All language subtitles for Three 2006 DvDrip Eng -aXXo-Norwegian.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,975 --> 00:02:41,604 - Mislio sam da nas čekaju. Smiješan! - Gotovo je kao Mardi Gras. 2 00:02:42,532 --> 00:02:45,124 - Sretan pogodak...! - Hvala. 3 00:02:45,570 --> 00:02:49,800 - Pogledaj. što ti se sviđa - Ti si pametna poslovna žena. 4 00:02:48,628 --> 00:02:52,744 - Je li to brod? - Ovdje je super u moru. 5 00:02:52,866 --> 00:02:56,140 Dobar posao, Jack. Ona je apsolutno prekrasna. 6 00:02:56,304 --> 00:02:58,055 - Mr. Madsen...! - Zovite me Jack. 7 00:02:58,183 --> 00:03:03,653 - Gary Richards, njihov kapetan. - Ovo je Jennifer. I Gail. 8 00:03:03,980 --> 00:03:06,937 - I ovdje imamo Billa. - Hej! 9 00:03:07,139 --> 00:03:10,925 - Tko je to? - Manny i Pepe mi pomažu pri ukrcaju. 10 00:03:11,057 --> 00:03:16,606 - Manny zna za ribolovna područja. - Volio bih ga imati na udici. 11 00:03:17,254 --> 00:03:21,211 Budite oprezni s malim. U njemu je laptop. 12 00:03:24,450 --> 00:03:28,646 Vjerojatno znam što misliš. Sram te bilo...! 13 00:03:41,242 --> 00:03:43,675 Što se događa? 14 00:03:51,637 --> 00:03:53,991 Ono što se osjeti...! 15 00:03:58,673 --> 00:04:02,744 - Taj gad...! - Jack, ne miješaj se. 16 00:04:14,346 --> 00:04:17,222 To je bilo ludo...! 17 00:04:18,224 --> 00:04:21,020 Hajde - sad jedemo! 18 00:04:24,501 --> 00:04:29,014 - Oni su homoseksualci. - Ne, samo si tako mislio. 19 00:04:31,417 --> 00:04:36,330 Manny, trebamo još jednu bocu. Večeras idemo spavati. 20 00:04:36,535 --> 00:04:41,401 Živjeli za nas četvero, a k vragu i svi ostali. 21 00:04:45,610 --> 00:04:48,726 - Popij piće, Manny. - Ne hvala? 22 00:04:48,849 --> 00:04:51,884 - Težak krov na rivi, ha? - Unnsky Id. 23 00:04:52,047 --> 00:04:57,072 Djevojka te pustila unutra. Popijte piće s nama. 24 00:04:58,604 --> 00:05:03,516 - Trebate li još nešto? - Ne, u redu je, hvala. 25 00:05:06,400 --> 00:05:10,630 - Nisi trebao ništa reći. - On je seronja. 26 00:06:34,675 --> 00:06:40,030 Moram se vratiti u formu, inače ću biti vagan kao merling. 27 00:06:42,071 --> 00:06:45,506 - Imam užasnu glavobolju. - Popijte pivo sutra ujutro. 28 00:06:45,630 --> 00:06:49,507 Kao u stara vremena. Dođi ovamo, Homere. 29 00:06:50,347 --> 00:06:52,701 - Tableta protiv glavobolje? - U...! 30 00:06:56,904 --> 00:06:59,497 Pokaži mi svoje morske noge. 31 00:07:10,058 --> 00:07:12,048 Sretan Božić...! 32 00:07:18,174 --> 00:07:20,925 Hoćeš li ih skinuti? 33 00:07:21,772 --> 00:07:24,762 Namjeravate li koristiti zube? 34 00:08:02,032 --> 00:08:04,067 Jače...! 35 00:08:05,110 --> 00:08:10,421 - Jednog dana ću pustiti nekoga unutra. - Što je trebao učiniti? 36 00:08:11,187 --> 00:08:15,383 - Zašto bi bilo muško? - Što je trebala učiniti? 37 00:08:15,545 --> 00:08:17,899 Ovako...! 38 00:09:43,462 --> 00:09:47,771 Zvao je cijelo jutro. On me izluđuje. 39 00:09:48,139 --> 00:09:51,925 Osoba je u svakom slučaju zainteresirani za nas. 40 00:09:52,097 --> 00:09:54,656 - Da očijukam s njim? - U. 41 00:09:54,776 --> 00:09:58,244 Ok, onda samo kupuj. čekaj malo 42 00:09:59,014 --> 00:10:02,607 - Jeste li vidjeli Manuela? - On nam radi margarite. 43 00:10:02,732 --> 00:10:07,042 - Već 20 minuta čekamo pivo. - Nevolja, g. Madsen? 44 00:10:07,210 --> 00:10:11,759 - Nemamo piva dolje. - Budite dobri, señor...! 45 00:10:13,727 --> 00:10:16,478 - Nazvat ću te. - Dame...! 46 00:10:18,204 --> 00:10:20,239 Hvala. 47 00:10:22,162 --> 00:10:24,072 Hvala. 48 00:10:26,560 --> 00:10:31,996 - Ima drzak stav. - Ja ću se pobrinuti za to. 49 00:10:33,237 --> 00:10:36,625 - Ti vladaš s njim. - On vlada sa mnom! 50 00:10:36,755 --> 00:10:40,461 - Puno je platio za ovo. - On ne poštuje nikoga! 51 00:10:40,592 --> 00:10:45,380 - Nestani ako ne možeš podnijeti! - Dobro, idem...! 52 00:10:45,510 --> 00:10:49,217 - Odbacit ću te u sljedećoj luci! - Što se događa? 53 00:10:49,348 --> 00:10:52,622 Donesite sladoled i pivo, molim. 54 00:11:00,662 --> 00:11:06,928 U čemu je problem, Manuel? Možete mu dati što želi. 55 00:11:07,059 --> 00:11:10,289 Daj mu to ti! 56 00:11:15,215 --> 00:11:17,853 Imaš...! 57 00:11:20,612 --> 00:11:23,762 - Pokreni ga unutra. - Ne, čekaj malo...! 58 00:11:23,931 --> 00:11:28,638 - Nadam se da neće doći ovamo. - Što rade kad se dignu? 59 00:11:28,768 --> 00:11:31,998 - Pretuče ga na smrt. - Otpustite liniju. 60 00:11:33,446 --> 00:11:39,518 - Dobri Bože! Ro fuj...! - Kapetane Richards, u nevolji smo! 61 00:11:44,561 --> 00:11:46,278 Pakao! 62 00:11:52,197 --> 00:11:55,870 - Što je? - Cijeli brod gori! 63 00:11:59,873 --> 00:12:03,659 Manny, pazi da siđu s broda! 64 00:12:03,791 --> 00:12:06,509 Uskočite u čamac za spašavanje! 65 00:12:17,584 --> 00:12:22,098 - Jeste li zvali nekoga preko radija? - Nisam stigao! 66 00:13:01,123 --> 00:13:02,999 Kapetan! 67 00:13:31,668 --> 00:13:36,136 Upravo sam ga našao. Plutao je u vodi! 68 00:13:45,701 --> 00:13:47,736 Blagi Bože...! 69 00:13:51,098 --> 00:13:56,249 Jeste li vidjeli još koga? Jeste li vidjeli nešto za Jacka?! 70 00:14:10,728 --> 00:14:14,844 Tako je hladno. Izgledam super. 71 00:14:21,963 --> 00:14:25,112 Ide dobro. Uspjet ćeš. 72 00:15:32,768 --> 00:15:34,882 Dobro jutro. 73 00:15:44,922 --> 00:15:49,515 - Hvala ti što si me jučer ugrijao. - I mene si ugrijao. 74 00:15:56,476 --> 00:16:02,627 - Kad će nas početi tražiti? - Još ne znaju da nas nema. 75 00:16:03,431 --> 00:16:08,298 - Pa kad saznaju? - Može trajati nekoliko tjedana, mjeseci. 76 00:16:08,469 --> 00:16:12,301 - Ovo nije Miami Beach. - Je li te briga što se događa? 77 00:16:12,467 --> 00:16:15,377 Drago mi je da sam živ. 78 00:16:16,385 --> 00:16:19,137 Želiš li jednu takvu? 79 00:16:20,023 --> 00:16:25,300 - Mogu li dobiti nešto drugo? - Za ručak ili večeru? 80 00:16:25,620 --> 00:16:29,214 - Bilo što, mislim. - Možda mogu dobiti ribu. 81 00:16:29,339 --> 00:16:33,693 - Zar ne možemo zapaliti vatru? - S čime? 82 00:16:34,056 --> 00:16:39,571 Tvoje naočale, kamen, nož. To uvijek funkcionira na filmu. 83 00:16:39,733 --> 00:16:43,929 Naočale nemaju povećanje, a ovdje nema kremena. 84 00:16:44,051 --> 00:16:49,680 Živim u takvom mjestu. Zar ne misliš da želim vatru? 85 00:16:51,008 --> 00:16:54,601 - Oprostite. - Moramo izgraditi kolibu. 86 00:16:55,166 --> 00:16:56,883 Kabina?! 87 00:18:02,093 --> 00:18:04,480 Kako ste? 88 00:18:05,171 --> 00:18:10,686 - Potpuno sam potučen. Jesi li što vidio? - Ništa. 89 00:18:10,968 --> 00:18:16,722 - Kupamo se prije nego padne mrak. - Moji žuljevi, dakle? 90 00:18:19,124 --> 00:18:23,593 Ostavite odjeću na plaži. Ne želite spavati u mokroj odjeći. 91 00:18:30,439 --> 00:18:34,476 - Hajde, ovdje nema nikoga! - Ovdje si...! 92 00:18:34,596 --> 00:18:40,305 Svi smo zajedno spavali! Hajde opet. Ja vidim drugi način. 93 00:18:51,628 --> 00:18:54,266 Ne gledaj! 94 00:19:10,259 --> 00:19:15,614 - Tako je ukusno. - da Nauči mi vjerovati. 95 00:19:18,695 --> 00:19:23,208 - Da postavim jedno osobno pitanje. - Budi tako dobar. 96 00:19:23,372 --> 00:19:28,080 Zašto si udario djevojku na optuženičkoj klupi? Ne izgledaš kao takav tip. 97 00:19:28,210 --> 00:19:31,598 - Prisilila me. - Prisilio te? 98 00:19:31,888 --> 00:19:36,277 Udarala me i nogama i stavio me u negativno svjetlo str. 99 00:19:36,406 --> 00:19:42,194 Zašto je to učinila? Da, ona mene krivi za sve... 100 00:19:42,323 --> 00:19:47,553 ...i ona me želi kazniti. - Koji su onda njezini problemi? 101 00:19:48,680 --> 00:19:53,705 Trudna je, kaže. I udat će se za mene, - 102 00:19:53,837 --> 00:19:56,669 - ali rekao sam ne. 103 00:19:57,395 --> 00:20:00,704 Znači nije djevica? 104 00:20:03,073 --> 00:20:07,461 - Jeste li bili djevica kad ste se udali? - To je nebitno. 105 00:20:07,590 --> 00:20:10,706 - Odgovori na pitanje. - Ne dira te! 106 00:20:10,829 --> 00:20:15,775 Želiš znati sve o mom životu, ali ne govori ništa o vašem vlastitom. 107 00:20:15,906 --> 00:20:19,738 - To su dvostruki standardi. - O čemu ti pričaš?! 108 00:20:19,864 --> 00:20:25,095 Ti si poput svog muža. Imaš novca i mislite da ste bolji od svih ostalih. 109 00:20:25,262 --> 00:20:30,697 To nije točno. ti ne znaš što mislim. Ti si samo glup! 110 00:20:30,859 --> 00:20:37,011 jesam li glup? Razlog za da ti preživiš ovdje je da ja... 111 00:20:37,136 --> 00:20:42,127 ...daje vam hranu i štiti vas. - Ne želim više ništa čuti. 112 00:20:45,532 --> 00:20:49,205 - Vidiš li na drugu stranu? - U. 113 00:20:54,007 --> 00:20:58,920 Lijepo dupe! U obliku savršenog srca. 114 00:20:59,045 --> 00:21:03,082 Možda je to bio razlog Ne dao ti Bog pravog! 115 00:21:19,635 --> 00:21:21,703 spavaš li 116 00:21:25,071 --> 00:21:29,665 Moja majka je to učinila protiv oca kad sam bio mali. 117 00:21:29,829 --> 00:21:33,820 Kaznila ga je šutnjom. Znaš li što mi je šapnuo? 118 00:21:34,027 --> 00:21:38,814 “Pretvaraj se da ti je žao i uživajte u tišini." 119 00:21:48,379 --> 00:21:52,450 Ako se počneš smrzavati gledaj, možeš li mi dopuzati bliže 120 00:22:20,444 --> 00:22:24,276 - Ideš u ribolov? - Vani pored grebena. 121 00:22:24,442 --> 00:22:29,035 - Nije li to opasno? - Najbolje mjesto za lov jastoga. 122 00:22:29,359 --> 00:22:33,794 - Što onda misliš? - O čemu? 123 00:22:34,796 --> 00:22:36,627 Sve... 124 00:22:40,873 --> 00:22:44,308 Ne želim se više svađati, Manuel. 125 00:22:46,431 --> 00:22:52,025 - Ni ja, señora. - Moje ime je Jenny. Ne "senora". 126 00:22:53,827 --> 00:22:57,454 - Dobro, Jenny. - Možemo li biti prijatelji? 127 00:22:57,625 --> 00:23:02,378 prijatelji smo Spavamo zajedno. 128 00:24:31,299 --> 00:24:36,051 Znaš li gdje si? znaš li tko sam ja 129 00:24:41,334 --> 00:24:43,369 Jenny! 130 00:24:45,812 --> 00:24:48,688 Utičnica! Utičnica...! 131 00:24:53,848 --> 00:24:57,236 - Gdje ste ga našli? - Uz greben. 132 00:24:57,366 --> 00:25:00,481 - Što si učinio? - Oprezno...! 133 00:25:02,044 --> 00:25:05,955 - Zdravo, voljeni. - Volim te. 134 00:25:08,400 --> 00:25:11,118 Zašto ti je trebalo toliko dugo? 135 00:25:14,757 --> 00:25:18,350 Stavi ga ovdje. Hajde, Jack...! 136 00:25:25,632 --> 00:25:29,100 - Što je, ljubavi? - Ne na leđima...! 137 00:25:30,270 --> 00:25:32,828 Treba mu vode. 138 00:25:34,268 --> 00:25:37,736 Ljubljeni, evo tvoje vode. 139 00:25:50,500 --> 00:25:53,808 Mislio sam da sam te izgubio! 140 00:26:03,333 --> 00:26:06,085 - Nemoj tako...! - Hvala. 141 00:26:09,570 --> 00:26:14,119 - Voda. - Pomoći ću ti. 142 00:26:21,124 --> 00:26:23,876 nedostajao si mi 143 00:26:27,921 --> 00:26:30,912 moram leći. 144 00:26:41,394 --> 00:26:44,270 Bit će mi bolje uskoro. 145 00:26:58,545 --> 00:27:00,580 On spava. 146 00:27:01,343 --> 00:27:04,539 Čini se da se ničega ne sjeća. 147 00:27:04,942 --> 00:27:07,818 Potreban mu je odmor. 148 00:27:08,500 --> 00:27:10,490 Gladan? 149 00:27:16,976 --> 00:27:20,011 Hvala ti što si ga spasio. 150 00:27:22,293 --> 00:27:25,681 Nisam htio. 151 00:27:30,009 --> 00:27:32,283 samo se šalim. 152 00:28:21,664 --> 00:28:27,896 - Želite li topli doručak? - Kako si to napravio?! 153 00:28:29,500 --> 00:28:34,651 - Kako ste zapalili vatru? - Trljao sam dva štapa. 154 00:28:34,777 --> 00:28:39,565 - Drevne izviđačke vještine. - Nevjerojatno! Nismo zapalili vatru. 155 00:28:39,735 --> 00:28:42,884 Nisam ulovio nijednog jastoga. Gdje si ih nabavio? 156 00:28:43,013 --> 00:28:47,209 Moraš izaći na greben, i morate nositi zaštitne naočale. 157 00:28:47,331 --> 00:28:53,119 - Koja si dva štapa koristio? - Nema domaće flore... 158 00:28:53,488 --> 00:28:57,604 Ti varalice! Znao sam...! huljo jedna! 159 00:29:01,044 --> 00:29:05,593 - Tako dobro da ste zdravi. - I ja tako mislim. 160 00:29:07,601 --> 00:29:10,273 Bill i Gail? 161 00:29:13,278 --> 00:29:18,031 Nisam spreman razgovarati o tome upravo sada. 162 00:29:18,515 --> 00:29:25,190 Ali vas dvoje ste bili zauzeti. Uredili ste kabinu i vodu. 163 00:29:25,312 --> 00:29:29,064 - Samo sam pomagao Manuelu. - Dobar posao. 164 00:29:29,230 --> 00:29:32,539 Ja sam u građevinskoj industriji, i impresioniran sam. 165 00:29:32,708 --> 00:29:36,858 - Ovo dobro miriše. - Daj mi nož. 166 00:29:36,986 --> 00:29:40,977 - Želim ga razrezati. - Ja to radim. 167 00:29:41,384 --> 00:29:46,502 - Ne usuđuje se dati mi nož. - Želim da bude oštro. 168 00:29:48,341 --> 00:29:50,410 Budite tako dobri. 169 00:29:54,698 --> 00:29:57,369 Želite li malo? 170 00:29:58,056 --> 00:30:01,729 Možeš jesti. Prvo ću se okupati. 171 00:30:02,933 --> 00:30:08,767 - Bio je tako dobar. - Sigurno se jako zabavljao. 172 00:30:09,050 --> 00:30:13,724 - Kako to misliš? - Živite ovdje zajedno... 173 00:30:13,848 --> 00:30:20,080 ...i nemaju odvojena mjesta za spavanje. - Pokušavali smo preživjeti dva dana. 174 00:30:23,044 --> 00:30:29,991 - Nismo uspjeli izgraditi Hilton! - Ali vodio si bezbrižan apartman. 175 00:30:30,400 --> 00:30:33,515 - Kamo ideš? - Idem se okupati. 176 00:30:33,918 --> 00:30:37,704 Sva djeca to vole...! 177 00:31:16,537 --> 00:31:18,652 Unsky Id. 178 00:31:20,895 --> 00:31:22,771 Unsky Id. 179 00:31:27,652 --> 00:31:31,199 Umoran sam... i oprosti... 180 00:31:31,690 --> 00:31:35,601 ...i ljuta sam i razdražljiva. 181 00:31:38,486 --> 00:31:44,115 - I ispričavam se, Idning. - Svi se moramo slagati. 182 00:31:44,963 --> 00:31:49,591 - Inače se nećemo snaći. - Imaš pravo. 183 00:31:50,240 --> 00:31:53,754 Ali prestanite toliko uživati ​​u tome. 184 00:31:55,758 --> 00:31:59,385 - Zna li on gdje smo? - U. 185 00:31:59,676 --> 00:32:02,268 - Jeste li vidjeli kakve avione? - U. 186 00:32:02,394 --> 00:32:04,429 Čamac? 187 00:32:04,952 --> 00:32:08,340 - Teretni brod ili nešto slično? - U. 188 00:32:08,470 --> 00:32:11,108 Zajebavaš li se s njim? 189 00:32:11,709 --> 00:32:13,266 - da - Dobro. 190 00:32:13,388 --> 00:32:17,220 - On je divan. - On je sladak. 191 00:32:17,866 --> 00:32:19,503 Hvala. 192 00:32:50,609 --> 00:32:53,327 što radiš 193 00:32:53,488 --> 00:32:58,957 One s tekućinom imaju apsolutno užasan okus, a ostali su bez tekućine. 194 00:32:59,085 --> 00:33:02,792 Moraju se uzeti zreli ako ih želiš tako lijepo. 195 00:33:02,923 --> 00:33:09,109 - Zašto naočale? Zaštitne naočale. - Imao ih je kad je došao ovamo. 196 00:33:09,280 --> 00:33:14,272 Čudno, zar ne? Čamac gori, i nosi naočale? 197 00:33:14,398 --> 00:33:19,867 - Možda su mu bile u džepu. - Možda je bio sretan što te vidi. 198 00:33:20,515 --> 00:33:23,789 - Sad si smiješan. - Jesam li? 199 00:33:29,310 --> 00:33:33,096 - Kako je prošlo? - Voda je previše mutna. 200 00:33:33,228 --> 00:33:38,505 - Poderano, dakle? - Ne mogu zadržati ono što ulovim! 201 00:33:38,626 --> 00:33:42,139 - Povedi je sa sobom! - Ne želim. 202 00:33:43,423 --> 00:33:48,415 - Je li u redu? - Jastog je bolji nego u redu. 203 00:33:48,621 --> 00:33:53,169 - Možeš li plivati ​​tako daleko? - Ona odlično pliva! 204 00:33:53,298 --> 00:33:58,416 - Ne, ne znam. - U redu. Hajde onda! 205 00:34:01,055 --> 00:34:05,409 - Pališ vatru, zar ne? - Princezo. 206 00:34:06,572 --> 00:34:14,407 Najviše me ljuti da ne mogu oplakivati ​​svoje prijatelje, - 207 00:34:14,528 --> 00:34:19,724 - jer Zorro ovdje ima nož, i želi spavati s mojom ženom. 208 00:34:19,845 --> 00:34:25,236 Volio bih da ostaneš onaj tamo kraj grebena... 209 00:34:25,362 --> 00:34:28,876 ...pa ću možda malo plakati. - Prestani! 210 00:34:29,041 --> 00:34:33,907 Ovdje sam dva dana duže od tebe. Prestani se zajebavati! 211 00:34:58,706 --> 00:35:03,175 Dobro, idem dolje. Ostani ovdje. 212 00:35:03,344 --> 00:35:08,051 Držite se podalje od koralja. Porezat ćete se ako ga dotaknete. 213 00:35:45,963 --> 00:35:49,920 Imaš jedan - super! Koliko ste bili dolje? 214 00:35:50,041 --> 00:35:54,634 - Dvanaest metara. Želiš li vidjeti? - Ok. 215 00:36:06,832 --> 00:36:10,982 - Morski pas...! Dolazi ovamo. - Neće te ozlijediti. 216 00:36:11,110 --> 00:36:14,498 Znao si da jest tamo dolje, zar ne? 217 00:36:18,347 --> 00:36:22,576 - Nešto me ujelo...! - Daj da vidim. 218 00:36:23,504 --> 00:36:27,734 To je meduza. Moraš piškiti na njemu da otpusti bol. 219 00:36:27,862 --> 00:36:32,774 - Ne mogu piškiti na ruku. - Za to služe prijatelji! 220 00:36:51,490 --> 00:36:56,608 - Što si učinio? - Nisu mu trebali. 221 00:36:56,727 --> 00:37:02,322 - Kako si to mogao učiniti? - Stopala krvare, glava je opečena. 222 00:37:02,485 --> 00:37:06,681 - Pušiš li cigaru, Manuel? - Ne. Zašto ste premjestili kabinu? 223 00:37:06,803 --> 00:37:11,999 - Odaberite gumenjak ili kabinu. - Nisi ga imao pravo pomaknuti. 224 00:37:12,120 --> 00:37:17,032 - Zar bi svi trebali živjeti u prokletoj kolibi? - Ja ću uzeti gumenjak. 225 00:37:17,197 --> 00:37:21,268 Ne morate to učiniti. Ti si bio taj koji je napravio dobru kolibu! 226 00:37:21,395 --> 00:37:24,466 Možemo uzeti gumenjak. 227 00:37:25,393 --> 00:37:28,747 - Što je s tobom? - Sa mnom? 228 00:37:28,871 --> 00:37:32,908 Nisi trebao pomicati kabinu bez rasprave o tome. 229 00:37:33,029 --> 00:37:36,542 - Sviđa ti se. - Nisi trebao iskopati kapetana. 230 00:37:36,667 --> 00:37:40,374 - Sviđa ti se, zar ne? - Stvarno želiš ovo učiniti... 231 00:37:40,505 --> 00:37:45,292 ...što kompliciranije moguće. - Sviđa ti se, zar ne? 232 00:37:45,702 --> 00:37:49,613 Spasio mi je život, a spasio je i tvoju. 233 00:37:49,780 --> 00:37:53,657 - Postoji razlika. - Prestani sada. 234 00:37:54,458 --> 00:37:58,415 Barem ti možeš pokažite mu malo poštovanja. 235 00:38:00,535 --> 00:38:06,084 - Reci mi što se ovdje dogodilo. - Ništa se nije dogodilo! 236 00:38:06,772 --> 00:38:12,162 Zamišljaš sve. To je u tvojoj glavi. 237 00:38:16,087 --> 00:38:20,476 - Što je tamo? - Opekla me meduza. 238 00:38:20,925 --> 00:38:24,438 na vama je. Loša karma. 239 00:38:25,882 --> 00:38:28,475 Boli me. 240 00:38:50,230 --> 00:38:54,506 - Kako ide? - Dobro. Onda nego ti? 241 00:38:54,628 --> 00:38:59,097 - Dobro sam. - Ne čini se da si dobro. 242 00:39:00,265 --> 00:39:05,178 - Ne čuje nas. - Nije bitno. 243 00:39:06,062 --> 00:39:08,939 On je budalast. 244 00:39:10,340 --> 00:39:16,048 - On misli da imamo vezu. - Možda bismo ga trebali imati. 245 00:39:16,217 --> 00:39:21,335 - Zapravo bi moglo biti zabavno. - Nemoj se šaliti s tim. 246 00:39:21,815 --> 00:39:25,408 - Ne šalim se. - Jack? 247 00:39:27,172 --> 00:39:29,765 Hrana je spremna. 248 00:39:31,090 --> 00:39:35,127 - Je li moj? - Ja ću to popraviti. 249 00:39:35,808 --> 00:39:41,675 Uz dopuštenje kapetana. Sada je mi oboje naoružani i opasni. 250 00:39:45,083 --> 00:39:51,394 Manuel ima dvije godine studija inženjerstva u cestovni i vodeni grad gg u državi Miami. 251 00:39:51,840 --> 00:39:58,947 - Onda može napraviti malu kolibu. - Ne smijem prihvatiti tvoje gluposti. 252 00:40:00,116 --> 00:40:04,948 - Što namjeravaš učiniti s tim? - Želiš li se boriti sa mnom? 253 00:40:10,031 --> 00:40:14,341 Želim da se kloniš njegov mi...! 254 00:40:14,469 --> 00:40:19,460 - Inače ću s tobom pomesti plažu! - Nikada me nije dotaknuo! 255 00:40:19,626 --> 00:40:22,855 Ali možda ću razmisliti. 256 00:40:23,744 --> 00:40:29,611 - Sijeno i mali lav s plaže, ha? - da Vaš novac ovdje ništa ne znači. 257 00:40:29,741 --> 00:40:35,290 - Ne možeš naći ni hranu. - Ali mogu! 258 00:40:36,258 --> 00:40:42,410 - Prestani sad...! - Držite vatru i pripremajte svoju hranu! 259 00:40:42,535 --> 00:40:47,322 - Nemam vam namjeru pomoći. - Ne trebamo vašu pomoć! 260 00:40:47,452 --> 00:40:50,648 upropastit ću te kad izađemo odavde! 261 00:40:50,771 --> 00:40:56,877 Tada možete početi moliti, jer ja hoću učiniti vaš život ovdje paklom! 262 00:41:00,006 --> 00:41:05,680 Sjajno...! To je bilo tako idiotski! 263 00:41:07,162 --> 00:41:12,837 Što da radimo? Mislite li hoće li nas sad hraniti? 264 00:41:15,918 --> 00:41:18,795 Napravit ću nam hranu! 265 00:41:21,835 --> 00:41:24,428 spremam hranu...! 266 00:41:26,273 --> 00:41:29,150 Pridružujete se?! 267 00:41:43,984 --> 00:41:48,419 - Imam jedan...! - Nemam namjeru to tamo jesti. 268 00:41:49,741 --> 00:41:51,970 imam! 269 00:41:57,697 --> 00:42:01,166 Ok, nećemo više jesti ovdje. 270 00:42:22,205 --> 00:42:26,037 - Ulovio sam jednog! - Sjajno! 271 00:42:37,518 --> 00:42:42,350 - Otplivam do grebena. Ovdje. - Bez naočala se ništa ne vidi. 272 00:42:42,475 --> 00:42:44,829 Daj mi nož. 273 00:42:46,313 --> 00:42:48,109 Baš smo slatki. 274 00:43:45,483 --> 00:43:49,269 - Jesi li i ti ljut na mene? - U. 275 00:43:50,201 --> 00:43:53,396 Želite li malo hrane? 276 00:43:53,999 --> 00:43:58,593 - Ne, neće uspjeti. - O čemu ti pričaš? 277 00:43:58,916 --> 00:44:03,192 - To bi ga iznevjerilo. - On je idiot. 278 00:44:03,314 --> 00:44:06,385 - On je moj muž. - Tretira te kao govno! 279 00:44:06,513 --> 00:44:11,868 - Obično se ne ponaša tako. - Dobro, onda budi dobra žena! 280 00:44:13,509 --> 00:44:18,103 On ne mora znati što si ti učiniti. ne govorim ništa. 281 00:44:22,785 --> 00:44:28,970 - Ne vjerujem ti. - Čak ni ako se kunem Bogom? 282 00:44:29,341 --> 00:44:34,572 - Onda bih ti mogao vjerovati. - Onda se kunem cijelom svijetu na- 283 00:44:34,699 --> 00:44:38,133 - da nikad ništa ne kažem. Nisam htio otkriti… 284 00:44:38,257 --> 00:44:43,567 ...da si mi dao malu kravu ss. - Zašto si to rekla? 285 00:44:43,734 --> 00:44:47,441 - Oduvijek sam te želio poljubiti. - Nepravedno. 286 00:44:47,572 --> 00:44:51,802 - Nije pošteno reći što mislim? - Nikada neće biti samo krava ss. 287 00:44:51,930 --> 00:44:56,399 Ne trebate ništa učiniti ne želiš. Sada uzmi malo hrane. 288 00:44:56,528 --> 00:45:01,758 - Obećavaš li da nećeš ništa reći? - Nikada te ne bih povrijedio. 289 00:45:06,083 --> 00:45:09,869 - U redu. Samo želim malo. - Da, naravno. 290 00:45:16,158 --> 00:45:17,954 Budite tako dobri. 291 00:45:47,942 --> 00:45:51,616 - Hoćeš li još soka? - Da, hvala. 292 00:46:04,174 --> 00:46:08,927 - Žao mi je zbog svega što se dogodilo. - Nisi ti kriva. 293 00:46:12,450 --> 00:46:16,646 - Što si rekao? - Jako si lijepa. 294 00:46:16,888 --> 00:46:21,482 - Ne, nisam. - Zamisli da smo samo Jack i ja. 295 00:46:21,686 --> 00:46:25,916 Onda biste ga vjerojatno pitali ako i krava ss...! 296 00:46:26,603 --> 00:46:30,116 Lijep. Još uvijek se možeš nasmiješiti. 297 00:46:36,918 --> 00:46:42,512 Razumijem da ste učinili ovo prije. Znaš što mislim. 298 00:46:46,193 --> 00:46:50,264 moram ići Mogu li dobiti još? 299 00:46:52,031 --> 00:46:56,022 - Jacku? - Ne, sam ću. 300 00:46:56,588 --> 00:47:00,182 - Da, naravno. Uzmi još. - Hvala. 301 00:47:00,986 --> 00:47:03,579 Bez razloga. 302 00:47:05,784 --> 00:47:11,413 Sljedeći put kad dobiješ gozbu, onda dobijem pravu kravu ss! 303 00:47:37,488 --> 00:47:41,035 Počela sam se brinuti za tebe! 304 00:47:46,963 --> 00:47:51,671 - Ne bi trebao ložiti vatru. - On je na drugoj strani otoka. 305 00:47:51,801 --> 00:47:55,587 Dakle, razgovarali ste s njim? Što je rekao? 306 00:47:55,719 --> 00:47:59,835 Pitao je jesam li dobro, a ja sam odgovorila da. 307 00:48:02,636 --> 00:48:05,194 - Jeste li što dobili? - da 308 00:48:07,513 --> 00:48:10,106 Voljeni, daj mi cigaretu. 309 00:48:12,110 --> 00:48:15,418 - Evo još nekih. - Kakva je to stvar? 310 00:48:15,548 --> 00:48:17,663 To je riba. 311 00:48:28,222 --> 00:48:30,894 - Što je ovo? - Što? 312 00:48:32,780 --> 00:48:37,612 - Izgleda kao riba. - Mora da je od neki dan. 313 00:48:37,977 --> 00:48:42,412 Misliš li da lovim ribu? i pojesti bez tebe? 314 00:48:42,535 --> 00:48:47,084 - Uspješan dan na grebenu, Jack? - Ne brini za njega. 315 00:48:48,612 --> 00:48:52,888 Dao ti ga je, zar ne? Zašto ste onda zapalili vatru? 316 00:48:53,210 --> 00:48:58,759 - Pretvoriti u ono što si ulovio. - Ne jedite žute, otrovne su! 317 00:48:58,887 --> 00:49:02,673 Samo pokušavam biti dobar susjed! 318 00:49:09,002 --> 00:49:11,753 Lažeš li za mene? 319 00:49:12,160 --> 00:49:14,912 Ti si zaklon za mene, i on vam daje hranu. 320 00:49:15,079 --> 00:49:18,308 Želiš li znati istinu, Jack? 321 00:49:18,437 --> 00:49:22,713 Danas sam mu ukrao ribu. ja pojeo ga, ništa nije štedio, - 322 00:49:22,835 --> 00:49:25,870 - jer sam znao da biste se tako ponašali. 323 00:49:25,993 --> 00:49:29,428 Sad počni iznova! 324 00:49:29,552 --> 00:49:35,146 Priručnik? Znaš li da moja žena ukrao ribu od tebe danas? 325 00:49:35,269 --> 00:49:40,784 Ona ne treba krasti. Volim joj davati ribu. 326 00:49:40,906 --> 00:49:44,101 - Hvala vam! - Samo moraš progovoriti...! 327 00:49:45,424 --> 00:49:50,370 - Sada pripremamo vašu ribu. - I oni žuti? 328 00:49:50,501 --> 00:49:56,528 - Sve dalje se udaljavamo. - I neka nas pješčane mušice odnesu? 329 00:49:56,658 --> 00:50:00,649 Dovraga s njim. Rado se kreće. 330 00:50:07,773 --> 00:50:12,844 Tamo ćeš ga izgubiti. Nemoj gaziti. oprezno! 331 00:50:13,890 --> 00:50:17,324 Sad je rat. Gore s tobom, dovraga! 332 00:50:19,087 --> 00:50:23,556 Izgledaju odvratno, ali su čista poslastica. 333 00:50:29,002 --> 00:50:31,276 Dobre, zar ne? 334 00:50:31,881 --> 00:50:35,110 Da vidimo ima li ih još? 335 00:50:40,317 --> 00:50:44,024 - Zašto ste ugasili vatru? - Nisam. 336 00:50:44,155 --> 00:50:48,623 - Taj gad...! - Jack! To je samo vatra. 337 00:50:51,511 --> 00:50:53,660 Utičnica! 338 00:50:53,830 --> 00:50:57,707 To je naša vatra! Ukrao si nam vatru! 339 00:50:57,828 --> 00:51:01,057 - Nemaš vatre! - Ukrao si nam upaljač! 340 00:51:01,186 --> 00:51:05,780 Poletjela je mala iskra i sletio upravo ovdje! 341 00:51:12,421 --> 00:51:14,217 Poslije, Jack...! 342 00:51:17,538 --> 00:51:21,415 Stani gore! To je samo vatra! 343 00:51:24,934 --> 00:51:29,767 - Želiš li završiti s ovim? - Daj mi nož! 344 00:51:32,211 --> 00:51:36,918 On je ovo započeo i jest razlog zašto smo ovdje! 345 00:51:37,048 --> 00:51:39,436 - Sranje u čijoj je vatri! - Bio si ispod palube... 346 00:51:39,567 --> 00:51:42,797 ...kad je požar počeo! - Jesam li zapalio brod... 347 00:51:42,925 --> 00:51:47,758 ...da provedem život s tobom? - Ne, ne sa mnom. 348 00:51:48,003 --> 00:51:50,038 jesam li u pravu 349 00:51:51,081 --> 00:51:57,711 Pogledaj se...! Uzeo si nam vatru, pa ću ti uzeti ribu! 350 00:52:01,876 --> 00:52:07,345 Uzmi ga! Znaš li kako smiješno izgledaš van? Podsjeća me na- 351 00:52:07,473 --> 00:52:12,670 - koliko su dobre određene stvari kad sutra nemaš ništa! 352 00:53:09,762 --> 00:53:11,673 Utičnica! 353 00:53:31,592 --> 00:53:38,299 Ne gledaj me tako. Stani gore. Ne želim više tvoju hranu. 354 00:53:39,147 --> 00:53:42,262 Ne mogu ti biti prijatelj. 355 00:53:43,385 --> 00:53:46,580 Ne želim biti tvoj prijatelj. 356 00:54:04,374 --> 00:54:08,445 Uzeo mi je naočale. Ubit ću ga! 357 00:54:08,612 --> 00:54:13,320 Gladni smo...! Zar ne shvaćate?! 358 00:54:13,770 --> 00:54:15,839 Pusti! 359 00:54:49,712 --> 00:54:51,508 U...! 360 00:56:53,930 --> 00:56:56,363 Pusti me. 361 00:56:59,728 --> 00:57:02,718 On će saznati. 362 00:57:02,846 --> 00:57:06,200 Javit ću ti ako zna. 363 00:57:07,004 --> 00:57:09,722 Ne mogu ovo. 364 00:57:13,561 --> 00:57:16,551 Dođi i ostani sa mnom. 365 00:57:17,639 --> 00:57:22,266 - Ne mogu ja to...! - Zašto ne? 366 00:57:22,436 --> 00:57:29,509 Obećaj da nećeš ništa reći. Obećaj da nećeš reći ni jednu jedinu riječ. 367 00:57:29,953 --> 00:57:33,739 U redu. obećajem. 368 00:57:34,670 --> 00:57:38,980 Nisu samo žene u pitanju koji su dobri u takvim stvarima. 369 00:57:39,108 --> 00:57:43,941 On želi znati kad te gleda u oči. 370 00:57:44,385 --> 00:57:49,537 - Zašto si onda to učinio? - Zato što te volim. 371 00:58:07,734 --> 00:58:10,804 Vjetar ih je nosio sve do tamo. 372 00:58:28,164 --> 00:58:30,552 - Lijepo! - Imam još jednu... 373 00:58:30,682 --> 00:58:37,278 ...ali morski pas ga je otkinuo pitao. Posvuda je bilo morskih pasa! 374 00:58:37,399 --> 00:58:44,234 Apsolutno posvuda. Super cool...! Osjećao sam se kao… 375 00:58:45,035 --> 00:58:50,312 Napalio sam se pa sad sam se malo sklonio... 376 00:58:52,312 --> 00:58:56,018 - Što je? - Ništa. 377 00:58:58,228 --> 00:59:03,697 Nisi trebao uzeti njegove naočale. Poludio je i htio te ubiti. 378 00:59:03,825 --> 00:59:09,772 Sada zna kako se osjećam. Možemo dimiti dio ribe. 379 00:59:11,901 --> 00:59:15,415 Čovjek i riba. Zdravo? 380 00:59:20,577 --> 00:59:26,092 - Što je rekao? - Potpuno je poludio, rekla sam. 381 00:59:27,254 --> 00:59:32,644 Sad se čini sasvim smiren. Što je učinio? 382 00:59:33,491 --> 00:59:35,765 Ništa. 383 00:59:36,409 --> 00:59:42,720 - Što ste tada učinili? - Rekao sam da je bio glup. 384 00:59:50,642 --> 00:59:54,633 ne vjerujem ti, pa mislim... 385 00:59:57,719 --> 01:00:01,915 - Reci mi što se ovdje dogodilo. - Ništa se nije dogodilo. 386 01:00:11,192 --> 01:00:14,228 Zajebala si ga. 387 01:00:20,468 --> 01:00:24,538 čak ni ne razumijem da ja tako kažem...! 388 01:00:30,103 --> 01:00:33,298 Zajebala si ga, zar ne? 389 01:00:40,378 --> 01:00:45,449 Najgori scenarij! Dovraga, kažem...! 390 01:00:56,530 --> 01:01:00,237 Sada onda? Jeste li razmišljali... 391 01:01:02,287 --> 01:01:05,994 ...preseliti k njemu? - U! 392 01:01:06,125 --> 01:01:11,833 Jebeš ga i živiš zajedno sa mnom. Onda želite posuditi šalicu... 393 01:01:11,962 --> 01:01:15,077 - Što hoćeš?! - Stani! 394 01:01:16,400 --> 01:01:20,073 Budite oprezni. Dođi k sebi da dobiješ ono što zaslužuješ! 395 01:01:20,198 --> 01:01:23,632 Želim da prestaneš! 396 01:01:25,155 --> 01:01:32,991 U redu. Kraj - gotovo je, a ti si mi slomio srce. 397 01:01:35,750 --> 01:01:41,822 Vi zaslužujete jedno drugo. Ti si lažljiva kurva! 398 01:01:42,347 --> 01:01:48,214 I želim da... nestaneš! To je ono što želim reći. 399 01:01:53,182 --> 01:01:56,650 Vidi što sam uhvatio! 400 01:02:02,137 --> 01:02:04,525 Pusti ga. 401 01:02:05,855 --> 01:02:08,652 On ti više ne treba. 402 01:02:36,440 --> 01:02:38,589 Utičnica...! 403 01:02:46,475 --> 01:02:48,192 Utičnica! 404 01:03:14,661 --> 01:03:16,412 Utičnica! 405 01:03:47,325 --> 01:03:50,599 Još se nije vratio. 406 01:03:53,602 --> 01:03:58,719 zašto to radiš Prestani neko vrijeme misliti na njega... 407 01:03:58,839 --> 01:04:04,036 ...ili se pretvarati da ne postoji. - Nije ovdje. 408 01:04:08,315 --> 01:04:14,069 - Sada plešemo. - Ples? Nisam to uspio. 409 01:04:14,192 --> 01:04:17,864 Ovdje se nema što raditi, a mi svađajući se cijelo vrijeme. Sada plešemo. 410 01:04:17,989 --> 01:04:21,059 - Nemamo glazbu. - Popravit ćemo to. 411 01:04:42,097 --> 01:04:44,132 hajde 412 01:07:40,089 --> 01:07:44,478 - Što se događa? - Ne znam. 413 01:07:45,166 --> 01:07:48,237 Mislim da je nešto našao. 414 01:07:52,403 --> 01:07:55,393 Izgleda kao čamac. 415 01:08:12,912 --> 01:08:16,460 - Našli ste gumenjak! - Pomoći ću ti. 416 01:08:20,749 --> 01:08:24,183 - Pusti me da pomognem. - Samo ti želi pomoći. 417 01:08:24,307 --> 01:08:29,776 - U svemu je sam sebi pomogao. - Želimo vam pomoći da se udaljite od ø y a. 418 01:08:29,904 --> 01:08:35,055 - Neka more to sredi. - Dobro sam, hvala! 419 01:08:36,581 --> 01:08:42,050 Tipični Jack. Nikada nisi dijelio s nekim kroz cijeli život. 420 01:08:42,178 --> 01:08:46,852 - Podijelio sam te s nekim. - Nikad nisam bila tvoja! 421 01:09:30,754 --> 01:09:35,109 Mislite li stvarno da možeš pobjeći odavde? 422 01:09:35,432 --> 01:09:39,660 Umrijet ćeš, Jack. Ne znaš kojim putem krenuti. 423 01:09:39,788 --> 01:09:44,621 Sjever-sjeveroistok. Bili smo na putu jug-jugozapad kad smo potonuli. 424 01:09:44,746 --> 01:09:48,657 - Sutra odlazim. - Tako brzo? 425 01:09:49,224 --> 01:09:54,295 Jeste li se predomislili? Zar nije tako ipak ukusno pod smokvom? 426 01:09:54,421 --> 01:09:57,298 - Ne moraš biti zao. - Bio si zao. 427 01:09:57,420 --> 01:10:02,172 Napravio sam što sam morao kako bi preživjeli. 428 01:10:02,297 --> 01:10:05,652 Onda i ti moraš spavati sa mnom, ako želiš otići odavde. 429 01:10:05,776 --> 01:10:09,653 - Je li to sve što je potrebno? - To je prokleto dobar početak. 430 01:10:09,814 --> 01:10:15,283 - Hoćemo li se poseksati odmah? - da Sada i ovdje...! 431 01:10:17,130 --> 01:10:22,520 Idi k vragu! Niste imali povedi me sa sobom ako možeš. 432 01:10:22,647 --> 01:10:25,206 Moraš imati srce moći nekome oprostiti. 433 01:10:25,326 --> 01:10:28,475 Što ti znaš o srcu?! 434 01:10:37,120 --> 01:10:40,428 Mora da mu se žuri umrijeti. 435 01:10:40,798 --> 01:10:45,233 - Sutra odlazi. - Je li to rekao? 436 01:10:45,356 --> 01:10:48,790 Dakle, još uvijek pričaš s njim? 437 01:10:48,954 --> 01:10:53,468 Kako bih to mogao izbjeći? To je mali otok. 438 01:10:59,349 --> 01:11:06,138 Hoćemo li se okupati? ukusno je navečer. Vidi, pun je mjesec. 439 01:11:14,621 --> 01:11:20,137 Dobar pokušaj, Jack...! Puhni u njega - on se sakrije. 440 01:11:23,017 --> 01:11:27,611 Imaš li još upaljena svjetla? kupanje? 441 01:11:28,694 --> 01:11:33,686 Dođi da se okupamo. Sustav čovjek mora kuhati...! 442 01:11:48,645 --> 01:11:51,919 Rekao sam ti da je ukusno! 443 01:11:52,083 --> 01:11:54,198 dođi ovamo 444 01:12:31,144 --> 01:12:35,532 Uzimamo brod i ostavi ga ovdje. 445 01:12:36,701 --> 01:12:41,215 - Želiš li to? - Ne želim više biti ovdje. 446 01:12:41,578 --> 01:12:44,853 Živi s tim brodom. 447 01:12:45,656 --> 01:12:52,286 - Možemo ga uzeti kad spava. - Zamisli ako se onda probudi? 448 01:12:53,932 --> 01:12:58,560 - Zar ne možeš ništa? - Ima. 449 01:14:17,851 --> 01:14:21,080 Jenny? Probuditi se...! 450 01:14:25,527 --> 01:14:30,723 Roni dolje na plaži. Sada je vrijeme da pobjegneš odavde. 451 01:14:31,684 --> 01:14:35,595 - Jeste li sigurni? - Jutros sam provjerio brod. 452 01:14:35,762 --> 01:14:39,230 Čak i ima napravio jedro. Hajde...! 453 01:14:50,954 --> 01:14:53,228 Uzmi kokosove orahe! 454 01:15:07,905 --> 01:15:09,542 Nju...! 455 01:15:12,343 --> 01:15:15,139 - Nebo v...! - Dolazi! 456 01:15:16,780 --> 01:15:19,168 Nebo v! 457 01:15:20,779 --> 01:15:23,132 požurite! 458 01:15:27,655 --> 01:15:30,088 Možemo mi to...! 459 01:15:32,893 --> 01:15:34,848 Uskoči...! 460 01:16:06,676 --> 01:16:10,110 - Izgledao je kao luđak. - On je luđak. 461 01:16:10,234 --> 01:16:14,942 - Hoće li se snaći sam? - Zašto te briga? 462 01:16:15,072 --> 01:16:17,948 Ja to ne radim. 463 01:16:33,462 --> 01:16:38,215 - Koliko dugo treba da stignem kući? - Par dana. 464 01:16:43,458 --> 01:16:48,245 - Blagi Bože...! Curi. - Daj da vidim. 465 01:16:48,375 --> 01:16:51,252 ja ću to popraviti. 466 01:16:51,454 --> 01:16:56,923 - Možeš li to popraviti? - Dovraga! Brod će potonuti...! 467 01:16:57,051 --> 01:17:00,928 - Pokušava nas ubiti! - Miči se. 468 01:17:01,409 --> 01:17:04,399 - Koliko smo daleko? - Više kilometara! 469 01:17:04,527 --> 01:17:07,962 - Moramo plivati ​​natrag. - Ne želim se vratiti! 470 01:17:10,884 --> 01:17:13,955 Ubit ću tog gada! 471 01:18:07,376 --> 01:18:09,525 Manuel...! 472 01:18:39,320 --> 01:18:43,834 - Trajalo je duže nego što sam mislio. - Pokušao si nas ubiti! 473 01:18:43,958 --> 01:18:47,505 - Kako si to mogao?! - Gdje je on? 474 01:18:48,076 --> 01:18:52,750 ne znam Došli smo odvojeno od grebena. 475 01:18:52,874 --> 01:18:55,181 Manuel! 476 01:18:58,471 --> 01:19:03,781 Jack, što to radiš?! Ne, Jack...! Što ćeš učiniti? 477 01:19:03,908 --> 01:19:07,183 Kako je bilo na plivanju? 478 01:19:09,545 --> 01:19:13,219 - Je li plivanje dobro prošlo? - Stani...! 479 01:19:13,423 --> 01:19:16,255 Je li sve u redu? 480 01:19:35,652 --> 01:19:41,679 Kukavica! Morao je plivati ​​cijeli dan, a onda si ga napao! 481 01:19:41,809 --> 01:19:45,039 U ratu i ljubavi sve je dopušteno. 482 01:19:51,605 --> 01:19:54,276 Voljeti i poštovati… 483 01:19:56,962 --> 01:20:00,270 ...i ostanite vjerni jedno drugom... 484 01:20:00,920 --> 01:20:04,069 ...u dobrim i lošim danima... 485 01:20:05,678 --> 01:20:09,032 ...dok nas smrt ne rastavi. 486 01:20:11,755 --> 01:20:14,665 Ili nešto još luđe. 487 01:20:20,550 --> 01:20:24,699 Zašto to izgleda tako poznato? 488 01:20:25,947 --> 01:20:29,460 Amsterdam - 2001.? 489 01:20:29,945 --> 01:20:34,572 Što nisi obukla? Ne, nemoj odgovoriti na to. 490 01:20:34,702 --> 01:20:41,730 znaš što Mislim da nas dvoje dat će mu malu izvedbu. 491 01:20:42,378 --> 01:20:47,325 Baš kao što si mi dao. Zar to ne bi bilo slatko? 492 01:20:48,255 --> 01:20:51,929 U glavi vam vrvi od mogućnosti. 493 01:20:53,253 --> 01:20:57,608 Ovo morate vidjeti kao oblik intervencije. 494 01:20:57,731 --> 01:21:01,881 Riječ je o dvanaest različitih koraka. 495 01:21:02,089 --> 01:21:06,443 Prvi je vjerojatno malo lud...! 496 01:21:54,583 --> 01:21:57,141 Pobijedi ga, Manuel! 497 01:22:30,685 --> 01:22:35,278 - Ja ću ih previti. - Moramo napraviti oružje. 498 01:22:35,922 --> 01:22:40,789 Pogledaj se. Imate temperaturu. Moramo se sakriti. 499 01:22:40,920 --> 01:22:45,513 Ne želim se skrivati. Želim se boriti - protiv njega. 500 01:23:47,287 --> 01:23:48,958 Trčanje! 501 01:24:39,701 --> 01:24:44,375 - Jeste li spremni umrijeti za ljubav? - Spremna sam za tebe. 502 01:24:44,498 --> 01:24:47,455 - Nema plemenitijeg razloga. - Jack, stani! 503 01:24:47,577 --> 01:24:52,126 Netko će uskoro biti ovdje. Moraš živjeti s onim što si napravio ovdje! 504 01:24:52,255 --> 01:24:55,131 - Što si napravio? - Ne može se boriti. 505 01:24:55,293 --> 01:24:58,886 - Tako si ga razbolio! - Tako bolesno...! 506 01:25:09,846 --> 01:25:13,883 Ostavite ga na miru! Drži se, Jack...! 507 01:25:15,843 --> 01:25:17,673 U...! 508 01:26:37,162 --> 01:26:41,233 Izgleda kao netko imati po gd kabinu! 509 01:26:45,677 --> 01:26:50,271 Unsky Id. Nismo htjeli smetati. Nismo znali da ovdje ima nekoga. 510 01:26:50,395 --> 01:26:54,625 - Jesi li dobro? - Osjećam se odlično. 511 01:26:54,753 --> 01:26:57,743 - Nevjerojatno da je netko došao ovdje...! - Koliko si dugo ovdje? 512 01:26:57,871 --> 01:27:02,021 Godinu dana, možda i duže. čuo dečki što se dogodilo s Maritani? 513 01:27:02,149 --> 01:27:07,062 - Ne, ali možemo slušati radio. - Pođi sa mnom! 514 01:27:13,943 --> 01:27:18,617 - Kako si završio ovdje? - Plivao sam, plivao i plivao. 515 01:27:32,694 --> 01:27:36,844 Imamo kolačiće s komadićima čokolade, ako želiš? 516 01:27:44,648 --> 01:27:49,720 Recite im da želite sudjelovati mir. Mislio sam da ti ovo treba. 517 01:27:49,846 --> 01:27:53,519 Uživam u svakoj minuti zajedno s njima. 518 01:28:19,791 --> 01:28:21,621 Otvor! 519 01:28:25,428 --> 01:28:27,418 Otvor...! 519 01:28:28,428 --> 01:28:30,418 Preveo i sinkronizirao: aZZo41585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.