Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,975 --> 00:02:41,604
- Mislio sam da nas čekaju. Smiješan!
- Gotovo je kao Mardi Gras.
2
00:02:42,532 --> 00:02:45,124
- Sretan pogodak...!
- Hvala.
3
00:02:45,570 --> 00:02:49,800
- Pogledaj. što ti se sviđa
- Ti si pametna poslovna žena.
4
00:02:48,628 --> 00:02:52,744
- Je li to brod?
- Ovdje je super u moru.
5
00:02:52,866 --> 00:02:56,140
Dobar posao, Jack.
Ona je apsolutno prekrasna.
6
00:02:56,304 --> 00:02:58,055
- Mr. Madsen...!
- Zovite me Jack.
7
00:02:58,183 --> 00:03:03,653
- Gary Richards, njihov kapetan.
- Ovo je Jennifer. I Gail.
8
00:03:03,980 --> 00:03:06,937
- I ovdje imamo Billa.
- Hej!
9
00:03:07,139 --> 00:03:10,925
- Tko je to?
- Manny i Pepe mi pomažu pri ukrcaju.
10
00:03:11,057 --> 00:03:16,606
- Manny zna za ribolovna područja.
- Volio bih ga imati na udici.
11
00:03:17,254 --> 00:03:21,211
Budite oprezni s malim.
U njemu je laptop.
12
00:03:24,450 --> 00:03:28,646
Vjerojatno znam što misliš.
Sram te bilo...!
13
00:03:41,242 --> 00:03:43,675
Što se događa?
14
00:03:51,637 --> 00:03:53,991
Ono što se osjeti...!
15
00:03:58,673 --> 00:04:02,744
- Taj gad...!
- Jack, ne miješaj se.
16
00:04:14,346 --> 00:04:17,222
To je bilo ludo...!
17
00:04:18,224 --> 00:04:21,020
Hajde - sad jedemo!
18
00:04:24,501 --> 00:04:29,014
- Oni su homoseksualci.
- Ne, samo si tako mislio.
19
00:04:31,417 --> 00:04:36,330
Manny, trebamo još jednu bocu.
Večeras idemo spavati.
20
00:04:36,535 --> 00:04:41,401
Živjeli za nas četvero,
a k vragu i svi ostali.
21
00:04:45,610 --> 00:04:48,726
- Popij piće, Manny.
- Ne hvala?
22
00:04:48,849 --> 00:04:51,884
- Težak krov na rivi, ha?
- Unnsky Id.
23
00:04:52,047 --> 00:04:57,072
Djevojka te pustila unutra.
Popijte piće s nama.
24
00:04:58,604 --> 00:05:03,516
- Trebate li još nešto?
- Ne, u redu je, hvala.
25
00:05:06,400 --> 00:05:10,630
- Nisi trebao ništa reći.
- On je seronja.
26
00:06:34,675 --> 00:06:40,030
Moram se vratiti u formu,
inače ću biti vagan kao merling.
27
00:06:42,071 --> 00:06:45,506
- Imam užasnu glavobolju.
- Popijte pivo sutra ujutro.
28
00:06:45,630 --> 00:06:49,507
Kao u stara vremena.
Dođi ovamo, Homere.
29
00:06:50,347 --> 00:06:52,701
- Tableta protiv glavobolje?
- U...!
30
00:06:56,904 --> 00:06:59,497
Pokaži mi svoje morske noge.
31
00:07:10,058 --> 00:07:12,048
Sretan Božić...!
32
00:07:18,174 --> 00:07:20,925
Hoćeš li ih skinuti?
33
00:07:21,772 --> 00:07:24,762
Namjeravate li koristiti zube?
34
00:08:02,032 --> 00:08:04,067
Jače...!
35
00:08:05,110 --> 00:08:10,421
- Jednog dana ću pustiti nekoga unutra.
- Što je trebao učiniti?
36
00:08:11,187 --> 00:08:15,383
- Zašto bi bilo muško?
- Što je trebala učiniti?
37
00:08:15,545 --> 00:08:17,899
Ovako...!
38
00:09:43,462 --> 00:09:47,771
Zvao je cijelo jutro.
On me izluđuje.
39
00:09:48,139 --> 00:09:51,925
Osoba je u svakom slučaju
zainteresirani za nas.
40
00:09:52,097 --> 00:09:54,656
- Da očijukam s njim?
- U.
41
00:09:54,776 --> 00:09:58,244
Ok, onda samo kupuj.
čekaj malo
42
00:09:59,014 --> 00:10:02,607
- Jeste li vidjeli Manuela?
- On nam radi margarite.
43
00:10:02,732 --> 00:10:07,042
- Već 20 minuta čekamo pivo.
- Nevolja, g. Madsen?
44
00:10:07,210 --> 00:10:11,759
- Nemamo piva dolje.
- Budite dobri, señor...!
45
00:10:13,727 --> 00:10:16,478
- Nazvat ću te.
- Dame...!
46
00:10:18,204 --> 00:10:20,239
Hvala.
47
00:10:22,162 --> 00:10:24,072
Hvala.
48
00:10:26,560 --> 00:10:31,996
- Ima drzak stav.
- Ja ću se pobrinuti za to.
49
00:10:33,237 --> 00:10:36,625
- Ti vladaš s njim.
- On vlada sa mnom!
50
00:10:36,755 --> 00:10:40,461
- Puno je platio za ovo.
- On ne poštuje nikoga!
51
00:10:40,592 --> 00:10:45,380
- Nestani ako ne možeš podnijeti!
- Dobro, idem...!
52
00:10:45,510 --> 00:10:49,217
- Odbacit ću te u sljedećoj luci!
- Što se događa?
53
00:10:49,348 --> 00:10:52,622
Donesite sladoled i pivo, molim.
54
00:11:00,662 --> 00:11:06,928
U čemu je problem, Manuel?
Možete mu dati što želi.
55
00:11:07,059 --> 00:11:10,289
Daj mu to ti!
56
00:11:15,215 --> 00:11:17,853
Imaš...!
57
00:11:20,612 --> 00:11:23,762
- Pokreni ga unutra.
- Ne, čekaj malo...!
58
00:11:23,931 --> 00:11:28,638
- Nadam se da neće doći ovamo.
- Što rade kad se dignu?
59
00:11:28,768 --> 00:11:31,998
- Pretuče ga na smrt.
- Otpustite liniju.
60
00:11:33,446 --> 00:11:39,518
- Dobri Bože! Ro fuj...!
- Kapetane Richards, u nevolji smo!
61
00:11:44,561 --> 00:11:46,278
Pakao!
62
00:11:52,197 --> 00:11:55,870
- Što je?
- Cijeli brod gori!
63
00:11:59,873 --> 00:12:03,659
Manny, pazi
da siđu s broda!
64
00:12:03,791 --> 00:12:06,509
Uskočite u čamac za spašavanje!
65
00:12:17,584 --> 00:12:22,098
- Jeste li zvali nekoga preko radija?
- Nisam stigao!
66
00:13:01,123 --> 00:13:02,999
Kapetan!
67
00:13:31,668 --> 00:13:36,136
Upravo sam ga našao.
Plutao je u vodi!
68
00:13:45,701 --> 00:13:47,736
Blagi Bože...!
69
00:13:51,098 --> 00:13:56,249
Jeste li vidjeli još koga?
Jeste li vidjeli nešto za Jacka?!
70
00:14:10,728 --> 00:14:14,844
Tako je hladno. Izgledam super.
71
00:14:21,963 --> 00:14:25,112
Ide dobro. Uspjet ćeš.
72
00:15:32,768 --> 00:15:34,882
Dobro jutro.
73
00:15:44,922 --> 00:15:49,515
- Hvala ti što si me jučer ugrijao.
- I mene si ugrijao.
74
00:15:56,476 --> 00:16:02,627
- Kad će nas početi tražiti?
- Još ne znaju da nas nema.
75
00:16:03,431 --> 00:16:08,298
- Pa kad saznaju?
- Može trajati nekoliko tjedana, mjeseci.
76
00:16:08,469 --> 00:16:12,301
- Ovo nije Miami Beach.
- Je li te briga što se događa?
77
00:16:12,467 --> 00:16:15,377
Drago mi je da sam živ.
78
00:16:16,385 --> 00:16:19,137
Želiš li jednu takvu?
79
00:16:20,023 --> 00:16:25,300
- Mogu li dobiti nešto drugo?
- Za ručak ili večeru?
80
00:16:25,620 --> 00:16:29,214
- Bilo što, mislim.
- Možda mogu dobiti ribu.
81
00:16:29,339 --> 00:16:33,693
- Zar ne možemo zapaliti vatru?
- S čime?
82
00:16:34,056 --> 00:16:39,571
Tvoje naočale, kamen, nož.
To uvijek funkcionira na filmu.
83
00:16:39,733 --> 00:16:43,929
Naočale nemaju povećanje,
a ovdje nema kremena.
84
00:16:44,051 --> 00:16:49,680
Živim u takvom mjestu.
Zar ne misliš da želim vatru?
85
00:16:51,008 --> 00:16:54,601
- Oprostite.
- Moramo izgraditi kolibu.
86
00:16:55,166 --> 00:16:56,883
Kabina?!
87
00:18:02,093 --> 00:18:04,480
Kako ste?
88
00:18:05,171 --> 00:18:10,686
- Potpuno sam potučen. Jesi li što vidio?
- Ništa.
89
00:18:10,968 --> 00:18:16,722
- Kupamo se prije nego padne mrak.
- Moji žuljevi, dakle?
90
00:18:19,124 --> 00:18:23,593
Ostavite odjeću na plaži.
Ne želite spavati u mokroj odjeći.
91
00:18:30,439 --> 00:18:34,476
- Hajde, ovdje nema nikoga!
- Ovdje si...!
92
00:18:34,596 --> 00:18:40,305
Svi smo zajedno spavali!
Hajde opet. Ja vidim drugi način.
93
00:18:51,628 --> 00:18:54,266
Ne gledaj!
94
00:19:10,259 --> 00:19:15,614
- Tako je ukusno.
- da Nauči mi vjerovati.
95
00:19:18,695 --> 00:19:23,208
- Da postavim jedno osobno pitanje.
- Budi tako dobar.
96
00:19:23,372 --> 00:19:28,080
Zašto si udario djevojku na optuženičkoj klupi?
Ne izgledaš kao takav tip.
97
00:19:28,210 --> 00:19:31,598
- Prisilila me.
- Prisilio te?
98
00:19:31,888 --> 00:19:36,277
Udarala me i nogama
i stavio me u negativno svjetlo str.
99
00:19:36,406 --> 00:19:42,194
Zašto je to učinila?
Da, ona mene krivi za sve...
100
00:19:42,323 --> 00:19:47,553
...i ona me želi kazniti.
- Koji su onda njezini problemi?
101
00:19:48,680 --> 00:19:53,705
Trudna je, kaže.
I udat će se za mene, -
102
00:19:53,837 --> 00:19:56,669
- ali rekao sam ne.
103
00:19:57,395 --> 00:20:00,704
Znači nije djevica?
104
00:20:03,073 --> 00:20:07,461
- Jeste li bili djevica kad ste se udali?
- To je nebitno.
105
00:20:07,590 --> 00:20:10,706
- Odgovori na pitanje.
- Ne dira te!
106
00:20:10,829 --> 00:20:15,775
Želiš znati sve o mom životu,
ali ne govori ništa o vašem vlastitom.
107
00:20:15,906 --> 00:20:19,738
- To su dvostruki standardi.
- O čemu ti pričaš?!
108
00:20:19,864 --> 00:20:25,095
Ti si poput svog muža. Imaš novca
i mislite da ste bolji od svih ostalih.
109
00:20:25,262 --> 00:20:30,697
To nije točno. ti ne znaš
što mislim. Ti si samo glup!
110
00:20:30,859 --> 00:20:37,011
jesam li glup? Razlog za
da ti preživiš ovdje je da ja...
111
00:20:37,136 --> 00:20:42,127
...daje vam hranu i štiti vas.
- Ne želim više ništa čuti.
112
00:20:45,532 --> 00:20:49,205
- Vidiš li na drugu stranu?
- U.
113
00:20:54,007 --> 00:20:58,920
Lijepo dupe!
U obliku savršenog srca.
114
00:20:59,045 --> 00:21:03,082
Možda je to bio razlog
Ne dao ti Bog pravog!
115
00:21:19,635 --> 00:21:21,703
spavaš li
116
00:21:25,071 --> 00:21:29,665
Moja majka je to učinila
protiv oca kad sam bio mali.
117
00:21:29,829 --> 00:21:33,820
Kaznila ga je šutnjom.
Znaš li što mi je šapnuo?
118
00:21:34,027 --> 00:21:38,814
“Pretvaraj se da ti je žao
i uživajte u tišini."
119
00:21:48,379 --> 00:21:52,450
Ako se počneš smrzavati gledaj,
možeš li mi dopuzati bliže
120
00:22:20,444 --> 00:22:24,276
- Ideš u ribolov?
- Vani pored grebena.
121
00:22:24,442 --> 00:22:29,035
- Nije li to opasno?
- Najbolje mjesto za lov jastoga.
122
00:22:29,359 --> 00:22:33,794
- Što onda misliš?
- O čemu?
123
00:22:34,796 --> 00:22:36,627
Sve...
124
00:22:40,873 --> 00:22:44,308
Ne želim se više svađati, Manuel.
125
00:22:46,431 --> 00:22:52,025
- Ni ja, señora.
- Moje ime je Jenny. Ne "senora".
126
00:22:53,827 --> 00:22:57,454
- Dobro, Jenny.
- Možemo li biti prijatelji?
127
00:22:57,625 --> 00:23:02,378
prijatelji smo
Spavamo zajedno.
128
00:24:31,299 --> 00:24:36,051
Znaš li gdje si?
znaš li tko sam ja
129
00:24:41,334 --> 00:24:43,369
Jenny!
130
00:24:45,812 --> 00:24:48,688
Utičnica! Utičnica...!
131
00:24:53,848 --> 00:24:57,236
- Gdje ste ga našli?
- Uz greben.
132
00:24:57,366 --> 00:25:00,481
- Što si učinio?
- Oprezno...!
133
00:25:02,044 --> 00:25:05,955
- Zdravo, voljeni.
- Volim te.
134
00:25:08,400 --> 00:25:11,118
Zašto ti je trebalo toliko dugo?
135
00:25:14,757 --> 00:25:18,350
Stavi ga ovdje. Hajde, Jack...!
136
00:25:25,632 --> 00:25:29,100
- Što je, ljubavi?
- Ne na leđima...!
137
00:25:30,270 --> 00:25:32,828
Treba mu vode.
138
00:25:34,268 --> 00:25:37,736
Ljubljeni, evo tvoje vode.
139
00:25:50,500 --> 00:25:53,808
Mislio sam da sam te izgubio!
140
00:26:03,333 --> 00:26:06,085
- Nemoj tako...!
- Hvala.
141
00:26:09,570 --> 00:26:14,119
- Voda.
- Pomoći ću ti.
142
00:26:21,124 --> 00:26:23,876
nedostajao si mi
143
00:26:27,921 --> 00:26:30,912
moram leći.
144
00:26:41,394 --> 00:26:44,270
Bit će mi bolje uskoro.
145
00:26:58,545 --> 00:27:00,580
On spava.
146
00:27:01,343 --> 00:27:04,539
Čini se da se ničega ne sjeća.
147
00:27:04,942 --> 00:27:07,818
Potreban mu je odmor.
148
00:27:08,500 --> 00:27:10,490
Gladan?
149
00:27:16,976 --> 00:27:20,011
Hvala ti što si ga spasio.
150
00:27:22,293 --> 00:27:25,681
Nisam htio.
151
00:27:30,009 --> 00:27:32,283
samo se šalim.
152
00:28:21,664 --> 00:28:27,896
- Želite li topli doručak?
- Kako si to napravio?!
153
00:28:29,500 --> 00:28:34,651
- Kako ste zapalili vatru?
- Trljao sam dva štapa.
154
00:28:34,777 --> 00:28:39,565
- Drevne izviđačke vještine.
- Nevjerojatno! Nismo zapalili vatru.
155
00:28:39,735 --> 00:28:42,884
Nisam ulovio nijednog jastoga.
Gdje si ih nabavio?
156
00:28:43,013 --> 00:28:47,209
Moraš izaći na greben,
i morate nositi zaštitne naočale.
157
00:28:47,331 --> 00:28:53,119
- Koja si dva štapa koristio?
- Nema domaće flore...
158
00:28:53,488 --> 00:28:57,604
Ti varalice! Znao sam...!
huljo jedna!
159
00:29:01,044 --> 00:29:05,593
- Tako dobro da ste zdravi.
- I ja tako mislim.
160
00:29:07,601 --> 00:29:10,273
Bill i Gail?
161
00:29:13,278 --> 00:29:18,031
Nisam spreman
razgovarati o tome upravo sada.
162
00:29:18,515 --> 00:29:25,190
Ali vas dvoje ste bili zauzeti.
Uredili ste kabinu i vodu.
163
00:29:25,312 --> 00:29:29,064
- Samo sam pomagao Manuelu.
- Dobar posao.
164
00:29:29,230 --> 00:29:32,539
Ja sam u građevinskoj industriji,
i impresioniran sam.
165
00:29:32,708 --> 00:29:36,858
- Ovo dobro miriše.
- Daj mi nož.
166
00:29:36,986 --> 00:29:40,977
- Želim ga razrezati.
- Ja to radim.
167
00:29:41,384 --> 00:29:46,502
- Ne usuđuje se dati mi nož.
- Želim da bude oštro.
168
00:29:48,341 --> 00:29:50,410
Budite tako dobri.
169
00:29:54,698 --> 00:29:57,369
Želite li malo?
170
00:29:58,056 --> 00:30:01,729
Možeš jesti.
Prvo ću se okupati.
171
00:30:02,933 --> 00:30:08,767
- Bio je tako dobar.
- Sigurno se jako zabavljao.
172
00:30:09,050 --> 00:30:13,724
- Kako to misliš?
- Živite ovdje zajedno...
173
00:30:13,848 --> 00:30:20,080
...i nemaju odvojena mjesta za spavanje.
- Pokušavali smo preživjeti dva dana.
174
00:30:23,044 --> 00:30:29,991
- Nismo uspjeli izgraditi Hilton!
- Ali vodio si bezbrižan apartman.
175
00:30:30,400 --> 00:30:33,515
- Kamo ideš?
- Idem se okupati.
176
00:30:33,918 --> 00:30:37,704
Sva djeca to vole...!
177
00:31:16,537 --> 00:31:18,652
Unsky Id.
178
00:31:20,895 --> 00:31:22,771
Unsky Id.
179
00:31:27,652 --> 00:31:31,199
Umoran sam... i oprosti...
180
00:31:31,690 --> 00:31:35,601
...i ljuta sam i razdražljiva.
181
00:31:38,486 --> 00:31:44,115
- I ispričavam se, Idning.
- Svi se moramo slagati.
182
00:31:44,963 --> 00:31:49,591
- Inače se nećemo snaći.
- Imaš pravo.
183
00:31:50,240 --> 00:31:53,754
Ali prestanite toliko uživati u tome.
184
00:31:55,758 --> 00:31:59,385
- Zna li on gdje smo?
- U.
185
00:31:59,676 --> 00:32:02,268
- Jeste li vidjeli kakve avione?
- U.
186
00:32:02,394 --> 00:32:04,429
Čamac?
187
00:32:04,952 --> 00:32:08,340
- Teretni brod ili nešto slično?
- U.
188
00:32:08,470 --> 00:32:11,108
Zajebavaš li se s njim?
189
00:32:11,709 --> 00:32:13,266
- da
- Dobro.
190
00:32:13,388 --> 00:32:17,220
- On je divan.
- On je sladak.
191
00:32:17,866 --> 00:32:19,503
Hvala.
192
00:32:50,609 --> 00:32:53,327
što radiš
193
00:32:53,488 --> 00:32:58,957
One s tekućinom imaju apsolutno užasan okus,
a ostali su bez tekućine.
194
00:32:59,085 --> 00:33:02,792
Moraju se uzeti zreli
ako ih želiš tako lijepo.
195
00:33:02,923 --> 00:33:09,109
- Zašto naočale? Zaštitne naočale.
- Imao ih je kad je došao ovamo.
196
00:33:09,280 --> 00:33:14,272
Čudno, zar ne? Čamac gori,
i nosi naočale?
197
00:33:14,398 --> 00:33:19,867
- Možda su mu bile u džepu.
- Možda je bio sretan što te vidi.
198
00:33:20,515 --> 00:33:23,789
- Sad si smiješan.
- Jesam li?
199
00:33:29,310 --> 00:33:33,096
- Kako je prošlo?
- Voda je previše mutna.
200
00:33:33,228 --> 00:33:38,505
- Poderano, dakle?
- Ne mogu zadržati ono što ulovim!
201
00:33:38,626 --> 00:33:42,139
- Povedi je sa sobom!
- Ne želim.
202
00:33:43,423 --> 00:33:48,415
- Je li u redu?
- Jastog je bolji nego u redu.
203
00:33:48,621 --> 00:33:53,169
- Možeš li plivati tako daleko?
- Ona odlično pliva!
204
00:33:53,298 --> 00:33:58,416
- Ne, ne znam.
- U redu. Hajde onda!
205
00:34:01,055 --> 00:34:05,409
- Pališ vatru, zar ne?
- Princezo.
206
00:34:06,572 --> 00:34:14,407
Najviše me ljuti
da ne mogu oplakivati svoje prijatelje, -
207
00:34:14,528 --> 00:34:19,724
- jer Zorro ovdje ima nož,
i želi spavati s mojom ženom.
208
00:34:19,845 --> 00:34:25,236
Volio bih da ostaneš
onaj tamo kraj grebena...
209
00:34:25,362 --> 00:34:28,876
...pa ću možda malo plakati.
- Prestani!
210
00:34:29,041 --> 00:34:33,907
Ovdje sam dva dana
duže od tebe. Prestani se zajebavati!
211
00:34:58,706 --> 00:35:03,175
Dobro, idem dolje. Ostani ovdje.
212
00:35:03,344 --> 00:35:08,051
Držite se podalje od koralja.
Porezat ćete se ako ga dotaknete.
213
00:35:45,963 --> 00:35:49,920
Imaš jedan - super!
Koliko ste bili dolje?
214
00:35:50,041 --> 00:35:54,634
- Dvanaest metara. Želiš li vidjeti?
- Ok.
215
00:36:06,832 --> 00:36:10,982
- Morski pas...! Dolazi ovamo.
- Neće te ozlijediti.
216
00:36:11,110 --> 00:36:14,498
Znao si da jest
tamo dolje, zar ne?
217
00:36:18,347 --> 00:36:22,576
- Nešto me ujelo...!
- Daj da vidim.
218
00:36:23,504 --> 00:36:27,734
To je meduza. Moraš piškiti
na njemu da otpusti bol.
219
00:36:27,862 --> 00:36:32,774
- Ne mogu piškiti na ruku.
- Za to služe prijatelji!
220
00:36:51,490 --> 00:36:56,608
- Što si učinio?
- Nisu mu trebali.
221
00:36:56,727 --> 00:37:02,322
- Kako si to mogao učiniti?
- Stopala krvare, glava je opečena.
222
00:37:02,485 --> 00:37:06,681
- Pušiš li cigaru, Manuel?
- Ne. Zašto ste premjestili kabinu?
223
00:37:06,803 --> 00:37:11,999
- Odaberite gumenjak ili kabinu.
- Nisi ga imao pravo pomaknuti.
224
00:37:12,120 --> 00:37:17,032
- Zar bi svi trebali živjeti u prokletoj kolibi?
- Ja ću uzeti gumenjak.
225
00:37:17,197 --> 00:37:21,268
Ne morate to učiniti.
Ti si bio taj koji je napravio dobru kolibu!
226
00:37:21,395 --> 00:37:24,466
Možemo uzeti gumenjak.
227
00:37:25,393 --> 00:37:28,747
- Što je s tobom?
- Sa mnom?
228
00:37:28,871 --> 00:37:32,908
Nisi trebao pomicati kabinu
bez rasprave o tome.
229
00:37:33,029 --> 00:37:36,542
- Sviđa ti se.
- Nisi trebao iskopati kapetana.
230
00:37:36,667 --> 00:37:40,374
- Sviđa ti se, zar ne?
- Stvarno želiš ovo učiniti...
231
00:37:40,505 --> 00:37:45,292
...što kompliciranije moguće.
- Sviđa ti se, zar ne?
232
00:37:45,702 --> 00:37:49,613
Spasio mi je život,
a spasio je i tvoju.
233
00:37:49,780 --> 00:37:53,657
- Postoji razlika.
- Prestani sada.
234
00:37:54,458 --> 00:37:58,415
Barem ti možeš
pokažite mu malo poštovanja.
235
00:38:00,535 --> 00:38:06,084
- Reci mi što se ovdje dogodilo.
- Ništa se nije dogodilo!
236
00:38:06,772 --> 00:38:12,162
Zamišljaš sve.
To je u tvojoj glavi.
237
00:38:16,087 --> 00:38:20,476
- Što je tamo?
- Opekla me meduza.
238
00:38:20,925 --> 00:38:24,438
na vama je. Loša karma.
239
00:38:25,882 --> 00:38:28,475
Boli me.
240
00:38:50,230 --> 00:38:54,506
- Kako ide?
- Dobro. Onda nego ti?
241
00:38:54,628 --> 00:38:59,097
- Dobro sam.
- Ne čini se da si dobro.
242
00:39:00,265 --> 00:39:05,178
- Ne čuje nas.
- Nije bitno.
243
00:39:06,062 --> 00:39:08,939
On je budalast.
244
00:39:10,340 --> 00:39:16,048
- On misli da imamo vezu.
- Možda bismo ga trebali imati.
245
00:39:16,217 --> 00:39:21,335
- Zapravo bi moglo biti zabavno.
- Nemoj se šaliti s tim.
246
00:39:21,815 --> 00:39:25,408
- Ne šalim se.
- Jack?
247
00:39:27,172 --> 00:39:29,765
Hrana je spremna.
248
00:39:31,090 --> 00:39:35,127
- Je li moj?
- Ja ću to popraviti.
249
00:39:35,808 --> 00:39:41,675
Uz dopuštenje kapetana. Sada je
mi oboje naoružani i opasni.
250
00:39:45,083 --> 00:39:51,394
Manuel ima dvije godine studija inženjerstva u
cestovni i vodeni grad gg u državi Miami.
251
00:39:51,840 --> 00:39:58,947
- Onda može napraviti malu kolibu.
- Ne smijem prihvatiti tvoje gluposti.
252
00:40:00,116 --> 00:40:04,948
- Što namjeravaš učiniti s tim?
- Želiš li se boriti sa mnom?
253
00:40:10,031 --> 00:40:14,341
Želim da se kloniš
njegov mi...!
254
00:40:14,469 --> 00:40:19,460
- Inače ću s tobom pomesti plažu!
- Nikada me nije dotaknuo!
255
00:40:19,626 --> 00:40:22,855
Ali možda ću razmisliti.
256
00:40:23,744 --> 00:40:29,611
- Sijeno i mali lav s plaže, ha?
- da Vaš novac ovdje ništa ne znači.
257
00:40:29,741 --> 00:40:35,290
- Ne možeš naći ni hranu.
- Ali mogu!
258
00:40:36,258 --> 00:40:42,410
- Prestani sad...!
- Držite vatru i pripremajte svoju hranu!
259
00:40:42,535 --> 00:40:47,322
- Nemam vam namjeru pomoći.
- Ne trebamo vašu pomoć!
260
00:40:47,452 --> 00:40:50,648
upropastit ću te
kad izađemo odavde!
261
00:40:50,771 --> 00:40:56,877
Tada možete početi moliti, jer ja hoću
učiniti vaš život ovdje paklom!
262
00:41:00,006 --> 00:41:05,680
Sjajno...!
To je bilo tako idiotski!
263
00:41:07,162 --> 00:41:12,837
Što da radimo? Mislite li
hoće li nas sad hraniti?
264
00:41:15,918 --> 00:41:18,795
Napravit ću nam hranu!
265
00:41:21,835 --> 00:41:24,428
spremam hranu...!
266
00:41:26,273 --> 00:41:29,150
Pridružujete se?!
267
00:41:43,984 --> 00:41:48,419
- Imam jedan...!
- Nemam namjeru to tamo jesti.
268
00:41:49,741 --> 00:41:51,970
imam!
269
00:41:57,697 --> 00:42:01,166
Ok, nećemo više jesti ovdje.
270
00:42:22,205 --> 00:42:26,037
- Ulovio sam jednog!
- Sjajno!
271
00:42:37,518 --> 00:42:42,350
- Otplivam do grebena. Ovdje.
- Bez naočala se ništa ne vidi.
272
00:42:42,475 --> 00:42:44,829
Daj mi nož.
273
00:42:46,313 --> 00:42:48,109
Baš smo slatki.
274
00:43:45,483 --> 00:43:49,269
- Jesi li i ti ljut na mene?
- U.
275
00:43:50,201 --> 00:43:53,396
Želite li malo hrane?
276
00:43:53,999 --> 00:43:58,593
- Ne, neće uspjeti.
- O čemu ti pričaš?
277
00:43:58,916 --> 00:44:03,192
- To bi ga iznevjerilo.
- On je idiot.
278
00:44:03,314 --> 00:44:06,385
- On je moj muž.
- Tretira te kao govno!
279
00:44:06,513 --> 00:44:11,868
- Obično se ne ponaša tako.
- Dobro, onda budi dobra žena!
280
00:44:13,509 --> 00:44:18,103
On ne mora znati što si ti
učiniti. ne govorim ništa.
281
00:44:22,785 --> 00:44:28,970
- Ne vjerujem ti.
- Čak ni ako se kunem Bogom?
282
00:44:29,341 --> 00:44:34,572
- Onda bih ti mogao vjerovati.
- Onda se kunem cijelom svijetu na-
283
00:44:34,699 --> 00:44:38,133
- da nikad ništa ne kažem.
Nisam htio otkriti…
284
00:44:38,257 --> 00:44:43,567
...da si mi dao malu kravu ss.
- Zašto si to rekla?
285
00:44:43,734 --> 00:44:47,441
- Oduvijek sam te želio poljubiti.
- Nepravedno.
286
00:44:47,572 --> 00:44:51,802
- Nije pošteno reći što mislim?
- Nikada neće biti samo krava ss.
287
00:44:51,930 --> 00:44:56,399
Ne trebate ništa učiniti
ne želiš. Sada uzmi malo hrane.
288
00:44:56,528 --> 00:45:01,758
- Obećavaš li da nećeš ništa reći?
- Nikada te ne bih povrijedio.
289
00:45:06,083 --> 00:45:09,869
- U redu. Samo želim malo.
- Da, naravno.
290
00:45:16,158 --> 00:45:17,954
Budite tako dobri.
291
00:45:47,942 --> 00:45:51,616
- Hoćeš li još soka?
- Da, hvala.
292
00:46:04,174 --> 00:46:08,927
- Žao mi je zbog svega što se dogodilo.
- Nisi ti kriva.
293
00:46:12,450 --> 00:46:16,646
- Što si rekao?
- Jako si lijepa.
294
00:46:16,888 --> 00:46:21,482
- Ne, nisam.
- Zamisli da smo samo Jack i ja.
295
00:46:21,686 --> 00:46:25,916
Onda biste ga vjerojatno pitali
ako i krava ss...!
296
00:46:26,603 --> 00:46:30,116
Lijep. Još uvijek se možeš nasmiješiti.
297
00:46:36,918 --> 00:46:42,512
Razumijem da ste učinili
ovo prije. Znaš što mislim.
298
00:46:46,193 --> 00:46:50,264
moram ići
Mogu li dobiti još?
299
00:46:52,031 --> 00:46:56,022
- Jacku?
- Ne, sam ću.
300
00:46:56,588 --> 00:47:00,182
- Da, naravno. Uzmi još.
- Hvala.
301
00:47:00,986 --> 00:47:03,579
Bez razloga.
302
00:47:05,784 --> 00:47:11,413
Sljedeći put kad dobiješ gozbu,
onda dobijem pravu kravu ss!
303
00:47:37,488 --> 00:47:41,035
Počela sam se brinuti za tebe!
304
00:47:46,963 --> 00:47:51,671
- Ne bi trebao ložiti vatru.
- On je na drugoj strani otoka.
305
00:47:51,801 --> 00:47:55,587
Dakle, razgovarali ste s njim?
Što je rekao?
306
00:47:55,719 --> 00:47:59,835
Pitao je jesam li dobro,
a ja sam odgovorila da.
307
00:48:02,636 --> 00:48:05,194
- Jeste li što dobili?
- da
308
00:48:07,513 --> 00:48:10,106
Voljeni, daj mi cigaretu.
309
00:48:12,110 --> 00:48:15,418
- Evo još nekih.
- Kakva je to stvar?
310
00:48:15,548 --> 00:48:17,663
To je riba.
311
00:48:28,222 --> 00:48:30,894
- Što je ovo?
- Što?
312
00:48:32,780 --> 00:48:37,612
- Izgleda kao riba.
- Mora da je od neki dan.
313
00:48:37,977 --> 00:48:42,412
Misliš li da lovim ribu?
i pojesti bez tebe?
314
00:48:42,535 --> 00:48:47,084
- Uspješan dan na grebenu, Jack?
- Ne brini za njega.
315
00:48:48,612 --> 00:48:52,888
Dao ti ga je, zar ne?
Zašto ste onda zapalili vatru?
316
00:48:53,210 --> 00:48:58,759
- Pretvoriti u ono što si ulovio.
- Ne jedite žute, otrovne su!
317
00:48:58,887 --> 00:49:02,673
Samo pokušavam biti
dobar susjed!
318
00:49:09,002 --> 00:49:11,753
Lažeš li za mene?
319
00:49:12,160 --> 00:49:14,912
Ti si zaklon za mene,
i on vam daje hranu.
320
00:49:15,079 --> 00:49:18,308
Želiš li znati istinu, Jack?
321
00:49:18,437 --> 00:49:22,713
Danas sam mu ukrao ribu. ja
pojeo ga, ništa nije štedio, -
322
00:49:22,835 --> 00:49:25,870
- jer sam znao
da biste se tako ponašali.
323
00:49:25,993 --> 00:49:29,428
Sad počni iznova!
324
00:49:29,552 --> 00:49:35,146
Priručnik? Znaš li da moja žena
ukrao ribu od tebe danas?
325
00:49:35,269 --> 00:49:40,784
Ona ne treba krasti.
Volim joj davati ribu.
326
00:49:40,906 --> 00:49:44,101
- Hvala vam!
- Samo moraš progovoriti...!
327
00:49:45,424 --> 00:49:50,370
- Sada pripremamo vašu ribu.
- I oni žuti?
328
00:49:50,501 --> 00:49:56,528
- Sve dalje se udaljavamo.
- I neka nas pješčane mušice odnesu?
329
00:49:56,658 --> 00:50:00,649
Dovraga s njim.
Rado se kreće.
330
00:50:07,773 --> 00:50:12,844
Tamo ćeš ga izgubiti.
Nemoj gaziti. oprezno!
331
00:50:13,890 --> 00:50:17,324
Sad je rat.
Gore s tobom, dovraga!
332
00:50:19,087 --> 00:50:23,556
Izgledaju odvratno,
ali su čista poslastica.
333
00:50:29,002 --> 00:50:31,276
Dobre, zar ne?
334
00:50:31,881 --> 00:50:35,110
Da vidimo ima li ih još?
335
00:50:40,317 --> 00:50:44,024
- Zašto ste ugasili vatru?
- Nisam.
336
00:50:44,155 --> 00:50:48,623
- Taj gad...!
- Jack! To je samo vatra.
337
00:50:51,511 --> 00:50:53,660
Utičnica!
338
00:50:53,830 --> 00:50:57,707
To je naša vatra!
Ukrao si nam vatru!
339
00:50:57,828 --> 00:51:01,057
- Nemaš vatre!
- Ukrao si nam upaljač!
340
00:51:01,186 --> 00:51:05,780
Poletjela je mala iskra
i sletio upravo ovdje!
341
00:51:12,421 --> 00:51:14,217
Poslije, Jack...!
342
00:51:17,538 --> 00:51:21,415
Stani gore!
To je samo vatra!
343
00:51:24,934 --> 00:51:29,767
- Želiš li završiti s ovim?
- Daj mi nož!
344
00:51:32,211 --> 00:51:36,918
On je ovo započeo i jest
razlog zašto smo ovdje!
345
00:51:37,048 --> 00:51:39,436
- Sranje u čijoj je vatri!
- Bio si ispod palube...
346
00:51:39,567 --> 00:51:42,797
...kad je požar počeo!
- Jesam li zapalio brod...
347
00:51:42,925 --> 00:51:47,758
...da provedem život s tobom?
- Ne, ne sa mnom.
348
00:51:48,003 --> 00:51:50,038
jesam li u pravu
349
00:51:51,081 --> 00:51:57,711
Pogledaj se...! Uzeo si nam vatru,
pa ću ti uzeti ribu!
350
00:52:01,876 --> 00:52:07,345
Uzmi ga! Znaš li kako smiješno izgledaš
van? Podsjeća me na-
351
00:52:07,473 --> 00:52:12,670
- koliko su dobre određene stvari
kad sutra nemaš ništa!
352
00:53:09,762 --> 00:53:11,673
Utičnica!
353
00:53:31,592 --> 00:53:38,299
Ne gledaj me tako. Stani gore.
Ne želim više tvoju hranu.
354
00:53:39,147 --> 00:53:42,262
Ne mogu ti biti prijatelj.
355
00:53:43,385 --> 00:53:46,580
Ne želim biti tvoj prijatelj.
356
00:54:04,374 --> 00:54:08,445
Uzeo mi je naočale.
Ubit ću ga!
357
00:54:08,612 --> 00:54:13,320
Gladni smo...!
Zar ne shvaćate?!
358
00:54:13,770 --> 00:54:15,839
Pusti!
359
00:54:49,712 --> 00:54:51,508
U...!
360
00:56:53,930 --> 00:56:56,363
Pusti me.
361
00:56:59,728 --> 00:57:02,718
On će saznati.
362
00:57:02,846 --> 00:57:06,200
Javit ću ti ako zna.
363
00:57:07,004 --> 00:57:09,722
Ne mogu ovo.
364
00:57:13,561 --> 00:57:16,551
Dođi i ostani sa mnom.
365
00:57:17,639 --> 00:57:22,266
- Ne mogu ja to...!
- Zašto ne?
366
00:57:22,436 --> 00:57:29,509
Obećaj da nećeš ništa reći.
Obećaj da nećeš reći ni jednu jedinu riječ.
367
00:57:29,953 --> 00:57:33,739
U redu. obećajem.
368
00:57:34,670 --> 00:57:38,980
Nisu samo žene u pitanju
koji su dobri u takvim stvarima.
369
00:57:39,108 --> 00:57:43,941
On želi znati
kad te gleda u oči.
370
00:57:44,385 --> 00:57:49,537
- Zašto si onda to učinio?
- Zato što te volim.
371
00:58:07,734 --> 00:58:10,804
Vjetar ih je nosio sve do tamo.
372
00:58:28,164 --> 00:58:30,552
- Lijepo!
- Imam još jednu...
373
00:58:30,682 --> 00:58:37,278
...ali morski pas ga je otkinuo
pitao. Posvuda je bilo morskih pasa!
374
00:58:37,399 --> 00:58:44,234
Apsolutno posvuda. Super cool...!
Osjećao sam se kao…
375
00:58:45,035 --> 00:58:50,312
Napalio sam se
pa sad sam se malo sklonio...
376
00:58:52,312 --> 00:58:56,018
- Što je?
- Ništa.
377
00:58:58,228 --> 00:59:03,697
Nisi trebao uzeti njegove naočale.
Poludio je i htio te ubiti.
378
00:59:03,825 --> 00:59:09,772
Sada zna kako se osjećam.
Možemo dimiti dio ribe.
379
00:59:11,901 --> 00:59:15,415
Čovjek i riba. Zdravo?
380
00:59:20,577 --> 00:59:26,092
- Što je rekao?
- Potpuno je poludio, rekla sam.
381
00:59:27,254 --> 00:59:32,644
Sad se čini sasvim smiren.
Što je učinio?
382
00:59:33,491 --> 00:59:35,765
Ništa.
383
00:59:36,409 --> 00:59:42,720
- Što ste tada učinili?
- Rekao sam da je bio glup.
384
00:59:50,642 --> 00:59:54,633
ne vjerujem ti,
pa mislim...
385
00:59:57,719 --> 01:00:01,915
- Reci mi što se ovdje dogodilo.
- Ništa se nije dogodilo.
386
01:00:11,192 --> 01:00:14,228
Zajebala si ga.
387
01:00:20,468 --> 01:00:24,538
čak ni ne razumijem
da ja tako kažem...!
388
01:00:30,103 --> 01:00:33,298
Zajebala si ga, zar ne?
389
01:00:40,378 --> 01:00:45,449
Najgori scenarij!
Dovraga, kažem...!
390
01:00:56,530 --> 01:01:00,237
Sada onda? Jeste li razmišljali...
391
01:01:02,287 --> 01:01:05,994
...preseliti k njemu?
- U!
392
01:01:06,125 --> 01:01:11,833
Jebeš ga i živiš zajedno
sa mnom. Onda želite posuditi šalicu...
393
01:01:11,962 --> 01:01:15,077
- Što hoćeš?!
- Stani!
394
01:01:16,400 --> 01:01:20,073
Budite oprezni. Dođi k sebi
da dobiješ ono što zaslužuješ!
395
01:01:20,198 --> 01:01:23,632
Želim da prestaneš!
396
01:01:25,155 --> 01:01:32,991
U redu. Kraj - gotovo je,
a ti si mi slomio srce.
397
01:01:35,750 --> 01:01:41,822
Vi zaslužujete jedno drugo.
Ti si lažljiva kurva!
398
01:01:42,347 --> 01:01:48,214
I želim da... nestaneš!
To je ono što želim reći.
399
01:01:53,182 --> 01:01:56,650
Vidi što sam uhvatio!
400
01:02:02,137 --> 01:02:04,525
Pusti ga.
401
01:02:05,855 --> 01:02:08,652
On ti više ne treba.
402
01:02:36,440 --> 01:02:38,589
Utičnica...!
403
01:02:46,475 --> 01:02:48,192
Utičnica!
404
01:03:14,661 --> 01:03:16,412
Utičnica!
405
01:03:47,325 --> 01:03:50,599
Još se nije vratio.
406
01:03:53,602 --> 01:03:58,719
zašto to radiš
Prestani neko vrijeme misliti na njega...
407
01:03:58,839 --> 01:04:04,036
...ili se pretvarati da ne postoji.
- Nije ovdje.
408
01:04:08,315 --> 01:04:14,069
- Sada plešemo.
- Ples? Nisam to uspio.
409
01:04:14,192 --> 01:04:17,864
Ovdje se nema što raditi, a mi
svađajući se cijelo vrijeme. Sada plešemo.
410
01:04:17,989 --> 01:04:21,059
- Nemamo glazbu.
- Popravit ćemo to.
411
01:04:42,097 --> 01:04:44,132
hajde
412
01:07:40,089 --> 01:07:44,478
- Što se događa?
- Ne znam.
413
01:07:45,166 --> 01:07:48,237
Mislim da je nešto našao.
414
01:07:52,403 --> 01:07:55,393
Izgleda kao čamac.
415
01:08:12,912 --> 01:08:16,460
- Našli ste gumenjak!
- Pomoći ću ti.
416
01:08:20,749 --> 01:08:24,183
- Pusti me da pomognem.
- Samo ti želi pomoći.
417
01:08:24,307 --> 01:08:29,776
- U svemu je sam sebi pomogao.
- Želimo vam pomoći da se udaljite od ø y a.
418
01:08:29,904 --> 01:08:35,055
- Neka more to sredi.
- Dobro sam, hvala!
419
01:08:36,581 --> 01:08:42,050
Tipični Jack. Nikada nisi dijelio
s nekim kroz cijeli život.
420
01:08:42,178 --> 01:08:46,852
- Podijelio sam te s nekim.
- Nikad nisam bila tvoja!
421
01:09:30,754 --> 01:09:35,109
Mislite li stvarno
da možeš pobjeći odavde?
422
01:09:35,432 --> 01:09:39,660
Umrijet ćeš, Jack.
Ne znaš kojim putem krenuti.
423
01:09:39,788 --> 01:09:44,621
Sjever-sjeveroistok. Bili smo na putu
jug-jugozapad kad smo potonuli.
424
01:09:44,746 --> 01:09:48,657
- Sutra odlazim.
- Tako brzo?
425
01:09:49,224 --> 01:09:54,295
Jeste li se predomislili? Zar nije tako
ipak ukusno pod smokvom?
426
01:09:54,421 --> 01:09:57,298
- Ne moraš biti zao.
- Bio si zao.
427
01:09:57,420 --> 01:10:02,172
Napravio sam što sam morao
kako bi preživjeli.
428
01:10:02,297 --> 01:10:05,652
Onda i ti moraš spavati sa mnom,
ako želiš otići odavde.
429
01:10:05,776 --> 01:10:09,653
- Je li to sve što je potrebno?
- To je prokleto dobar početak.
430
01:10:09,814 --> 01:10:15,283
- Hoćemo li se poseksati odmah?
- da Sada i ovdje...!
431
01:10:17,130 --> 01:10:22,520
Idi k vragu! Niste imali
povedi me sa sobom ako možeš.
432
01:10:22,647 --> 01:10:25,206
Moraš imati srce
moći nekome oprostiti.
433
01:10:25,326 --> 01:10:28,475
Što ti znaš o srcu?!
434
01:10:37,120 --> 01:10:40,428
Mora da mu se žuri umrijeti.
435
01:10:40,798 --> 01:10:45,233
- Sutra odlazi.
- Je li to rekao?
436
01:10:45,356 --> 01:10:48,790
Dakle, još uvijek pričaš
s njim?
437
01:10:48,954 --> 01:10:53,468
Kako bih to mogao izbjeći?
To je mali otok.
438
01:10:59,349 --> 01:11:06,138
Hoćemo li se okupati? ukusno je
navečer. Vidi, pun je mjesec.
439
01:11:14,621 --> 01:11:20,137
Dobar pokušaj, Jack...!
Puhni u njega - on se sakrije.
440
01:11:23,017 --> 01:11:27,611
Imaš li još upaljena svjetla?
kupanje?
441
01:11:28,694 --> 01:11:33,686
Dođi da se okupamo.
Sustav čovjek mora kuhati...!
442
01:11:48,645 --> 01:11:51,919
Rekao sam ti da je ukusno!
443
01:11:52,083 --> 01:11:54,198
dođi ovamo
444
01:12:31,144 --> 01:12:35,532
Uzimamo brod
i ostavi ga ovdje.
445
01:12:36,701 --> 01:12:41,215
- Želiš li to?
- Ne želim više biti ovdje.
446
01:12:41,578 --> 01:12:44,853
Živi s tim brodom.
447
01:12:45,656 --> 01:12:52,286
- Možemo ga uzeti kad spava.
- Zamisli ako se onda probudi?
448
01:12:53,932 --> 01:12:58,560
- Zar ne možeš ništa?
- Ima.
449
01:14:17,851 --> 01:14:21,080
Jenny? Probuditi se...!
450
01:14:25,527 --> 01:14:30,723
Roni dolje na plaži.
Sada je vrijeme da pobjegneš odavde.
451
01:14:31,684 --> 01:14:35,595
- Jeste li sigurni?
- Jutros sam provjerio brod.
452
01:14:35,762 --> 01:14:39,230
Čak i ima
napravio jedro. Hajde...!
453
01:14:50,954 --> 01:14:53,228
Uzmi kokosove orahe!
454
01:15:07,905 --> 01:15:09,542
Nju...!
455
01:15:12,343 --> 01:15:15,139
- Nebo v...!
- Dolazi!
456
01:15:16,780 --> 01:15:19,168
Nebo v!
457
01:15:20,779 --> 01:15:23,132
požurite!
458
01:15:27,655 --> 01:15:30,088
Možemo mi to...!
459
01:15:32,893 --> 01:15:34,848
Uskoči...!
460
01:16:06,676 --> 01:16:10,110
- Izgledao je kao luđak.
- On je luđak.
461
01:16:10,234 --> 01:16:14,942
- Hoće li se snaći sam?
- Zašto te briga?
462
01:16:15,072 --> 01:16:17,948
Ja to ne radim.
463
01:16:33,462 --> 01:16:38,215
- Koliko dugo treba da stignem kući?
- Par dana.
464
01:16:43,458 --> 01:16:48,245
- Blagi Bože...! Curi.
- Daj da vidim.
465
01:16:48,375 --> 01:16:51,252
ja ću to popraviti.
466
01:16:51,454 --> 01:16:56,923
- Možeš li to popraviti?
- Dovraga! Brod će potonuti...!
467
01:16:57,051 --> 01:17:00,928
- Pokušava nas ubiti!
- Miči se.
468
01:17:01,409 --> 01:17:04,399
- Koliko smo daleko?
- Više kilometara!
469
01:17:04,527 --> 01:17:07,962
- Moramo plivati natrag.
- Ne želim se vratiti!
470
01:17:10,884 --> 01:17:13,955
Ubit ću tog gada!
471
01:18:07,376 --> 01:18:09,525
Manuel...!
472
01:18:39,320 --> 01:18:43,834
- Trajalo je duže nego što sam mislio.
- Pokušao si nas ubiti!
473
01:18:43,958 --> 01:18:47,505
- Kako si to mogao?!
- Gdje je on?
474
01:18:48,076 --> 01:18:52,750
ne znam Došli smo
odvojeno od grebena.
475
01:18:52,874 --> 01:18:55,181
Manuel!
476
01:18:58,471 --> 01:19:03,781
Jack, što to radiš?!
Ne, Jack...! Što ćeš učiniti?
477
01:19:03,908 --> 01:19:07,183
Kako je bilo na plivanju?
478
01:19:09,545 --> 01:19:13,219
- Je li plivanje dobro prošlo?
- Stani...!
479
01:19:13,423 --> 01:19:16,255
Je li sve u redu?
480
01:19:35,652 --> 01:19:41,679
Kukavica! Morao je plivati cijeli dan,
a onda si ga napao!
481
01:19:41,809 --> 01:19:45,039
U ratu i ljubavi sve je dopušteno.
482
01:19:51,605 --> 01:19:54,276
Voljeti i poštovati…
483
01:19:56,962 --> 01:20:00,270
...i ostanite vjerni jedno drugom...
484
01:20:00,920 --> 01:20:04,069
...u dobrim i lošim danima...
485
01:20:05,678 --> 01:20:09,032
...dok nas smrt ne rastavi.
486
01:20:11,755 --> 01:20:14,665
Ili nešto još luđe.
487
01:20:20,550 --> 01:20:24,699
Zašto to izgleda tako poznato?
488
01:20:25,947 --> 01:20:29,460
Amsterdam - 2001.?
489
01:20:29,945 --> 01:20:34,572
Što nisi obukla?
Ne, nemoj odgovoriti na to.
490
01:20:34,702 --> 01:20:41,730
znaš što Mislim da nas dvoje
dat će mu malu izvedbu.
491
01:20:42,378 --> 01:20:47,325
Baš kao što si mi dao.
Zar to ne bi bilo slatko?
492
01:20:48,255 --> 01:20:51,929
U glavi vam vrvi od mogućnosti.
493
01:20:53,253 --> 01:20:57,608
Ovo morate vidjeti
kao oblik intervencije.
494
01:20:57,731 --> 01:21:01,881
Riječ je o dvanaest različitih koraka.
495
01:21:02,089 --> 01:21:06,443
Prvi je vjerojatno malo lud...!
496
01:21:54,583 --> 01:21:57,141
Pobijedi ga, Manuel!
497
01:22:30,685 --> 01:22:35,278
- Ja ću ih previti.
- Moramo napraviti oružje.
498
01:22:35,922 --> 01:22:40,789
Pogledaj se. Imate temperaturu.
Moramo se sakriti.
499
01:22:40,920 --> 01:22:45,513
Ne želim se skrivati.
Želim se boriti - protiv njega.
500
01:23:47,287 --> 01:23:48,958
Trčanje!
501
01:24:39,701 --> 01:24:44,375
- Jeste li spremni umrijeti za ljubav?
- Spremna sam za tebe.
502
01:24:44,498 --> 01:24:47,455
- Nema plemenitijeg razloga.
- Jack, stani!
503
01:24:47,577 --> 01:24:52,126
Netko će uskoro biti ovdje.
Moraš živjeti s onim što si napravio ovdje!
504
01:24:52,255 --> 01:24:55,131
- Što si napravio?
- Ne može se boriti.
505
01:24:55,293 --> 01:24:58,886
- Tako si ga razbolio!
- Tako bolesno...!
506
01:25:09,846 --> 01:25:13,883
Ostavite ga na miru!
Drži se, Jack...!
507
01:25:15,843 --> 01:25:17,673
U...!
508
01:26:37,162 --> 01:26:41,233
Izgleda kao netko
imati po gd kabinu!
509
01:26:45,677 --> 01:26:50,271
Unsky Id. Nismo htjeli smetati.
Nismo znali da ovdje ima nekoga.
510
01:26:50,395 --> 01:26:54,625
- Jesi li dobro?
- Osjećam se odlično.
511
01:26:54,753 --> 01:26:57,743
- Nevjerojatno da je netko došao ovdje...!
- Koliko si dugo ovdje?
512
01:26:57,871 --> 01:27:02,021
Godinu dana, možda i duže. čuo
dečki što se dogodilo s Maritani?
513
01:27:02,149 --> 01:27:07,062
- Ne, ali možemo slušati radio.
- Pođi sa mnom!
514
01:27:13,943 --> 01:27:18,617
- Kako si završio ovdje?
- Plivao sam, plivao i plivao.
515
01:27:32,694 --> 01:27:36,844
Imamo kolačiće s komadićima čokolade,
ako želiš?
516
01:27:44,648 --> 01:27:49,720
Recite im da želite sudjelovati
mir. Mislio sam da ti ovo treba.
517
01:27:49,846 --> 01:27:53,519
Uživam u svakoj minuti
zajedno s njima.
518
01:28:19,791 --> 01:28:21,621
Otvor!
519
01:28:25,428 --> 01:28:27,418
Otvor...!
519
01:28:28,428 --> 01:28:30,418
Preveo i sinkronizirao: aZZo41585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.