
They will call on me when the time comes.
185
00:14:57,364 --> 00:14:58,909
I have no rush.
186
00:14:59,009 --> 00:15:01,509
Maybe no rush, but hungry...
187
00:15:09,051 --> 00:15:12,151
Ay! They'll kill me, at the production office.
188
00:15:12,251 --> 00:15:14,251
Chao, guys.
189
00:15:15,951 --> 00:15:19,551
This corpse is your business, right?
190
00:15:26,408 --> 00:15:29,108
Look what a dreamer you are, right?
191
00:15:29,208 --> 00:15:37,708
-Me?
-Seriously, you believe that because of sucking Serrato's feet, you will get a job?
192
00:16:21,082 --> 00:16:23,082
So?
193
00:16:24,198 --> 00:16:26,198
What?
194
00:16:26,814 --> 00:16:30,114
Do you won the match against sixth grade?
195
00:16:30,318 --> 00:16:32,318
No. We play tomorrow.
196
00:16:36,474 --> 00:16:38,774
Ah, I forgot to tell you.
197
00:16:38,874 --> 00:16:41,936
You have to buy the ceramics course elements for me right now.
198
00:16:42,036 --> 00:16:43,490
The new teacher came in.
199
00:16:43,590 --> 00:16:44,426
And, how is she like?
200
00:16:44,526 --> 00:16:45,830
Nice.
201
00:16:45,930 --> 00:16:50,130
Must be one of those ugly nice, no?
202
00:16:50,230 --> 00:16:51,227
No!
203
00:16:51,327 --> 00:16:53,476
Now you'll tell me she is cute?
204
00:16:53,576 --> 00:16:54,618
Indeed she's cute!
205
00:16:54,718 --> 00:16:56,160
Ah...sure you exaggerate.
206
00:16:56,260 --> 00:17:02,932
I say she kills. She has a smile that gets you talking nonsense.
207
00:17:03,032 --> 00:17:05,032
You fell in love.
208
00:17:07,294 --> 00:17:09,294
Her name is Marisa.
209
00:17:13,877 --> 00:17:17,577
So...we hooked up, right?
210
00:17:19,491 --> 00:17:22,791
When we go for a little grandson?
211
00:17:24,847 --> 00:17:26,847
Luz!
212
00:17:26,947 --> 00:17:28,796
Can you hurry a bit?
213
00:17:28,896 --> 00:17:31,169
The guests already arrived.
214
00:17:31,269 --> 00:17:33,269
Coming, hey!
215
00:17:39,303 --> 00:17:43,903
Well, how about my new Marilyn Monroe look?
216
00:17:44,003 --> 00:17:45,988
Horrible.
217
00:17:46,088 --> 00:17:48,088
Here we go.
218
00:17:48,188 --> 00:17:49,695
This guy is a boorish!
219
00:17:49,795 --> 00:17:51,607
Be the brothers united...
220
00:17:51,707 --> 00:17:54,907
So ugly, ugly, ugly, it is not, but...
221
00:17:55,007 --> 00:17:59,310
I do not know, I think this was for a much younger woman.
222
00:17:59,410 --> 00:18:02,338
I'll kill him, and no judge can sentence me for that!
223
00:18:02,438 --> 00:18:06,158
Would you both give up, Luz?
224
00:18:06,258 --> 00:18:13,458
Well, Néstor,...I...the truth is that I...I invited you to dine with...
225
00:18:13,842 --> 00:18:16,542
with bad intentions, right?
226
00:18:16,642 --> 00:18:21,555
There was an issue that concerned me a lot, and I wanted to talk with you.
227
00:18:21,655 --> 00:18:22,791
Tell me, tell me.
228
00:18:22,891 --> 00:18:26,227
You know that...that the plant is growing...
229
00:18:26,327 --> 00:18:29,927
We are in a period of expansion.
230
00:18:30,667 --> 00:18:32,667
I... was thinking...
231
00:18:32,767 --> 00:18:36,715
As long as you have nothing to do, nothing more...right?
232
00:18:36,815 --> 00:18:38,514
more important...
233
00:18:38,614 --> 00:18:40,614
that...
234
00:18:40,714 --> 00:18:42,922
For me it would be very useful for us to be together, you know?
235
00:18:43,022 --> 00:18:46,696
I can no longer take care of everything.
236
00:18:46,796 --> 00:18:48,796
I do not know.
237
00:18:48,896 --> 00:18:50,794
I wanted you to think about it.
238
00:18:50,894 --> 00:18:52,130
Maybe I'll set the table.
239
00:18:52,230 --> 00:18:53,726
Wait.
240
00:18:53,826 --> 00:18:56,322
Wait, that you're interested in this also.
241
00:18:56,422 --> 00:18:57,924
Of course she's interested.
242
00:18:58,024 --> 00:19:01,518
Wasn't it my sister who told you that I was needing a job?
243
00:19:01,618 --> 00:19:04,704
But, there is no problem, Néstor...
244
00:19:04,804 --> 00:19:07,336
And for sure she said I had to settle down,
245
00:19:07,436 --> 00:19:09,478
and deal with more serious things...
246
00:19:09,578 --> 00:19:11,351
Want to know? Yes
247
00:19:11,451 --> 00:19:14,075
I told him about the job, and I think you have to settle down.
248
00:19:14,175 --> 00:19:15,843
You're an irresponsible, you,
249
00:19:15,943 --> 00:19:17,326
that's what you are.
250
00:19:17,426 --> 00:19:19,199
Your son seems to be more mature than you.
251
00:19:19,299 --> 00:19:21,735
You didn't yet notice you have the world upside down?
252
00:19:21,835 --> 00:19:23,577
But why don't you get into your own business?
253
00:19:23,677 --> 00:19:25,417
You, you both are my business.
254
00:19:25,517 --> 00:19:29,033
Aren't you aware of how many times I got no sleep worrying about you and the boy?
255
00:19:29,133 --> 00:19:30,656
I know very well what I do!
256
00:19:30,756 --> 00:19:32,604
Ja, ja, ja, just you!
257
00:19:32,704 --> 00:19:34,131
You already ruined my night.
258
00:19:34,231 --> 00:19:37,731
Look, I'll surely get insomnia.
259
00:19:43,920 --> 00:19:46,320
So... understand her, Néstor.
260
00:19:46,420 --> 00:19:49,920
What happens is that she loves you.
261
00:19:50,506 --> 00:19:55,906
Of course, you also say: "Love is killing me", right?
262
00:20:04,713 --> 00:20:08,313
Luz, sweetie, would you set the table?
263
00:20:13,681 --> 00:20:15,681
You know, shorty?
264
00:20:15,781 --> 00:20:17,781
I was thinking.
265
00:20:18,044 --> 00:20:20,544
Sometimes you're right.
266
00:20:20,644 --> 00:20:24,944
I dedicate myself to things without much future.
267
00:20:25,211 --> 00:20:28,711
Of course, that slide thing, or...
268
00:20:28,811 --> 00:20:33,491
or the gadget to get champagne bottles corks out.
269
00:20:33,591 --> 00:20:36,650
That's not going anywhere.
270
00:20:36,750 --> 00:20:40,450
I don't know how I did not realize before.
271
00:20:40,550 --> 00:20:43,450
One has it in front of the nose...
272
00:20:43,550 --> 00:20:46,950
You know what is worth inventing?
273
00:20:47,050 --> 00:20:52,250
Something to make housekeeping less disgusting.
274
00:20:52,697 --> 00:20:54,697
I go to bed.
275
00:20:54,797 --> 00:20:55,736
Eh, what's wrong?
276
00:20:55,836 --> 00:20:57,740
We were not going to watch the game on TV?
277
00:20:57,840 --> 00:20:59,840
I'm tired.
278
00:21:17,238 --> 00:21:19,438
Is something wrong, shorty?
279
00:21:19,671 --> 00:21:23,171
Nothing... I'm sleepy to tears.
280
00:21:33,904 --> 00:21:37,204
You saw how irritant is Luz, no?
281
00:21:37,304 --> 00:21:41,200
But, why won't she get into her own business, I wonder?
282
00:21:41,300 --> 00:21:49,000
At the end of the day it's better to have two men in the house instead of one, right?
283
00:21:49,220 --> 00:21:54,420
You think I should spend the day wondering around taking care of what you do?
284
00:21:58,172 --> 00:22:00,172
So irritant she is!
285
00:22:25,818 --> 00:22:27,818
Who is it?
286
00:22:27,918 --> 00:22:29,178
Néstor.
287
00:22:29,278 --> 00:22:32,475
Hear, misfit, you know what time it is?
288
00:22:32,575 --> 00:22:34,341
No... that...
289
00:22:34,441 --> 00:22:36,441
I was passing by, and...
290
00:22:36,541 --> 00:22:39,341
Okay, okay, come upstairs.
291
00:22:47,717 --> 00:22:49,717
Come in.
292
00:22:49,974 --> 00:22:52,374
You look good, huh?
293
00:22:52,474 --> 00:22:57,174
Anything I wear fits me very well.
294
00:22:58,304 --> 00:23:03,004
It's the first time I kiss a bread bag.
295
00:23:03,104 --> 00:23:03,776
And do you think?
296
00:23:03,876 --> 00:23:05,332
Very exciting.
297
00:23:05,432 --> 00:23:11,147
What happens is that I'm wearing a beauty mask, and you would have found it very funny.
298
00:23:11,247 --> 00:23:14,947
If you want whiskey, there is some into the sideboard.
299
00:23:15,047 --> 00:23:16,237
Is there some coffee?
300
00:23:16,337 --> 00:23:21,801
Hear this: at two o'clock A.M. I can be a mourning fellow,
301
00:23:21,901 --> 00:23:24,126
but don't even think I would fix a coffee for you.
302
00:23:24,226 --> 00:23:26,226
Thanks.
303
00:23:29,731 --> 00:23:31,831
What's wrong?
304
00:23:38,509 --> 00:23:41,209
You miss her, right?
305
00:24:21,091 --> 00:24:23,091
Hello.
306
00:24:36,263 --> 00:24:38,763
You know I dreamed about mom?
307
00:24:38,863 --> 00:24:40,863
About Mom?
308
00:24:41,780 --> 00:24:44,080
We were in a hotel.
309
00:24:44,782 --> 00:24:47,082
And it was all very dark.
310
00:24:49,062 --> 00:24:51,062
There was a garden,
311
00:24:51,162 --> 00:24:55,341
and a very small pool that looked like a pond.
312
00:24:55,441 --> 00:25:00,341
It had two rooms which were the most beautiful ones
313
00:25:01,210 --> 00:25:03,610
because they faced the garden.
314
00:25:03,710 --> 00:25:05,810
But you actually were there?
315
00:25:07,434 --> 00:25:09,434
No.
316
00:25:09,582 --> 00:25:13,282
But I am sure that I dreamed it before.
317
00:25:13,382 --> 00:25:15,382
Before, when?
318
00:25:16,411 --> 00:25:18,411
When mom was alive.
319
00:25:18,511 --> 00:25:20,395
And you tell her?
320
00:25:20,495 --> 00:25:24,095
You told her or you didn't?
321
00:25:26,188 --> 00:25:29,588
You know? I think it was her.
322
00:25:29,688 --> 00:25:31,688
She?
323
00:25:34,021 --> 00:25:36,021
She told me.
324
00:25:37,790 --> 00:25:40,190
The staircase, the garden,
325
00:25:40,906 --> 00:25:42,906
all dark,
326
00:25:43,728 --> 00:25:46,228
she was the one who dreamed
327
00:25:46,615 --> 00:25:48,615
and she told it to me.
328
00:25:52,660 --> 00:25:56,260
And now I return to the same dream.
329
00:26:22,178 --> 00:26:27,278
"Let's profit the absence of evil, my love"
330
00:26:27,378 --> 00:26:31,120
"don't stop my love flowing into you."
331
00:26:31,220 --> 00:26:33,520
Put it off, bum, put it off.
332
00:26:33,620 --> 00:26:35,638
He's in the bedroom.
333
00:26:35,738 --> 00:26:39,560
"Come up, fake, the factory siren just rang."
334
00:26:39,660 --> 00:26:41,760
"No more lies."
335
00:26:42,660 --> 00:26:44,760
Gift from my mother-in-law.
336
00:26:44,860 --> 00:26:48,503
What a fussy guy! You, what you need is fresh air.
337
00:26:48,603 --> 00:26:50,603
Air.
338
00:26:50,703 --> 00:26:52,919
Clarita, get off of me this crazy guy.
339
00:26:53,019 --> 00:26:55,767
Come and do push-ups, now.
340
00:26:55,867 --> 00:26:58,667
Close the window, by God!
341
00:26:58,767 --> 00:27:01,585
Okay! One offers you fresh air, healthy living, and you...
342
00:27:01,685 --> 00:27:04,802
"The window!
- "The window, the window!"
343
00:27:04,902 --> 00:27:06,902
There.
344
00:27:09,039 --> 00:27:11,039
Raulito.
345
00:27:11,479 --> 00:27:13,579
I have a great idea.
346
00:27:15,354 --> 00:27:17,354
But really great, right?
347
00:27:19,974 --> 00:27:21,974
So?
348
00:27:22,314 --> 00:27:25,814
You're going to become wealty because of me.
349
00:27:26,752 --> 00:27:28,752
What is it?
350
00:27:29,168 --> 00:27:31,568
Ping pong balls.
351
00:27:34,049 --> 00:27:36,049
What?
352
00:27:36,149 --> 00:27:38,557
Ping pong balls, but...
353
00:27:38,657 --> 00:27:40,613
Different.
354
00:27:40,713 --> 00:27:42,713
How different?
355
00:27:42,813 --> 00:27:45,419
They are round, how do you want to make them like, square?
356
00:27:45,519 --> 00:27:49,374
Let's allow them to remain round, but...
357
00:27:49,474 --> 00:27:51,474
let's personalise them.
358
00:27:51,603 --> 00:27:53,603
Them what?
359
00:27:53,703 --> 00:27:54,843
Want to know how?
360
00:27:54,943 --> 00:27:59,591
You have to add something to the balls to get people's attention.
361
00:27:59,691 --> 00:28:01,691
Like what?
362
00:28:01,926 --> 00:28:06,226
A sticker with the logo of the World cup.
363
00:28:06,326 --> 00:28:11,724
No, no sticker, because, -you know what?- it would unbalance they.
364
00:28:11,824 --> 00:28:13,540
An impression would be better.
365
00:28:13,640 --> 00:28:15,296
This is it, an impreession, a single color one.
366
00:28:15,396 --> 00:28:16,821
So we should not make a two passes impression.
367
00:28:16,921 --> 00:28:17,691
Brilliant, brilliant.
368
00:28:17,791 --> 00:28:19,283
We ought buy them in bulk.
369
00:28:19,383 --> 00:28:21,917
Of course, that would be cheaper.
370
00:28:22,017 --> 00:28:24,417
Who would invest the money?
371
00:28:25,193 --> 00:28:27,793
But, Raulito, Raulito...
372
00:28:27,893 --> 00:28:32,174
with such an idea, investers will fall down as rain.
373
00:28:32,274 --> 00:28:38,474
If you dare open that door, I'll slap you as you've never been before.
374
00:28:38,574 --> 00:28:39,890
Dad commands me, you don't.
375
00:28:39,990 --> 00:28:44,394
Ah! You know that your self-sufficient child wants to go to a dance?
376
00:28:44,494 --> 00:28:46,248
And with girls.
377
00:28:46,348 --> 00:28:47,682
Sure, if not, he would not have fun.
378
00:28:47,782 --> 00:28:50,919
You want my baby to start doing crappy things right now?
379
00:28:51,019 --> 00:28:55,419
Oh, get the webs off your head, Luz!
380
00:28:55,519 --> 00:28:59,061
Of course, very modern you, then the baby hits on top of the day...
381
00:28:59,161 --> 00:29:01,226
I don't want to quarrel, right?
382
00:29:01,326 --> 00:29:04,404
I don't care. I do have to say it and I'm going to say it.
383
00:29:04,504 --> 00:29:06,956
Since the death of Martha, this house is going from bad to worse.
384
00:29:07,056 --> 00:29:09,698
Dear, if you don't mind the baby, I do.
385
00:29:09,798 --> 00:29:11,363
It may have burn out, I'll fix it later.
386
00:29:11,463 --> 00:29:12,719
Nah! What do I care?
387
00:29:12,819 --> 00:29:14,808
He's my best friend, so you know.
388
00:29:14,908 --> 00:29:17,808
I'll fix it later, I told you.
389
00:29:17,908 --> 00:29:19,762
Yeah, what you want, that I praise you?
390
00:29:19,862 --> 00:29:23,112
Look, a parent must be a parent, someone who rail-road the baby,
391
00:29:23,212 --> 00:29:25,538
who spanks him when there is need for it.
392
00:29:25,638 --> 00:29:27,158
I don't need to spank him!
393
00:29:27,258 --> 00:29:29,258
Finally, can I go or I can't?
394
00:29:29,896 --> 00:29:34,396
Well, okay, but don't come back late, right?
395
00:29:39,384 --> 00:29:43,484
Do me a favor, fix the lamp yourself.
396
00:29:43,966 --> 00:29:46,666
-What for?
-So you get electrocuted.
397
00:29:46,766 --> 00:29:52,966
Already, come on... only for a while? You long have it.
398
00:29:57,346 --> 00:30:00,346
Come, I'll show you the house.
399
00:30:30,978 --> 00:30:32,978
You play?
400
00:30:33,078 --> 00:30:36,612
Mom bought it for me... to motivate me.
401
00:30:36,712 --> 00:30:42,747
Sure. She thought that if I had the guitar I was going to get ready to study music.
402
00:30:42,847 --> 00:30:44,687
So?
403
00:30:44,787 --> 00:30:46,787
I hate music.
404
00:32:38,873 --> 00:32:43,373
-The other time around I was playing...
-They're good.
405
00:32:50,609 --> 00:32:52,609
Hello, shorty!
406
00:32:52,709 --> 00:32:54,486
You had fun?
407
00:32:54,586 --> 00:32:55,502
A lot. Did you dine?
408
00:32:55,602 --> 00:32:56,703
Aha...
409
00:32:56,803 --> 00:32:58,947
But I don't messed anything, I left it all very clean.
410
00:32:59,047 --> 00:33:01,490
And another thing: It upsets me you being so neat.
411
00:33:01,590 --> 00:33:05,990
-Yeah, but I'm the one who cleans, right?
-But...
412
00:33:06,505 --> 00:33:08,505
Hello?
413
00:33:08,607 --> 00:33:12,107
Yes, one moment. I'll look for him.
414
00:33:12,207 --> 00:33:13,915
For you.
415
00:33:14,015 --> 00:33:15,643
It's from Channel seven.
416
00:33:15,743 --> 00:33:17,352
Channel Seven?
417
00:33:17,452 --> 00:33:19,552
-From Channel Seven?
-Yes.
418
00:33:20,646 --> 00:33:22,646
Yes, yes? Yes, this is me.
419
00:33:22,990 --> 00:33:24,990
Yes, sir.
420
00:33:27,016 --> 00:33:29,016
Well, I...
421
00:33:29,116 --> 00:33:31,209
I should know when...
422
00:33:31,309 --> 00:33:35,093
Yes, yes, yes, of course. Yes, I know, the office...
423
00:33:35,193 --> 00:33:37,193
Yes, yes, on Monday?
424
00:33:37,293 --> 00:33:40,389
Yes sir. Yes sir. Of course, sir.
425
00:33:40,489 --> 00:33:43,189
Of course... see you on Monday.
426
00:33:43,472 --> 00:33:45,472
See you on Monday.
427
00:33:47,454 --> 00:33:50,654
The chance came to me, shorty, it did!
428
00:33:50,754 --> 00:33:53,263
Do you see?--, you, you never believe me, what do you say now, what do you say?
429
00:33:53,363 --> 00:33:55,247
Should it not be for a test?
430
00:33:55,347 --> 00:33:57,308
But how a test, how a test?
431
00:33:57,408 --> 00:33:59,573
You don't realize our fate changed, don't you realize?
432
00:33:59,673 --> 00:34:02,145
Because, in adittion to the phone call from the TV channel
433
00:34:02,245 --> 00:34:03,815
I have to tell you something.
434
00:34:03,915 --> 00:34:07,015
I had a great idea.
435
00:34:07,115 --> 00:34:08,811
I already spoke to Raul,
436
00:34:08,911 --> 00:34:11,806
and we examined the practical aspects of the case.
437
00:34:11,906 --> 00:34:14,661
Want to know what it is?
438
00:34:14,761 --> 00:34:21,561
We'll make ping pong balls emblazoned with the world cup logo.
439
00:34:21,813 --> 00:34:24,513
But, isn't it great?
440
00:34:24,613 --> 00:34:26,479
The world cup ended a long time ago.
441
00:34:26,579 --> 00:34:28,286
But, I know, I know!
442
00:34:28,386 --> 00:34:31,164
What happens is that you are a bitter guy, that's what you are.
443
00:34:31,264 --> 00:34:36,058
If Einstein could have told you he was going to invent the light bulb...
444
00:34:36,158 --> 00:34:37,630
Einstein?
445
00:34:37,730 --> 00:34:39,783
Well, it's the same, whoever it may be.
446
00:34:39,883 --> 00:34:43,733
You're able to discourage... What was his name?...
447
00:34:43,833 --> 00:34:45,381
Richard the Lionheart.
448
00:34:45,481 --> 00:34:49,005
But you don't realize that we will get lots of money?
449
00:34:49,105 --> 00:34:50,559
When you have so much money,
450
00:34:50,659 --> 00:34:52,707
Remember to buy the ceramics course elements for me,
451
00:34:52,807 --> 00:34:57,707
it's already three weeks ago that they are asking me to bring them.
452
00:35:19,791 --> 00:35:23,791
Dad, I don't want a millionaire father.
453
00:35:23,897 --> 00:35:25,897
Seriously, I say.
454
00:35:25,997 --> 00:35:29,492
Or do you think I'll love you more because of you earning lots of money?
455
00:35:29,592 --> 00:35:32,534
Yeah, but you're always preaching me.
456
00:35:32,634 --> 00:35:34,634
But not about that.
457
00:35:34,734 --> 00:35:40,034
I want a working father like everyone else.
458
00:35:40,370 --> 00:35:43,770
I don't want you to be a millionaire.
459
00:35:43,870 --> 00:35:45,870
Seriously, I say.
460
00:35:49,389 --> 00:35:52,289
You know how far I love you?
461
00:35:55,607 --> 00:35:57,607
As far as the sky.
462
00:35:57,707 --> 00:36:00,607
To the sky and back.
463
00:36:03,214 --> 00:36:06,414
Me too, shorty, me too.
464
00:36:08,388 --> 00:36:11,388
Tomorrow I'll fix the lamp for you.
465
00:36:12,867 --> 00:36:14,867
I already fixed it.
466
00:36:28,337 --> 00:36:30,937
Should it be a general blackout?
467
00:36:31,037 --> 00:36:33,637
Because it did work, indeed, right?
468
00:36:35,465 --> 00:36:38,965
Okay, I will look for the candles.
469
00:36:39,065 --> 00:36:41,065
Let me go!
470
00:36:43,544 --> 00:36:45,544
Didn't I told you...!
471
00:37:12,940 --> 00:37:14,940
Want to come here?
472
00:38:16,692 --> 00:38:18,692
There.
473
00:39:00,074 --> 00:39:02,674
Do I help you with homework?
474
00:39:05,124 --> 00:39:10,924
Would I ever learn not to ask stupid questions.
475
00:39:14,112 --> 00:39:16,112
Let's go watch the game?
476
00:39:16,212 --> 00:39:19,615
What for, if we're going to quarrel as usual?
477
00:39:19,715 --> 00:39:24,838
We'll make a gentlemen's agreement: neither one laughs on the other. Okay?
478
00:39:24,938 --> 00:39:28,038
I am River's fan, River fan I am!
479
00:39:28,270 --> 00:39:31,770
It's your turn to come to River's seats.
480
00:39:31,870 --> 00:39:32,606
Not true.
481
00:39:32,706 --> 00:39:33,599
Yes it's true.
482
00:39:33,699 --> 00:39:35,208
Stop it. You're my son and you have to obey me. And that's it.
483
00:39:35,308 --> 00:39:39,808
The issue is not that, what is fair is fair.
484
00:39:50,042 --> 00:39:52,042
Goal, goal!
485
00:39:56,436 --> 00:39:59,636
This someone is San Lorenzo's fan.
486
00:39:59,736 --> 00:40:01,556
He didn't sing the goal.
487
00:40:01,656 --> 00:40:03,159
No, no, I didn't sing it because it was an "off side".
488
00:40:03,259 --> 00:40:05,843
But, what "off side", I'll kill you!
489
00:40:05,943 --> 00:40:07,933
No, no, no, listen!
490
00:40:08,033 --> 00:40:10,833
Come on, Champion, c'mon Champion!
491
00:40:20,837 --> 00:40:23,637
Come on, Champion, c'mon Champion!
492
00:40:35,856 --> 00:40:39,156
It leaves, it leaves, leaves for the "B"!
493
00:40:46,117 --> 00:40:51,417
Give me one. The boy who comes back I don't know him, right?
494
00:40:52,356 --> 00:40:55,256
"The hot dogs are warm "...!
495
00:40:55,356 --> 00:40:57,054
Such good luck, you all have.
496
00:40:57,154 --> 00:40:59,279
We have you all surrendered.
497
00:40:59,379 --> 00:41:00,436
Now you'll say it was fair?
498
00:41:00,536 --> 00:41:03,552
-Two to zero.
-And the Penal they didn't charge us?
499
00:41:03,652 --> 00:41:05,034
And the goal, "off side"?
500
00:41:05,134 --> 00:41:07,299
Go mourn in the Church.
501
00:41:07,399 --> 00:41:10,029
Go mourn... I'll spank you, "go mourn in the Church!"
502
00:41:10,129 --> 00:41:12,929
C'mon Champion, c'mon champion!
503
00:41:39,185 --> 00:41:41,185
We'll clean it up right away.
504
00:41:41,285 --> 00:41:42,877
Such a miracle!
505
00:41:42,977 --> 00:41:47,777
So, you don't remember that today I have to go to the channel?
506
00:41:58,079 --> 00:42:01,579
Hear, you think it suits me?
507
00:42:01,891 --> 00:42:03,891
The jacket maybe,
508
00:42:03,991 --> 00:42:05,971
the combination don't gets me so enthusiastic.
509
00:42:06,071 --> 00:42:08,373
I know, stupid. I'm asking you if...
510
00:42:08,473 --> 00:42:10,551
if you don't notice that the flaps are too wide.
511
00:42:10,651 --> 00:42:14,485
If you show up this way, nobody is going to notice the flaps.
512
00:42:14,585 --> 00:42:16,585
Such idiot!
513
00:42:16,685 --> 00:42:21,185
It's very expensive for what you're looking for.
514
00:42:25,237 --> 00:42:30,937
Well, actually you don't know what to do with money.
515
00:42:31,037 --> 00:42:34,241
With all these troubles on banks and loan-offices...
516
00:42:34,341 --> 00:42:36,833
Well, finally, even you distrust.
517
00:42:36,933 --> 00:42:38,109
Sure.
518
00:42:38,209 --> 00:42:41,593
And, you... you what do you do with your money?
519
00:42:41,693 --> 00:42:43,693
Dollars.
520
00:42:49,193 --> 00:42:51,193
1.200.000 pesos.
521
00:42:51,293 --> 00:42:52,694
Much did you say?
522
00:42:52,794 --> 00:42:54,794
1,200,000.
523
00:42:55,274 --> 00:42:59,474
See if you have a few dollars there.
524
00:43:01,148 --> 00:43:03,148
How much do you have?
525
00:43:03,588 --> 00:43:06,388
1,100,000, with coins.
526
00:43:07,324 --> 00:43:11,024
All right. I forgive you the 100.000.
527
00:43:20,164 --> 00:43:22,164
Chao, Rockefeller!
528
00:43:26,936 --> 00:43:31,136
Yes, "Semillita." Write just "Semillita".
529
00:43:31,236 --> 00:43:32,759
Yes, everybody know me by that name.
530
00:43:32,859 --> 00:43:35,107
I worked on radio, theater, television, circus...
531
00:43:35,207 --> 00:43:40,107
Uh...you don't know the curriculum I have!
532
00:43:42,892 --> 00:43:44,992
Who called you, hey?
533
00:43:45,092 --> 00:43:46,940
I don't know, the boy answered the phone.
534
00:43:47,040 --> 00:43:52,640
But if this is a test, I'm off, right?
535
00:43:55,952 --> 00:43:57,952
How are you?
536
00:43:58,052 --> 00:44:00,052
-Fine?
-Fine.
537
00:44:01,451 --> 00:44:03,451
Sit.
538
00:44:03,551 --> 00:44:07,127
Hey, Marito, take into account that Néstor is a friend, right?
539
00:44:07,227 --> 00:44:08,244
Pleasure.
540
00:44:08,344 --> 00:44:12,284
Well, we're looking just for a...
541
00:44:12,384 --> 00:44:13,365
So you're not here, you?
542
00:44:13,465 --> 00:44:14,558
You're never here, you?
543
00:44:14,658 --> 00:44:16,686
How well you have trained your staff, right?
544
00:44:16,786 --> 00:44:18,142
One can never talk to you.
545
00:44:18,242 --> 00:44:19,834
-What's wrong? I'm talking to this gentleman.
-Nothing wrong with me. What happened to the show?
546
00:44:19,934 --> 00:44:23,551
-Well, nothing happened. I'm talking to the gentleman.
-Why did you cut my show, which always shows without end?
547
00:44:23,651 --> 00:44:24,776
Don't be nervous.
548
00:44:24,876 --> 00:44:26,530
I'm not nervous. I'm nervous, I?
549
00:44:26,630 --> 00:44:28,356
I'm not nervous, I. You make me nervous.
550
00:44:28,456 --> 00:44:31,272
-But hear...
-It's not the first time you shit the show.
551
00:44:31,372 --> 00:44:32,612
I don't want it this way. Get off your hand, get off your hand.
552
00:44:32,712 --> 00:44:35,229
Let's don't yell, don't yell.
553
00:44:35,329 --> 00:44:36,116
No, I'm screaming.
554
00:44:36,216 --> 00:44:37,650
Let's don't scream!
555
00:44:37,750 --> 00:44:40,780
I'm not yelling, I'm asking you what happened to the show, because this way I can not farther work.
556
00:44:40,880 --> 00:44:42,006
Come another day, dear.
557
00:44:42,106 --> 00:44:42,765
I assigned them on, the dancers, or don't I assign them on, the dancers?
558
00:44:42,865 --> 00:44:46,937
-How many dancers did you assign?
-Eight dancers. I assigned all the dancers that exist in the channel.
559
00:44:47,037 --> 00:44:50,536
And all the scenery. The white cubes are not there, perhaps?
560
00:44:50,636 --> 00:45:00,036
The white cubes...Get in the ass the white cubes. That's scenery, white cubes?
561
00:45:56,143 --> 00:45:58,243
Hey, hey! What are you doing?
562
00:46:11,890 --> 00:46:13,890
Look!
563
00:46:16,662 --> 00:46:18,662
What are you doing, kid?
564
00:46:18,762 --> 00:46:20,475
Hey, you didn't show him the teacher, yet?
565
00:46:20,575 --> 00:46:25,244
If you don't introduce her, I'll bust your shoulder blade.
566
00:46:25,344 --> 00:46:27,344
Miss, wait.
567
00:46:28,518 --> 00:46:30,718
Sebastián's father.
568
00:46:30,818 --> 00:46:32,255
-Oh, gladly.
-Miss Marisa.
569
00:46:32,355 --> 00:46:34,813
Sebastián talked a lot about you.
570
00:46:34,913 --> 00:46:36,891
-Oh yeah?
-And very well.
571
00:46:36,991 --> 00:46:41,391
Should we walk for a while? I love walking.
572
00:46:41,511 --> 00:46:43,511
Me too.
573
00:46:43,611 --> 00:46:45,495
I spend my life walking.
574
00:46:45,595 --> 00:46:48,661
You know you kill with that smile, no?
575
00:46:48,761 --> 00:46:50,023
What?
576
00:46:50,123 --> 00:46:51,868
The kids are madly in love with you.
577
00:46:51,968 --> 00:46:53,968
Seriously?
578
00:46:54,462 --> 00:46:57,062
And... I wonder if...
579
00:46:57,162 --> 00:47:00,094
if that is not detrimental to education.
580
00:47:00,194 --> 00:47:01,720
Why?
581
00:47:01,820 --> 00:47:05,416
If they have their heads in the clouds every time you smile they won't pay much attention.
582
00:47:05,516 --> 00:47:08,352
I had not really thought about it.
583
00:47:08,452 --> 00:47:13,681
don't worry, Sebastián never payed so much attention to a teacher as now.
584
00:47:13,781 --> 00:47:16,147
Well, and what did you want to talk about?
585
00:47:16,247 --> 00:47:18,646
-What?
-What did you want to talk about?
586
00:47:18,746 --> 00:47:21,314
So... the problem of Sebastián.
587
00:47:21,414 --> 00:47:23,414
What problem?
588
00:47:23,514 --> 00:47:26,114
He became an orphan recently.
589
00:47:26,449 --> 00:47:28,449
Oh, my God!
590
00:47:28,549 --> 00:47:30,507
Poor little one.
591
00:47:30,607 --> 00:47:32,607
Yes, he suffers a lot.
592
00:47:32,763 --> 00:47:34,763
We suffer a lot.
593
00:47:37,787 --> 00:47:42,887
To top it off, mid-year change of teacher, and...
594
00:47:42,987 --> 00:47:46,159
you imagine it meant another blow on Sebastián, no?
595
00:47:46,259 --> 00:47:49,877
I never really would have thought,
596
00:47:49,977 --> 00:47:52,536
the chid seems so... normal, so... healthy...
597
00:47:52,636 --> 00:47:54,430
he's very hider.
598
00:47:54,530 --> 00:47:57,474
"The procession goes inside."
599
00:47:57,574 --> 00:48:02,271
He had his maternal image on the teacher
600
00:48:02,371 --> 00:48:05,390
after... my wife died.
601
00:48:05,490 --> 00:48:08,893
Psychologically, for him, means another loss.
602
00:48:08,993 --> 00:48:12,993
Now you come into our lives...
603
00:48:13,093 --> 00:48:18,534
I never thought you would be interested in child psychology.
604
00:48:18,634 --> 00:48:22,434
No, no, no... I am not a specialist.
605
00:48:22,874 --> 00:48:27,174
But... the truth is that I love to read.
606
00:48:29,786 --> 00:48:32,086
People watching...
607
00:48:32,186 --> 00:48:34,764
Also I use it for my work.
608
00:48:34,864 --> 00:48:36,536
For instance, you.
609
00:48:36,636 --> 00:48:39,110
You live alone. Tell me if I'm wrong.
610
00:48:39,210 --> 00:48:40,970
Almost alone.
611
00:48:41,070 --> 00:48:44,018
-There it's.
-I share a room with a lady companion.
612
00:48:44,118 --> 00:48:48,418
We're both from a province, from Corrientes.
613
00:48:52,206 --> 00:48:54,206
Did you brought some money?
614
00:48:54,407 --> 00:48:56,407
No...
615
00:48:56,507 --> 00:49:00,507
I had been thinking about Sebastián.
616
00:49:00,923 --> 00:49:02,923
Poor little one.
617
00:49:10,938 --> 00:49:12,938
What are you doing, shorty?
618
00:49:13,038 --> 00:49:15,414
You know you were right, no?
619
00:49:15,514 --> 00:49:17,348
Marisa kills.
620
00:49:17,448 --> 00:49:19,964
Kills 1000, as you say.
621
00:49:20,064 --> 00:49:21,453
In addition, very understanding, right?
622
00:49:21,553 --> 00:49:24,886
You know that I had forgotten my wallet,...
623
00:49:24,986 --> 00:49:27,586
Hey, but this is cold.
624
00:49:27,686 --> 00:49:29,686
Heat up it yourself.
625
00:49:30,468 --> 00:49:32,468
You angry?
626
00:49:32,568 --> 00:49:33,757
Yes.
627
00:49:33,857 --> 00:49:34,722
Why?
628
00:49:34,822 --> 00:49:36,332
Ja, make the unaware, you...!
629
00:49:36,432 --> 00:49:38,376
-Eh, eh, eh, stop it, you!
-I won't stop!
630
00:49:38,476 --> 00:49:40,547
What happens is that you forgot mom, right?
631
00:49:40,647 --> 00:49:42,464
-A girl passes by, she smiles at you, and you get crazy.
-I?
632
00:49:42,564 --> 00:49:45,287
-Yes, you. What happens is that you are ungrateful, that's what you are.
-I?
633
00:49:45,387 --> 00:49:50,286
Yes, you. You already forgot how much you loved mom, right?
634
00:49:50,386 --> 00:49:51,144
Hear, I did not forgot anything
635
00:49:51,244 --> 00:49:52,745
well, you started it, it was you,
636
00:49:52,845 --> 00:49:54,687
Who was who said that Marisa was a hit?
637
00:49:54,787 --> 00:50:02,787
It's not the same! If I started it, why did you have to mess to ruin everything?
638
00:50:22,869 --> 00:50:24,869
What are you doing, silly one?
639
00:50:24,969 --> 00:50:25,186
Chau, silly one, come in, come in.
640
00:50:25,286 --> 00:50:26,644
Baby, Raul came in!
641
00:50:26,744 --> 00:50:27,316
You have a bottle of champagne?
642
00:50:27,416 --> 00:50:29,040
What for?
643
00:50:29,140 --> 00:50:30,534
C'mon, guess a little.
644
00:50:30,634 --> 00:50:32,443
-Guess.
-C'mon!
645
00:50:32,543 --> 00:50:36,144
I got the guy who'll invest on the business.
646
00:50:36,244 --> 00:50:37,456
Macho!
647
00:50:37,556 --> 00:50:39,131
Come, sit.
648
00:50:39,231 --> 00:50:40,229
Tell it to me slowly.
649
00:50:40,329 --> 00:50:41,707
Oh, is that I kept thinking, see?
650
00:50:41,807 --> 00:50:44,863
And I remembered a classmate.
651
00:50:44,963 --> 00:50:48,019
I told you before about a big man, which has a full luxury tea shop?
652
00:50:48,119 --> 00:50:49,425
Yes, yes, yes, yes.
653
00:50:49,525 --> 00:50:51,087
Don't look at him with contempt.
654
00:50:51,187 --> 00:50:55,581
You are aware of the lot of gastronomic people that go to Europe every year?
655
00:50:55,681 --> 00:51:02,181
Did you see, did you see, you, who never believed? With this get to the front line.
656
00:51:04,719 --> 00:51:07,319
Hey, what's wrong with the kid?
657
00:51:07,899 --> 00:51:09,899
Nothing.
658
00:51:09,999 --> 00:51:11,995
Sebastián is a logical guy,
659
00:51:12,095 --> 00:51:18,595
of those logical guys, that when they hear a brilliant idea, they're afraid.
660
00:51:19,220 --> 00:51:21,420
How to turn off this?
661
00:51:24,048 --> 00:51:26,048
What are you doing?
662
00:51:26,148 --> 00:51:28,948
This thing, it makes me dizzy.
663
00:51:29,617 --> 00:51:31,617
What are you doing?
664
00:51:35,124 --> 00:51:42,424
Look, Menendez is a guy of short, going straight to the point,
665
00:51:42,524 --> 00:51:44,858
so please don't go around the bush, you understand?
666
00:51:44,958 --> 00:51:46,896
Yes, yes.
667
00:51:46,996 --> 00:51:53,396
Raulito, forgive the delay, they got me crazy in downtown.
668
00:51:53,496 --> 00:51:54,756
-The gentleman is your friend?
-Yes.
669
00:51:54,856 --> 00:51:57,801
-Néstor Scicaglia, at your orders.
-Enchanted.
670
00:51:57,901 --> 00:51:59,901
Look, my friend
671
00:52:00,001 --> 00:52:03,760
Raúl knows me better, so I don't have to explain anything to him.
672
00:52:03,860 --> 00:52:05,500
But as I just got to know you,
673
00:52:05,600 --> 00:52:08,321
I will explain my business philosophy to you.
674
00:52:08,421 --> 00:52:15,335
You see this tea shop has nothing to envy from the best ones on downtown.
675
00:52:15,435 --> 00:52:18,494
There's luxury... set up to the top, right?
676
00:52:18,594 --> 00:52:22,494
And you know how I thought of build it here?
677
00:52:26,217 --> 00:52:28,217
That one... that one...
678
00:52:28,317 --> 00:52:30,705
was the only tea shop in the neighborhood.
679
00:52:30,805 --> 00:52:33,307
And immediately it occurred to me that a neighborhood like this
680
00:52:33,407 --> 00:52:36,119
had to have a good level tearoom,
681
00:52:36,219 --> 00:52:37,868
set to the top,
682
00:52:37,968 --> 00:52:39,968
and everything else.
683
00:52:40,068 --> 00:52:42,711
The opposite guys, they thought I was going to bankrupt,
684
00:52:42,811 --> 00:52:45,163
that the neighborhood was not at the height, that...
685
00:52:45,263 --> 00:52:46,866
well..., anyway.
686
00:52:46,966 --> 00:52:49,228
And I said to myself: Menéndez - as Arabs do, right? -
687
00:52:49,328 --> 00:52:55,075
"Look out the window and you'll see the corpse of your enemy passing by."
688
00:52:55,175 --> 00:52:57,375
Well, almost there.
689
00:52:57,475 --> 00:52:59,475
They're broke.
690
00:52:59,655 --> 00:53:01,855
The truth, the truth,
691
00:53:01,955 --> 00:53:04,955
I busted them with my philosophy.
692
00:53:05,430 --> 00:53:08,530
Well... we...
693
00:53:08,630 --> 00:53:10,327
You wanted to talk about a little business.
694
00:53:10,427 --> 00:53:12,031
I was a bit warned by Raul, yes.
695
00:53:12,131 --> 00:53:16,630
Well, we think of buying a lot.
696
00:53:16,730 --> 00:53:17,816
A lot of what?
697
00:53:17,916 --> 00:53:20,601
Well, at first may not be so much, no? -
698
00:53:20,701 --> 00:53:23,114
but to do a test run with 2000 or 3000.
699
00:53:23,214 --> 00:53:25,214
2000 or 3000 what?
700
00:53:25,428 --> 00:53:28,328
So... ping pong balls.
701
00:53:28,672 --> 00:53:31,072
Ping pong balls?
702
00:53:31,172 --> 00:53:31,851
Yes,...
703
00:53:31,951 --> 00:53:34,414
Man,...I know what a ping pong ball is.
704
00:53:34,514 --> 00:53:36,918
No, no, no, listen. Our balls are different.
705
00:53:37,018 --> 00:53:40,432
Note that each ball bears the effigy of the world cup.
706
00:53:40,532 --> 00:53:42,077
The effigy of the world cup?
707
00:53:42,177 --> 00:53:45,557
Yes, tourists are going to pay much attention,
708
00:53:45,657 --> 00:53:47,985
it's a very original memory of Argentina.
709
00:53:48,085 --> 00:53:52,285
Ping pong balls for tourists?
710
00:53:56,709 --> 00:53:58,709
But, such an idiot!
711
00:54:00,481 --> 00:54:04,381
So, he was a guy of few words?
712
00:54:04,833 --> 00:54:07,333
Nice friends you have, you!
713
00:54:07,433 --> 00:54:09,433
Well, hey...
714
00:54:09,571 --> 00:54:11,571
What's wrong?
715
00:54:12,387 --> 00:54:16,187
See, what is said "to see", I see nothing,
716
00:54:16,287 --> 00:54:17,873
but it for sure is sore throat.
717
00:54:17,973 --> 00:54:19,090
Let's see, lemme see.
718
00:54:19,190 --> 00:54:22,202
Open it a bit more, get yourself into the light.
719
00:54:22,302 --> 00:54:23,664
Raise your head.
720
00:54:23,764 --> 00:54:25,764
Open your mouth!
721
00:54:25,864 --> 00:54:27,864
Now say "A".
722
00:54:32,296 --> 00:54:34,496
How is a sore throat like?
723
00:54:36,777 --> 00:54:39,777
You're really sure it's sore throat?
724
00:54:39,877 --> 00:54:41,877
I had it before.
725
00:54:45,134 --> 00:54:47,134
What are you doing?
726
00:54:47,234 --> 00:54:48,950
I'll take your pulse.
727
00:54:49,050 --> 00:54:51,062
I'm Dr. Guilder.
728
00:54:51,162 --> 00:54:53,162
How old fashioned!
729
00:54:54,751 --> 00:54:58,551
Someone may not have a pulse?
730
00:54:58,651 --> 00:55:01,751
Go and fetch the thermometer!
731
00:55:18,957 --> 00:55:22,357
Shouldn't I rather call a doctor?
732
00:55:23,017 --> 00:55:25,017
Easy,
733
00:55:25,117 --> 00:55:30,417
go to the pharmacy, and buy aspirin and Colubiazol.
734
00:55:35,970 --> 00:55:38,070
You can turn off the light?
735
00:55:41,471 --> 00:55:44,571
Why do you stay so quiet?
736
00:55:47,871 --> 00:55:50,571
You know what I was thinking?
737
00:55:50,671 --> 00:55:54,820
We could take advantage of these winter holidays
738
00:55:54,920 --> 00:55:56,388
to go somewhere, right?
739
00:55:56,488 --> 00:55:59,166
Are you crazy? With the expensive it is to go out on holidays...
740
00:55:59,266 --> 00:56:01,670
No, no, no, You don't got it.
741
00:56:01,770 --> 00:56:05,770
I could organize a theater tour.
742
00:56:08,239 --> 00:56:10,239
I better sleep.
743
00:56:12,085 --> 00:56:14,085
What are you doing?
744
00:56:14,887 --> 00:56:16,887
Nothing
745
00:56:16,987 --> 00:56:19,737
I help myself now that you can not defend yourself.
746
00:56:19,837 --> 00:56:21,837
C'mon!
747
00:56:24,589 --> 00:56:26,589
Dad,
748
00:56:26,689 --> 00:56:28,646
tell her...
749
00:56:28,746 --> 00:56:30,746
Mom...
750
00:56:31,007 --> 00:56:33,007
Mommy...
751
00:56:35,317 --> 00:56:37,317
He arrived... Andres.
752
00:56:37,417 --> 00:56:39,517
What is it, Sebastián?
753
00:56:40,598 --> 00:56:42,598
Come.
754
00:56:42,698 --> 00:56:44,698
Come here.
755
00:56:45,018 --> 00:56:47,018
Mammy, more.
756
00:56:48,552 --> 00:56:50,552
Sebastián...
757
00:56:55,180 --> 00:56:58,580
Nothing can happen to you, right?
758
00:57:02,360 --> 00:57:04,360
Please don't, right?
759
00:57:07,722 --> 00:57:09,722
Please, don't!
760
00:57:24,116 --> 00:57:28,216
Come on, the factory siren just rung!
761
00:57:28,316 --> 00:57:30,316
Very stylish, right?
762
00:57:41,398 --> 00:57:48,098
What happened? You were afraid last night so you came to sleep in my bed?
763
00:57:48,458 --> 00:57:50,858
clown, you.
764
00:57:50,958 --> 00:57:52,867
And... here we are, well, well...
765
00:57:52,967 --> 00:57:54,579
And what about the work?
766
00:57:54,679 --> 00:57:58,218
Like me, you're fine, right?
767
00:57:58,318 --> 00:58:00,695
Sorry! Forgive the delay,
768
00:58:00,795 --> 00:58:03,083
but I was working for us.
769
00:58:03,183 --> 00:58:07,756
But first, I'll you'll have to bring me --but what do you do with all this? -
770
00:58:07,856 --> 00:58:12,044
one of those smiles that lift people's spirits.
771
00:58:12,144 --> 00:58:14,244
Let's see. Come on, come on.
772
00:58:16,486 --> 00:58:18,486
Smile.
773
00:58:18,586 --> 00:58:20,114
There.
774
00:58:20,214 --> 00:58:23,270
Well, now ask me why I am so euphoric.
775
00:58:23,370 --> 00:58:24,837
Why are you so euphoric?
776
00:58:24,937 --> 00:58:29,542
You, who always criticize me as being with my head in the clouds,
777
00:58:29,642 --> 00:58:31,866
Yeah, you criticize me as being with my head in the clouds,
778
00:58:31,966 --> 00:58:32,964
heard this:
779
00:58:33,064 --> 00:58:34,816
we have the director.
780
00:58:34,916 --> 00:58:36,884
The title: Pirandello.
781
00:58:36,984 --> 00:58:38,940
All fixed: teamwork.
782
00:58:39,040 --> 00:58:40,761
The towns we'll reach,...
783
00:58:40,861 --> 00:58:41,759
Who is it?
784
00:58:41,859 --> 00:58:43,177
Juanito, it's all agreed.
785
00:58:43,277 --> 00:58:47,177
Juanito, we're going to perform great.
786
00:58:47,984 --> 00:58:49,984
That loser?
787
00:58:50,084 --> 00:58:53,582
But, who you want, Zeffirelli?
788
00:58:53,682 --> 00:58:58,247
We have experienced players, a title that makes its way by itself,
789
00:58:58,347 --> 00:58:59,618
I don't know why you care.
790
00:58:59,718 --> 00:59:02,118
You never worry.
791
00:59:07,294 --> 00:59:09,294
Well,
792
00:59:09,394 --> 00:59:11,394
what's wrong?
793
00:59:12,290 --> 00:59:14,290
What do I know...?
794
00:59:15,478 --> 00:59:17,678
This bar makes me depressed.
795
00:59:19,270 --> 00:59:22,170
It depresses me that we come here.
796
00:59:23,934 --> 00:59:26,234
They are all unemployed.
797
00:59:26,334 --> 00:59:30,605
And it depresses me to know that I am unemployed too.
798
00:59:30,705 --> 00:59:35,605
It depresses me that my friend meets Juanito!
799
00:59:35,705 --> 00:59:43,581
What is it? Let's see if then he hands out to you a role in one of those erotic movies...
800
00:59:43,681 --> 00:59:45,681
You're not fair, huh?
801
00:59:45,781 --> 00:59:47,781
I'm not unfair, no.
802
00:59:49,922 --> 00:59:51,922
I don't know...
803
00:59:52,022 --> 00:59:55,524
I dunno, must be that I'm depressed and I see all in black.
804
00:59:55,624 --> 00:59:59,167
"Where are your eyes, where your smile..."
805
00:59:59,267 --> 01:00:00,187
Hello, hello, how are you.
806
01:00:00,287 --> 01:00:03,246
I'm selling actors' lottery tickets.
807
01:00:03,346 --> 01:00:04,935
With lots of awards.
808
01:00:05,035 --> 01:00:10,935
Well, also, you support the institution, don't you think?
809
01:00:11,079 --> 01:00:16,779
What strikes me is that here I won't sell any lottery, right?
810
01:00:17,864 --> 01:00:21,364
I'm ruining your morning, right?
811
01:00:21,464 --> 01:00:23,722
Here we go again!
812
01:00:23,822 --> 01:00:27,155
But if you're of those who enlighten others' lives, María José!
813
01:00:27,255 --> 01:00:29,433
Ah, yeah, yeah, one who enlighten others' lives!
814
01:00:29,533 --> 01:00:30,823
Yes
815
01:00:30,923 --> 01:00:33,114
And would light up my life?
816
01:00:33,214 --> 01:00:35,936
It don't seems important to you? You're glad.
817
01:00:36,036 --> 01:00:38,801
But, because I'm affraid of showing me as I am, that's why,
818
01:00:38,901 --> 01:00:42,901
because I'm affraid of being ridiculous.
819
01:00:44,957 --> 01:00:47,357
If I show weakness,
820
01:00:48,412 --> 01:00:51,912
you saw how people is...
821
01:00:52,012 --> 01:00:58,009
they take advantage of the fallen tree. Then they run over you.
822
01:00:58,109 --> 01:01:01,709
Look, I don't want to be hurt again.
823
01:01:06,733 --> 01:01:08,733
I'm affraid.
824
01:01:11,093 --> 01:01:17,293
That's why I can't have anyone indispensable,
825
01:01:19,754 --> 01:01:22,854
didn't you see that I even don't have a cat?
826
01:01:22,954 --> 01:01:26,954
I'm affraid to rely on him, and
827
01:01:28,212 --> 01:01:30,212
then losing him.
828
01:01:32,300 --> 01:01:36,200
So when someone gets near me, I
829
01:01:36,300 --> 01:01:40,936
I make the happy face, so happy, that I overwhelm them with my joy!
830
01:01:41,036 --> 01:01:42,482
I don't let them move,
831
01:01:42,582 --> 01:01:45,282
may them even spank me.
832
01:01:47,930 --> 01:01:50,730
When I look in the mirror
833
01:01:55,256 --> 01:01:57,256
I see a woman
834
01:02:02,492 --> 01:02:04,492
a woman, I...
835
01:02:06,054 --> 01:02:08,354
I need someone,
836
01:02:10,551 --> 01:02:12,551
who takes care of me,
837
01:02:12,651 --> 01:02:15,704
I need someone to love me,
838
01:02:15,804 --> 01:02:17,804
to protect me,
839
01:02:18,436 --> 01:02:21,036
who would not think of leaving me,
840
01:02:21,136 --> 01:02:23,136
or die.
841
01:02:35,132 --> 01:02:40,432
You really know how to cheer up people, right?
842
01:02:41,193 --> 01:02:44,793
People loves you, dumb, dumb...
843
01:02:48,221 --> 01:02:51,621
You're a clown, you made me mourn.
844
01:02:51,721 --> 01:02:53,721
Get off.
845
01:02:56,382 --> 01:03:00,782
Hear, Dad, Enrique and me are going to the movies,
846
01:03:00,882 --> 01:03:03,096
so you have to give me money, understand?
847
01:03:03,196 --> 01:03:04,984
Well, but...
848
01:03:05,084 --> 01:03:06,925
You should have a lot of fun, right?
849
01:03:07,025 --> 01:03:09,025
That's an order.
850
01:03:09,125 --> 01:03:11,125
Here.
851
01:03:17,767 --> 01:03:20,567
Weird questions you ask, huh?
852
01:03:20,667 --> 01:03:22,667
So?
853
01:03:22,927 --> 01:03:24,927
I...
854
01:03:25,027 --> 01:03:27,039
I don't know, nothing relevant.
855
01:03:27,139 --> 01:03:31,337
I would like to feel good in Buenos Aires,
856
01:03:31,437 --> 01:03:35,379
as if I was born here, not like a silly provincial girl.
857
01:03:35,479 --> 01:03:38,841
I would go from substitute teacher to head teacher.
858
01:03:38,941 --> 01:03:43,913
I wish the kids did not forget me when they grow up.
859
01:03:44,013 --> 01:03:47,185
And I'd love someone,
860
01:03:47,285 --> 01:03:49,238
and that someone loves me.
861
01:03:49,338 --> 01:03:52,838
Look, I'm not going to cheat on you, -right? -
862
01:03:52,938 --> 01:03:56,023
people don't ask me to autograph on the street, but
863
01:03:56,123 --> 01:03:58,123
in my profession circle
864
01:03:58,223 --> 01:03:59,795
I am respected,
865
01:03:59,895 --> 01:04:01,251
they say I am a serious actor,
866
01:04:01,351 --> 01:04:03,063
a bookish one, and that
867
01:04:03,163 --> 01:04:05,189
at some point I can hit the top.
868
01:04:05,289 --> 01:04:07,317
And Sebastián, what does he think of this?
869
01:04:07,417 --> 01:04:08,876
Sebastián?
870
01:04:08,976 --> 01:04:12,048
Sebastián says I'm the most important player in the world.
871
01:04:12,148 --> 01:04:14,409
Look how can you go wrong, right?
872
01:04:14,509 --> 01:04:16,581
I thought that he did not like this.
873
01:04:16,681 --> 01:04:18,569
Yeah, I already told you he was quite hider.
874
01:04:18,669 --> 01:04:20,669
I'm boring you?
875
01:04:20,769 --> 01:04:22,927
No, no, go on, I love it.
876
01:04:23,027 --> 01:04:25,933
-What?
-Sure, I love your being head in the clouds.
877
01:04:26,033 --> 01:04:27,038
How, head in the clouds?
878
01:04:27,138 --> 01:04:30,066
I like people like you, that way, head in the clouds.
879
01:04:30,166 --> 01:04:32,358
I think everyone is missing a little of that, of
880
01:04:32,458 --> 01:04:33,932
wanting to fly away in their minds, to imagine.
881
01:04:34,032 --> 01:04:37,382
But I have my feet well sutck to the ground, you can be sure the tour I told you about is almost set up,
882
01:04:37,482 --> 01:04:39,498
I take care of every detail.
883
01:04:39,598 --> 01:04:41,418
Finding the director,
884
01:04:41,518 --> 01:04:44,427
studying the towns where we go,
885
01:04:44,527 --> 01:04:45,849
everything.
886
01:04:45,949 --> 01:04:48,199
Also, if I should have my head in the clouds, I would say it.
887
01:04:48,299 --> 01:04:53,499
Funny, if you know your head is in the clouds, then you're cheating.
888
01:04:57,777 --> 01:04:59,777
Sorry.
889
01:04:59,877 --> 01:05:02,709
You are exactly the face I'm looking for.
890
01:05:02,809 --> 01:05:06,903
We are about to launch a new product to the market, you know?
891
01:05:07,003 --> 01:05:09,301
And we need a face like yours.
892
01:05:09,401 --> 01:05:11,993
In addition, an actor could not do, never,
893
01:05:12,093 --> 01:05:13,749
he would lack truth.
894
01:05:13,849 --> 01:05:16,152
All actors have something like a
895
01:05:16,252 --> 01:05:19,088
essential falsehood, do you realize what I mean?
896
01:05:19,188 --> 01:05:20,490
Yes, yes, yes, yes.
897
01:05:20,590 --> 01:05:22,690
C'mon, answer, hey!
898
01:05:23,977 --> 01:05:29,577
"In the Emergency kit of an emergency doctor
899
01:05:29,677 --> 01:05:31,795
Auxiliaspirina is the essence."
900
01:05:31,895 --> 01:05:34,814
It's fine, but we must not lose tenderness.
901
01:05:34,914 --> 01:05:38,518
Let the public relate to Auxiliaspirina tenderly, right?
902
01:05:38,618 --> 01:05:40,587
Let's see.
903
01:05:40,687 --> 01:05:42,143
Tenderly.
904
01:05:42,243 --> 01:05:47,649
"In the Emergency kit of an emergency doctor
905
01:05:47,749 --> 01:05:49,856
Auxiliaspirina is the essence. "
906
01:05:49,956 --> 01:05:50,754
He seems queer.
907
01:05:50,854 --> 01:05:53,452
Say it with gentle conviction.
908
01:05:53,552 --> 01:05:54,810
Let's see again.
909
01:05:54,910 --> 01:05:59,320
Listen to one thing, hey, you go to the corner,
910
01:05:59,420 --> 01:06:00,704
and you come here.
911
01:06:00,804 --> 01:06:02,816
I'll be handling my pullover high.
912
01:06:02,916 --> 01:06:05,782
When I pull down the pullover, you start, understand?
913
01:06:05,882 --> 01:06:07,036
And the walkie-talkie?
914
01:06:07,136 --> 01:06:10,869
But, what walkie-talkie nor walkie-talkie, I am allergic to walkie-talkies!
915
01:06:10,969 --> 01:06:13,245
In addition, the pullover gets me crazy, go, go!
916
01:06:13,345 --> 01:06:14,849
Go on, we already started shooting.
917
01:06:14,949 --> 01:06:16,355
Scicaglia, come on.
918
01:06:16,455 --> 01:06:18,455
Quick!
919
01:06:18,555 --> 01:06:26,492
Well, boys, don't get mad, don't get mad, we have to do all over again, right?
920
01:06:26,592 --> 01:06:28,351
Everything, and if I say everithing, I mean everything, did you understand?
921
01:06:28,451 --> 01:06:30,753
And what do you do with that walkie-talkie on your hand?
922
01:06:30,853 --> 01:06:33,358
The camera, far right and higher.
923
01:06:33,458 --> 01:06:34,986
Higher.
924
01:06:35,086 --> 01:06:40,186
Higher, yes, a little higher, fuck it!
925
01:06:40,385 --> 01:06:42,385
Stop!
926
01:06:45,401 --> 01:06:49,401
"In the emergency kit..."
927
01:06:49,501 --> 01:06:51,157
But what do you do, what did I tell you?
928
01:06:51,257 --> 01:06:53,138
But, do you think that I'm psychic?
929
01:06:53,238 --> 01:06:55,019
Didn't you tell me to do it on your pull down the pullover?
930
01:06:55,119 --> 01:06:56,807
-But, what pullover, what pullover?
-All of you are crazy!
931
01:06:56,907 --> 01:07:01,184
But, you all are hysterical, what's wrong with you all, hey?
932
01:07:01,284 --> 01:07:03,452
What do you do with...But, get there...!
933
01:07:03,552 --> 01:07:05,419
Come on, go back, you, go back.
934
01:07:05,519 --> 01:07:09,819
You're all crazy... back, go.
935
01:07:11,184 --> 01:07:13,684
I don't take responsibility.
936
01:07:13,982 --> 01:07:16,782
The night is filmed at night.
937
01:07:16,882 --> 01:07:19,858
As the night is gone, the light comes out fiercely.
938
01:07:19,958 --> 01:07:21,180
What happens, is there a problem?
939
01:07:21,280 --> 01:07:24,169
No, no, but if you want a night shoot
940
01:07:24,269 --> 01:07:27,985
you got a single shot, and after that, I give up.
941
01:07:28,085 --> 01:07:29,717
But what happens, there is no solution?
942
01:07:29,817 --> 01:07:31,781
Yes, yes there is.
943
01:07:31,881 --> 01:07:34,326
You have to buy a little sunblind, not transparent.
944
01:07:34,426 --> 01:07:36,426
-A little sunblind?
-Yes.
945
01:07:36,654 --> 01:07:38,754
Not transparent.
946
01:07:38,854 --> 01:07:41,692
A little sunblind not transparent...
947
01:07:41,792 --> 01:07:43,992
How wide and how long?
948
01:07:44,393 --> 01:07:46,393
150 by 300.
949
01:07:46,493 --> 01:07:47,642
150...by...
950
01:07:47,742 --> 01:07:49,342
150 by 300?
951
01:07:49,442 --> 01:07:50,926
150 by 300 what?
952
01:07:51,026 --> 01:07:52,508
Meters.
953
01:07:52,608 --> 01:07:54,933
My head breaks in pain.
954
01:07:55,033 --> 01:07:58,114
Then... swallow an Auxiliaspirina.
955
01:07:58,214 --> 01:08:00,214
-Shooting.
-Shooting!
956
01:08:01,811 --> 01:08:03,811
Camera.
957
01:08:03,911 --> 01:08:05,689
Camera, camera!
958
01:08:05,789 --> 01:08:06,626
Go.
959
01:08:06,726 --> 01:08:08,726
-Action.
-Action!
960
01:08:30,484 --> 01:08:33,484
"In the Emergency kit
961
01:08:33,896 --> 01:08:36,396
of an emergency doctor
962
01:08:37,900 --> 01:08:41,200
Auxiliaspirina is the essence."
963
01:08:41,300 --> 01:08:42,630
I'll hang him.
964
01:08:42,730 --> 01:08:44,730
I'll hang him.
965
01:08:46,111 --> 01:08:48,111
I'll hang him.
966
01:08:48,211 --> 01:08:51,953
Exactly that way you imagine a doctor in an emergency, right?
967
01:08:52,053 --> 01:08:53,381
You should be an actor, you.
968
01:08:53,481 --> 01:08:55,682
You are very, very able, my friend.
969
01:08:55,782 --> 01:08:57,782
I'm an actor.
970
01:09:01,455 --> 01:09:07,555
Look, according to my calculations, if we sell out 500 we are saved.
971
01:09:07,655 --> 01:09:12,786
I think that without fly too high, we can sell out 1500.
972
01:09:12,886 --> 01:09:14,793
Yes, yes...
973
01:09:14,893 --> 01:09:16,893
Now, you know what?
974
01:09:16,993 --> 01:09:19,279
We don't have to mount a large organization.
975
01:09:19,379 --> 01:09:20,637
No.
976
01:09:20,737 --> 01:09:22,737
Not a chance, eh,
977
01:09:22,837 --> 01:09:24,289
because then you end up as a slave to the organization.
978
01:09:24,389 --> 01:09:26,410
Sure, indeed, we need a small office,
979
01:09:26,510 --> 01:09:28,895
because it would be embarrasing to give out your personal phone number,
980
01:09:28,995 --> 01:09:29,926
it's not serious.
981
01:09:30,026 --> 01:09:31,463
A small office, there it is.
982
01:09:31,563 --> 01:09:36,763
And in downtown, because it's much more representative.
983
01:09:41,858 --> 01:09:44,458
You're the inventor, no?
984
01:09:44,558 --> 01:09:47,382
Yes, what happens is that I'm talented for these things, and...
985
01:09:47,482 --> 01:09:49,328
There are many geniuses like you, should you not believe.
986
01:09:49,428 --> 01:09:51,233
Let me show you. Look.
987
01:09:51,333 --> 01:09:53,490
All these are things that wouldn't sell.
988
01:09:53,590 --> 01:09:55,030
Cuppies...
989
01:09:55,130 --> 01:09:56,590
flaggies...
990
01:09:56,690 --> 01:09:58,690
Little trays...
991
01:09:58,958 --> 01:10:00,958
Doilies...
992
01:10:01,478 --> 01:10:03,478
Little Gauchos...
993
01:10:03,830 --> 01:10:05,830
Juggies...!
994
01:10:05,930 --> 01:10:08,459
But, let me show you the most beautiful of all.
995
01:10:08,559 --> 01:10:13,189
This one. The recipe book of world cup cuisine.
996
01:10:13,289 --> 01:10:15,305
See? That is something that I haven't thought.
997
01:10:15,405 --> 01:10:17,346
-Look how cute.
-You haven't thought of it?
998
01:10:17,446 --> 01:10:20,648
I know how many won't sell?
999
01:10:20,748 --> 01:10:22,748
1500 copies!
1000
01:10:22,848 --> 01:10:24,229
And, you know who was
1001
01:10:24,329 --> 01:10:28,261
the genius who came up with the bright idea of the history of gastronomy?
1002
01:10:28,361 --> 01:10:30,883
The emotion of a goal, and appetite,
1003
01:10:30,983 --> 01:10:32,011
football and cooking?
1004
01:10:32,111 --> 01:10:33,815
Want to know who was?
1005
01:10:33,915 --> 01:10:36,415
This one, this idiot was it,
1006
01:10:36,515 --> 01:10:39,093
the king of the smarties, who would swimming in gold,
1007
01:10:39,193 --> 01:10:40,349
who would get lots of money,
1008
01:10:40,449 --> 01:10:41,777
this one, he knows how much I spent,
1009
01:10:41,877 --> 01:10:44,050
to get permission for the emblem of the world cup?
1010
01:10:44,150 --> 01:10:49,674
That you should to know, you too bought the permission to sell this filth.
1011
01:10:49,774 --> 01:10:52,154
-But... what, what is he talking about?
-The permission.
1012
01:10:52,254 --> 01:10:54,791
Ah, you didn't pay for the permission?
1013
01:10:54,891 --> 01:10:58,003
So the only stupid who did it was me?
1014
01:10:58,103 --> 01:10:59,951
Ah, no, ah, no!
1015
01:11:00,051 --> 01:11:03,466
I'll call the police, I'll make a mess, here...!
1016
01:11:03,566 --> 01:11:05,566
Police!
1017
01:11:05,666 --> 01:11:10,066
-Why didn't you told me anything?
-How was I to know?
1018
01:11:11,643 --> 01:11:14,543
I won't brought them to home, right?
1019
01:11:14,643 --> 01:11:16,939
If Sebastián sees them he's going to go mad.
1020
01:11:17,039 --> 01:11:24,939
So... your business. You know that if Clarita learns about, she'll kill me, so...
1021
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Dad, it's you?
1022
01:13:25,778 --> 01:13:28,678
So don't you remember me?
1023
01:13:29,542 --> 01:13:31,742
Let's see, let me think.
1024
01:13:31,842 --> 01:13:33,282
No, no, no. That is cheating.
1025
01:13:33,382 --> 01:13:38,924
Do you remember the day you were to the channel to take the test?
1026
01:13:39,024 --> 01:13:41,024
Oh, right!
1027
01:13:41,124 --> 01:13:44,118
-You're the secretary of...
-I was, I was.
1028
01:13:44,218 --> 01:13:45,561
You liked my performance?
1029
01:13:45,661 --> 01:13:48,261
If you liked my performance.
1030
01:13:48,361 --> 01:13:50,361
What performance?
1031
01:13:50,622 --> 01:13:52,622
At the phone.
1032
01:13:52,824 --> 01:13:55,024
The telephone works,
1033
01:13:55,124 --> 01:13:56,622
I had to talk to anyone,
1034
01:13:56,722 --> 01:13:59,022
I wanted to talk to you.
1035
01:14:00,354 --> 01:14:02,354
Yes
1036
01:14:02,454 --> 01:14:05,054
This place doesn't get you down?
1037
01:14:05,958 --> 01:14:12,258
Adolfo told me it was an obsession that I had to solve.
1038
01:14:12,358 --> 01:14:13,524
What do you have to solve?
1039
01:14:13,624 --> 01:14:16,689
He said I had to solve this obsession.
1040
01:14:16,789 --> 01:14:17,862
What obsession?
1041
01:14:17,962 --> 01:14:19,294
But, you are dull, huh?
1042
01:14:19,394 --> 01:14:21,594
The one I have with you.
1043
01:14:22,884 --> 01:14:24,884
Oh, my pretty lady!
1044
01:14:24,984 --> 01:14:30,843
Adolfo told me that I tend to confuse reality with my own myths.
1045
01:14:30,943 --> 01:14:37,043
Tell me, you'd have some difficulty going in bed with me?
1046
01:14:37,143 --> 01:14:41,838
-What?
-If you would have great difficulty going in bed with me.
1047
01:14:41,938 --> 01:14:44,638
-No... what difficulty?
-No?
1048
01:14:44,738 --> 01:14:48,668
You tell me what conflicts are, this matter I understand it very well.
1049
01:14:48,768 --> 01:14:51,537
Look, the thing is that I have not yet solved the Oedipus complex.
1050
01:14:51,637 --> 01:14:53,491
-Oh yeah?
-I hated my father.
1051
01:14:53,591 --> 01:14:54,635
Shits, what an inconvenience, right?
1052
01:14:54,735 --> 01:14:57,311
Adolfo says it's a latent form of love.
1053
01:14:57,411 --> 01:14:58,169
And, well, if he says...
1054
01:14:58,269 --> 01:15:00,778
So when I saw you at the channel
1055
01:15:00,878 --> 01:15:03,008
You know that you're identical to Dad?
1056
01:15:03,108 --> 01:15:05,061
Who?
1057
01:15:05,161 --> 01:15:07,567
Seriously, it's amazing how alike you both look.
1058
01:15:07,667 --> 01:15:08,869
So, should it be a coincidence, what should I know...
1059
01:15:08,969 --> 01:15:11,167
Adolfo says I have to make the first move.
1060
01:15:11,267 --> 01:15:12,342
Then... Okay.
1061
01:15:12,442 --> 01:15:15,284
And that with you I don't hurt no atavism.
1062
01:15:15,384 --> 01:15:16,927
You don't worry, we will not hurt anything.
1063
01:15:17,027 --> 01:15:19,724
Then, speaking with Adolfo...
1064
01:15:19,824 --> 01:15:20,580
But, who is Adolfo?
1065
01:15:20,680 --> 01:15:22,680
My analyst.
1066
01:15:34,865 --> 01:15:36,865
What daddy!
1067
01:15:44,830 --> 01:15:47,530
Daddy, Daddy, you're already leaving?
1068
01:15:47,630 --> 01:15:52,452
I was told you had a great success with a television ad.
1069
01:15:52,552 --> 01:15:54,304
You could say, but...
1070
01:15:54,404 --> 01:15:57,310
Well, of course each one does what he is able, no?
1071
01:15:57,410 --> 01:15:58,618
No, you know what's the matter, gentleman?
1072
01:15:58,718 --> 01:16:01,811
I've always been consistent, I
1073
01:16:01,911 --> 01:16:06,093
never, never would do a television ad.
1074
01:16:06,193 --> 01:16:08,806
-No, but I...
-That takes down your spiritual honor.
1075
01:16:08,906 --> 01:16:13,608
Sure, everyone obeys their own conscience.
1076
01:16:13,708 --> 01:16:16,246
Well, but you know what happens? Your face turns to be familiar, and then...
1077
01:16:16,346 --> 01:16:20,392
Yes, sure, sure, and so moves away the good actors
1078
01:16:20,492 --> 01:16:23,220
and then everything is the same.
1079
01:16:23,320 --> 01:16:25,520
Discépolo already said:
1080
01:16:25,984 --> 01:16:28,984
"The Bible against the water heater."
1081
01:16:29,084 --> 01:16:30,272
That's right, yes.
1082
01:16:30,372 --> 01:16:35,680
Well, why not think we have a nice, a funny project?
1083
01:16:35,780 --> 01:16:38,805
Why don't we make a toast to the tour?
1084
01:16:38,905 --> 01:16:41,017
Well, that's fine.
1085
01:16:41,117 --> 01:16:43,473
Néstor should say a few words.
1086
01:16:43,573 --> 01:16:46,705
-No, please no...
-Allusive...
1087
01:16:46,805 --> 01:16:51,467
-Well,...
-But standing up, as appropriate, for...
1088
01:16:51,567 --> 01:16:54,167
Let's see, let's see.
1089
01:16:56,236 --> 01:16:58,236
I will toast
1090
01:16:58,336 --> 01:17:04,701
not for the tour, but for what the tour means to us.
1091
01:17:04,801 --> 01:17:11,901
The possibility of embodying these wonderful characters of Pirandello.
1092
01:17:12,001 --> 01:17:13,922
The possibility
1093
01:17:14,022 --> 01:17:17,179
for us, as for the public,
1094
01:17:17,279 --> 01:17:21,136
the public despised by large companies,
1095
01:17:21,236 --> 01:17:25,786
of bringing theater to the most remote villages.
1096
01:17:25,886 --> 01:17:29,786
Because if we do this tour
1097
01:17:29,886 --> 01:17:34,530
is because for us money is not fundamental.
1098
01:17:34,630 --> 01:17:38,130
Because for us, the theater is
1099
01:17:38,520 --> 01:17:40,720
greatness of spirit.
1100
01:17:41,477 --> 01:17:43,777
And because everyone, everyone
1101
01:17:45,233 --> 01:17:48,533
need to live a dream.
1102
01:17:48,649 --> 01:17:54,049
Gentlemen, I toast for the most wonderful dream there is:
1103
01:17:54,435 --> 01:17:56,435
the theater.
1104
01:17:58,299 --> 01:18:01,599
Wonderful, -right? - Wonderful.
1105
01:18:02,903 --> 01:18:07,003
If we had known that it's not true...
1106
01:18:07,456 --> 01:18:09,756
That's not true, why?
1107
01:18:10,972 --> 01:18:13,472
It's a shame be so dressed,
1108
01:18:14,448 --> 01:18:16,748
in a room like this.
1109
01:18:17,639 --> 01:18:20,639
Shame? And why, a shame?
1110
01:18:20,926 --> 01:18:22,926
We did not know.
1111
01:18:23,026 --> 01:18:28,462
We did not know we were the fun of this comedy?
1112
01:18:28,562 --> 01:18:30,862
Because we believed that...
1113
01:18:30,962 --> 01:18:32,952
That was serious?
1114
01:18:33,052 --> 01:18:37,052
What is it? Perhaps you think that it's not serious
1115
01:18:37,152 --> 01:18:40,850
the pleasure of this so great a story?
1116
01:18:40,950 --> 01:18:43,150
Great, great!
1117
01:18:43,250 --> 01:18:46,084
Great, yes, but stop it.
1118
01:18:46,184 --> 01:18:51,206
Because what you do, I can not do it myself, now.
1119
01:18:51,306 --> 01:18:53,306
This makes me sick.
1120
01:18:54,416 --> 01:18:56,416
Who is it?
1121
01:18:58,948 --> 01:19:00,948
Deo gratia.
1122
01:19:02,482 --> 01:19:04,482
Ah, yes, oh yes,
1123
01:19:04,582 --> 01:19:08,651
it's Giovanni, Giovanni, who is here like every night
1124
01:19:08,751 --> 01:19:11,751
to do...the puffin.
1125
01:19:11,897 --> 01:19:13,997
Yes, yes it does,
1126
01:19:14,097 --> 01:19:16,097
do it!
1127
01:19:16,786 --> 01:19:18,786
What you laugh?
1128
01:19:18,886 --> 01:19:20,814
Morons!
1129
01:19:20,914 --> 01:19:23,327
You should laugh at an old man
1130
01:19:23,427 --> 01:19:25,103
coming to see me
1131
01:19:25,203 --> 01:19:26,646
because he loves me?
1132
01:19:26,746 --> 01:19:29,698
It must be like if it were true.
1133
01:19:29,798 --> 01:19:35,098
Of course, because only then will we know that it is not a joke.
1134
01:19:35,305 --> 01:19:37,305
Sit.
1135
01:19:38,195 --> 01:19:40,195
Sit.
1136
01:19:51,289 --> 01:19:53,289
Here,
1137
01:19:53,389 --> 01:19:55,751
by the light of this lamp.
1138
01:19:55,851 --> 01:19:57,851
Write.
1139
01:19:59,133 --> 01:20:01,133
Write.
1140
01:20:02,026 --> 01:20:04,026
Write!
1141
01:20:04,738 --> 01:20:07,438
I'm ready, Your Majesty.
1142
01:20:07,614 --> 01:20:09,614
Do it now!
1143
01:20:19,806 --> 01:20:21,806
Pretty short, right?
1144
01:20:21,906 --> 01:20:24,914
Fortunately, man, I had had enough.
1145
01:20:25,014 --> 01:20:27,614
-That ratfulness!
-What a snafu!
1146
01:20:35,291 --> 01:20:39,991
The second act we will make it speedier.
1147
01:20:40,091 --> 01:20:42,225
Yes, a very cold vulgar.
1148
01:20:42,325 --> 01:20:44,113
Permission.
1149
01:20:44,213 --> 01:20:45,918
Therefore, it's what I say.
1150
01:20:46,018 --> 01:20:51,418
We make it a bit speedier, so we get their spirits high.
1151
01:21:04,158 --> 01:21:06,158
Stay.
1152
01:21:07,456 --> 01:21:09,456
Stay.
1153
01:21:10,562 --> 01:21:12,562
Stay, that...
1154
01:21:13,439 --> 01:21:15,439
What the hell happened?
1155
01:21:20,095 --> 01:21:22,095
What the hell happened?
1156
01:21:26,047 --> 01:21:32,647
This happens to me for performing with the worst performing turds.
1157
01:21:32,747 --> 01:21:33,682
No, no, no, listen, director...
1158
01:21:33,782 --> 01:21:35,995
No, no, shut up. This old fart, how dares he to say that?
1159
01:21:36,095 --> 01:21:39,026
Who knows you, who knows you?
1160
01:21:39,126 --> 01:21:43,484
-And who knows you?
-Why don't you rather put your pride into your ass?
1161
01:21:43,584 --> 01:21:46,524
That is it. And this, the institution is going to learn about, old asshole.
1162
01:21:46,624 --> 01:21:48,994
Let the institution learn about this, but before I'm getting paid.
1163
01:21:49,094 --> 01:21:50,771
You will be payed a bagful of shit, you will be paid!
1164
01:21:50,871 --> 01:21:53,361
Who's going to pay you, who's going to pay?
1165
01:21:53,461 --> 01:21:54,914
The one that has to pay, this one has to pay me.
1166
01:21:55,014 --> 01:21:59,008
You have to pay to get to work, being the caricature you are!
1167
01:21:59,108 --> 01:22:01,653
A caricature, me, a caricature?
1168
01:22:01,753 --> 01:22:03,100
In how many films you performed?
1169
01:22:03,200 --> 01:22:04,841
Please, and you, how long ago they don't hire you?
1170
01:22:04,941 --> 01:22:06,167
don't you see they don't hire you anymore?
1171
01:22:06,267 --> 01:22:08,620
-You say they don't hire me anymore?
-Even the dogs won't hire you.
1172
01:22:08,720 --> 01:22:11,422
-Look, look at this!
-I'm going to do Hamlet, soon.
1173
01:22:11,522 --> 01:22:14,322
I'm going to do Richard III.
1174
01:22:14,422 --> 01:22:18,222
Richard III? But, not even the fourth, you arrive.
1175
01:22:37,061 --> 01:22:39,061
I'm hungry.
1176
01:22:39,161 --> 01:22:44,461
Just a moment, you wait there, we need to talk.
1177
01:22:49,938 --> 01:22:55,538
Well, our total funds at this very moment amount to
1178
01:22:56,990 --> 01:22:58,990
819,545 pesos.
1179
01:22:59,090 --> 01:23:01,006
Old pesos.
1180
01:23:01,106 --> 01:23:04,318
With the personal contribution of our partner Néstor, who brought 300,000.
1181
01:23:04,418 --> 01:23:08,129
What is the percentage up to me?
1182
01:23:08,229 --> 01:23:10,629
Stop with that pipe, eh.
1183
01:23:12,419 --> 01:23:14,619
A thousand plus or minus
1184
01:23:14,719 --> 01:23:16,394
120,000.
1185
01:23:16,494 --> 01:23:18,436
old pesos.
1186
01:23:18,536 --> 01:23:21,242
No, I meant by principles, nothing more.
1187
01:23:21,342 --> 01:23:24,378
Maybe we can afford a chicken.
1188
01:23:24,478 --> 01:23:28,972
And he is asking for the breast, by the percentage.
1189
01:23:29,072 --> 01:23:33,972
Some of you saw "The Prisoner of Zenda"?
1190
01:23:50,100 --> 01:23:52,100
The tour is over?
1191
01:23:54,318 --> 01:23:56,318
Yes, sir.
1192
01:23:56,418 --> 01:24:00,318
We leave this infected pigpen.
1193
01:24:12,849 --> 01:24:14,949
We leave without paying?
1194
01:24:16,536 --> 01:24:18,536
Come on.
1195
01:24:20,197 --> 01:24:22,197
Come on!
1196
01:24:45,425 --> 01:24:47,425
Hurry!
1197
01:24:55,637 --> 01:24:57,637
Get down!
1198
01:24:58,793 --> 01:25:01,093
What, you afraid?
1199
01:25:01,193 --> 01:25:04,493
I'm not affraid, I'm ashamed.
1200
01:25:28,249 --> 01:25:30,249
He is left?
1201
01:25:30,349 --> 01:25:36,249
Militarily it's called: red herring. Come on.
1202
01:25:48,755 --> 01:25:52,455
Nice tour, right? When we go for another?
1203
01:26:00,757 --> 01:26:02,757
And the others?
1204
01:26:02,857 --> 01:26:04,691
The order was: scatter and runaway.
1205
01:26:04,791 --> 01:26:06,469
Militarily?
1206
01:26:06,569 --> 01:26:08,569
Theatrically.
1207
01:26:11,449 --> 01:26:13,449
What the hell happened?
1208
01:26:13,549 --> 01:26:17,865
And all that came later, I dare not to tell.
1209
01:26:17,965 --> 01:26:21,187
So it don't turned out very fine, should we say?
1210
01:26:21,287 --> 01:26:26,676
No, no, don't tell me anything else, because I'm going to pee on myself.
1211
01:26:26,776 --> 01:26:29,776
Want to come home for dinner?
1212
01:26:29,876 --> 01:26:31,734
Now?
1213
01:26:31,834 --> 01:26:33,834
Now.
1214
01:26:41,016 --> 01:26:43,016
Quick, help me,
1215
01:26:43,116 --> 01:26:45,916
I'll make a fool.
1216
01:26:58,112 --> 01:27:00,112
Dad,
1217
01:27:00,212 --> 01:27:03,024
Cholo phoned, he will come dinner with Luz
1218
01:27:03,124 --> 01:27:04,442
So get ready, right?
1219
01:27:04,542 --> 01:27:06,542
Did you hear?
1220
01:27:07,975 --> 01:27:09,975
Did you hear or not?
1221
01:27:10,135 --> 01:27:14,335
You're So funny making the dull, huh?
1222
01:27:18,330 --> 01:27:20,530
Think it well, Néstor
1223
01:27:20,630 --> 01:27:21,918
I think it's good for you.
1224
01:27:22,018 --> 01:27:24,851
And, for me, it would be very important. I already told you that.
1225
01:27:24,951 --> 01:27:28,406
You imagine? I don't hardly ever hit the factory.
1226
01:27:28,506 --> 01:27:30,941
I can not control it as needed.
1227
01:27:31,041 --> 01:27:33,533
You, what you need is a pimp.
1228
01:27:33,633 --> 01:27:37,485
No, no, what pimp? No, stop it.
1229
01:27:37,585 --> 01:27:40,461
I need a guy I can trust, which is a very different thing.
1230
01:27:40,561 --> 01:27:44,494
Well, if you don't like it, no use. Well, dear, I'm not going to force you.
1231
01:27:44,594 --> 01:27:46,613
You're always so wordless?
1232
01:27:46,713 --> 01:27:48,121
No, not always.
1233
01:27:48,221 --> 01:27:51,190
What happens is that Néstor did not tell me that you'll come.
1234
01:27:51,290 --> 01:27:54,270
It was about time for my madcap brother to settle down a bit.
1235
01:27:54,370 --> 01:27:57,090
-Besides, Sebastián was in need of...
-Won't you shut your mouth?
1236
01:27:57,190 --> 01:27:59,678
I forgot to tell you that Juanito phoned.
1237
01:27:59,778 --> 01:28:07,012
He said they are about to shot a movie for the "Super agents" series, that you should get there, maybe there is some role for you.
1238
01:28:07,112 --> 01:28:09,487
And only now you tell me?
1239
01:28:09,587 --> 01:28:11,587
Look at that funny guy!
1240
01:28:11,687 --> 01:28:13,783
You also made the funny guy.
1241
01:28:13,883 --> 01:28:15,883
I?
1242
01:28:15,983 --> 01:28:17,565
Yes, when you were doing the deaf.
1243
01:28:17,665 --> 01:28:19,371
-I?
-Yes, when you went into the bathroom.
1244
01:28:19,471 --> 01:28:21,203
But I did not go into the bathroom!
1245
01:28:21,303 --> 01:28:25,403
Do you mean you didn't go to the bathroom, when...?
1246
01:28:29,746 --> 01:28:32,646
The thing is almost fixed.
1247
01:28:32,746 --> 01:28:34,595
The director is a nice guy,
1248
01:28:34,695 --> 01:28:35,747
and they pay much attention to me.
1249
01:28:35,847 --> 01:28:38,103
I hope you won't make me do the fool for supporting you.
1250
01:28:38,203 --> 01:28:42,003
And why would I make you do the fool?
1251
01:28:43,218 --> 01:28:45,218
That one?
1252
01:28:45,318 --> 01:28:49,246
He's a great guy, he pays much attention to me.
1253
01:28:49,346 --> 01:28:51,346
When...when...
1254
01:28:51,446 --> 01:28:53,038
-Juanito!
-Comming, sir.
1255
01:28:53,138 --> 01:28:55,838
Then under yours.
1256
01:29:21,408 --> 01:29:23,408
What happened?
1257
01:29:23,508 --> 01:29:27,954
Then... when he saw you, he just realized you were the doctor at the ad,
1258
01:29:28,054 --> 01:29:30,767
and that they will identify you with the ad,
1259
01:29:30,867 --> 01:29:33,645
and... that, as were to be the boss of the mafia organization,
1260
01:29:33,745 --> 01:29:35,751
so... people... so, what should I know?
1261
01:29:35,851 --> 01:29:36,977
And, then? He could not tell me in the face?
1262
01:29:37,077 --> 01:29:39,869
He had to send a rat like you to tell me?
1263
01:29:39,969 --> 01:29:41,969
Please!
1264
01:29:44,175 --> 01:29:46,175
Never again.
1265
01:29:59,430 --> 01:30:04,430
What are you doing here, what are you doing here?
1266
01:30:04,530 --> 01:30:07,210
-It's after school.
-Take off this.
1267
01:30:07,310 --> 01:30:10,010
But... they are watching us.
1268
01:30:10,110 --> 01:30:11,616
And why should I care of they watching you?
1269
01:30:11,716 --> 01:30:13,102
I asked what are you doing here.
1270
01:30:13,202 --> 01:30:15,294
-But, sir, he's only helping me...
-Who asked you anything?
1271
01:30:15,394 --> 01:30:18,090
Ah, yes, if you don't have permission...
1272
01:30:18,190 --> 01:30:20,003
Now, the last thing I need is you to get to work.
1273
01:30:20,103 --> 01:30:21,299
But he pays me!
1274
01:30:21,399 --> 01:30:24,059
But, do I care? Who must brought the money home is not you, but me,
1275
01:30:24,159 --> 01:30:25,761
what for am I your father?
1276
01:30:25,861 --> 01:30:28,461
For me money is everything.
1277
01:30:30,019 --> 01:30:33,219
I would cut off my hands, I swear.
1278
01:30:34,645 --> 01:30:37,745
You had never hit him before?
1279
01:30:37,845 --> 01:30:43,445
But he won't stop loving you because you did hit him.
1280
01:30:43,757 --> 01:30:45,757
I know, I know.
1281
01:30:46,216 --> 01:30:49,316
So what's the problem?
1282
01:30:51,558 --> 01:30:53,558
The problem...
1283
01:30:56,696 --> 01:31:01,296
the problem is that I am a failure as a parent,
1284
01:31:01,396 --> 01:31:03,088
that's the problem.
1285
01:31:03,188 --> 01:31:07,753
Hear, you're taking it all too seriously.
1286
01:31:07,853 --> 01:31:10,753
But, indeed Sebastián loves you!
1287
01:31:10,929 --> 01:31:12,929
I am a witness of this.
1288
01:31:13,029 --> 01:31:16,029
You don't understand, don't understand.
1289
01:31:16,529 --> 01:31:21,529
I know he loves me, and we get along together very well,
1290
01:31:21,629 --> 01:31:24,597
and we love each other,
1291
01:31:24,697 --> 01:31:26,897
it's not that, it's not that.
1292
01:31:28,390 --> 01:31:30,390
The point is that
1293
01:31:31,188 --> 01:31:34,088
this opened my eyes.
1294
01:31:38,702 --> 01:31:40,702
Then?
1295
01:31:42,006 --> 01:31:44,006
Then?
1296
01:31:44,106 --> 01:31:49,606
I want to jump out the window, I swear...
1297
01:31:54,809 --> 01:31:58,809
Hear, you're not a failure as a parent.
1298
01:32:00,649 --> 01:32:04,949
Look, sometimes I think we're two boys.
1299
01:32:05,049 --> 01:32:07,705
And I'm the youngest of the two.
1300
01:32:07,805 --> 01:32:09,684
Look what I say,
1301
01:32:09,784 --> 01:32:12,316
I'm ruining his childhood
1302
01:32:12,416 --> 01:32:16,838
and all that so I can remain a little boy.
1303
01:32:16,938 --> 01:32:18,938
And, in the end, what for?
1304
01:32:22,226 --> 01:32:25,326
To end up selling lottery tickets,
1305
01:32:25,426 --> 01:32:28,726
and waiting for the great chance to show.
1306
01:32:29,085 --> 01:32:31,085
That for.
1307
01:32:34,598 --> 01:32:36,598
He's not proud of me.
1308
01:32:39,346 --> 01:32:41,346
He's not proud of me.
1309
01:33:38,501 --> 01:33:40,501
What the heck!
1310
01:33:40,601 --> 01:33:42,601
Who put it here?
1311
01:33:45,635 --> 01:33:47,635
It was me.
1312
01:33:50,355 --> 01:33:52,355
What a mess, right?
1313
01:33:52,455 --> 01:33:55,651
You know that Andrew's dad invited us on Sunday to the farm?
1314
01:33:55,751 --> 01:33:57,669
Marisa also comes.
1315
01:33:57,769 --> 01:33:59,769
Fantastic.
1316
01:34:05,863 --> 01:34:07,863
Hey, dwarf...
1317
01:34:07,963 --> 01:34:09,963
What?
1318
01:34:18,664 --> 01:34:20,664
Did you forgave me?
1319
01:34:21,415 --> 01:34:23,415
Sure.
1320
01:34:28,227 --> 01:34:31,627
What a cheapie you are, right?
1321
01:34:32,399 --> 01:34:35,699
Pass me a glass of Coca-Cola.
1322
01:34:42,106 --> 01:34:44,106
Good.
1323
01:34:44,931 --> 01:34:48,031
He's a cheapie, Paul.
1324
01:34:48,131 --> 01:34:52,731
Let's see if they realize that I make differences.
1325
01:34:58,729 --> 01:35:01,829
Then, boy, you like the farmmy?
1326
01:35:01,929 --> 01:35:02,993
A lot.
1327
01:35:03,093 --> 01:35:08,681
After the roast bmeat meal, Bermúdez folks challenge Scicaglia folks in a head-ball game, agreed?
1328
01:35:08,781 --> 01:35:10,781
Would you?
1329
01:35:21,033 --> 01:35:23,033
Goal!
1330
01:35:23,133 --> 01:35:26,174
-No, it was not a goal!
-Yes, it was a goal!
1331
01:35:26,274 --> 01:35:28,070
Don't fight!
1332
01:35:28,170 --> 01:35:29,618
-But it was a goal, indeed, it got in!
-Well, okay.
1333
01:35:29,718 --> 01:35:35,418
If he says it was a goal, then it should have been a goal, go for it.
1334
01:35:42,199 --> 01:35:44,199
Goal!
1335
01:35:52,473 --> 01:35:55,973
Gimme, gimme, then you shot on the bounce.
1336
01:35:58,209 --> 01:36:02,109
Low and to the ends, not to the middle.
1337
01:36:10,381 --> 01:36:12,381
Goal!
1338
01:36:18,089 --> 01:36:26,389
Hey you, this is not a joke, it's a real game, go get the ball, go.
1339
01:36:29,431 --> 01:36:31,431
Give me, give me.
1340
01:36:34,360 --> 01:36:36,360
Goal!
1341
01:36:37,301 --> 01:36:39,301
What a great goal, Dad!
1342
01:36:46,509 --> 01:36:48,509
Goal!
1343
01:36:52,839 --> 01:36:54,839
Well done, Néstor!
1344
01:37:01,261 --> 01:37:04,561
Go on, champion, he deserves a sing.
1345
01:37:07,147 --> 01:37:09,847
Champion, champion, champion!
1346
01:37:18,201 --> 01:37:20,201
Champion, champion!
1347
01:37:21,072 --> 01:37:23,072
Stop, stop, stop.
1348
01:37:24,729 --> 01:37:26,729
No, what are you doing?
1349
01:37:32,531 --> 01:37:34,831
It was fine, the water?
1350
01:37:34,931 --> 01:37:35,841
Don't joke, it was freezing!
1351
01:37:35,941 --> 01:37:37,619
He's a real macho, indeed!
1352
01:37:37,719 --> 01:37:41,811
"Now, replay of this afternoon goal."
1353
01:37:41,911 --> 01:37:43,911
Muñoz caught a cold.
1354
01:37:44,011 --> 01:37:49,077
"Perils of goal. The ball comes with a chamfer on center "
1355
01:37:49,177 --> 01:37:51,172
"Néstor is waiting for it"
1356
01:37:51,272 --> 01:37:55,616
"And then, he performs a spectacular 'both feet in the air' goal."
1357
01:37:55,716 --> 01:37:59,216
Goal!
-"Goal, by the World Champion"
1358
01:38:09,125 --> 01:38:11,125
you feel bad, you?
1359
01:38:11,225 --> 01:38:13,225
So so.
1360
01:38:20,095 --> 01:38:22,095
But you have a fever.
1361
01:38:22,195 --> 01:38:23,758
Maybe a little.
1362
01:38:23,858 --> 01:38:25,532
You are very hot.
1363
01:38:25,632 --> 01:38:31,232
No, no. In any case, later you bring me two aspirin.
1364
01:38:34,596 --> 01:38:37,696
But my eyes hurt.
1365
01:38:38,094 --> 01:38:40,194
Will you turn off the light?
1366
01:38:44,478 --> 01:38:46,478
Dad,
1367
01:38:46,578 --> 01:38:50,522
do you remember when you played the'singles against married' match,
1368
01:38:50,622 --> 01:38:52,765
how mom laughed on you?
1369
01:38:52,865 --> 01:38:56,065
Look, if she should have seen you now!
1370
01:38:57,032 --> 01:39:00,132
Easy, it's nothing.
1371
01:39:00,232 --> 01:39:04,870
In any case, later you bring me aspirin, my head is hurting.
1372
01:39:04,970 --> 01:39:08,070
Now I'll sleep for a while.
1373
01:39:08,473 --> 01:39:10,473
All right.
1374
01:39:13,079 --> 01:39:16,079
You better go out eat a pizza
1375
01:39:16,179 --> 01:39:20,479
because if you do the coocking you're going to mess up everything.
1376
01:39:25,213 --> 01:39:35,313
-Dad, tell Mom that my head really hurts a lot.
-But, what do you do there, moron? Come, please!
1377
01:39:35,413 --> 01:39:39,209
-I told her to bring me aspirin, but she refused.
-You must not get out of bed, Sebastián.
1378
01:39:39,309 --> 01:39:44,631
-My head hurts a lot, I swear it really hurts.
-Stay this way, stay this way, Sebastián, cover on, please.
1379
01:39:44,731 --> 01:39:47,231
I'm hot, I told you.
1380
01:39:47,331 --> 01:39:49,236
I don't love her anymore.
1381
01:39:49,336 --> 01:39:51,336
I better call the doctor.
1382
01:39:52,115 --> 01:39:54,115
I don't love her anymore.
1383
01:39:57,551 --> 01:40:00,151
Dad, it hurts, it hurts!
1384
01:40:02,756 --> 01:40:06,556
She didn't bring me aspirin.
1385
01:40:09,336 --> 01:40:11,336
Luz? Néstor.
1386
01:40:11,436 --> 01:40:15,042
Look, do me a favor, I can't communicate. You call a doctor.
1387
01:40:15,142 --> 01:40:17,142
No, no, Sebastián.
1388
01:40:18,343 --> 01:40:20,443
He's very ill, sister.
1389
01:40:21,171 --> 01:40:23,171
He's really ill.
1390
01:40:25,410 --> 01:40:27,410
Dad, it hurts!
1391
01:40:27,510 --> 01:40:31,110
I don't love her anymore, don't love her anymore!
1392
01:40:33,961 --> 01:40:35,961
Dad, it hurts!
1393
01:40:41,033 --> 01:40:43,033
Want some coffee?
1394
01:40:43,133 --> 01:40:48,533
I slipped a few drops of brandy, to get you up.
1395
01:40:53,271 --> 01:40:56,471
You have any health insurance?
1396
01:40:57,173 --> 01:40:59,673
How... What health insurance?
1397
01:40:59,773 --> 01:41:04,237
The boy must stay in the hospital, but... the procedures you make them later, because
1398
01:41:04,337 --> 01:41:06,105
we must get there in a rush.
1399
01:41:06,205 --> 01:41:07,334
My God!
1400
01:41:07,434 --> 01:41:09,482
But...if he asked me...?
1401
01:41:09,582 --> 01:41:11,582
What did he asked for?
1402
01:41:18,794 --> 01:41:21,594
To bring him two aspirins.
1403
01:41:47,519 --> 01:41:52,119
They asked if Sebastián had had something earlier,
1404
01:41:52,219 --> 01:41:55,963
I don't know...the pool water...
1405
01:41:56,063 --> 01:41:59,481
But...I don't understand, I don't know what they speak about.
1406
01:41:59,581 --> 01:42:03,010
That it's...better if we wait here,
1407
01:42:03,110 --> 01:42:05,610
I don't know...pneumonia...
1408
01:42:11,053 --> 01:42:13,053
It's not fair, no!
1409
01:42:13,649 --> 01:42:15,649
Not fair!
1410
01:42:27,983 --> 01:42:31,383
Stay a while, I go to the bathroom.
1411
01:42:31,483 --> 01:42:33,483
Yes, sir.
1412
01:42:37,071 --> 01:42:44,171
-You don't want me to bring you something to eat?
-Shut up, you don't let me hear.
1413
01:43:11,836 --> 01:43:14,136
Can we talk for a while?
1414
01:43:55,932 --> 01:43:57,932
You heard, shorty, right?
1415
01:43:58,287 --> 01:44:01,587
You hear what the doctor said, right?
1416
01:44:03,093 --> 01:44:07,393
If perhaps you get through the night, maybe.
1417
01:44:17,239 --> 01:44:19,439
And you're going to get through.
1418
01:44:20,900 --> 01:44:22,900
You are going to get through it.
1419
01:44:23,785 --> 01:44:25,785
True?
1420
01:44:27,765 --> 01:44:31,065
Isn't it true that you're going to get through?
1421
01:44:40,461 --> 01:44:42,761
Because if you don't get through,
1422
01:44:42,861 --> 01:44:46,161
I throw myself under a train, right?
1423
01:44:49,972 --> 01:44:51,972
I swear, shorty.
1424
01:44:53,790 --> 01:44:55,790
I swear.
1425
01:45:27,892 --> 01:45:29,892
Dad.
1426
01:45:32,324 --> 01:45:34,324
Sonny,
1427
01:45:35,634 --> 01:45:37,634
you're a champion!
1428
01:45:43,163 --> 01:45:46,363
You're a champion, you're a champion!
1429
01:45:54,079 --> 01:45:56,079
Well, hear, dwarf
1430
01:45:56,179 --> 01:46:00,579
I have to tell you very important news.
1431
01:46:02,468 --> 01:46:06,068
I'll take Cholo's job.
1432
01:46:06,386 --> 01:46:08,386
Seriously.
1433
01:46:10,151 --> 01:46:13,551
Of course, if I take that job,
1434
01:46:13,651 --> 01:46:16,202
I will spend less time at home, and you you're staying more time alone, right?
1435
01:46:16,302 --> 01:46:20,113
It's the same case of all working parents.
1436
01:46:20,213 --> 01:46:24,113
Yes, of course, but it's different because...
1437
01:46:24,213 --> 01:46:27,359
in every family there is always...
1438
01:46:27,459 --> 01:46:29,859
Well, you understand me.
1439
01:46:29,959 --> 01:46:31,805
You should marry.
1440
01:46:31,905 --> 01:46:37,782
Hear: Marisa, and María José, they both would say yes in a rush, if you ask them.
1441
01:46:37,882 --> 01:46:40,282
And who you prefer?
1442
01:46:40,382 --> 01:46:41,794
Me?
1443
01:46:41,894 --> 01:46:43,591
Sure, it's your business too, right?
1444
01:46:43,691 --> 01:46:45,211
You're a business partner on it.
1445
01:46:45,311 --> 01:46:47,061
I... I don't know...
1446
01:46:47,161 --> 01:46:48,463
Marisa.
1447
01:46:48,563 --> 01:46:49,584
Why?
1448
01:46:49,684 --> 01:46:58,184
Because two actors in my family, I think it's too much.
97861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.