All language subtitles for Tiro al aire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,073 --> 00:01:54,073 So? 2 00:01:54,173 --> 00:01:57,015 He'll be back right away, he just got to the bathroom. 3 00:01:57,115 --> 00:01:59,575 Well, but I need the table free, right? 4 00:01:59,675 --> 00:02:01,675 Well, what can I do? 5 00:02:05,089 --> 00:02:07,089 Excuse me, sir, 6 00:02:07,189 --> 00:02:10,089 Should you be so kind... 7 00:02:10,900 --> 00:02:15,000 I forgot my wallet, and... 8 00:02:19,854 --> 00:02:22,554 How embarrasing! 9 00:02:23,402 --> 00:02:25,402 How embarrasing! 10 00:02:31,490 --> 00:02:33,990 What, you feel bad? 11 00:02:34,090 --> 00:02:36,090 No. 12 00:02:38,925 --> 00:02:40,925 I can not afford. 13 00:02:41,025 --> 00:02:45,620 I did not notice when I left home, and now I am short by 100 thousand pesos. 14 00:02:45,720 --> 00:02:52,220 Here, but give it back to me, it was meant to buy the graph. 15 00:03:15,680 --> 00:03:17,680 Look, 16 00:03:17,780 --> 00:03:19,780 do you see this poster? 17 00:03:20,288 --> 00:03:22,288 Yes, so? 18 00:03:22,388 --> 00:03:24,356 You know how big an effort is needed to paint it, right? 19 00:03:24,456 --> 00:03:25,875 Sure. Let's go. 20 00:03:25,975 --> 00:03:27,777 No, wait a sec, stop. 21 00:03:27,877 --> 00:03:30,464 Look at the idea that occurred to me. 22 00:03:30,564 --> 00:03:33,864 Instead of painting the boards, 23 00:03:33,964 --> 00:03:37,468 a slide could be projected from another building. 24 00:03:37,568 --> 00:03:39,568 What? 25 00:03:39,668 --> 00:03:40,829 Sure, and it is much simpler. 26 00:03:40,929 --> 00:03:42,590 Also, look at the possibilities: 27 00:03:42,690 --> 00:03:45,579 you could use that space, which is like a screen, 28 00:03:45,679 --> 00:03:46,897 for many publications, 29 00:03:46,997 --> 00:03:49,247 like a television commercial break. 30 00:03:49,347 --> 00:03:53,447 We'll get a hit! And we'll get a healty life! 31 00:03:53,547 --> 00:03:56,261 And we'll sell it to advertising agencies. 32 00:03:56,361 --> 00:03:57,817 What do you think? 33 00:03:57,917 --> 00:03:58,774 Well, well. 34 00:03:58,874 --> 00:04:01,074 But you do not realize we're going to earn a lot of money? 35 00:04:01,174 --> 00:04:03,863 But I'll think about it, 36 00:04:03,963 --> 00:04:05,345 to the last detail. 37 00:04:05,445 --> 00:04:08,745 Then, think what happens during the day. 38 00:04:09,304 --> 00:04:11,604 At day there's no darkness. 39 00:04:11,704 --> 00:04:14,081 If you project a slide 40 00:04:14,181 --> 00:04:15,107 you won't see a damn. 41 00:04:15,207 --> 00:04:17,407 The white wall, you'll see. 42 00:04:47,959 --> 00:04:51,359 He who comes last is an idiot! 43 00:04:51,459 --> 00:04:54,159 That's not fair, you cheater! 44 00:05:01,476 --> 00:05:04,476 You know what I was thinking? 45 00:05:04,576 --> 00:05:05,954 What? 46 00:05:06,054 --> 00:05:07,866 We can no longer eat out everyday. 47 00:05:07,966 --> 00:05:11,183 This way there is no money to make ends meet. 48 00:05:11,283 --> 00:05:13,396 -You think? -Of course I think! 49 00:05:13,496 --> 00:05:14,909 Well, what can we do? 50 00:05:15,009 --> 00:05:16,430 Cook. 51 00:05:16,530 --> 00:05:18,581 Are you crazy? And who is going to cook? 52 00:05:18,681 --> 00:05:20,437 Everybody can learn, right? 53 00:05:20,537 --> 00:05:25,037 If a woman can, it shouldn't be that difficult. 54 00:05:29,702 --> 00:05:35,702 Certainly it won't be as tasty as mom's, 55 00:05:35,802 --> 00:05:37,494 but... 56 00:05:37,594 --> 00:05:41,890 I think we should put a match -right? - 57 00:05:41,990 --> 00:05:45,077 somewhere... -Let me think. 58 00:05:45,177 --> 00:05:47,177 Man, what a scab! 59 00:05:47,277 --> 00:05:50,677 It is black by design, or become black for being scab? 60 00:05:57,695 --> 00:05:59,695 There. 61 00:06:00,643 --> 00:06:03,943 This should be set lower. 62 00:06:04,043 --> 00:06:05,159 Why? 63 00:06:05,259 --> 00:06:08,304 Why, of course, depends on the amount of food to cook. 64 00:06:08,404 --> 00:06:10,602 If you put little, you set it lower. 65 00:06:10,702 --> 00:06:13,802 Yes, but better leave it this way, right? 66 00:06:16,343 --> 00:06:20,043 You think I'm useless, no? 67 00:06:26,140 --> 00:06:28,140 Minimum. 68 00:06:28,549 --> 00:06:30,549 Closed. 69 00:06:32,489 --> 00:06:34,489 What happened? 70 00:06:34,589 --> 00:06:36,248 Nothing, nothing. 71 00:06:36,348 --> 00:06:37,807 All right. 72 00:06:37,907 --> 00:06:39,907 Is tight. 73 00:06:50,955 --> 00:06:52,955 Would you let me take care of it? 74 00:06:53,547 --> 00:06:55,547 Don't move, right? 75 00:08:12,951 --> 00:08:16,351 We made great fish, right? 76 00:08:37,643 --> 00:08:40,243 Were you reading job ads? 77 00:08:40,343 --> 00:08:42,628 You're crazy? What for? 78 00:08:42,728 --> 00:08:45,792 You promised me you would look for a job. 79 00:08:45,892 --> 00:08:48,383 All day I spend looking for a job. 80 00:08:48,483 --> 00:08:50,683 Actor job? C'mon, Dad. 81 00:08:50,783 --> 00:08:52,727 It is a job like any other, no? 82 00:08:52,827 --> 00:08:56,727 Or you'll say it's not a job? 83 00:08:59,253 --> 00:09:03,653 You're an insolent brat, that's what you are. 84 00:09:06,364 --> 00:09:08,364 I have had enough of you! 85 00:09:09,266 --> 00:09:11,266 And one more thing: 86 00:09:11,366 --> 00:09:13,376 not looking at who speaks to you is badly misbehaving, right? 87 00:09:13,476 --> 00:09:14,910 Is falses' way. 88 00:09:15,010 --> 00:09:16,634 Cowards' way, traitors's way. 89 00:09:16,734 --> 00:09:20,034 Would you look at me when I talk to you? 90 00:09:27,274 --> 00:09:29,274 Excuse me, 91 00:09:29,374 --> 00:09:31,246 we were discussing, right? 92 00:09:31,346 --> 00:09:33,346 Man to man. 93 00:09:36,302 --> 00:09:38,302 You know... 94 00:09:38,402 --> 00:09:41,759 the chance will come to me. For sure it will come. 95 00:09:41,859 --> 00:09:43,963 Okay, okay, you're right. Until now it didn't come. 96 00:09:44,063 --> 00:09:46,231 But that's not my fault, right? 97 00:09:46,331 --> 00:09:48,147 I did not say that. 98 00:09:48,247 --> 00:09:50,256 I know, I know, I know. 99 00:09:50,356 --> 00:09:53,241 But, you know that my chance must come, 100 00:09:53,341 --> 00:09:55,129 I spend my days looking for job 101 00:09:55,229 --> 00:09:58,262 but then... didn't you notice the suckers performing on TV? 102 00:09:58,362 --> 00:10:00,568 How may the chance not come to me? 103 00:10:00,668 --> 00:10:02,438 Sure, it will come! 104 00:10:02,538 --> 00:10:04,538 Dad,... 105 00:10:06,371 --> 00:10:08,371 Trust me, right? 106 00:10:08,471 --> 00:10:11,287 It's only that I feel like crying every time we quarrel. 107 00:10:11,387 --> 00:10:13,387 Hear me, 108 00:10:15,056 --> 00:10:17,056 I'm your old man, no? 109 00:10:17,167 --> 00:10:19,167 Yes or no? 110 00:10:19,301 --> 00:10:21,701 You can not trust me? 111 00:10:22,540 --> 00:10:26,040 You can not trust me even a little bit? 112 00:10:33,458 --> 00:10:35,458 You know what? 113 00:10:38,235 --> 00:10:40,235 I can't stand you anymore. 114 00:10:45,092 --> 00:10:47,492 I'll be back late, right? 115 00:10:48,199 --> 00:10:50,199 So... 116 00:10:57,052 --> 00:10:59,352 I better go to sleep. 117 00:10:59,452 --> 00:11:02,552 So shut up, right? 118 00:11:12,271 --> 00:11:14,271 Hear me, shorty,... 119 00:11:14,371 --> 00:11:16,371 What? 120 00:11:16,485 --> 00:11:18,685 Do you remember that... 121 00:11:18,785 --> 00:11:19,981 they taxed mom... 122 00:11:20,081 --> 00:11:25,687 big money from her salary, for retirement and such stuff? 123 00:11:25,787 --> 00:11:27,787 Yes, and so? 124 00:11:27,993 --> 00:11:30,893 No, that...she said... 125 00:11:30,993 --> 00:11:33,011 a jest, -right?-, that if she... 126 00:11:33,111 --> 00:11:38,511 that if she should die we would earn a lot of money. 127 00:11:39,744 --> 00:11:42,444 What process do you want to start? 128 00:11:42,646 --> 00:11:46,046 Death pension. 129 00:11:46,146 --> 00:11:48,030 So you have to fill out this form. 130 00:11:48,130 --> 00:11:49,456 Thank you very much. 131 00:11:49,556 --> 00:11:51,785 Please Miss, may I have two? 132 00:11:51,885 --> 00:11:52,792 One is enough. 133 00:11:52,892 --> 00:11:54,816 Please. 134 00:11:54,916 --> 00:11:56,916 Thank you very much. 135 00:12:07,552 --> 00:12:09,752 Why did you asked for two? 136 00:12:14,096 --> 00:12:16,096 Well. 137 00:12:16,425 --> 00:12:18,425 Name. 138 00:12:22,973 --> 00:12:24,973 Marta de Scicaglia. 139 00:12:25,073 --> 00:12:26,754 And you're wrong. 140 00:12:26,854 --> 00:12:29,100 Your mother's name was Marta, yes or no? 141 00:12:29,200 --> 00:12:31,152 Do not cry, they are watching us. 142 00:12:31,252 --> 00:12:32,884 Here it says "maiden name." 143 00:12:32,984 --> 00:12:34,687 But mom was married, or am I wrong? 144 00:12:34,787 --> 00:12:39,303 Shits, you have to write the maiden name, so it tells. 145 00:12:39,403 --> 00:12:41,403 There. 146 00:12:41,503 --> 00:12:46,244 And if she does not like it, she knows what to do. 147 00:12:46,344 --> 00:12:48,444 You're stubborn, right? 148 00:12:50,366 --> 00:12:53,266 Date and place of birth. 149 00:12:54,003 --> 00:12:56,003 In Buenos Aires. 150 00:12:56,103 --> 00:13:00,571 Not Buenos Aires, La Plata, province of Buenos Aires. 151 00:13:00,671 --> 00:13:01,635 It's the same! 152 00:13:01,735 --> 00:13:03,417 Do not scream, is not the same. 153 00:13:03,517 --> 00:13:07,817 You have to write it as it is in the ID. 154 00:13:12,263 --> 00:13:14,263 It is a mess. 155 00:13:14,363 --> 00:13:21,363 You're satisfied now? You know where they can put their lousy pension? 156 00:13:21,731 --> 00:13:24,731 Here, the maiden name. 157 00:13:42,239 --> 00:13:44,639 Another one crying poverty. 158 00:13:44,739 --> 00:13:47,439 What lack of dignity, right? 159 00:13:50,275 --> 00:13:53,475 You have something wrong with Johnny? 160 00:13:53,575 --> 00:13:57,097 Look, the day I shoud need a job, I'm not going to ask an attendant. 161 00:13:57,197 --> 00:13:59,055 I have my friends of mine. 162 00:13:59,155 --> 00:14:02,055 Better to be humble, than to be a rat. 163 00:14:04,880 --> 00:14:06,980 -Hello? -You want a drink? 164 00:14:07,233 --> 00:14:09,233 I do not know, whiskey. 165 00:14:09,333 --> 00:14:11,333 Double, boy, double. 166 00:14:13,845 --> 00:14:15,845 Very tired, no? 167 00:14:15,945 --> 00:14:17,703 But, imagine! 168 00:14:17,803 --> 00:14:19,779 They gave me three weeks to prepare everything. 169 00:14:19,879 --> 00:14:22,164 Always the same, I must take care of everything. 170 00:14:22,264 --> 00:14:24,064 How can I not be tired to tears? 171 00:14:24,164 --> 00:14:25,808 What is the name the movie? 172 00:14:25,908 --> 00:14:27,012 "Experts in bed." 173 00:14:27,112 --> 00:14:28,806 Good title, right? 174 00:14:28,906 --> 00:14:29,858 A hit. 175 00:14:29,958 --> 00:14:31,680 Yes, a little daring. 176 00:14:31,780 --> 00:14:34,380 -But delicate. -The rabble would like it. 177 00:14:34,480 --> 00:14:37,372 We'll be forced to take them out of the theater, remember that. 178 00:14:37,472 --> 00:14:40,144 There is something for us there, no? 179 00:14:40,244 --> 00:14:42,543 Look, the deal is not that easy. 180 00:14:42,643 --> 00:14:46,065 But I'm going to try my best for you both. 181 00:14:46,165 --> 00:14:47,396 -Yes, of course. -Do not worry. 182 00:14:47,496 --> 00:14:49,496 Thanks. 183 00:14:51,962 --> 00:14:54,962 And you, aren't you looking for a job, you? 184 00:14:55,264 --> 00:14:57,264 They will call on me when the time comes. 185 00:14:57,364 --> 00:14:58,909 I have no rush. 186 00:14:59,009 --> 00:15:01,509 Maybe no rush, but hungry... 187 00:15:09,051 --> 00:15:12,151 Ay! They'll kill me, at the production office. 188 00:15:12,251 --> 00:15:14,251 Chao, guys. 189 00:15:15,951 --> 00:15:19,551 This corpse is your business, right? 190 00:15:26,408 --> 00:15:29,108 Look what a dreamer you are, right? 191 00:15:29,208 --> 00:15:37,708 -Me? -Seriously, you believe that because of sucking Serrato's feet, you will get a job? 192 00:16:21,082 --> 00:16:23,082 So? 193 00:16:24,198 --> 00:16:26,198 What? 194 00:16:26,814 --> 00:16:30,114 Do you won the match against sixth grade? 195 00:16:30,318 --> 00:16:32,318 No. We play tomorrow. 196 00:16:36,474 --> 00:16:38,774 Ah, I forgot to tell you. 197 00:16:38,874 --> 00:16:41,936 You have to buy the ceramics course elements for me right now. 198 00:16:42,036 --> 00:16:43,490 The new teacher came in. 199 00:16:43,590 --> 00:16:44,426 And, how is she like? 200 00:16:44,526 --> 00:16:45,830 Nice. 201 00:16:45,930 --> 00:16:50,130 Must be one of those ugly nice, no? 202 00:16:50,230 --> 00:16:51,227 No! 203 00:16:51,327 --> 00:16:53,476 Now you'll tell me she is cute? 204 00:16:53,576 --> 00:16:54,618 Indeed she's cute! 205 00:16:54,718 --> 00:16:56,160 Ah...sure you exaggerate. 206 00:16:56,260 --> 00:17:02,932 I say she kills. She has a smile that gets you talking nonsense. 207 00:17:03,032 --> 00:17:05,032 You fell in love. 208 00:17:07,294 --> 00:17:09,294 Her name is Marisa. 209 00:17:13,877 --> 00:17:17,577 So...we hooked up, right? 210 00:17:19,491 --> 00:17:22,791 When we go for a little grandson? 211 00:17:24,847 --> 00:17:26,847 Luz! 212 00:17:26,947 --> 00:17:28,796 Can you hurry a bit? 213 00:17:28,896 --> 00:17:31,169 The guests already arrived. 214 00:17:31,269 --> 00:17:33,269 Coming, hey! 215 00:17:39,303 --> 00:17:43,903 Well, how about my new Marilyn Monroe look? 216 00:17:44,003 --> 00:17:45,988 Horrible. 217 00:17:46,088 --> 00:17:48,088 Here we go. 218 00:17:48,188 --> 00:17:49,695 This guy is a boorish! 219 00:17:49,795 --> 00:17:51,607 Be the brothers united... 220 00:17:51,707 --> 00:17:54,907 So ugly, ugly, ugly, it is not, but... 221 00:17:55,007 --> 00:17:59,310 I do not know, I think this was for a much younger woman. 222 00:17:59,410 --> 00:18:02,338 I'll kill him, and no judge can sentence me for that! 223 00:18:02,438 --> 00:18:06,158 Would you both give up, Luz? 224 00:18:06,258 --> 00:18:13,458 Well, Néstor,...I...the truth is that I...I invited you to dine with... 225 00:18:13,842 --> 00:18:16,542 with bad intentions, right? 226 00:18:16,642 --> 00:18:21,555 There was an issue that concerned me a lot, and I wanted to talk with you. 227 00:18:21,655 --> 00:18:22,791 Tell me, tell me. 228 00:18:22,891 --> 00:18:26,227 You know that...that the plant is growing... 229 00:18:26,327 --> 00:18:29,927 We are in a period of expansion. 230 00:18:30,667 --> 00:18:32,667 I... was thinking... 231 00:18:32,767 --> 00:18:36,715 As long as you have nothing to do, nothing more...right? 232 00:18:36,815 --> 00:18:38,514 more important... 233 00:18:38,614 --> 00:18:40,614 that... 234 00:18:40,714 --> 00:18:42,922 For me it would be very useful for us to be together, you know? 235 00:18:43,022 --> 00:18:46,696 I can no longer take care of everything. 236 00:18:46,796 --> 00:18:48,796 I do not know. 237 00:18:48,896 --> 00:18:50,794 I wanted you to think about it. 238 00:18:50,894 --> 00:18:52,130 Maybe I'll set the table. 239 00:18:52,230 --> 00:18:53,726 Wait. 240 00:18:53,826 --> 00:18:56,322 Wait, that you're interested in this also. 241 00:18:56,422 --> 00:18:57,924 Of course she's interested. 242 00:18:58,024 --> 00:19:01,518 Wasn't it my sister who told you that I was needing a job? 243 00:19:01,618 --> 00:19:04,704 But, there is no problem, Néstor... 244 00:19:04,804 --> 00:19:07,336 And for sure she said I had to settle down, 245 00:19:07,436 --> 00:19:09,478 and deal with more serious things... 246 00:19:09,578 --> 00:19:11,351 Want to know? Yes 247 00:19:11,451 --> 00:19:14,075 I told him about the job, and I think you have to settle down. 248 00:19:14,175 --> 00:19:15,843 You're an irresponsible, you, 249 00:19:15,943 --> 00:19:17,326 that's what you are. 250 00:19:17,426 --> 00:19:19,199 Your son seems to be more mature than you. 251 00:19:19,299 --> 00:19:21,735 You didn't yet notice you have the world upside down? 252 00:19:21,835 --> 00:19:23,577 But why don't you get into your own business? 253 00:19:23,677 --> 00:19:25,417 You, you both are my business. 254 00:19:25,517 --> 00:19:29,033 Aren't you aware of how many times I got no sleep worrying about you and the boy? 255 00:19:29,133 --> 00:19:30,656 I know very well what I do! 256 00:19:30,756 --> 00:19:32,604 Ja, ja, ja, just you! 257 00:19:32,704 --> 00:19:34,131 You already ruined my night. 258 00:19:34,231 --> 00:19:37,731 Look, I'll surely get insomnia. 259 00:19:43,920 --> 00:19:46,320 So... understand her, Néstor. 260 00:19:46,420 --> 00:19:49,920 What happens is that she loves you. 261 00:19:50,506 --> 00:19:55,906 Of course, you also say: "Love is killing me", right? 262 00:20:04,713 --> 00:20:08,313 Luz, sweetie, would you set the table? 263 00:20:13,681 --> 00:20:15,681 You know, shorty? 264 00:20:15,781 --> 00:20:17,781 I was thinking. 265 00:20:18,044 --> 00:20:20,544 Sometimes you're right. 266 00:20:20,644 --> 00:20:24,944 I dedicate myself to things without much future. 267 00:20:25,211 --> 00:20:28,711 Of course, that slide thing, or... 268 00:20:28,811 --> 00:20:33,491 or the gadget to get champagne bottles corks out. 269 00:20:33,591 --> 00:20:36,650 That's not going anywhere. 270 00:20:36,750 --> 00:20:40,450 I don't know how I did not realize before. 271 00:20:40,550 --> 00:20:43,450 One has it in front of the nose... 272 00:20:43,550 --> 00:20:46,950 You know what is worth inventing? 273 00:20:47,050 --> 00:20:52,250 Something to make housekeeping less disgusting. 274 00:20:52,697 --> 00:20:54,697 I go to bed. 275 00:20:54,797 --> 00:20:55,736 Eh, what's wrong? 276 00:20:55,836 --> 00:20:57,740 We were not going to watch the game on TV? 277 00:20:57,840 --> 00:20:59,840 I'm tired. 278 00:21:17,238 --> 00:21:19,438 Is something wrong, shorty? 279 00:21:19,671 --> 00:21:23,171 Nothing... I'm sleepy to tears. 280 00:21:33,904 --> 00:21:37,204 You saw how irritant is Luz, no? 281 00:21:37,304 --> 00:21:41,200 But, why won't she get into her own business, I wonder? 282 00:21:41,300 --> 00:21:49,000 At the end of the day it's better to have two men in the house instead of one, right? 283 00:21:49,220 --> 00:21:54,420 You think I should spend the day wondering around taking care of what you do? 284 00:21:58,172 --> 00:22:00,172 So irritant she is! 285 00:22:25,818 --> 00:22:27,818 Who is it? 286 00:22:27,918 --> 00:22:29,178 Néstor. 287 00:22:29,278 --> 00:22:32,475 Hear, misfit, you know what time it is? 288 00:22:32,575 --> 00:22:34,341 No... that... 289 00:22:34,441 --> 00:22:36,441 I was passing by, and... 290 00:22:36,541 --> 00:22:39,341 Okay, okay, come upstairs. 291 00:22:47,717 --> 00:22:49,717 Come in. 292 00:22:49,974 --> 00:22:52,374 You look good, huh? 293 00:22:52,474 --> 00:22:57,174 Anything I wear fits me very well. 294 00:22:58,304 --> 00:23:03,004 It's the first time I kiss a bread bag. 295 00:23:03,104 --> 00:23:03,776 And do you think? 296 00:23:03,876 --> 00:23:05,332 Very exciting. 297 00:23:05,432 --> 00:23:11,147 What happens is that I'm wearing a beauty mask, and you would have found it very funny. 298 00:23:11,247 --> 00:23:14,947 If you want whiskey, there is some into the sideboard. 299 00:23:15,047 --> 00:23:16,237 Is there some coffee? 300 00:23:16,337 --> 00:23:21,801 Hear this: at two o'clock A.M. I can be a mourning fellow, 301 00:23:21,901 --> 00:23:24,126 but don't even think I would fix a coffee for you. 302 00:23:24,226 --> 00:23:26,226 Thanks. 303 00:23:29,731 --> 00:23:31,831 What's wrong? 304 00:23:38,509 --> 00:23:41,209 You miss her, right? 305 00:24:21,091 --> 00:24:23,091 Hello. 306 00:24:36,263 --> 00:24:38,763 You know I dreamed about mom? 307 00:24:38,863 --> 00:24:40,863 About Mom? 308 00:24:41,780 --> 00:24:44,080 We were in a hotel. 309 00:24:44,782 --> 00:24:47,082 And it was all very dark. 310 00:24:49,062 --> 00:24:51,062 There was a garden, 311 00:24:51,162 --> 00:24:55,341 and a very small pool that looked like a pond. 312 00:24:55,441 --> 00:25:00,341 It had two rooms which were the most beautiful ones 313 00:25:01,210 --> 00:25:03,610 because they faced the garden. 314 00:25:03,710 --> 00:25:05,810 But you actually were there? 315 00:25:07,434 --> 00:25:09,434 No. 316 00:25:09,582 --> 00:25:13,282 But I am sure that I dreamed it before. 317 00:25:13,382 --> 00:25:15,382 Before, when? 318 00:25:16,411 --> 00:25:18,411 When mom was alive. 319 00:25:18,511 --> 00:25:20,395 And you tell her? 320 00:25:20,495 --> 00:25:24,095 You told her or you didn't? 321 00:25:26,188 --> 00:25:29,588 You know? I think it was her. 322 00:25:29,688 --> 00:25:31,688 She? 323 00:25:34,021 --> 00:25:36,021 She told me. 324 00:25:37,790 --> 00:25:40,190 The staircase, the garden, 325 00:25:40,906 --> 00:25:42,906 all dark, 326 00:25:43,728 --> 00:25:46,228 she was the one who dreamed 327 00:25:46,615 --> 00:25:48,615 and she told it to me. 328 00:25:52,660 --> 00:25:56,260 And now I return to the same dream. 329 00:26:22,178 --> 00:26:27,278 "Let's profit the absence of evil, my love" 330 00:26:27,378 --> 00:26:31,120 "don't stop my love flowing into you." 331 00:26:31,220 --> 00:26:33,520 Put it off, bum, put it off. 332 00:26:33,620 --> 00:26:35,638 He's in the bedroom. 333 00:26:35,738 --> 00:26:39,560 "Come up, fake, the factory siren just rang." 334 00:26:39,660 --> 00:26:41,760 "No more lies." 335 00:26:42,660 --> 00:26:44,760 Gift from my mother-in-law. 336 00:26:44,860 --> 00:26:48,503 What a fussy guy! You, what you need is fresh air. 337 00:26:48,603 --> 00:26:50,603 Air. 338 00:26:50,703 --> 00:26:52,919 Clarita, get off of me this crazy guy. 339 00:26:53,019 --> 00:26:55,767 Come and do push-ups, now. 340 00:26:55,867 --> 00:26:58,667 Close the window, by God! 341 00:26:58,767 --> 00:27:01,585 Okay! One offers you fresh air, healthy living, and you... 342 00:27:01,685 --> 00:27:04,802 "The window! - "The window, the window!" 343 00:27:04,902 --> 00:27:06,902 There. 344 00:27:09,039 --> 00:27:11,039 Raulito. 345 00:27:11,479 --> 00:27:13,579 I have a great idea. 346 00:27:15,354 --> 00:27:17,354 But really great, right? 347 00:27:19,974 --> 00:27:21,974 So? 348 00:27:22,314 --> 00:27:25,814 You're going to become wealty because of me. 349 00:27:26,752 --> 00:27:28,752 What is it? 350 00:27:29,168 --> 00:27:31,568 Ping pong balls. 351 00:27:34,049 --> 00:27:36,049 What? 352 00:27:36,149 --> 00:27:38,557 Ping pong balls, but... 353 00:27:38,657 --> 00:27:40,613 Different. 354 00:27:40,713 --> 00:27:42,713 How different? 355 00:27:42,813 --> 00:27:45,419 They are round, how do you want to make them like, square? 356 00:27:45,519 --> 00:27:49,374 Let's allow them to remain round, but... 357 00:27:49,474 --> 00:27:51,474 let's personalise them. 358 00:27:51,603 --> 00:27:53,603 Them what? 359 00:27:53,703 --> 00:27:54,843 Want to know how? 360 00:27:54,943 --> 00:27:59,591 You have to add something to the balls to get people's attention. 361 00:27:59,691 --> 00:28:01,691 Like what? 362 00:28:01,926 --> 00:28:06,226 A sticker with the logo of the World cup. 363 00:28:06,326 --> 00:28:11,724 No, no sticker, because, -you know what?- it would unbalance they. 364 00:28:11,824 --> 00:28:13,540 An impression would be better. 365 00:28:13,640 --> 00:28:15,296 This is it, an impreession, a single color one. 366 00:28:15,396 --> 00:28:16,821 So we should not make a two passes impression. 367 00:28:16,921 --> 00:28:17,691 Brilliant, brilliant. 368 00:28:17,791 --> 00:28:19,283 We ought buy them in bulk. 369 00:28:19,383 --> 00:28:21,917 Of course, that would be cheaper. 370 00:28:22,017 --> 00:28:24,417 Who would invest the money? 371 00:28:25,193 --> 00:28:27,793 But, Raulito, Raulito... 372 00:28:27,893 --> 00:28:32,174 with such an idea, investers will fall down as rain. 373 00:28:32,274 --> 00:28:38,474 If you dare open that door, I'll slap you as you've never been before. 374 00:28:38,574 --> 00:28:39,890 Dad commands me, you don't. 375 00:28:39,990 --> 00:28:44,394 Ah! You know that your self-sufficient child wants to go to a dance? 376 00:28:44,494 --> 00:28:46,248 And with girls. 377 00:28:46,348 --> 00:28:47,682 Sure, if not, he would not have fun. 378 00:28:47,782 --> 00:28:50,919 You want my baby to start doing crappy things right now? 379 00:28:51,019 --> 00:28:55,419 Oh, get the webs off your head, Luz! 380 00:28:55,519 --> 00:28:59,061 Of course, very modern you, then the baby hits on top of the day... 381 00:28:59,161 --> 00:29:01,226 I don't want to quarrel, right? 382 00:29:01,326 --> 00:29:04,404 I don't care. I do have to say it and I'm going to say it. 383 00:29:04,504 --> 00:29:06,956 Since the death of Martha, this house is going from bad to worse. 384 00:29:07,056 --> 00:29:09,698 Dear, if you don't mind the baby, I do. 385 00:29:09,798 --> 00:29:11,363 It may have burn out, I'll fix it later. 386 00:29:11,463 --> 00:29:12,719 Nah! What do I care? 387 00:29:12,819 --> 00:29:14,808 He's my best friend, so you know. 388 00:29:14,908 --> 00:29:17,808 I'll fix it later, I told you. 389 00:29:17,908 --> 00:29:19,762 Yeah, what you want, that I praise you? 390 00:29:19,862 --> 00:29:23,112 Look, a parent must be a parent, someone who rail-road the baby, 391 00:29:23,212 --> 00:29:25,538 who spanks him when there is need for it. 392 00:29:25,638 --> 00:29:27,158 I don't need to spank him! 393 00:29:27,258 --> 00:29:29,258 Finally, can I go or I can't? 394 00:29:29,896 --> 00:29:34,396 Well, okay, but don't come back late, right? 395 00:29:39,384 --> 00:29:43,484 Do me a favor, fix the lamp yourself. 396 00:29:43,966 --> 00:29:46,666 -What for? -So you get electrocuted. 397 00:29:46,766 --> 00:29:52,966 Already, come on... only for a while? You long have it. 398 00:29:57,346 --> 00:30:00,346 Come, I'll show you the house. 399 00:30:30,978 --> 00:30:32,978 You play? 400 00:30:33,078 --> 00:30:36,612 Mom bought it for me... to motivate me. 401 00:30:36,712 --> 00:30:42,747 Sure. She thought that if I had the guitar I was going to get ready to study music. 402 00:30:42,847 --> 00:30:44,687 So? 403 00:30:44,787 --> 00:30:46,787 I hate music. 404 00:32:38,873 --> 00:32:43,373 -The other time around I was playing... -They're good. 405 00:32:50,609 --> 00:32:52,609 Hello, shorty! 406 00:32:52,709 --> 00:32:54,486 You had fun? 407 00:32:54,586 --> 00:32:55,502 A lot. Did you dine? 408 00:32:55,602 --> 00:32:56,703 Aha... 409 00:32:56,803 --> 00:32:58,947 But I don't messed anything, I left it all very clean. 410 00:32:59,047 --> 00:33:01,490 And another thing: It upsets me you being so neat. 411 00:33:01,590 --> 00:33:05,990 -Yeah, but I'm the one who cleans, right? -But... 412 00:33:06,505 --> 00:33:08,505 Hello? 413 00:33:08,607 --> 00:33:12,107 Yes, one moment. I'll look for him. 414 00:33:12,207 --> 00:33:13,915 For you. 415 00:33:14,015 --> 00:33:15,643 It's from Channel seven. 416 00:33:15,743 --> 00:33:17,352 Channel Seven? 417 00:33:17,452 --> 00:33:19,552 -From Channel Seven? -Yes. 418 00:33:20,646 --> 00:33:22,646 Yes, yes? Yes, this is me. 419 00:33:22,990 --> 00:33:24,990 Yes, sir. 420 00:33:27,016 --> 00:33:29,016 Well, I... 421 00:33:29,116 --> 00:33:31,209 I should know when... 422 00:33:31,309 --> 00:33:35,093 Yes, yes, yes, of course. Yes, I know, the office... 423 00:33:35,193 --> 00:33:37,193 Yes, yes, on Monday? 424 00:33:37,293 --> 00:33:40,389 Yes sir. Yes sir. Of course, sir. 425 00:33:40,489 --> 00:33:43,189 Of course... see you on Monday. 426 00:33:43,472 --> 00:33:45,472 See you on Monday. 427 00:33:47,454 --> 00:33:50,654 The chance came to me, shorty, it did! 428 00:33:50,754 --> 00:33:53,263 Do you see?--, you, you never believe me, what do you say now, what do you say? 429 00:33:53,363 --> 00:33:55,247 Should it not be for a test? 430 00:33:55,347 --> 00:33:57,308 But how a test, how a test? 431 00:33:57,408 --> 00:33:59,573 You don't realize our fate changed, don't you realize? 432 00:33:59,673 --> 00:34:02,145 Because, in adittion to the phone call from the TV channel 433 00:34:02,245 --> 00:34:03,815 I have to tell you something. 434 00:34:03,915 --> 00:34:07,015 I had a great idea. 435 00:34:07,115 --> 00:34:08,811 I already spoke to Raul, 436 00:34:08,911 --> 00:34:11,806 and we examined the practical aspects of the case. 437 00:34:11,906 --> 00:34:14,661 Want to know what it is? 438 00:34:14,761 --> 00:34:21,561 We'll make ping pong balls emblazoned with the world cup logo. 439 00:34:21,813 --> 00:34:24,513 But, isn't it great? 440 00:34:24,613 --> 00:34:26,479 The world cup ended a long time ago. 441 00:34:26,579 --> 00:34:28,286 But, I know, I know! 442 00:34:28,386 --> 00:34:31,164 What happens is that you are a bitter guy, that's what you are. 443 00:34:31,264 --> 00:34:36,058 If Einstein could have told you he was going to invent the light bulb... 444 00:34:36,158 --> 00:34:37,630 Einstein? 445 00:34:37,730 --> 00:34:39,783 Well, it's the same, whoever it may be. 446 00:34:39,883 --> 00:34:43,733 You're able to discourage... What was his name?... 447 00:34:43,833 --> 00:34:45,381 Richard the Lionheart. 448 00:34:45,481 --> 00:34:49,005 But you don't realize that we will get lots of money? 449 00:34:49,105 --> 00:34:50,559 When you have so much money, 450 00:34:50,659 --> 00:34:52,707 Remember to buy the ceramics course elements for me, 451 00:34:52,807 --> 00:34:57,707 it's already three weeks ago that they are asking me to bring them. 452 00:35:19,791 --> 00:35:23,791 Dad, I don't want a millionaire father. 453 00:35:23,897 --> 00:35:25,897 Seriously, I say. 454 00:35:25,997 --> 00:35:29,492 Or do you think I'll love you more because of you earning lots of money? 455 00:35:29,592 --> 00:35:32,534 Yeah, but you're always preaching me. 456 00:35:32,634 --> 00:35:34,634 But not about that. 457 00:35:34,734 --> 00:35:40,034 I want a working father like everyone else. 458 00:35:40,370 --> 00:35:43,770 I don't want you to be a millionaire. 459 00:35:43,870 --> 00:35:45,870 Seriously, I say. 460 00:35:49,389 --> 00:35:52,289 You know how far I love you? 461 00:35:55,607 --> 00:35:57,607 As far as the sky. 462 00:35:57,707 --> 00:36:00,607 To the sky and back. 463 00:36:03,214 --> 00:36:06,414 Me too, shorty, me too. 464 00:36:08,388 --> 00:36:11,388 Tomorrow I'll fix the lamp for you. 465 00:36:12,867 --> 00:36:14,867 I already fixed it. 466 00:36:28,337 --> 00:36:30,937 Should it be a general blackout? 467 00:36:31,037 --> 00:36:33,637 Because it did work, indeed, right? 468 00:36:35,465 --> 00:36:38,965 Okay, I will look for the candles. 469 00:36:39,065 --> 00:36:41,065 Let me go! 470 00:36:43,544 --> 00:36:45,544 Didn't I told you...! 471 00:37:12,940 --> 00:37:14,940 Want to come here? 472 00:38:16,692 --> 00:38:18,692 There. 473 00:39:00,074 --> 00:39:02,674 Do I help you with homework? 474 00:39:05,124 --> 00:39:10,924 Would I ever learn not to ask stupid questions. 475 00:39:14,112 --> 00:39:16,112 Let's go watch the game? 476 00:39:16,212 --> 00:39:19,615 What for, if we're going to quarrel as usual? 477 00:39:19,715 --> 00:39:24,838 We'll make a gentlemen's agreement: neither one laughs on the other. Okay? 478 00:39:24,938 --> 00:39:28,038 I am River's fan, River fan I am! 479 00:39:28,270 --> 00:39:31,770 It's your turn to come to River's seats. 480 00:39:31,870 --> 00:39:32,606 Not true. 481 00:39:32,706 --> 00:39:33,599 Yes it's true. 482 00:39:33,699 --> 00:39:35,208 Stop it. You're my son and you have to obey me. And that's it. 483 00:39:35,308 --> 00:39:39,808 The issue is not that, what is fair is fair. 484 00:39:50,042 --> 00:39:52,042 Goal, goal! 485 00:39:56,436 --> 00:39:59,636 This someone is San Lorenzo's fan. 486 00:39:59,736 --> 00:40:01,556 He didn't sing the goal. 487 00:40:01,656 --> 00:40:03,159 No, no, I didn't sing it because it was an "off side". 488 00:40:03,259 --> 00:40:05,843 But, what "off side", I'll kill you! 489 00:40:05,943 --> 00:40:07,933 No, no, no, listen! 490 00:40:08,033 --> 00:40:10,833 Come on, Champion, c'mon Champion! 491 00:40:20,837 --> 00:40:23,637 Come on, Champion, c'mon Champion! 492 00:40:35,856 --> 00:40:39,156 It leaves, it leaves, leaves for the "B"! 493 00:40:46,117 --> 00:40:51,417 Give me one. The boy who comes back I don't know him, right? 494 00:40:52,356 --> 00:40:55,256 "The hot dogs are warm "...! 495 00:40:55,356 --> 00:40:57,054 Such good luck, you all have. 496 00:40:57,154 --> 00:40:59,279 We have you all surrendered. 497 00:40:59,379 --> 00:41:00,436 Now you'll say it was fair? 498 00:41:00,536 --> 00:41:03,552 -Two to zero. -And the Penal they didn't charge us? 499 00:41:03,652 --> 00:41:05,034 And the goal, "off side"? 500 00:41:05,134 --> 00:41:07,299 Go mourn in the Church. 501 00:41:07,399 --> 00:41:10,029 Go mourn... I'll spank you, "go mourn in the Church!" 502 00:41:10,129 --> 00:41:12,929 C'mon Champion, c'mon champion! 503 00:41:39,185 --> 00:41:41,185 We'll clean it up right away. 504 00:41:41,285 --> 00:41:42,877 Such a miracle! 505 00:41:42,977 --> 00:41:47,777 So, you don't remember that today I have to go to the channel? 506 00:41:58,079 --> 00:42:01,579 Hear, you think it suits me? 507 00:42:01,891 --> 00:42:03,891 The jacket maybe, 508 00:42:03,991 --> 00:42:05,971 the combination don't gets me so enthusiastic. 509 00:42:06,071 --> 00:42:08,373 I know, stupid. I'm asking you if... 510 00:42:08,473 --> 00:42:10,551 if you don't notice that the flaps are too wide. 511 00:42:10,651 --> 00:42:14,485 If you show up this way, nobody is going to notice the flaps. 512 00:42:14,585 --> 00:42:16,585 Such idiot! 513 00:42:16,685 --> 00:42:21,185 It's very expensive for what you're looking for. 514 00:42:25,237 --> 00:42:30,937 Well, actually you don't know what to do with money. 515 00:42:31,037 --> 00:42:34,241 With all these troubles on banks and loan-offices... 516 00:42:34,341 --> 00:42:36,833 Well, finally, even you distrust. 517 00:42:36,933 --> 00:42:38,109 Sure. 518 00:42:38,209 --> 00:42:41,593 And, you... you what do you do with your money? 519 00:42:41,693 --> 00:42:43,693 Dollars. 520 00:42:49,193 --> 00:42:51,193 1.200.000 pesos. 521 00:42:51,293 --> 00:42:52,694 Much did you say? 522 00:42:52,794 --> 00:42:54,794 1,200,000. 523 00:42:55,274 --> 00:42:59,474 See if you have a few dollars there. 524 00:43:01,148 --> 00:43:03,148 How much do you have? 525 00:43:03,588 --> 00:43:06,388 1,100,000, with coins. 526 00:43:07,324 --> 00:43:11,024 All right. I forgive you the 100.000. 527 00:43:20,164 --> 00:43:22,164 Chao, Rockefeller! 528 00:43:26,936 --> 00:43:31,136 Yes, "Semillita." Write just "Semillita". 529 00:43:31,236 --> 00:43:32,759 Yes, everybody know me by that name. 530 00:43:32,859 --> 00:43:35,107 I worked on radio, theater, television, circus... 531 00:43:35,207 --> 00:43:40,107 Uh...you don't know the curriculum I have! 532 00:43:42,892 --> 00:43:44,992 Who called you, hey? 533 00:43:45,092 --> 00:43:46,940 I don't know, the boy answered the phone. 534 00:43:47,040 --> 00:43:52,640 But if this is a test, I'm off, right? 535 00:43:55,952 --> 00:43:57,952 How are you? 536 00:43:58,052 --> 00:44:00,052 -Fine? -Fine. 537 00:44:01,451 --> 00:44:03,451 Sit. 538 00:44:03,551 --> 00:44:07,127 Hey, Marito, take into account that Néstor is a friend, right? 539 00:44:07,227 --> 00:44:08,244 Pleasure. 540 00:44:08,344 --> 00:44:12,284 Well, we're looking just for a... 541 00:44:12,384 --> 00:44:13,365 So you're not here, you? 542 00:44:13,465 --> 00:44:14,558 You're never here, you? 543 00:44:14,658 --> 00:44:16,686 How well you have trained your staff, right? 544 00:44:16,786 --> 00:44:18,142 One can never talk to you. 545 00:44:18,242 --> 00:44:19,834 -What's wrong? I'm talking to this gentleman. -Nothing wrong with me. What happened to the show? 546 00:44:19,934 --> 00:44:23,551 -Well, nothing happened. I'm talking to the gentleman. -Why did you cut my show, which always shows without end? 547 00:44:23,651 --> 00:44:24,776 Don't be nervous. 548 00:44:24,876 --> 00:44:26,530 I'm not nervous. I'm nervous, I? 549 00:44:26,630 --> 00:44:28,356 I'm not nervous, I. You make me nervous. 550 00:44:28,456 --> 00:44:31,272 -But hear... -It's not the first time you shit the show. 551 00:44:31,372 --> 00:44:32,612 I don't want it this way. Get off your hand, get off your hand. 552 00:44:32,712 --> 00:44:35,229 Let's don't yell, don't yell. 553 00:44:35,329 --> 00:44:36,116 No, I'm screaming. 554 00:44:36,216 --> 00:44:37,650 Let's don't scream! 555 00:44:37,750 --> 00:44:40,780 I'm not yelling, I'm asking you what happened to the show, because this way I can not farther work. 556 00:44:40,880 --> 00:44:42,006 Come another day, dear. 557 00:44:42,106 --> 00:44:42,765 I assigned them on, the dancers, or don't I assign them on, the dancers? 558 00:44:42,865 --> 00:44:46,937 -How many dancers did you assign? -Eight dancers. I assigned all the dancers that exist in the channel. 559 00:44:47,037 --> 00:44:50,536 And all the scenery. The white cubes are not there, perhaps? 560 00:44:50,636 --> 00:45:00,036 The white cubes...Get in the ass the white cubes. That's scenery, white cubes? 561 00:45:56,143 --> 00:45:58,243 Hey, hey! What are you doing? 562 00:46:11,890 --> 00:46:13,890 Look! 563 00:46:16,662 --> 00:46:18,662 What are you doing, kid? 564 00:46:18,762 --> 00:46:20,475 Hey, you didn't show him the teacher, yet? 565 00:46:20,575 --> 00:46:25,244 If you don't introduce her, I'll bust your shoulder blade. 566 00:46:25,344 --> 00:46:27,344 Miss, wait. 567 00:46:28,518 --> 00:46:30,718 Sebastián's father. 568 00:46:30,818 --> 00:46:32,255 -Oh, gladly. -Miss Marisa. 569 00:46:32,355 --> 00:46:34,813 Sebastián talked a lot about you. 570 00:46:34,913 --> 00:46:36,891 -Oh yeah? -And very well. 571 00:46:36,991 --> 00:46:41,391 Should we walk for a while? I love walking. 572 00:46:41,511 --> 00:46:43,511 Me too. 573 00:46:43,611 --> 00:46:45,495 I spend my life walking. 574 00:46:45,595 --> 00:46:48,661 You know you kill with that smile, no? 575 00:46:48,761 --> 00:46:50,023 What? 576 00:46:50,123 --> 00:46:51,868 The kids are madly in love with you. 577 00:46:51,968 --> 00:46:53,968 Seriously? 578 00:46:54,462 --> 00:46:57,062 And... I wonder if... 579 00:46:57,162 --> 00:47:00,094 if that is not detrimental to education. 580 00:47:00,194 --> 00:47:01,720 Why? 581 00:47:01,820 --> 00:47:05,416 If they have their heads in the clouds every time you smile they won't pay much attention. 582 00:47:05,516 --> 00:47:08,352 I had not really thought about it. 583 00:47:08,452 --> 00:47:13,681 don't worry, Sebastián never payed so much attention to a teacher as now. 584 00:47:13,781 --> 00:47:16,147 Well, and what did you want to talk about? 585 00:47:16,247 --> 00:47:18,646 -What? -What did you want to talk about? 586 00:47:18,746 --> 00:47:21,314 So... the problem of Sebastián. 587 00:47:21,414 --> 00:47:23,414 What problem? 588 00:47:23,514 --> 00:47:26,114 He became an orphan recently. 589 00:47:26,449 --> 00:47:28,449 Oh, my God! 590 00:47:28,549 --> 00:47:30,507 Poor little one. 591 00:47:30,607 --> 00:47:32,607 Yes, he suffers a lot. 592 00:47:32,763 --> 00:47:34,763 We suffer a lot. 593 00:47:37,787 --> 00:47:42,887 To top it off, mid-year change of teacher, and... 594 00:47:42,987 --> 00:47:46,159 you imagine it meant another blow on Sebastián, no? 595 00:47:46,259 --> 00:47:49,877 I never really would have thought, 596 00:47:49,977 --> 00:47:52,536 the chid seems so... normal, so... healthy... 597 00:47:52,636 --> 00:47:54,430 he's very hider. 598 00:47:54,530 --> 00:47:57,474 "The procession goes inside." 599 00:47:57,574 --> 00:48:02,271 He had his maternal image on the teacher 600 00:48:02,371 --> 00:48:05,390 after... my wife died. 601 00:48:05,490 --> 00:48:08,893 Psychologically, for him, means another loss. 602 00:48:08,993 --> 00:48:12,993 Now you come into our lives... 603 00:48:13,093 --> 00:48:18,534 I never thought you would be interested in child psychology. 604 00:48:18,634 --> 00:48:22,434 No, no, no... I am not a specialist. 605 00:48:22,874 --> 00:48:27,174 But... the truth is that I love to read. 606 00:48:29,786 --> 00:48:32,086 People watching... 607 00:48:32,186 --> 00:48:34,764 Also I use it for my work. 608 00:48:34,864 --> 00:48:36,536 For instance, you. 609 00:48:36,636 --> 00:48:39,110 You live alone. Tell me if I'm wrong. 610 00:48:39,210 --> 00:48:40,970 Almost alone. 611 00:48:41,070 --> 00:48:44,018 -There it's. -I share a room with a lady companion. 612 00:48:44,118 --> 00:48:48,418 We're both from a province, from Corrientes. 613 00:48:52,206 --> 00:48:54,206 Did you brought some money? 614 00:48:54,407 --> 00:48:56,407 No... 615 00:48:56,507 --> 00:49:00,507 I had been thinking about Sebastián. 616 00:49:00,923 --> 00:49:02,923 Poor little one. 617 00:49:10,938 --> 00:49:12,938 What are you doing, shorty? 618 00:49:13,038 --> 00:49:15,414 You know you were right, no? 619 00:49:15,514 --> 00:49:17,348 Marisa kills. 620 00:49:17,448 --> 00:49:19,964 Kills 1000, as you say. 621 00:49:20,064 --> 00:49:21,453 In addition, very understanding, right? 622 00:49:21,553 --> 00:49:24,886 You know that I had forgotten my wallet,... 623 00:49:24,986 --> 00:49:27,586 Hey, but this is cold. 624 00:49:27,686 --> 00:49:29,686 Heat up it yourself. 625 00:49:30,468 --> 00:49:32,468 You angry? 626 00:49:32,568 --> 00:49:33,757 Yes. 627 00:49:33,857 --> 00:49:34,722 Why? 628 00:49:34,822 --> 00:49:36,332 Ja, make the unaware, you...! 629 00:49:36,432 --> 00:49:38,376 -Eh, eh, eh, stop it, you! -I won't stop! 630 00:49:38,476 --> 00:49:40,547 What happens is that you forgot mom, right? 631 00:49:40,647 --> 00:49:42,464 -A girl passes by, she smiles at you, and you get crazy. -I? 632 00:49:42,564 --> 00:49:45,287 -Yes, you. What happens is that you are ungrateful, that's what you are. -I? 633 00:49:45,387 --> 00:49:50,286 Yes, you. You already forgot how much you loved mom, right? 634 00:49:50,386 --> 00:49:51,144 Hear, I did not forgot anything 635 00:49:51,244 --> 00:49:52,745 well, you started it, it was you, 636 00:49:52,845 --> 00:49:54,687 Who was who said that Marisa was a hit? 637 00:49:54,787 --> 00:50:02,787 It's not the same! If I started it, why did you have to mess to ruin everything? 638 00:50:22,869 --> 00:50:24,869 What are you doing, silly one? 639 00:50:24,969 --> 00:50:25,186 Chau, silly one, come in, come in. 640 00:50:25,286 --> 00:50:26,644 Baby, Raul came in! 641 00:50:26,744 --> 00:50:27,316 You have a bottle of champagne? 642 00:50:27,416 --> 00:50:29,040 What for? 643 00:50:29,140 --> 00:50:30,534 C'mon, guess a little. 644 00:50:30,634 --> 00:50:32,443 -Guess. -C'mon! 645 00:50:32,543 --> 00:50:36,144 I got the guy who'll invest on the business. 646 00:50:36,244 --> 00:50:37,456 Macho! 647 00:50:37,556 --> 00:50:39,131 Come, sit. 648 00:50:39,231 --> 00:50:40,229 Tell it to me slowly. 649 00:50:40,329 --> 00:50:41,707 Oh, is that I kept thinking, see? 650 00:50:41,807 --> 00:50:44,863 And I remembered a classmate. 651 00:50:44,963 --> 00:50:48,019 I told you before about a big man, which has a full luxury tea shop? 652 00:50:48,119 --> 00:50:49,425 Yes, yes, yes, yes. 653 00:50:49,525 --> 00:50:51,087 Don't look at him with contempt. 654 00:50:51,187 --> 00:50:55,581 You are aware of the lot of gastronomic people that go to Europe every year? 655 00:50:55,681 --> 00:51:02,181 Did you see, did you see, you, who never believed? With this get to the front line. 656 00:51:04,719 --> 00:51:07,319 Hey, what's wrong with the kid? 657 00:51:07,899 --> 00:51:09,899 Nothing. 658 00:51:09,999 --> 00:51:11,995 Sebastián is a logical guy, 659 00:51:12,095 --> 00:51:18,595 of those logical guys, that when they hear a brilliant idea, they're afraid. 660 00:51:19,220 --> 00:51:21,420 How to turn off this? 661 00:51:24,048 --> 00:51:26,048 What are you doing? 662 00:51:26,148 --> 00:51:28,948 This thing, it makes me dizzy. 663 00:51:29,617 --> 00:51:31,617 What are you doing? 664 00:51:35,124 --> 00:51:42,424 Look, Menendez is a guy of short, going straight to the point, 665 00:51:42,524 --> 00:51:44,858 so please don't go around the bush, you understand? 666 00:51:44,958 --> 00:51:46,896 Yes, yes. 667 00:51:46,996 --> 00:51:53,396 Raulito, forgive the delay, they got me crazy in downtown. 668 00:51:53,496 --> 00:51:54,756 -The gentleman is your friend? -Yes. 669 00:51:54,856 --> 00:51:57,801 -Néstor Scicaglia, at your orders. -Enchanted. 670 00:51:57,901 --> 00:51:59,901 Look, my friend 671 00:52:00,001 --> 00:52:03,760 Raúl knows me better, so I don't have to explain anything to him. 672 00:52:03,860 --> 00:52:05,500 But as I just got to know you, 673 00:52:05,600 --> 00:52:08,321 I will explain my business philosophy to you. 674 00:52:08,421 --> 00:52:15,335 You see this tea shop has nothing to envy from the best ones on downtown. 675 00:52:15,435 --> 00:52:18,494 There's luxury... set up to the top, right? 676 00:52:18,594 --> 00:52:22,494 And you know how I thought of build it here? 677 00:52:26,217 --> 00:52:28,217 That one... that one... 678 00:52:28,317 --> 00:52:30,705 was the only tea shop in the neighborhood. 679 00:52:30,805 --> 00:52:33,307 And immediately it occurred to me that a neighborhood like this 680 00:52:33,407 --> 00:52:36,119 had to have a good level tearoom, 681 00:52:36,219 --> 00:52:37,868 set to the top, 682 00:52:37,968 --> 00:52:39,968 and everything else. 683 00:52:40,068 --> 00:52:42,711 The opposite guys, they thought I was going to bankrupt, 684 00:52:42,811 --> 00:52:45,163 that the neighborhood was not at the height, that... 685 00:52:45,263 --> 00:52:46,866 well..., anyway. 686 00:52:46,966 --> 00:52:49,228 And I said to myself: Menéndez - as Arabs do, right? - 687 00:52:49,328 --> 00:52:55,075 "Look out the window and you'll see the corpse of your enemy passing by." 688 00:52:55,175 --> 00:52:57,375 Well, almost there. 689 00:52:57,475 --> 00:52:59,475 They're broke. 690 00:52:59,655 --> 00:53:01,855 The truth, the truth, 691 00:53:01,955 --> 00:53:04,955 I busted them with my philosophy. 692 00:53:05,430 --> 00:53:08,530 Well... we... 693 00:53:08,630 --> 00:53:10,327 You wanted to talk about a little business. 694 00:53:10,427 --> 00:53:12,031 I was a bit warned by Raul, yes. 695 00:53:12,131 --> 00:53:16,630 Well, we think of buying a lot. 696 00:53:16,730 --> 00:53:17,816 A lot of what? 697 00:53:17,916 --> 00:53:20,601 Well, at first may not be so much, no? - 698 00:53:20,701 --> 00:53:23,114 but to do a test run with 2000 or 3000. 699 00:53:23,214 --> 00:53:25,214 2000 or 3000 what? 700 00:53:25,428 --> 00:53:28,328 So... ping pong balls. 701 00:53:28,672 --> 00:53:31,072 Ping pong balls? 702 00:53:31,172 --> 00:53:31,851 Yes,... 703 00:53:31,951 --> 00:53:34,414 Man,...I know what a ping pong ball is. 704 00:53:34,514 --> 00:53:36,918 No, no, no, listen. Our balls are different. 705 00:53:37,018 --> 00:53:40,432 Note that each ball bears the effigy of the world cup. 706 00:53:40,532 --> 00:53:42,077 The effigy of the world cup? 707 00:53:42,177 --> 00:53:45,557 Yes, tourists are going to pay much attention, 708 00:53:45,657 --> 00:53:47,985 it's a very original memory of Argentina. 709 00:53:48,085 --> 00:53:52,285 Ping pong balls for tourists? 710 00:53:56,709 --> 00:53:58,709 But, such an idiot! 711 00:54:00,481 --> 00:54:04,381 So, he was a guy of few words? 712 00:54:04,833 --> 00:54:07,333 Nice friends you have, you! 713 00:54:07,433 --> 00:54:09,433 Well, hey... 714 00:54:09,571 --> 00:54:11,571 What's wrong? 715 00:54:12,387 --> 00:54:16,187 See, what is said "to see", I see nothing, 716 00:54:16,287 --> 00:54:17,873 but it for sure is sore throat. 717 00:54:17,973 --> 00:54:19,090 Let's see, lemme see. 718 00:54:19,190 --> 00:54:22,202 Open it a bit more, get yourself into the light. 719 00:54:22,302 --> 00:54:23,664 Raise your head. 720 00:54:23,764 --> 00:54:25,764 Open your mouth! 721 00:54:25,864 --> 00:54:27,864 Now say "A". 722 00:54:32,296 --> 00:54:34,496 How is a sore throat like? 723 00:54:36,777 --> 00:54:39,777 You're really sure it's sore throat? 724 00:54:39,877 --> 00:54:41,877 I had it before. 725 00:54:45,134 --> 00:54:47,134 What are you doing? 726 00:54:47,234 --> 00:54:48,950 I'll take your pulse. 727 00:54:49,050 --> 00:54:51,062 I'm Dr. Guilder. 728 00:54:51,162 --> 00:54:53,162 How old fashioned! 729 00:54:54,751 --> 00:54:58,551 Someone may not have a pulse? 730 00:54:58,651 --> 00:55:01,751 Go and fetch the thermometer! 731 00:55:18,957 --> 00:55:22,357 Shouldn't I rather call a doctor? 732 00:55:23,017 --> 00:55:25,017 Easy, 733 00:55:25,117 --> 00:55:30,417 go to the pharmacy, and buy aspirin and Colubiazol. 734 00:55:35,970 --> 00:55:38,070 You can turn off the light? 735 00:55:41,471 --> 00:55:44,571 Why do you stay so quiet? 736 00:55:47,871 --> 00:55:50,571 You know what I was thinking? 737 00:55:50,671 --> 00:55:54,820 We could take advantage of these winter holidays 738 00:55:54,920 --> 00:55:56,388 to go somewhere, right? 739 00:55:56,488 --> 00:55:59,166 Are you crazy? With the expensive it is to go out on holidays... 740 00:55:59,266 --> 00:56:01,670 No, no, no, You don't got it. 741 00:56:01,770 --> 00:56:05,770 I could organize a theater tour. 742 00:56:08,239 --> 00:56:10,239 I better sleep. 743 00:56:12,085 --> 00:56:14,085 What are you doing? 744 00:56:14,887 --> 00:56:16,887 Nothing 745 00:56:16,987 --> 00:56:19,737 I help myself now that you can not defend yourself. 746 00:56:19,837 --> 00:56:21,837 C'mon! 747 00:56:24,589 --> 00:56:26,589 Dad, 748 00:56:26,689 --> 00:56:28,646 tell her... 749 00:56:28,746 --> 00:56:30,746 Mom... 750 00:56:31,007 --> 00:56:33,007 Mommy... 751 00:56:35,317 --> 00:56:37,317 He arrived... Andres. 752 00:56:37,417 --> 00:56:39,517 What is it, Sebastián? 753 00:56:40,598 --> 00:56:42,598 Come. 754 00:56:42,698 --> 00:56:44,698 Come here. 755 00:56:45,018 --> 00:56:47,018 Mammy, more. 756 00:56:48,552 --> 00:56:50,552 Sebastián... 757 00:56:55,180 --> 00:56:58,580 Nothing can happen to you, right? 758 00:57:02,360 --> 00:57:04,360 Please don't, right? 759 00:57:07,722 --> 00:57:09,722 Please, don't! 760 00:57:24,116 --> 00:57:28,216 Come on, the factory siren just rung! 761 00:57:28,316 --> 00:57:30,316 Very stylish, right? 762 00:57:41,398 --> 00:57:48,098 What happened? You were afraid last night so you came to sleep in my bed? 763 00:57:48,458 --> 00:57:50,858 clown, you. 764 00:57:50,958 --> 00:57:52,867 And... here we are, well, well... 765 00:57:52,967 --> 00:57:54,579 And what about the work? 766 00:57:54,679 --> 00:57:58,218 Like me, you're fine, right? 767 00:57:58,318 --> 00:58:00,695 Sorry! Forgive the delay, 768 00:58:00,795 --> 00:58:03,083 but I was working for us. 769 00:58:03,183 --> 00:58:07,756 But first, I'll you'll have to bring me --but what do you do with all this? - 770 00:58:07,856 --> 00:58:12,044 one of those smiles that lift people's spirits. 771 00:58:12,144 --> 00:58:14,244 Let's see. Come on, come on. 772 00:58:16,486 --> 00:58:18,486 Smile. 773 00:58:18,586 --> 00:58:20,114 There. 774 00:58:20,214 --> 00:58:23,270 Well, now ask me why I am so euphoric. 775 00:58:23,370 --> 00:58:24,837 Why are you so euphoric? 776 00:58:24,937 --> 00:58:29,542 You, who always criticize me as being with my head in the clouds, 777 00:58:29,642 --> 00:58:31,866 Yeah, you criticize me as being with my head in the clouds, 778 00:58:31,966 --> 00:58:32,964 heard this: 779 00:58:33,064 --> 00:58:34,816 we have the director. 780 00:58:34,916 --> 00:58:36,884 The title: Pirandello. 781 00:58:36,984 --> 00:58:38,940 All fixed: teamwork. 782 00:58:39,040 --> 00:58:40,761 The towns we'll reach,... 783 00:58:40,861 --> 00:58:41,759 Who is it? 784 00:58:41,859 --> 00:58:43,177 Juanito, it's all agreed. 785 00:58:43,277 --> 00:58:47,177 Juanito, we're going to perform great. 786 00:58:47,984 --> 00:58:49,984 That loser? 787 00:58:50,084 --> 00:58:53,582 But, who you want, Zeffirelli? 788 00:58:53,682 --> 00:58:58,247 We have experienced players, a title that makes its way by itself, 789 00:58:58,347 --> 00:58:59,618 I don't know why you care. 790 00:58:59,718 --> 00:59:02,118 You never worry. 791 00:59:07,294 --> 00:59:09,294 Well, 792 00:59:09,394 --> 00:59:11,394 what's wrong? 793 00:59:12,290 --> 00:59:14,290 What do I know...? 794 00:59:15,478 --> 00:59:17,678 This bar makes me depressed. 795 00:59:19,270 --> 00:59:22,170 It depresses me that we come here. 796 00:59:23,934 --> 00:59:26,234 They are all unemployed. 797 00:59:26,334 --> 00:59:30,605 And it depresses me to know that I am unemployed too. 798 00:59:30,705 --> 00:59:35,605 It depresses me that my friend meets Juanito! 799 00:59:35,705 --> 00:59:43,581 What is it? Let's see if then he hands out to you a role in one of those erotic movies... 800 00:59:43,681 --> 00:59:45,681 You're not fair, huh? 801 00:59:45,781 --> 00:59:47,781 I'm not unfair, no. 802 00:59:49,922 --> 00:59:51,922 I don't know... 803 00:59:52,022 --> 00:59:55,524 I dunno, must be that I'm depressed and I see all in black. 804 00:59:55,624 --> 00:59:59,167 "Where are your eyes, where your smile..." 805 00:59:59,267 --> 01:00:00,187 Hello, hello, how are you. 806 01:00:00,287 --> 01:00:03,246 I'm selling actors' lottery tickets. 807 01:00:03,346 --> 01:00:04,935 With lots of awards. 808 01:00:05,035 --> 01:00:10,935 Well, also, you support the institution, don't you think? 809 01:00:11,079 --> 01:00:16,779 What strikes me is that here I won't sell any lottery, right? 810 01:00:17,864 --> 01:00:21,364 I'm ruining your morning, right? 811 01:00:21,464 --> 01:00:23,722 Here we go again! 812 01:00:23,822 --> 01:00:27,155 But if you're of those who enlighten others' lives, María José! 813 01:00:27,255 --> 01:00:29,433 Ah, yeah, yeah, one who enlighten others' lives! 814 01:00:29,533 --> 01:00:30,823 Yes 815 01:00:30,923 --> 01:00:33,114 And would light up my life? 816 01:00:33,214 --> 01:00:35,936 It don't seems important to you? You're glad. 817 01:00:36,036 --> 01:00:38,801 But, because I'm affraid of showing me as I am, that's why, 818 01:00:38,901 --> 01:00:42,901 because I'm affraid of being ridiculous. 819 01:00:44,957 --> 01:00:47,357 If I show weakness, 820 01:00:48,412 --> 01:00:51,912 you saw how people is... 821 01:00:52,012 --> 01:00:58,009 they take advantage of the fallen tree. Then they run over you. 822 01:00:58,109 --> 01:01:01,709 Look, I don't want to be hurt again. 823 01:01:06,733 --> 01:01:08,733 I'm affraid. 824 01:01:11,093 --> 01:01:17,293 That's why I can't have anyone indispensable, 825 01:01:19,754 --> 01:01:22,854 didn't you see that I even don't have a cat? 826 01:01:22,954 --> 01:01:26,954 I'm affraid to rely on him, and 827 01:01:28,212 --> 01:01:30,212 then losing him. 828 01:01:32,300 --> 01:01:36,200 So when someone gets near me, I 829 01:01:36,300 --> 01:01:40,936 I make the happy face, so happy, that I overwhelm them with my joy! 830 01:01:41,036 --> 01:01:42,482 I don't let them move, 831 01:01:42,582 --> 01:01:45,282 may them even spank me. 832 01:01:47,930 --> 01:01:50,730 When I look in the mirror 833 01:01:55,256 --> 01:01:57,256 I see a woman 834 01:02:02,492 --> 01:02:04,492 a woman, I... 835 01:02:06,054 --> 01:02:08,354 I need someone, 836 01:02:10,551 --> 01:02:12,551 who takes care of me, 837 01:02:12,651 --> 01:02:15,704 I need someone to love me, 838 01:02:15,804 --> 01:02:17,804 to protect me, 839 01:02:18,436 --> 01:02:21,036 who would not think of leaving me, 840 01:02:21,136 --> 01:02:23,136 or die. 841 01:02:35,132 --> 01:02:40,432 You really know how to cheer up people, right? 842 01:02:41,193 --> 01:02:44,793 People loves you, dumb, dumb... 843 01:02:48,221 --> 01:02:51,621 You're a clown, you made me mourn. 844 01:02:51,721 --> 01:02:53,721 Get off. 845 01:02:56,382 --> 01:03:00,782 Hear, Dad, Enrique and me are going to the movies, 846 01:03:00,882 --> 01:03:03,096 so you have to give me money, understand? 847 01:03:03,196 --> 01:03:04,984 Well, but... 848 01:03:05,084 --> 01:03:06,925 You should have a lot of fun, right? 849 01:03:07,025 --> 01:03:09,025 That's an order. 850 01:03:09,125 --> 01:03:11,125 Here. 851 01:03:17,767 --> 01:03:20,567 Weird questions you ask, huh? 852 01:03:20,667 --> 01:03:22,667 So? 853 01:03:22,927 --> 01:03:24,927 I... 854 01:03:25,027 --> 01:03:27,039 I don't know, nothing relevant. 855 01:03:27,139 --> 01:03:31,337 I would like to feel good in Buenos Aires, 856 01:03:31,437 --> 01:03:35,379 as if I was born here, not like a silly provincial girl. 857 01:03:35,479 --> 01:03:38,841 I would go from substitute teacher to head teacher. 858 01:03:38,941 --> 01:03:43,913 I wish the kids did not forget me when they grow up. 859 01:03:44,013 --> 01:03:47,185 And I'd love someone, 860 01:03:47,285 --> 01:03:49,238 and that someone loves me. 861 01:03:49,338 --> 01:03:52,838 Look, I'm not going to cheat on you, -right? - 862 01:03:52,938 --> 01:03:56,023 people don't ask me to autograph on the street, but 863 01:03:56,123 --> 01:03:58,123 in my profession circle 864 01:03:58,223 --> 01:03:59,795 I am respected, 865 01:03:59,895 --> 01:04:01,251 they say I am a serious actor, 866 01:04:01,351 --> 01:04:03,063 a bookish one, and that 867 01:04:03,163 --> 01:04:05,189 at some point I can hit the top. 868 01:04:05,289 --> 01:04:07,317 And Sebastián, what does he think of this? 869 01:04:07,417 --> 01:04:08,876 Sebastián? 870 01:04:08,976 --> 01:04:12,048 Sebastián says I'm the most important player in the world. 871 01:04:12,148 --> 01:04:14,409 Look how can you go wrong, right? 872 01:04:14,509 --> 01:04:16,581 I thought that he did not like this. 873 01:04:16,681 --> 01:04:18,569 Yeah, I already told you he was quite hider. 874 01:04:18,669 --> 01:04:20,669 I'm boring you? 875 01:04:20,769 --> 01:04:22,927 No, no, go on, I love it. 876 01:04:23,027 --> 01:04:25,933 -What? -Sure, I love your being head in the clouds. 877 01:04:26,033 --> 01:04:27,038 How, head in the clouds? 878 01:04:27,138 --> 01:04:30,066 I like people like you, that way, head in the clouds. 879 01:04:30,166 --> 01:04:32,358 I think everyone is missing a little of that, of 880 01:04:32,458 --> 01:04:33,932 wanting to fly away in their minds, to imagine. 881 01:04:34,032 --> 01:04:37,382 But I have my feet well sutck to the ground, you can be sure the tour I told you about is almost set up, 882 01:04:37,482 --> 01:04:39,498 I take care of every detail. 883 01:04:39,598 --> 01:04:41,418 Finding the director, 884 01:04:41,518 --> 01:04:44,427 studying the towns where we go, 885 01:04:44,527 --> 01:04:45,849 everything. 886 01:04:45,949 --> 01:04:48,199 Also, if I should have my head in the clouds, I would say it. 887 01:04:48,299 --> 01:04:53,499 Funny, if you know your head is in the clouds, then you're cheating. 888 01:04:57,777 --> 01:04:59,777 Sorry. 889 01:04:59,877 --> 01:05:02,709 You are exactly the face I'm looking for. 890 01:05:02,809 --> 01:05:06,903 We are about to launch a new product to the market, you know? 891 01:05:07,003 --> 01:05:09,301 And we need a face like yours. 892 01:05:09,401 --> 01:05:11,993 In addition, an actor could not do, never, 893 01:05:12,093 --> 01:05:13,749 he would lack truth. 894 01:05:13,849 --> 01:05:16,152 All actors have something like a 895 01:05:16,252 --> 01:05:19,088 essential falsehood, do you realize what I mean? 896 01:05:19,188 --> 01:05:20,490 Yes, yes, yes, yes. 897 01:05:20,590 --> 01:05:22,690 C'mon, answer, hey! 898 01:05:23,977 --> 01:05:29,577 "In the Emergency kit of an emergency doctor 899 01:05:29,677 --> 01:05:31,795 Auxiliaspirina is the essence." 900 01:05:31,895 --> 01:05:34,814 It's fine, but we must not lose tenderness. 901 01:05:34,914 --> 01:05:38,518 Let the public relate to Auxiliaspirina tenderly, right? 902 01:05:38,618 --> 01:05:40,587 Let's see. 903 01:05:40,687 --> 01:05:42,143 Tenderly. 904 01:05:42,243 --> 01:05:47,649 "In the Emergency kit of an emergency doctor 905 01:05:47,749 --> 01:05:49,856 Auxiliaspirina is the essence. " 906 01:05:49,956 --> 01:05:50,754 He seems queer. 907 01:05:50,854 --> 01:05:53,452 Say it with gentle conviction. 908 01:05:53,552 --> 01:05:54,810 Let's see again. 909 01:05:54,910 --> 01:05:59,320 Listen to one thing, hey, you go to the corner, 910 01:05:59,420 --> 01:06:00,704 and you come here. 911 01:06:00,804 --> 01:06:02,816 I'll be handling my pullover high. 912 01:06:02,916 --> 01:06:05,782 When I pull down the pullover, you start, understand? 913 01:06:05,882 --> 01:06:07,036 And the walkie-talkie? 914 01:06:07,136 --> 01:06:10,869 But, what walkie-talkie nor walkie-talkie, I am allergic to walkie-talkies! 915 01:06:10,969 --> 01:06:13,245 In addition, the pullover gets me crazy, go, go! 916 01:06:13,345 --> 01:06:14,849 Go on, we already started shooting. 917 01:06:14,949 --> 01:06:16,355 Scicaglia, come on. 918 01:06:16,455 --> 01:06:18,455 Quick! 919 01:06:18,555 --> 01:06:26,492 Well, boys, don't get mad, don't get mad, we have to do all over again, right? 920 01:06:26,592 --> 01:06:28,351 Everything, and if I say everithing, I mean everything, did you understand? 921 01:06:28,451 --> 01:06:30,753 And what do you do with that walkie-talkie on your hand? 922 01:06:30,853 --> 01:06:33,358 The camera, far right and higher. 923 01:06:33,458 --> 01:06:34,986 Higher. 924 01:06:35,086 --> 01:06:40,186 Higher, yes, a little higher, fuck it! 925 01:06:40,385 --> 01:06:42,385 Stop! 926 01:06:45,401 --> 01:06:49,401 "In the emergency kit..." 927 01:06:49,501 --> 01:06:51,157 But what do you do, what did I tell you? 928 01:06:51,257 --> 01:06:53,138 But, do you think that I'm psychic? 929 01:06:53,238 --> 01:06:55,019 Didn't you tell me to do it on your pull down the pullover? 930 01:06:55,119 --> 01:06:56,807 -But, what pullover, what pullover? -All of you are crazy! 931 01:06:56,907 --> 01:07:01,184 But, you all are hysterical, what's wrong with you all, hey? 932 01:07:01,284 --> 01:07:03,452 What do you do with...But, get there...! 933 01:07:03,552 --> 01:07:05,419 Come on, go back, you, go back. 934 01:07:05,519 --> 01:07:09,819 You're all crazy... back, go. 935 01:07:11,184 --> 01:07:13,684 I don't take responsibility. 936 01:07:13,982 --> 01:07:16,782 The night is filmed at night. 937 01:07:16,882 --> 01:07:19,858 As the night is gone, the light comes out fiercely. 938 01:07:19,958 --> 01:07:21,180 What happens, is there a problem? 939 01:07:21,280 --> 01:07:24,169 No, no, but if you want a night shoot 940 01:07:24,269 --> 01:07:27,985 you got a single shot, and after that, I give up. 941 01:07:28,085 --> 01:07:29,717 But what happens, there is no solution? 942 01:07:29,817 --> 01:07:31,781 Yes, yes there is. 943 01:07:31,881 --> 01:07:34,326 You have to buy a little sunblind, not transparent. 944 01:07:34,426 --> 01:07:36,426 -A little sunblind? -Yes. 945 01:07:36,654 --> 01:07:38,754 Not transparent. 946 01:07:38,854 --> 01:07:41,692 A little sunblind not transparent... 947 01:07:41,792 --> 01:07:43,992 How wide and how long? 948 01:07:44,393 --> 01:07:46,393 150 by 300. 949 01:07:46,493 --> 01:07:47,642 150...by... 950 01:07:47,742 --> 01:07:49,342 150 by 300? 951 01:07:49,442 --> 01:07:50,926 150 by 300 what? 952 01:07:51,026 --> 01:07:52,508 Meters. 953 01:07:52,608 --> 01:07:54,933 My head breaks in pain. 954 01:07:55,033 --> 01:07:58,114 Then... swallow an Auxiliaspirina. 955 01:07:58,214 --> 01:08:00,214 -Shooting. -Shooting! 956 01:08:01,811 --> 01:08:03,811 Camera. 957 01:08:03,911 --> 01:08:05,689 Camera, camera! 958 01:08:05,789 --> 01:08:06,626 Go. 959 01:08:06,726 --> 01:08:08,726 -Action. -Action! 960 01:08:30,484 --> 01:08:33,484 "In the Emergency kit 961 01:08:33,896 --> 01:08:36,396 of an emergency doctor 962 01:08:37,900 --> 01:08:41,200 Auxiliaspirina is the essence." 963 01:08:41,300 --> 01:08:42,630 I'll hang him. 964 01:08:42,730 --> 01:08:44,730 I'll hang him. 965 01:08:46,111 --> 01:08:48,111 I'll hang him. 966 01:08:48,211 --> 01:08:51,953 Exactly that way you imagine a doctor in an emergency, right? 967 01:08:52,053 --> 01:08:53,381 You should be an actor, you. 968 01:08:53,481 --> 01:08:55,682 You are very, very able, my friend. 969 01:08:55,782 --> 01:08:57,782 I'm an actor. 970 01:09:01,455 --> 01:09:07,555 Look, according to my calculations, if we sell out 500 we are saved. 971 01:09:07,655 --> 01:09:12,786 I think that without fly too high, we can sell out 1500. 972 01:09:12,886 --> 01:09:14,793 Yes, yes... 973 01:09:14,893 --> 01:09:16,893 Now, you know what? 974 01:09:16,993 --> 01:09:19,279 We don't have to mount a large organization. 975 01:09:19,379 --> 01:09:20,637 No. 976 01:09:20,737 --> 01:09:22,737 Not a chance, eh, 977 01:09:22,837 --> 01:09:24,289 because then you end up as a slave to the organization. 978 01:09:24,389 --> 01:09:26,410 Sure, indeed, we need a small office, 979 01:09:26,510 --> 01:09:28,895 because it would be embarrasing to give out your personal phone number, 980 01:09:28,995 --> 01:09:29,926 it's not serious. 981 01:09:30,026 --> 01:09:31,463 A small office, there it is. 982 01:09:31,563 --> 01:09:36,763 And in downtown, because it's much more representative. 983 01:09:41,858 --> 01:09:44,458 You're the inventor, no? 984 01:09:44,558 --> 01:09:47,382 Yes, what happens is that I'm talented for these things, and... 985 01:09:47,482 --> 01:09:49,328 There are many geniuses like you, should you not believe. 986 01:09:49,428 --> 01:09:51,233 Let me show you. Look. 987 01:09:51,333 --> 01:09:53,490 All these are things that wouldn't sell. 988 01:09:53,590 --> 01:09:55,030 Cuppies... 989 01:09:55,130 --> 01:09:56,590 flaggies... 990 01:09:56,690 --> 01:09:58,690 Little trays... 991 01:09:58,958 --> 01:10:00,958 Doilies... 992 01:10:01,478 --> 01:10:03,478 Little Gauchos... 993 01:10:03,830 --> 01:10:05,830 Juggies...! 994 01:10:05,930 --> 01:10:08,459 But, let me show you the most beautiful of all. 995 01:10:08,559 --> 01:10:13,189 This one. The recipe book of world cup cuisine. 996 01:10:13,289 --> 01:10:15,305 See? That is something that I haven't thought. 997 01:10:15,405 --> 01:10:17,346 -Look how cute. -You haven't thought of it? 998 01:10:17,446 --> 01:10:20,648 I know how many won't sell? 999 01:10:20,748 --> 01:10:22,748 1500 copies! 1000 01:10:22,848 --> 01:10:24,229 And, you know who was 1001 01:10:24,329 --> 01:10:28,261 the genius who came up with the bright idea of the history of gastronomy? 1002 01:10:28,361 --> 01:10:30,883 The emotion of a goal, and appetite, 1003 01:10:30,983 --> 01:10:32,011 football and cooking? 1004 01:10:32,111 --> 01:10:33,815 Want to know who was? 1005 01:10:33,915 --> 01:10:36,415 This one, this idiot was it, 1006 01:10:36,515 --> 01:10:39,093 the king of the smarties, who would swimming in gold, 1007 01:10:39,193 --> 01:10:40,349 who would get lots of money, 1008 01:10:40,449 --> 01:10:41,777 this one, he knows how much I spent, 1009 01:10:41,877 --> 01:10:44,050 to get permission for the emblem of the world cup? 1010 01:10:44,150 --> 01:10:49,674 That you should to know, you too bought the permission to sell this filth. 1011 01:10:49,774 --> 01:10:52,154 -But... what, what is he talking about? -The permission. 1012 01:10:52,254 --> 01:10:54,791 Ah, you didn't pay for the permission? 1013 01:10:54,891 --> 01:10:58,003 So the only stupid who did it was me? 1014 01:10:58,103 --> 01:10:59,951 Ah, no, ah, no! 1015 01:11:00,051 --> 01:11:03,466 I'll call the police, I'll make a mess, here...! 1016 01:11:03,566 --> 01:11:05,566 Police! 1017 01:11:05,666 --> 01:11:10,066 -Why didn't you told me anything? -How was I to know? 1018 01:11:11,643 --> 01:11:14,543 I won't brought them to home, right? 1019 01:11:14,643 --> 01:11:16,939 If Sebastián sees them he's going to go mad. 1020 01:11:17,039 --> 01:11:24,939 So... your business. You know that if Clarita learns about, she'll kill me, so... 1021 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 Dad, it's you? 1022 01:13:25,778 --> 01:13:28,678 So don't you remember me? 1023 01:13:29,542 --> 01:13:31,742 Let's see, let me think. 1024 01:13:31,842 --> 01:13:33,282 No, no, no. That is cheating. 1025 01:13:33,382 --> 01:13:38,924 Do you remember the day you were to the channel to take the test? 1026 01:13:39,024 --> 01:13:41,024 Oh, right! 1027 01:13:41,124 --> 01:13:44,118 -You're the secretary of... -I was, I was. 1028 01:13:44,218 --> 01:13:45,561 You liked my performance? 1029 01:13:45,661 --> 01:13:48,261 If you liked my performance. 1030 01:13:48,361 --> 01:13:50,361 What performance? 1031 01:13:50,622 --> 01:13:52,622 At the phone. 1032 01:13:52,824 --> 01:13:55,024 The telephone works, 1033 01:13:55,124 --> 01:13:56,622 I had to talk to anyone, 1034 01:13:56,722 --> 01:13:59,022 I wanted to talk to you. 1035 01:14:00,354 --> 01:14:02,354 Yes 1036 01:14:02,454 --> 01:14:05,054 This place doesn't get you down? 1037 01:14:05,958 --> 01:14:12,258 Adolfo told me it was an obsession that I had to solve. 1038 01:14:12,358 --> 01:14:13,524 What do you have to solve? 1039 01:14:13,624 --> 01:14:16,689 He said I had to solve this obsession. 1040 01:14:16,789 --> 01:14:17,862 What obsession? 1041 01:14:17,962 --> 01:14:19,294 But, you are dull, huh? 1042 01:14:19,394 --> 01:14:21,594 The one I have with you. 1043 01:14:22,884 --> 01:14:24,884 Oh, my pretty lady! 1044 01:14:24,984 --> 01:14:30,843 Adolfo told me that I tend to confuse reality with my own myths. 1045 01:14:30,943 --> 01:14:37,043 Tell me, you'd have some difficulty going in bed with me? 1046 01:14:37,143 --> 01:14:41,838 -What? -If you would have great difficulty going in bed with me. 1047 01:14:41,938 --> 01:14:44,638 -No... what difficulty? -No? 1048 01:14:44,738 --> 01:14:48,668 You tell me what conflicts are, this matter I understand it very well. 1049 01:14:48,768 --> 01:14:51,537 Look, the thing is that I have not yet solved the Oedipus complex. 1050 01:14:51,637 --> 01:14:53,491 -Oh yeah? -I hated my father. 1051 01:14:53,591 --> 01:14:54,635 Shits, what an inconvenience, right? 1052 01:14:54,735 --> 01:14:57,311 Adolfo says it's a latent form of love. 1053 01:14:57,411 --> 01:14:58,169 And, well, if he says... 1054 01:14:58,269 --> 01:15:00,778 So when I saw you at the channel 1055 01:15:00,878 --> 01:15:03,008 You know that you're identical to Dad? 1056 01:15:03,108 --> 01:15:05,061 Who? 1057 01:15:05,161 --> 01:15:07,567 Seriously, it's amazing how alike you both look. 1058 01:15:07,667 --> 01:15:08,869 So, should it be a coincidence, what should I know... 1059 01:15:08,969 --> 01:15:11,167 Adolfo says I have to make the first move. 1060 01:15:11,267 --> 01:15:12,342 Then... Okay. 1061 01:15:12,442 --> 01:15:15,284 And that with you I don't hurt no atavism. 1062 01:15:15,384 --> 01:15:16,927 You don't worry, we will not hurt anything. 1063 01:15:17,027 --> 01:15:19,724 Then, speaking with Adolfo... 1064 01:15:19,824 --> 01:15:20,580 But, who is Adolfo? 1065 01:15:20,680 --> 01:15:22,680 My analyst. 1066 01:15:34,865 --> 01:15:36,865 What daddy! 1067 01:15:44,830 --> 01:15:47,530 Daddy, Daddy, you're already leaving? 1068 01:15:47,630 --> 01:15:52,452 I was told you had a great success with a television ad. 1069 01:15:52,552 --> 01:15:54,304 You could say, but... 1070 01:15:54,404 --> 01:15:57,310 Well, of course each one does what he is able, no? 1071 01:15:57,410 --> 01:15:58,618 No, you know what's the matter, gentleman? 1072 01:15:58,718 --> 01:16:01,811 I've always been consistent, I 1073 01:16:01,911 --> 01:16:06,093 never, never would do a television ad. 1074 01:16:06,193 --> 01:16:08,806 -No, but I... -That takes down your spiritual honor. 1075 01:16:08,906 --> 01:16:13,608 Sure, everyone obeys their own conscience. 1076 01:16:13,708 --> 01:16:16,246 Well, but you know what happens? Your face turns to be familiar, and then... 1077 01:16:16,346 --> 01:16:20,392 Yes, sure, sure, and so moves away the good actors 1078 01:16:20,492 --> 01:16:23,220 and then everything is the same. 1079 01:16:23,320 --> 01:16:25,520 Discépolo already said: 1080 01:16:25,984 --> 01:16:28,984 "The Bible against the water heater." 1081 01:16:29,084 --> 01:16:30,272 That's right, yes. 1082 01:16:30,372 --> 01:16:35,680 Well, why not think we have a nice, a funny project? 1083 01:16:35,780 --> 01:16:38,805 Why don't we make a toast to the tour? 1084 01:16:38,905 --> 01:16:41,017 Well, that's fine. 1085 01:16:41,117 --> 01:16:43,473 Néstor should say a few words. 1086 01:16:43,573 --> 01:16:46,705 -No, please no... -Allusive... 1087 01:16:46,805 --> 01:16:51,467 -Well,... -But standing up, as appropriate, for... 1088 01:16:51,567 --> 01:16:54,167 Let's see, let's see. 1089 01:16:56,236 --> 01:16:58,236 I will toast 1090 01:16:58,336 --> 01:17:04,701 not for the tour, but for what the tour means to us. 1091 01:17:04,801 --> 01:17:11,901 The possibility of embodying these wonderful characters of Pirandello. 1092 01:17:12,001 --> 01:17:13,922 The possibility 1093 01:17:14,022 --> 01:17:17,179 for us, as for the public, 1094 01:17:17,279 --> 01:17:21,136 the public despised by large companies, 1095 01:17:21,236 --> 01:17:25,786 of bringing theater to the most remote villages. 1096 01:17:25,886 --> 01:17:29,786 Because if we do this tour 1097 01:17:29,886 --> 01:17:34,530 is because for us money is not fundamental. 1098 01:17:34,630 --> 01:17:38,130 Because for us, the theater is 1099 01:17:38,520 --> 01:17:40,720 greatness of spirit. 1100 01:17:41,477 --> 01:17:43,777 And because everyone, everyone 1101 01:17:45,233 --> 01:17:48,533 need to live a dream. 1102 01:17:48,649 --> 01:17:54,049 Gentlemen, I toast for the most wonderful dream there is: 1103 01:17:54,435 --> 01:17:56,435 the theater. 1104 01:17:58,299 --> 01:18:01,599 Wonderful, -right? - Wonderful. 1105 01:18:02,903 --> 01:18:07,003 If we had known that it's not true... 1106 01:18:07,456 --> 01:18:09,756 That's not true, why? 1107 01:18:10,972 --> 01:18:13,472 It's a shame be so dressed, 1108 01:18:14,448 --> 01:18:16,748 in a room like this. 1109 01:18:17,639 --> 01:18:20,639 Shame? And why, a shame? 1110 01:18:20,926 --> 01:18:22,926 We did not know. 1111 01:18:23,026 --> 01:18:28,462 We did not know we were the fun of this comedy? 1112 01:18:28,562 --> 01:18:30,862 Because we believed that... 1113 01:18:30,962 --> 01:18:32,952 That was serious? 1114 01:18:33,052 --> 01:18:37,052 What is it? Perhaps you think that it's not serious 1115 01:18:37,152 --> 01:18:40,850 the pleasure of this so great a story? 1116 01:18:40,950 --> 01:18:43,150 Great, great! 1117 01:18:43,250 --> 01:18:46,084 Great, yes, but stop it. 1118 01:18:46,184 --> 01:18:51,206 Because what you do, I can not do it myself, now. 1119 01:18:51,306 --> 01:18:53,306 This makes me sick. 1120 01:18:54,416 --> 01:18:56,416 Who is it? 1121 01:18:58,948 --> 01:19:00,948 Deo gratia. 1122 01:19:02,482 --> 01:19:04,482 Ah, yes, oh yes, 1123 01:19:04,582 --> 01:19:08,651 it's Giovanni, Giovanni, who is here like every night 1124 01:19:08,751 --> 01:19:11,751 to do...the puffin. 1125 01:19:11,897 --> 01:19:13,997 Yes, yes it does, 1126 01:19:14,097 --> 01:19:16,097 do it! 1127 01:19:16,786 --> 01:19:18,786 What you laugh? 1128 01:19:18,886 --> 01:19:20,814 Morons! 1129 01:19:20,914 --> 01:19:23,327 You should laugh at an old man 1130 01:19:23,427 --> 01:19:25,103 coming to see me 1131 01:19:25,203 --> 01:19:26,646 because he loves me? 1132 01:19:26,746 --> 01:19:29,698 It must be like if it were true. 1133 01:19:29,798 --> 01:19:35,098 Of course, because only then will we know that it is not a joke. 1134 01:19:35,305 --> 01:19:37,305 Sit. 1135 01:19:38,195 --> 01:19:40,195 Sit. 1136 01:19:51,289 --> 01:19:53,289 Here, 1137 01:19:53,389 --> 01:19:55,751 by the light of this lamp. 1138 01:19:55,851 --> 01:19:57,851 Write. 1139 01:19:59,133 --> 01:20:01,133 Write. 1140 01:20:02,026 --> 01:20:04,026 Write! 1141 01:20:04,738 --> 01:20:07,438 I'm ready, Your Majesty. 1142 01:20:07,614 --> 01:20:09,614 Do it now! 1143 01:20:19,806 --> 01:20:21,806 Pretty short, right? 1144 01:20:21,906 --> 01:20:24,914 Fortunately, man, I had had enough. 1145 01:20:25,014 --> 01:20:27,614 -That ratfulness! -What a snafu! 1146 01:20:35,291 --> 01:20:39,991 The second act we will make it speedier. 1147 01:20:40,091 --> 01:20:42,225 Yes, a very cold vulgar. 1148 01:20:42,325 --> 01:20:44,113 Permission. 1149 01:20:44,213 --> 01:20:45,918 Therefore, it's what I say. 1150 01:20:46,018 --> 01:20:51,418 We make it a bit speedier, so we get their spirits high. 1151 01:21:04,158 --> 01:21:06,158 Stay. 1152 01:21:07,456 --> 01:21:09,456 Stay. 1153 01:21:10,562 --> 01:21:12,562 Stay, that... 1154 01:21:13,439 --> 01:21:15,439 What the hell happened? 1155 01:21:20,095 --> 01:21:22,095 What the hell happened? 1156 01:21:26,047 --> 01:21:32,647 This happens to me for performing with the worst performing turds. 1157 01:21:32,747 --> 01:21:33,682 No, no, no, listen, director... 1158 01:21:33,782 --> 01:21:35,995 No, no, shut up. This old fart, how dares he to say that? 1159 01:21:36,095 --> 01:21:39,026 Who knows you, who knows you? 1160 01:21:39,126 --> 01:21:43,484 -And who knows you? -Why don't you rather put your pride into your ass? 1161 01:21:43,584 --> 01:21:46,524 That is it. And this, the institution is going to learn about, old asshole. 1162 01:21:46,624 --> 01:21:48,994 Let the institution learn about this, but before I'm getting paid. 1163 01:21:49,094 --> 01:21:50,771 You will be payed a bagful of shit, you will be paid! 1164 01:21:50,871 --> 01:21:53,361 Who's going to pay you, who's going to pay? 1165 01:21:53,461 --> 01:21:54,914 The one that has to pay, this one has to pay me. 1166 01:21:55,014 --> 01:21:59,008 You have to pay to get to work, being the caricature you are! 1167 01:21:59,108 --> 01:22:01,653 A caricature, me, a caricature? 1168 01:22:01,753 --> 01:22:03,100 In how many films you performed? 1169 01:22:03,200 --> 01:22:04,841 Please, and you, how long ago they don't hire you? 1170 01:22:04,941 --> 01:22:06,167 don't you see they don't hire you anymore? 1171 01:22:06,267 --> 01:22:08,620 -You say they don't hire me anymore? -Even the dogs won't hire you. 1172 01:22:08,720 --> 01:22:11,422 -Look, look at this! -I'm going to do Hamlet, soon. 1173 01:22:11,522 --> 01:22:14,322 I'm going to do Richard III. 1174 01:22:14,422 --> 01:22:18,222 Richard III? But, not even the fourth, you arrive. 1175 01:22:37,061 --> 01:22:39,061 I'm hungry. 1176 01:22:39,161 --> 01:22:44,461 Just a moment, you wait there, we need to talk. 1177 01:22:49,938 --> 01:22:55,538 Well, our total funds at this very moment amount to 1178 01:22:56,990 --> 01:22:58,990 819,545 pesos. 1179 01:22:59,090 --> 01:23:01,006 Old pesos. 1180 01:23:01,106 --> 01:23:04,318 With the personal contribution of our partner Néstor, who brought 300,000. 1181 01:23:04,418 --> 01:23:08,129 What is the percentage up to me? 1182 01:23:08,229 --> 01:23:10,629 Stop with that pipe, eh. 1183 01:23:12,419 --> 01:23:14,619 A thousand plus or minus 1184 01:23:14,719 --> 01:23:16,394 120,000. 1185 01:23:16,494 --> 01:23:18,436 old pesos. 1186 01:23:18,536 --> 01:23:21,242 No, I meant by principles, nothing more. 1187 01:23:21,342 --> 01:23:24,378 Maybe we can afford a chicken. 1188 01:23:24,478 --> 01:23:28,972 And he is asking for the breast, by the percentage. 1189 01:23:29,072 --> 01:23:33,972 Some of you saw "The Prisoner of Zenda"? 1190 01:23:50,100 --> 01:23:52,100 The tour is over? 1191 01:23:54,318 --> 01:23:56,318 Yes, sir. 1192 01:23:56,418 --> 01:24:00,318 We leave this infected pigpen. 1193 01:24:12,849 --> 01:24:14,949 We leave without paying? 1194 01:24:16,536 --> 01:24:18,536 Come on. 1195 01:24:20,197 --> 01:24:22,197 Come on! 1196 01:24:45,425 --> 01:24:47,425 Hurry! 1197 01:24:55,637 --> 01:24:57,637 Get down! 1198 01:24:58,793 --> 01:25:01,093 What, you afraid? 1199 01:25:01,193 --> 01:25:04,493 I'm not affraid, I'm ashamed. 1200 01:25:28,249 --> 01:25:30,249 He is left? 1201 01:25:30,349 --> 01:25:36,249 Militarily it's called: red herring. Come on. 1202 01:25:48,755 --> 01:25:52,455 Nice tour, right? When we go for another? 1203 01:26:00,757 --> 01:26:02,757 And the others? 1204 01:26:02,857 --> 01:26:04,691 The order was: scatter and runaway. 1205 01:26:04,791 --> 01:26:06,469 Militarily? 1206 01:26:06,569 --> 01:26:08,569 Theatrically. 1207 01:26:11,449 --> 01:26:13,449 What the hell happened? 1208 01:26:13,549 --> 01:26:17,865 And all that came later, I dare not to tell. 1209 01:26:17,965 --> 01:26:21,187 So it don't turned out very fine, should we say? 1210 01:26:21,287 --> 01:26:26,676 No, no, don't tell me anything else, because I'm going to pee on myself. 1211 01:26:26,776 --> 01:26:29,776 Want to come home for dinner? 1212 01:26:29,876 --> 01:26:31,734 Now? 1213 01:26:31,834 --> 01:26:33,834 Now. 1214 01:26:41,016 --> 01:26:43,016 Quick, help me, 1215 01:26:43,116 --> 01:26:45,916 I'll make a fool. 1216 01:26:58,112 --> 01:27:00,112 Dad, 1217 01:27:00,212 --> 01:27:03,024 Cholo phoned, he will come dinner with Luz 1218 01:27:03,124 --> 01:27:04,442 So get ready, right? 1219 01:27:04,542 --> 01:27:06,542 Did you hear? 1220 01:27:07,975 --> 01:27:09,975 Did you hear or not? 1221 01:27:10,135 --> 01:27:14,335 You're So funny making the dull, huh? 1222 01:27:18,330 --> 01:27:20,530 Think it well, Néstor 1223 01:27:20,630 --> 01:27:21,918 I think it's good for you. 1224 01:27:22,018 --> 01:27:24,851 And, for me, it would be very important. I already told you that. 1225 01:27:24,951 --> 01:27:28,406 You imagine? I don't hardly ever hit the factory. 1226 01:27:28,506 --> 01:27:30,941 I can not control it as needed. 1227 01:27:31,041 --> 01:27:33,533 You, what you need is a pimp. 1228 01:27:33,633 --> 01:27:37,485 No, no, what pimp? No, stop it. 1229 01:27:37,585 --> 01:27:40,461 I need a guy I can trust, which is a very different thing. 1230 01:27:40,561 --> 01:27:44,494 Well, if you don't like it, no use. Well, dear, I'm not going to force you. 1231 01:27:44,594 --> 01:27:46,613 You're always so wordless? 1232 01:27:46,713 --> 01:27:48,121 No, not always. 1233 01:27:48,221 --> 01:27:51,190 What happens is that Néstor did not tell me that you'll come. 1234 01:27:51,290 --> 01:27:54,270 It was about time for my madcap brother to settle down a bit. 1235 01:27:54,370 --> 01:27:57,090 -Besides, Sebastián was in need of... -Won't you shut your mouth? 1236 01:27:57,190 --> 01:27:59,678 I forgot to tell you that Juanito phoned. 1237 01:27:59,778 --> 01:28:07,012 He said they are about to shot a movie for the "Super agents" series, that you should get there, maybe there is some role for you. 1238 01:28:07,112 --> 01:28:09,487 And only now you tell me? 1239 01:28:09,587 --> 01:28:11,587 Look at that funny guy! 1240 01:28:11,687 --> 01:28:13,783 You also made the funny guy. 1241 01:28:13,883 --> 01:28:15,883 I? 1242 01:28:15,983 --> 01:28:17,565 Yes, when you were doing the deaf. 1243 01:28:17,665 --> 01:28:19,371 -I? -Yes, when you went into the bathroom. 1244 01:28:19,471 --> 01:28:21,203 But I did not go into the bathroom! 1245 01:28:21,303 --> 01:28:25,403 Do you mean you didn't go to the bathroom, when...? 1246 01:28:29,746 --> 01:28:32,646 The thing is almost fixed. 1247 01:28:32,746 --> 01:28:34,595 The director is a nice guy, 1248 01:28:34,695 --> 01:28:35,747 and they pay much attention to me. 1249 01:28:35,847 --> 01:28:38,103 I hope you won't make me do the fool for supporting you. 1250 01:28:38,203 --> 01:28:42,003 And why would I make you do the fool? 1251 01:28:43,218 --> 01:28:45,218 That one? 1252 01:28:45,318 --> 01:28:49,246 He's a great guy, he pays much attention to me. 1253 01:28:49,346 --> 01:28:51,346 When...when... 1254 01:28:51,446 --> 01:28:53,038 -Juanito! -Comming, sir. 1255 01:28:53,138 --> 01:28:55,838 Then under yours. 1256 01:29:21,408 --> 01:29:23,408 What happened? 1257 01:29:23,508 --> 01:29:27,954 Then... when he saw you, he just realized you were the doctor at the ad, 1258 01:29:28,054 --> 01:29:30,767 and that they will identify you with the ad, 1259 01:29:30,867 --> 01:29:33,645 and... that, as were to be the boss of the mafia organization, 1260 01:29:33,745 --> 01:29:35,751 so... people... so, what should I know? 1261 01:29:35,851 --> 01:29:36,977 And, then? He could not tell me in the face? 1262 01:29:37,077 --> 01:29:39,869 He had to send a rat like you to tell me? 1263 01:29:39,969 --> 01:29:41,969 Please! 1264 01:29:44,175 --> 01:29:46,175 Never again. 1265 01:29:59,430 --> 01:30:04,430 What are you doing here, what are you doing here? 1266 01:30:04,530 --> 01:30:07,210 -It's after school. -Take off this. 1267 01:30:07,310 --> 01:30:10,010 But... they are watching us. 1268 01:30:10,110 --> 01:30:11,616 And why should I care of they watching you? 1269 01:30:11,716 --> 01:30:13,102 I asked what are you doing here. 1270 01:30:13,202 --> 01:30:15,294 -But, sir, he's only helping me... -Who asked you anything? 1271 01:30:15,394 --> 01:30:18,090 Ah, yes, if you don't have permission... 1272 01:30:18,190 --> 01:30:20,003 Now, the last thing I need is you to get to work. 1273 01:30:20,103 --> 01:30:21,299 But he pays me! 1274 01:30:21,399 --> 01:30:24,059 But, do I care? Who must brought the money home is not you, but me, 1275 01:30:24,159 --> 01:30:25,761 what for am I your father? 1276 01:30:25,861 --> 01:30:28,461 For me money is everything. 1277 01:30:30,019 --> 01:30:33,219 I would cut off my hands, I swear. 1278 01:30:34,645 --> 01:30:37,745 You had never hit him before? 1279 01:30:37,845 --> 01:30:43,445 But he won't stop loving you because you did hit him. 1280 01:30:43,757 --> 01:30:45,757 I know, I know. 1281 01:30:46,216 --> 01:30:49,316 So what's the problem? 1282 01:30:51,558 --> 01:30:53,558 The problem... 1283 01:30:56,696 --> 01:31:01,296 the problem is that I am a failure as a parent, 1284 01:31:01,396 --> 01:31:03,088 that's the problem. 1285 01:31:03,188 --> 01:31:07,753 Hear, you're taking it all too seriously. 1286 01:31:07,853 --> 01:31:10,753 But, indeed Sebastián loves you! 1287 01:31:10,929 --> 01:31:12,929 I am a witness of this. 1288 01:31:13,029 --> 01:31:16,029 You don't understand, don't understand. 1289 01:31:16,529 --> 01:31:21,529 I know he loves me, and we get along together very well, 1290 01:31:21,629 --> 01:31:24,597 and we love each other, 1291 01:31:24,697 --> 01:31:26,897 it's not that, it's not that. 1292 01:31:28,390 --> 01:31:30,390 The point is that 1293 01:31:31,188 --> 01:31:34,088 this opened my eyes. 1294 01:31:38,702 --> 01:31:40,702 Then? 1295 01:31:42,006 --> 01:31:44,006 Then? 1296 01:31:44,106 --> 01:31:49,606 I want to jump out the window, I swear... 1297 01:31:54,809 --> 01:31:58,809 Hear, you're not a failure as a parent. 1298 01:32:00,649 --> 01:32:04,949 Look, sometimes I think we're two boys. 1299 01:32:05,049 --> 01:32:07,705 And I'm the youngest of the two. 1300 01:32:07,805 --> 01:32:09,684 Look what I say, 1301 01:32:09,784 --> 01:32:12,316 I'm ruining his childhood 1302 01:32:12,416 --> 01:32:16,838 and all that so I can remain a little boy. 1303 01:32:16,938 --> 01:32:18,938 And, in the end, what for? 1304 01:32:22,226 --> 01:32:25,326 To end up selling lottery tickets, 1305 01:32:25,426 --> 01:32:28,726 and waiting for the great chance to show. 1306 01:32:29,085 --> 01:32:31,085 That for. 1307 01:32:34,598 --> 01:32:36,598 He's not proud of me. 1308 01:32:39,346 --> 01:32:41,346 He's not proud of me. 1309 01:33:38,501 --> 01:33:40,501 What the heck! 1310 01:33:40,601 --> 01:33:42,601 Who put it here? 1311 01:33:45,635 --> 01:33:47,635 It was me. 1312 01:33:50,355 --> 01:33:52,355 What a mess, right? 1313 01:33:52,455 --> 01:33:55,651 You know that Andrew's dad invited us on Sunday to the farm? 1314 01:33:55,751 --> 01:33:57,669 Marisa also comes. 1315 01:33:57,769 --> 01:33:59,769 Fantastic. 1316 01:34:05,863 --> 01:34:07,863 Hey, dwarf... 1317 01:34:07,963 --> 01:34:09,963 What? 1318 01:34:18,664 --> 01:34:20,664 Did you forgave me? 1319 01:34:21,415 --> 01:34:23,415 Sure. 1320 01:34:28,227 --> 01:34:31,627 What a cheapie you are, right? 1321 01:34:32,399 --> 01:34:35,699 Pass me a glass of Coca-Cola. 1322 01:34:42,106 --> 01:34:44,106 Good. 1323 01:34:44,931 --> 01:34:48,031 He's a cheapie, Paul. 1324 01:34:48,131 --> 01:34:52,731 Let's see if they realize that I make differences. 1325 01:34:58,729 --> 01:35:01,829 Then, boy, you like the farmmy? 1326 01:35:01,929 --> 01:35:02,993 A lot. 1327 01:35:03,093 --> 01:35:08,681 After the roast bmeat meal, Bermúdez folks challenge Scicaglia folks in a head-ball game, agreed? 1328 01:35:08,781 --> 01:35:10,781 Would you? 1329 01:35:21,033 --> 01:35:23,033 Goal! 1330 01:35:23,133 --> 01:35:26,174 -No, it was not a goal! -Yes, it was a goal! 1331 01:35:26,274 --> 01:35:28,070 Don't fight! 1332 01:35:28,170 --> 01:35:29,618 -But it was a goal, indeed, it got in! -Well, okay. 1333 01:35:29,718 --> 01:35:35,418 If he says it was a goal, then it should have been a goal, go for it. 1334 01:35:42,199 --> 01:35:44,199 Goal! 1335 01:35:52,473 --> 01:35:55,973 Gimme, gimme, then you shot on the bounce. 1336 01:35:58,209 --> 01:36:02,109 Low and to the ends, not to the middle. 1337 01:36:10,381 --> 01:36:12,381 Goal! 1338 01:36:18,089 --> 01:36:26,389 Hey you, this is not a joke, it's a real game, go get the ball, go. 1339 01:36:29,431 --> 01:36:31,431 Give me, give me. 1340 01:36:34,360 --> 01:36:36,360 Goal! 1341 01:36:37,301 --> 01:36:39,301 What a great goal, Dad! 1342 01:36:46,509 --> 01:36:48,509 Goal! 1343 01:36:52,839 --> 01:36:54,839 Well done, Néstor! 1344 01:37:01,261 --> 01:37:04,561 Go on, champion, he deserves a sing. 1345 01:37:07,147 --> 01:37:09,847 Champion, champion, champion! 1346 01:37:18,201 --> 01:37:20,201 Champion, champion! 1347 01:37:21,072 --> 01:37:23,072 Stop, stop, stop. 1348 01:37:24,729 --> 01:37:26,729 No, what are you doing? 1349 01:37:32,531 --> 01:37:34,831 It was fine, the water? 1350 01:37:34,931 --> 01:37:35,841 Don't joke, it was freezing! 1351 01:37:35,941 --> 01:37:37,619 He's a real macho, indeed! 1352 01:37:37,719 --> 01:37:41,811 "Now, replay of this afternoon goal." 1353 01:37:41,911 --> 01:37:43,911 Muñoz caught a cold. 1354 01:37:44,011 --> 01:37:49,077 "Perils of goal. The ball comes with a chamfer on center " 1355 01:37:49,177 --> 01:37:51,172 "Néstor is waiting for it" 1356 01:37:51,272 --> 01:37:55,616 "And then, he performs a spectacular 'both feet in the air' goal." 1357 01:37:55,716 --> 01:37:59,216 Goal! -"Goal, by the World Champion" 1358 01:38:09,125 --> 01:38:11,125 you feel bad, you? 1359 01:38:11,225 --> 01:38:13,225 So so. 1360 01:38:20,095 --> 01:38:22,095 But you have a fever. 1361 01:38:22,195 --> 01:38:23,758 Maybe a little. 1362 01:38:23,858 --> 01:38:25,532 You are very hot. 1363 01:38:25,632 --> 01:38:31,232 No, no. In any case, later you bring me two aspirin. 1364 01:38:34,596 --> 01:38:37,696 But my eyes hurt. 1365 01:38:38,094 --> 01:38:40,194 Will you turn off the light? 1366 01:38:44,478 --> 01:38:46,478 Dad, 1367 01:38:46,578 --> 01:38:50,522 do you remember when you played the'singles against married' match, 1368 01:38:50,622 --> 01:38:52,765 how mom laughed on you? 1369 01:38:52,865 --> 01:38:56,065 Look, if she should have seen you now! 1370 01:38:57,032 --> 01:39:00,132 Easy, it's nothing. 1371 01:39:00,232 --> 01:39:04,870 In any case, later you bring me aspirin, my head is hurting. 1372 01:39:04,970 --> 01:39:08,070 Now I'll sleep for a while. 1373 01:39:08,473 --> 01:39:10,473 All right. 1374 01:39:13,079 --> 01:39:16,079 You better go out eat a pizza 1375 01:39:16,179 --> 01:39:20,479 because if you do the coocking you're going to mess up everything. 1376 01:39:25,213 --> 01:39:35,313 -Dad, tell Mom that my head really hurts a lot. -But, what do you do there, moron? Come, please! 1377 01:39:35,413 --> 01:39:39,209 -I told her to bring me aspirin, but she refused. -You must not get out of bed, Sebastián. 1378 01:39:39,309 --> 01:39:44,631 -My head hurts a lot, I swear it really hurts. -Stay this way, stay this way, Sebastián, cover on, please. 1379 01:39:44,731 --> 01:39:47,231 I'm hot, I told you. 1380 01:39:47,331 --> 01:39:49,236 I don't love her anymore. 1381 01:39:49,336 --> 01:39:51,336 I better call the doctor. 1382 01:39:52,115 --> 01:39:54,115 I don't love her anymore. 1383 01:39:57,551 --> 01:40:00,151 Dad, it hurts, it hurts! 1384 01:40:02,756 --> 01:40:06,556 She didn't bring me aspirin. 1385 01:40:09,336 --> 01:40:11,336 Luz? Néstor. 1386 01:40:11,436 --> 01:40:15,042 Look, do me a favor, I can't communicate. You call a doctor. 1387 01:40:15,142 --> 01:40:17,142 No, no, Sebastián. 1388 01:40:18,343 --> 01:40:20,443 He's very ill, sister. 1389 01:40:21,171 --> 01:40:23,171 He's really ill. 1390 01:40:25,410 --> 01:40:27,410 Dad, it hurts! 1391 01:40:27,510 --> 01:40:31,110 I don't love her anymore, don't love her anymore! 1392 01:40:33,961 --> 01:40:35,961 Dad, it hurts! 1393 01:40:41,033 --> 01:40:43,033 Want some coffee? 1394 01:40:43,133 --> 01:40:48,533 I slipped a few drops of brandy, to get you up. 1395 01:40:53,271 --> 01:40:56,471 You have any health insurance? 1396 01:40:57,173 --> 01:40:59,673 How... What health insurance? 1397 01:40:59,773 --> 01:41:04,237 The boy must stay in the hospital, but... the procedures you make them later, because 1398 01:41:04,337 --> 01:41:06,105 we must get there in a rush. 1399 01:41:06,205 --> 01:41:07,334 My God! 1400 01:41:07,434 --> 01:41:09,482 But...if he asked me...? 1401 01:41:09,582 --> 01:41:11,582 What did he asked for? 1402 01:41:18,794 --> 01:41:21,594 To bring him two aspirins. 1403 01:41:47,519 --> 01:41:52,119 They asked if Sebastián had had something earlier, 1404 01:41:52,219 --> 01:41:55,963 I don't know...the pool water... 1405 01:41:56,063 --> 01:41:59,481 But...I don't understand, I don't know what they speak about. 1406 01:41:59,581 --> 01:42:03,010 That it's...better if we wait here, 1407 01:42:03,110 --> 01:42:05,610 I don't know...pneumonia... 1408 01:42:11,053 --> 01:42:13,053 It's not fair, no! 1409 01:42:13,649 --> 01:42:15,649 Not fair! 1410 01:42:27,983 --> 01:42:31,383 Stay a while, I go to the bathroom. 1411 01:42:31,483 --> 01:42:33,483 Yes, sir. 1412 01:42:37,071 --> 01:42:44,171 -You don't want me to bring you something to eat? -Shut up, you don't let me hear. 1413 01:43:11,836 --> 01:43:14,136 Can we talk for a while? 1414 01:43:55,932 --> 01:43:57,932 You heard, shorty, right? 1415 01:43:58,287 --> 01:44:01,587 You hear what the doctor said, right? 1416 01:44:03,093 --> 01:44:07,393 If perhaps you get through the night, maybe. 1417 01:44:17,239 --> 01:44:19,439 And you're going to get through. 1418 01:44:20,900 --> 01:44:22,900 You are going to get through it. 1419 01:44:23,785 --> 01:44:25,785 True? 1420 01:44:27,765 --> 01:44:31,065 Isn't it true that you're going to get through? 1421 01:44:40,461 --> 01:44:42,761 Because if you don't get through, 1422 01:44:42,861 --> 01:44:46,161 I throw myself under a train, right? 1423 01:44:49,972 --> 01:44:51,972 I swear, shorty. 1424 01:44:53,790 --> 01:44:55,790 I swear. 1425 01:45:27,892 --> 01:45:29,892 Dad. 1426 01:45:32,324 --> 01:45:34,324 Sonny, 1427 01:45:35,634 --> 01:45:37,634 you're a champion! 1428 01:45:43,163 --> 01:45:46,363 You're a champion, you're a champion! 1429 01:45:54,079 --> 01:45:56,079 Well, hear, dwarf 1430 01:45:56,179 --> 01:46:00,579 I have to tell you very important news. 1431 01:46:02,468 --> 01:46:06,068 I'll take Cholo's job. 1432 01:46:06,386 --> 01:46:08,386 Seriously. 1433 01:46:10,151 --> 01:46:13,551 Of course, if I take that job, 1434 01:46:13,651 --> 01:46:16,202 I will spend less time at home, and you you're staying more time alone, right? 1435 01:46:16,302 --> 01:46:20,113 It's the same case of all working parents. 1436 01:46:20,213 --> 01:46:24,113 Yes, of course, but it's different because... 1437 01:46:24,213 --> 01:46:27,359 in every family there is always... 1438 01:46:27,459 --> 01:46:29,859 Well, you understand me. 1439 01:46:29,959 --> 01:46:31,805 You should marry. 1440 01:46:31,905 --> 01:46:37,782 Hear: Marisa, and María José, they both would say yes in a rush, if you ask them. 1441 01:46:37,882 --> 01:46:40,282 And who you prefer? 1442 01:46:40,382 --> 01:46:41,794 Me? 1443 01:46:41,894 --> 01:46:43,591 Sure, it's your business too, right? 1444 01:46:43,691 --> 01:46:45,211 You're a business partner on it. 1445 01:46:45,311 --> 01:46:47,061 I... I don't know... 1446 01:46:47,161 --> 01:46:48,463 Marisa. 1447 01:46:48,563 --> 01:46:49,584 Why? 1448 01:46:49,684 --> 01:46:58,184 Because two actors in my family, I think it's too much. 97861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.