All language subtitles for The.Sin.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,666 --> 00:01:15,458 Hey, don't you turn off the siren? 2 00:01:20,875 --> 00:01:22,916 Mojiri bastards, really. 3 00:01:23,000 --> 00:01:24,583 1.8km left 4 00:01:33,625 --> 00:01:35,000 Inspector 5 00:01:54,666 --> 00:01:57,416 I am now the director About the work you are preparing 6 00:01:57,500 --> 00:01:59,416 There is no prior information at all. 7 00:02:00,083 --> 00:02:02,666 Well, if there is no script A simple synopsis 8 00:02:02,750 --> 00:02:05,750 I think it would be nice if you could give me something like that. 9 00:02:05,833 --> 00:02:07,083 It's a dance film. 10 00:02:10,166 --> 00:02:11,583 Ah yes 11 00:02:17,875 --> 00:02:19,125 Well, then how 12 00:02:19,208 --> 00:02:21,416 Even if I prepared it Can you show me? 13 00:02:23,041 --> 00:02:24,208 What I once posted as a graduate… 14 00:02:24,291 --> 00:02:26,500 No, no, please sit down. 15 00:02:27,166 --> 00:02:28,375 Sit 16 00:02:32,291 --> 00:02:34,833 Let's do it together, work. 17 00:02:39,916 --> 00:02:41,208 yes 18 00:02:55,125 --> 00:02:57,041 hey 19 00:03:00,541 --> 00:03:02,458 Oh, fuck, really. 20 00:03:05,250 --> 00:03:07,041 Whew 21 00:03:42,291 --> 00:03:44,041 Open your eyes Open your eyes 22 00:04:49,625 --> 00:04:51,125 Are you all there? 23 00:04:55,500 --> 00:04:57,166 Hey there, driver. 24 00:04:58,291 --> 00:04:59,833 Is this right here? 25 00:05:07,041 --> 00:05:08,375 uh… 26 00:05:08,458 --> 00:05:10,833 Why didn't you take the meter? 27 00:05:10,916 --> 00:05:13,250 Yeokajeong How much is the round trip fare? 28 00:05:13,333 --> 00:05:14,500 I'm turning the medagi. 29 00:05:22,791 --> 00:05:23,791 hello 30 00:05:26,000 --> 00:05:27,208 Driver, please give me a receipt... 31 00:05:27,291 --> 00:05:28,375 What a fucking bastard, man… 32 00:05:28,458 --> 00:05:29,708 The receipt is What kind of receipt is this? 33 00:05:29,791 --> 00:05:31,375 - Is there a receipt? - no 34 00:05:31,458 --> 00:05:32,916 There is a card machine Why not? 35 00:05:33,000 --> 00:05:34,333 Hey, no cards. 36 00:05:34,416 --> 00:05:35,958 Oh, I'm sorry. 37 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 Was it difficult to get here? 38 00:05:37,416 --> 00:05:38,541 Oh no, it's okay 39 00:05:38,625 --> 00:05:40,125 ah 40 00:05:43,166 --> 00:05:44,666 It's October It's already a little chilly, right? 41 00:05:46,375 --> 00:05:49,666 By taking you all the way here, we It's right to pick it up. 42 00:05:49,750 --> 00:05:50,708 Whew 43 00:05:51,583 --> 00:05:53,791 There are a lot of things to prepare and no people 44 00:05:54,666 --> 00:05:57,708 Oh, actually, we too Some came down last night 45 00:05:57,791 --> 00:05:59,083 I slept roughly in the car. 46 00:05:59,791 --> 00:06:01,708 The situation on site is so bad 47 00:06:02,458 --> 00:06:03,500 hmm… 48 00:06:04,583 --> 00:06:09,375 But the director is here Aren’t you a bit famous? 49 00:06:09,458 --> 00:06:12,416 Yeah, a little bit like this Are you unique? 50 00:06:12,500 --> 00:06:15,166 Well, at that age A completely auteur-centric movie. 51 00:06:15,250 --> 00:06:17,375 Berlin, Sundance? Well, I got an award from a place like this. 52 00:06:21,375 --> 00:06:23,041 Stay in the lobby I will bring the director with me. 53 00:06:23,125 --> 00:06:24,125 Ah yes 54 00:06:38,083 --> 00:06:40,208 Hello hello 55 00:06:40,291 --> 00:06:41,958 - hello - hello 56 00:06:42,041 --> 00:06:43,708 - Uh, hello. - hello 57 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 - hello - hello 58 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 Put it there 59 00:07:13,125 --> 00:07:15,083 Siyoung Han? 60 00:07:16,416 --> 00:07:18,375 - Ah yes - Thank you for your hard work. 61 00:07:31,083 --> 00:07:32,416 That, over there 62 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 I'm sorry, Siyoung. 63 00:07:36,750 --> 00:07:38,916 before shooting I'm going to try dropping it in advance. 64 00:07:39,000 --> 00:07:40,458 Well, I was testing it. 65 00:07:41,666 --> 00:07:43,708 on the radio There must have been a problem, this 66 00:07:45,625 --> 00:07:47,000 walkie talkie battery Didn't you check it? 67 00:07:47,083 --> 00:07:48,916 I checked, I checked 68 00:07:49,000 --> 00:07:50,458 Well, it's not a battery problem. 69 00:07:50,541 --> 00:07:51,958 This is old 70 00:07:52,041 --> 00:07:54,291 fuck it now Are you talking about words? 71 00:07:54,375 --> 00:07:55,916 Ana, Mr… 72 00:07:57,000 --> 00:07:59,791 Hey, you hit someone. 73 00:08:00,333 --> 00:08:02,708 Let's all fight together You almost got screwed. 74 00:08:03,416 --> 00:08:05,625 No, radio battery Is it my fault that the discharge is gone? 75 00:08:06,125 --> 00:08:08,000 then Who is responsible for this? 76 00:08:08,083 --> 00:08:10,583 Our scene What kind of 5 billion commercial movie is this? 77 00:08:10,666 --> 00:08:12,958 Managing radios Is there a separate production department? 78 00:08:13,041 --> 00:08:14,666 That's you Shouldn't you have checked? 79 00:08:14,750 --> 00:08:16,500 radio check Why do I do it? 80 00:08:16,583 --> 00:08:18,166 I'm not in charge of the radio. 81 00:08:18,791 --> 00:08:20,333 Director now I need to rehearse the route. 82 00:08:20,416 --> 00:08:21,958 I also brought the actor pickup. 83 00:08:22,041 --> 00:08:23,708 Ah, sir… 84 00:08:23,791 --> 00:08:25,500 What are you doing now? 85 00:08:27,291 --> 00:08:28,958 Go to his dorm Let me get some rest 86 00:08:29,041 --> 00:08:30,750 Let’s start by taking pictures of inserts and other quantities. 87 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 yes Even if I adjust my schedule a bit 88 00:08:32,708 --> 00:08:34,333 I think that would be a good idea. 89 00:08:34,416 --> 00:08:36,041 Anyway, it was our mistake 90 00:08:37,791 --> 00:08:41,125 Well, you have to say it straight. 91 00:08:41,208 --> 00:08:42,291 that… 92 00:08:43,041 --> 00:08:44,291 Is that my mistake? 93 00:08:45,000 --> 00:08:47,083 - yes? -What kind of insert is it? 94 00:08:47,166 --> 00:08:49,375 Without our lead actor I can't take even a single picture. 95 00:08:49,458 --> 00:08:52,666 About the work properly Do you understand? 96 00:08:53,458 --> 00:08:55,583 The rent here is 500 per day. 97 00:08:57,583 --> 00:08:59,833 Oh my, is it already eleven o’clock? 98 00:08:59,916 --> 00:09:02,583 We don't have lights I can't take pictures when the sun sets. 99 00:09:02,666 --> 00:09:05,250 It's early October now and the place is Moving from one to three or four places... 100 00:09:05,333 --> 00:09:07,875 Actually, we 101 00:09:08,416 --> 00:09:10,583 I don't have that much time. 102 00:09:11,083 --> 00:09:12,625 The camera director 103 00:09:12,708 --> 00:09:16,041 Our assistant director If you will pay the rent here 104 00:09:16,125 --> 00:09:17,375 I'm waiting too 105 00:09:17,958 --> 00:09:19,750 Ah, um… 106 00:09:19,833 --> 00:09:22,500 - But tell me something... - I'll take a picture, I'll take a picture. 107 00:09:23,541 --> 00:09:25,500 What now, let’s go right in? 108 00:09:26,291 --> 00:09:27,250 Oh right 109 00:09:27,333 --> 00:09:29,541 What about costumes? Where do I change? 110 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 Mom, I'm sorry 111 00:09:50,041 --> 00:09:52,291 Isn’t that Siyoung’s sister? 112 00:10:03,041 --> 00:10:04,291 hmm 113 00:10:05,000 --> 00:10:07,500 Has it been 7 or 8 months? Right? 114 00:10:09,083 --> 00:10:12,083 Anyway, not long after the performance ended. Chanyoung oppa, that’s how it happens 115 00:10:12,166 --> 00:10:15,083 actors and staff I had a complete mental breakdown. 116 00:10:15,166 --> 00:10:17,416 My sister suddenly took a dive I can't even contact you 117 00:10:18,625 --> 00:10:21,208 Yeah, I had a lot of work to do. 118 00:10:21,291 --> 00:10:24,166 She couldn't reach me, sorry 119 00:10:26,500 --> 00:10:29,166 But the news about Chanyoung I heard it too 120 00:10:29,916 --> 00:10:31,500 Do you know what's going on? 121 00:10:31,583 --> 00:10:34,208 What, what 122 00:10:34,791 --> 00:10:37,000 Acute lymph, what… 123 00:10:37,583 --> 00:10:39,416 Wow, did you say leukemia? 124 00:10:46,083 --> 00:10:47,625 Hey, I brought this up for no reason. 125 00:10:48,625 --> 00:10:50,208 Anyway, what's going on? 126 00:10:50,291 --> 00:10:52,416 Not my choreography storyboard I received nothing 127 00:10:52,500 --> 00:10:54,375 I didn't even know who the other character was. 128 00:10:54,458 --> 00:10:56,458 It's so amazing that it's my sister. 129 00:10:57,416 --> 00:10:58,500 Iknow, right 130 00:10:59,166 --> 00:11:01,458 I am the opposite role I didn't even know it existed 131 00:11:02,375 --> 00:11:04,291 ah 132 00:11:04,375 --> 00:11:06,583 I also know an older brother in the field. I heard it a little bit 133 00:11:07,375 --> 00:11:08,833 Originally Director Jang 134 00:11:08,916 --> 00:11:10,791 For being unkind to actors You're famous 135 00:11:10,875 --> 00:11:12,541 Right 136 00:11:14,375 --> 00:11:16,125 Are there any videos of you dancing? 137 00:11:16,916 --> 00:11:20,375 Like Sia’s ‘Chandelier’ A music video or something 138 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 that 139 00:11:25,666 --> 00:11:29,083 Besides the familiar video grammar, 140 00:11:29,791 --> 00:11:33,958 How to capture dance in a video It's very diverse. 141 00:11:35,500 --> 00:11:39,583 But ours is It's not that typical dance film. 142 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 In terms of movies, it's like a mixed genre? 143 00:11:44,708 --> 00:11:45,875 this… 144 00:11:47,083 --> 00:11:51,458 Department of Modern Dance The world beyond our consciousness 145 00:11:51,541 --> 00:11:55,250 It is a combination of exploratory and experimental films. I think you can think about it. 146 00:11:56,458 --> 00:11:57,708 I am 147 00:11:58,833 --> 00:12:01,875 Our work had a huge impact I think it will happen 148 00:12:03,083 --> 00:12:04,416 Mr. Siyoung 149 00:12:06,083 --> 00:12:08,208 He is the right person for this work. 150 00:12:12,125 --> 00:12:14,166 yes 151 00:12:15,916 --> 00:12:17,166 thank you 152 00:12:20,208 --> 00:12:22,958 But that Director Jang When I asked to do it together 153 00:12:23,041 --> 00:12:24,875 It felt really good 154 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 Still, people around here understand it. 155 00:12:37,125 --> 00:12:39,208 The lobby has arrived 156 00:12:40,916 --> 00:12:42,750 - Team leader, because of the delay. - Me, director. 157 00:12:42,833 --> 00:12:44,708 - 10:30 Barasi, huh? - 10:30? 158 00:12:44,791 --> 00:12:46,375 - sorry - All right 159 00:12:46,458 --> 00:12:48,291 That the director sent me 160 00:12:48,375 --> 00:12:51,208 Watch the video and dance storyboard 161 00:12:51,291 --> 00:12:53,291 She's been practicing her moves 162 00:12:53,375 --> 00:12:54,333 yes 163 00:12:55,458 --> 00:12:57,500 Well, separately 164 00:12:57,583 --> 00:13:00,250 direction Since you never gave it to me, I 165 00:13:00,333 --> 00:13:02,333 Simply choreograph 166 00:13:02,416 --> 00:13:04,875 I'm afraid it will just look like I'm following along. 167 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 You can't do that. 168 00:13:06,750 --> 00:13:08,000 It's okay though 169 00:13:10,125 --> 00:13:12,166 Are you feeling a bit uncomfortable, Siyoung? 170 00:13:12,250 --> 00:13:16,041 Oh no, no Well, not like that. 171 00:13:16,125 --> 00:13:18,083 I told you everything before, 172 00:13:18,166 --> 00:13:21,750 What I can tell you is I told you everything, Siyoung. 173 00:13:23,708 --> 00:13:26,541 There are other actors besides me You didn't tell me 174 00:13:26,625 --> 00:13:27,791 ah 175 00:13:29,833 --> 00:13:32,041 The main character of this work is 176 00:13:32,125 --> 00:13:33,291 This is Siyoung. 177 00:13:33,375 --> 00:13:36,166 One of Siyoung’s hand gestures Every foot movement 178 00:13:36,250 --> 00:13:39,250 This will be the message of this work. 179 00:13:40,416 --> 00:13:42,041 This 180 00:13:42,125 --> 00:13:43,958 Any other avant-garde art film 181 00:13:44,041 --> 00:13:46,458 Well, it’s based on modern dance. like movie 182 00:13:46,541 --> 00:13:48,375 Deconstructionism, utopia 183 00:13:48,458 --> 00:13:51,375 Something like a romantic anti-capitalist movement. 184 00:13:51,458 --> 00:13:53,375 It's not a frivolous piece of work. 185 00:13:54,041 --> 00:13:55,708 Just as I practiced 186 00:13:55,791 --> 00:13:57,333 Just do what you practiced 187 00:13:57,416 --> 00:14:00,625 A very dynamic picture she will come out 188 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 How many takes? 189 00:15:30,625 --> 00:15:32,541 uh… Six takes. 190 00:15:34,000 --> 00:15:35,666 Oh, I wish I had gotten that much. 191 00:15:37,000 --> 00:15:38,916 Siyoung, I love you so much, fighting! 192 00:15:48,833 --> 00:15:52,333 Fan, fan, where is the exhaust fan? 193 00:15:55,125 --> 00:15:56,916 Oh, okay, I found it. 194 00:16:08,083 --> 00:16:09,791 hmm… 195 00:16:28,875 --> 00:16:30,000 what? 196 00:17:06,500 --> 00:17:08,250 What is this... 197 00:17:09,958 --> 00:17:11,416 production team 198 00:17:11,500 --> 00:17:12,958 Fuck, this is a surprise, sir. 199 00:17:14,041 --> 00:17:15,833 hey Is there an exhaust fan yet? 200 00:17:15,916 --> 00:17:18,375 If you can't hear the sound of the rooftop vent, I can't film 201 00:17:18,458 --> 00:17:21,000 Let’s hurry, the sun is setting 202 00:17:21,083 --> 00:17:22,875 Okay, let's fix it now. 203 00:17:45,250 --> 00:17:47,000 My sister was so cool 204 00:17:47,708 --> 00:17:50,041 what 205 00:17:50,125 --> 00:17:51,250 Oh really 206 00:17:52,291 --> 00:17:53,875 It looks better on screen 207 00:17:54,583 --> 00:17:57,583 It's a lot more plausible than I thought Honestly, I was a bit surprised. 208 00:18:00,916 --> 00:18:02,958 I think the director had a different opinion. 209 00:18:08,375 --> 00:18:09,958 I'm honest 210 00:18:10,041 --> 00:18:11,958 What should I do? I do not know 211 00:18:13,458 --> 00:18:15,833 What am I doing wrong? I don't know 212 00:18:17,708 --> 00:18:19,500 So openly I'm making a sad expression 213 00:18:19,583 --> 00:18:21,458 I don't even know what's okay 214 00:18:22,541 --> 00:18:23,500 what 215 00:18:23,583 --> 00:18:25,791 She must have done it because she deserved it. 216 00:18:25,875 --> 00:18:27,375 It was really cool in my eyes 217 00:18:28,750 --> 00:18:30,333 Chaeyoon, what do you do if you like it? 218 00:18:30,833 --> 00:18:32,416 The director must like it. 219 00:18:39,375 --> 00:18:41,541 Oh, I'm sorry. 220 00:18:41,625 --> 00:18:43,833 - No, no, it's okay. - No, I'm sorry, I 221 00:18:43,916 --> 00:18:45,250 I need some words It came out sensitive. 222 00:18:45,333 --> 00:18:46,875 - Oh, it's really okay. - sorry 223 00:19:04,250 --> 00:19:06,541 That painkiller Do I have to keep eating it? 224 00:19:06,625 --> 00:19:09,666 Yes, if you don't eat it I have a bit of a migraine 225 00:19:09,750 --> 00:19:10,833 ah 226 00:19:11,458 --> 00:19:12,791 - yes - oh my 227 00:19:12,875 --> 00:19:14,916 Put me in this shabby place sorry 228 00:19:15,000 --> 00:19:16,916 - Uh, no. - It's okay, it's okay... 229 00:19:17,000 --> 00:19:18,791 It's meal time I'm sorry I couldn't give you much. 230 00:19:18,875 --> 00:19:19,875 The director said he was rehearsing. 231 00:19:19,958 --> 00:19:21,416 Ah, ah, yes, yes, yes, yes 232 00:19:21,500 --> 00:19:23,000 Sister, then I will go up first. 233 00:19:23,083 --> 00:19:24,166 Ah yes 234 00:19:33,416 --> 00:19:36,166 At the time the accident occurred Even if no specific symptoms appear 235 00:19:36,750 --> 00:19:39,166 Over time, after-effects symptoms There are cases where it happens 236 00:19:40,791 --> 00:19:43,291 When you are traumatized Memories before that 237 00:19:43,375 --> 00:19:45,625 Some retrograde forgetfulness or 238 00:19:45,708 --> 00:19:49,291 Aftereffects such as anterograde amnesia It can happen often 239 00:19:49,791 --> 00:19:51,625 The same goes for Siyoung’s migraine. 240 00:19:52,750 --> 00:19:53,916 Actually, this is enough 241 00:19:54,708 --> 00:19:56,833 Even if there is no religion This is the board you should have. 242 00:19:57,666 --> 00:19:58,875 Han Si-young is now 243 00:19:59,791 --> 00:20:01,750 Because it’s a miracle that you’re alive like this 244 00:22:07,666 --> 00:22:09,208 I do various things 245 00:22:11,208 --> 00:22:12,916 - here is… - Come this way? 246 00:22:13,416 --> 00:22:14,333 Didn’t the youngest come up? 247 00:22:14,416 --> 00:22:15,708 - Mr. Park Young? - uh 248 00:22:16,375 --> 00:22:18,291 You said you went downstairs? Turn off the rooftop fan 249 00:22:18,375 --> 00:22:20,458 So why aren’t you coming up? There is no radio 250 00:22:20,541 --> 00:22:22,166 Because it's underground It won't explode, right? 251 00:22:22,666 --> 00:22:23,583 Am I coming down? 252 00:22:23,666 --> 00:22:25,625 You're the assistant director. Where are you going, man? 253 00:22:26,208 --> 00:22:28,041 Lady, when will it end? 254 00:22:28,125 --> 00:22:30,041 Oh, well, I took the picture according to the schedule. There isn't one 255 00:22:31,250 --> 00:22:32,750 Wasn’t the rooftop scene tomorrow? 256 00:22:32,833 --> 00:22:34,541 Hey, just 257 00:22:34,625 --> 00:22:37,333 What is normal in this scene? Don't expect progress 258 00:22:37,416 --> 00:22:38,875 That makes me feel at ease 259 00:22:38,958 --> 00:22:40,833 Oh, you're so annoying Really, shit, shit. 260 00:22:42,291 --> 00:22:43,250 Me, director 261 00:22:44,500 --> 00:22:47,125 This is an unplanned scene. What should I write in the script? 262 00:22:48,208 --> 00:22:49,375 look 263 00:22:51,375 --> 00:22:52,916 Bara cries 264 00:22:53,500 --> 00:22:55,166 yes? What is ‘bara’? 265 00:22:56,500 --> 00:22:59,833 Hey, never mind. Go ahead and get on with it. 266 00:24:44,666 --> 00:24:46,166 sister 267 00:24:46,250 --> 00:24:48,416 Sister, sister, are you okay? 268 00:24:48,500 --> 00:24:50,416 Come on Did you pretend? 269 00:24:51,708 --> 00:24:53,583 Hey, someone please get me some water. 270 00:24:53,666 --> 00:24:55,333 sister 271 00:24:56,041 --> 00:24:58,083 no, now I'm not kidding 272 00:24:58,166 --> 00:25:00,500 Anyone can see that this is fake. 273 00:25:00,583 --> 00:25:02,958 It's too obvious, huh? 274 00:25:03,041 --> 00:25:04,625 Oh, you're really filming this? 275 00:25:05,458 --> 00:25:06,916 well 276 00:25:07,000 --> 00:25:09,041 Ah, well, CG processing. I think I did it 277 00:25:09,125 --> 00:25:11,000 no It's not 'well', assistant director. 278 00:25:11,583 --> 00:25:14,333 If you thought it was going to be CG Take a picture against the green in the first place 279 00:25:14,416 --> 00:25:16,125 What the fuck are you doing now? 280 00:25:16,208 --> 00:25:17,916 Filming a school workshop, now? 281 00:25:18,000 --> 00:25:19,208 Yes, I will contact you. 282 00:25:23,166 --> 00:25:25,083 damn 283 00:25:25,166 --> 00:25:27,125 What kind of service-free area is this? 284 00:25:27,208 --> 00:25:28,166 Oh, did the cameraman explode? 285 00:25:28,250 --> 00:25:29,958 It's on mine 286 00:25:30,916 --> 00:25:32,625 What, are you using a cheap phone? 287 00:25:36,625 --> 00:25:39,000 Hey, let's take a picture from afar. 288 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 Uh, sister 289 00:25:43,958 --> 00:25:45,291 Are you okay, sister? 290 00:25:45,375 --> 00:25:46,750 Some clothes... 291 00:25:48,916 --> 00:25:52,041 are you okay? Sister, please give me some more water. 292 00:25:58,916 --> 00:26:01,375 What are those people? 293 00:26:11,833 --> 00:26:14,916 Oh, fuck, that dog bastard I'm just getting older 294 00:26:15,833 --> 00:26:18,625 Ah, I'm good at taking pictures. You're so fucking blabbering, fuck. 295 00:26:21,666 --> 00:26:23,375 Oh, that chewy, that's 296 00:26:29,333 --> 00:26:30,416 Mr. Park Young? 297 00:26:31,875 --> 00:26:33,000 Mr. Park Young? 298 00:26:34,125 --> 00:26:36,416 What are you doing there? The PD was looking for me earlier. 299 00:26:37,000 --> 00:26:39,958 ah I'm not feeling well 300 00:26:40,833 --> 00:26:42,000 yes? 301 00:26:42,833 --> 00:26:44,041 I beg your pardon? 302 00:26:44,625 --> 00:26:46,541 Oh, what's wrong with it? Why are you sweating so much? 303 00:26:47,125 --> 00:26:48,625 I got chills 304 00:26:49,500 --> 00:26:51,375 Ah, suddenly… 305 00:26:53,000 --> 00:26:54,333 Ugh, Mr.! 306 00:26:57,791 --> 00:26:59,833 That's not our staff 307 00:27:43,583 --> 00:27:45,125 Mi-gam-nim, didn’t it explode? 308 00:27:45,208 --> 00:27:48,625 huh? Yeah, no, it went well until now. 309 00:27:48,708 --> 00:27:50,541 - What kind of desert island is this? - what? 310 00:27:50,625 --> 00:27:52,125 to my mom I need to call 311 00:27:52,208 --> 00:27:53,375 It doesn't explode 312 00:27:54,541 --> 00:27:57,000 Hey, I'll do it I'll do it, I'll do it, Mr. 313 00:27:57,083 --> 00:27:58,041 Is it okay bro? 314 00:28:12,541 --> 00:28:14,250 What are you, huh? 315 00:28:15,666 --> 00:28:18,500 - what? - Is that blood on your face? 316 00:28:18,583 --> 00:28:20,125 Are you hurt? 317 00:28:20,208 --> 00:28:21,625 PD, why is he like this? 318 00:28:21,708 --> 00:28:23,791 What is it, boy? Hey, do you have a towel? Bring a towel and see. 319 00:28:23,875 --> 00:28:24,916 yes, yes 320 00:28:25,000 --> 00:28:27,083 - Hey, where are you hurt? -Stay still, stay still 321 00:28:27,583 --> 00:28:29,000 Bring a towel, someone quickly! 322 00:28:29,083 --> 00:28:31,458 medicine, medicine People with medicine, medicine, medicine! 323 00:28:31,958 --> 00:28:33,750 Are you dressed up? 324 00:28:33,833 --> 00:28:35,166 Why are you up there, man? 325 00:28:35,250 --> 00:28:36,541 Hey, Park Young-ah, hey! 326 00:28:36,625 --> 00:28:38,375 - what are you doing? - What, what? 327 00:28:58,958 --> 00:29:00,208 Hey, hey! 328 00:29:14,208 --> 00:29:15,708 Fuck, I'm fucked 329 00:29:18,250 --> 00:29:19,291 what? 330 00:29:19,375 --> 00:29:20,708 Hey, try reporting it. 331 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 - uh? - Report it quickly. 332 00:29:22,416 --> 00:29:23,291 Uh, report it. 333 00:29:23,375 --> 00:29:25,416 Here before I heard it doesn't explode very well. 334 00:29:31,750 --> 00:29:32,791 Can you call me? 335 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 Fish oil, Mr… 336 00:29:38,541 --> 00:29:40,083 - what? - What is that? 337 00:29:45,666 --> 00:29:47,291 madam… 338 00:29:47,375 --> 00:29:48,833 Move, move 339 00:29:48,916 --> 00:29:50,833 - Um, are you moving? - hey! 340 00:29:52,625 --> 00:29:54,250 I lived 341 00:29:56,500 --> 00:29:58,708 Are you okay, Park Young? 342 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 what 343 00:30:11,875 --> 00:30:13,541 Oh my, sir! what are you doing? 344 00:30:13,625 --> 00:30:16,041 Hey, what is that? What the fuck, zombies? 345 00:30:18,666 --> 00:30:21,416 hey What the fuck... 346 00:30:25,416 --> 00:30:27,208 hey! 347 00:30:28,750 --> 00:30:30,458 hey! 348 00:30:51,375 --> 00:30:52,916 I think he's coming here? 349 00:30:54,958 --> 00:30:57,666 - why? - It's coming this way. 350 00:30:57,750 --> 00:30:59,333 Why are you here? 351 00:30:59,416 --> 00:31:01,333 - I can't call you, can you? - Oh, fuck. 352 00:31:01,416 --> 00:31:03,750 Fuck, ah! 353 00:31:03,833 --> 00:31:05,333 P, PD’s voice no? 354 00:31:06,208 --> 00:31:07,500 Hey, sleep, wait a minute. 355 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Hey, who can make a cell phone call? 356 00:31:08,666 --> 00:31:10,291 I have to go down no? 357 00:31:10,375 --> 00:31:12,208 You have to report it first No, us? 358 00:31:12,291 --> 00:31:14,375 Just stay still, then Let's just destroy it all at once. 359 00:31:14,458 --> 00:31:15,333 yes, that's right 360 00:31:15,416 --> 00:31:17,375 No, fuck There's only one person anyway, right? 361 00:31:17,958 --> 00:31:18,958 Director! 362 00:31:20,041 --> 00:31:21,875 - Are you coming down? - Director! 363 00:31:21,958 --> 00:31:23,083 Oh, what should I do? 364 00:31:23,708 --> 00:31:25,333 - oh my god - I'm going, Mr. 365 00:31:25,416 --> 00:31:27,750 - Driver, brother, let’s go together! - Sir! 366 00:31:27,833 --> 00:31:29,666 - I'm coming with you too! - Wait! 367 00:31:29,750 --> 00:31:31,166 sister 368 00:31:31,250 --> 00:31:32,583 - Sister, sister! - uh? 369 00:31:32,666 --> 00:31:34,375 What should we do? 370 00:31:34,958 --> 00:31:36,125 we? 371 00:31:40,375 --> 00:31:44,000 Get down now, now... 372 00:31:44,083 --> 00:31:45,791 I think I need to go down 373 00:31:47,000 --> 00:31:48,291 sister 374 00:31:50,958 --> 00:31:52,541 - sister - Siyoung, don’t go. 375 00:31:52,625 --> 00:31:54,250 Hide here with us! 376 00:31:54,333 --> 00:31:56,416 is it so There are more people here! 377 00:31:56,500 --> 00:31:58,583 Siyoung, where are you going? Wait, Chaeyoon, wait… 378 00:31:58,666 --> 00:32:00,125 Wait a minute, wait a minute! 379 00:32:00,208 --> 00:32:01,791 It's safer here! 380 00:32:09,833 --> 00:32:12,041 What about other people? 381 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Didn’t anyone else come? 382 00:32:13,291 --> 00:32:14,541 yes, up there 383 00:32:14,625 --> 00:32:16,875 - Shh - Say you'll be there. 384 00:32:20,166 --> 00:32:21,750 don't run don't run 385 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 Director Jang 386 00:32:28,958 --> 00:32:32,416 That bastard from earlier You’re the youngest member of the production department, right? huh? 387 00:32:32,500 --> 00:32:36,375 No, if you fall from that height How can you live? fuck 388 00:32:36,458 --> 00:32:37,333 Usually they die 389 00:32:37,416 --> 00:32:40,166 Well, died and came back again I don't even know what happened 390 00:32:40,250 --> 00:32:41,333 What would you know about me? 391 00:32:42,791 --> 00:32:44,125 Where, where are you? 392 00:32:46,791 --> 00:32:48,291 I don't know if it's up or down 393 00:32:48,375 --> 00:32:49,916 Now, just wait 394 00:32:57,916 --> 00:32:59,791 - Well, what are you doing… - Director 395 00:33:01,041 --> 00:33:02,541 What now... 396 00:33:03,041 --> 00:33:05,333 This is Don't worry about it, just okay. 397 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Now, naturally? 398 00:33:08,166 --> 00:33:09,458 Do it naturally 399 00:33:10,750 --> 00:33:12,208 Are you doing it naturally? 400 00:33:15,500 --> 00:33:17,583 Better than the picture I thought It's a little dull 401 00:33:17,666 --> 00:33:18,708 Oh, what do you mean? now 402 00:33:18,791 --> 00:33:20,041 You fucking psychotic bastard 403 00:33:20,125 --> 00:33:22,916 Usually in this situation The characters' facial expressions 404 00:33:23,000 --> 00:33:23,958 They're so similar 405 00:33:24,041 --> 00:33:26,000 If you get chased, then what? 406 00:33:26,083 --> 00:33:27,291 The pupils get bigger like this 407 00:33:27,375 --> 00:33:28,958 Facial muscles twitching 408 00:33:29,041 --> 00:33:30,125 I think you're a little crazy right now. 409 00:33:30,208 --> 00:33:31,500 however 410 00:33:34,250 --> 00:33:35,958 That thing is blinking 411 00:33:37,125 --> 00:33:38,541 That thing is working, right? 412 00:33:39,416 --> 00:33:41,708 I heard this school is closed? 413 00:33:46,250 --> 00:33:47,958 rooftop, rooftop 414 00:33:48,041 --> 00:33:48,958 Come down 415 00:33:51,291 --> 00:33:53,000 Oh, really! 416 00:33:53,083 --> 00:33:54,500 Oh, don't come! 417 00:33:55,083 --> 00:33:56,125 Lock it quickly, quickly! 418 00:33:56,208 --> 00:33:57,875 Fuck, the door won't lock! 419 00:33:57,958 --> 00:33:59,500 How do I stop it now? 420 00:33:59,583 --> 00:34:01,041 Oh, keep going there Are you going to stay still? 421 00:34:01,125 --> 00:34:02,541 Bring something to block it off! 422 00:34:03,916 --> 00:34:06,500 Fuck, I should have gone down earlier. 423 00:34:10,791 --> 00:34:12,500 No no I don't have time to clean up 424 00:34:16,333 --> 00:34:18,166 Why, why, what else? 425 00:34:19,666 --> 00:34:21,125 Assistant director 426 00:34:21,208 --> 00:34:22,666 - Assistant director… - Fuck 427 00:34:24,916 --> 00:34:26,250 now Didn't you see that bastard's face? 428 00:34:26,333 --> 00:34:28,416 - Why, why? - Why, why? 429 00:34:37,083 --> 00:34:38,291 Seed! 430 00:34:38,375 --> 00:34:39,541 Lock the door, Mr.! 431 00:34:40,041 --> 00:34:41,791 Who's out there? 432 00:34:41,875 --> 00:34:42,958 assistant director 433 00:35:06,500 --> 00:35:07,708 This bastard… 434 00:35:10,208 --> 00:35:11,791 This guy knows how to use the handle I don't think I know 435 00:35:16,041 --> 00:35:17,625 Come gently 436 00:35:19,208 --> 00:35:20,833 Is this okay? 437 00:35:20,916 --> 00:35:22,416 uh 438 00:35:23,000 --> 00:35:25,500 Hey, there's no battery. 439 00:35:28,916 --> 00:35:30,375 Go down, go down, go down 440 00:35:43,250 --> 00:35:45,333 Director Jang What's so fun? 441 00:35:46,125 --> 00:35:48,541 - I'm not very happy. - You're laughing so hard. 442 00:35:48,625 --> 00:35:50,291 Hey, do I look happy? 443 00:36:04,083 --> 00:36:06,500 Oh, fuck Damn you, really 444 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 No, no, no. 445 00:36:12,125 --> 00:36:13,458 It's too crowded 446 00:36:13,541 --> 00:36:14,375 fuck 447 00:36:15,291 --> 00:36:17,750 Wait a minute, bro. Let's send the girl first 448 00:36:18,625 --> 00:36:20,791 Here the woman and the man Where are you, fuck! 449 00:36:26,041 --> 00:36:27,916 Come quickly Because I will support you 450 00:36:35,958 --> 00:36:37,666 Quickly, quickly, I will support you, quickly 451 00:36:39,875 --> 00:36:40,958 quickly 452 00:36:49,833 --> 00:36:51,083 go first 453 00:37:06,333 --> 00:37:08,041 what? 454 00:37:08,916 --> 00:37:11,208 Go quickly, go quickly, don't look! Go quickly! 455 00:37:50,791 --> 00:37:52,791 AC 456 00:37:58,041 --> 00:37:59,833 Is this something like that? 457 00:38:01,875 --> 00:38:04,083 Pick people at random 458 00:38:04,166 --> 00:38:07,166 Just lock me up in a place like this What kind of human experiment are you doing? 459 00:38:07,750 --> 00:38:10,333 Sacrifice and fuck, something like that? 460 00:38:11,291 --> 00:38:12,708 why 461 00:38:12,791 --> 00:38:15,333 Ah, Mr. Just get over this, okay? 462 00:38:56,458 --> 00:38:57,750 Ah, what is this? 463 00:39:16,625 --> 00:39:17,875 it's crazy? 464 00:39:18,583 --> 00:39:20,416 No, are you crazy? 465 00:39:21,333 --> 00:39:23,000 You don't know if he'll end up like that too. 466 00:39:24,583 --> 00:39:26,958 fuck Scream loudly 467 00:39:27,041 --> 00:39:29,583 While I can't do anything It's rude, Mr. 468 00:39:34,666 --> 00:39:36,291 Why are you going there again? 469 00:39:37,416 --> 00:39:38,958 Go get the car, Mr.! 470 00:39:40,333 --> 00:39:42,625 Push all the damn things away 471 00:40:44,625 --> 00:40:45,916 What about other friends? 472 00:40:46,625 --> 00:40:47,583 yes? 473 00:40:49,250 --> 00:40:51,083 Oh, no, I can't see it. 474 00:40:51,166 --> 00:40:52,666 If there is anyone on the way... 475 00:40:52,750 --> 00:40:54,166 So what? 476 00:40:54,250 --> 00:40:55,958 If you see it on your way Should I go out and pick it up? 477 00:40:56,041 --> 00:40:58,125 Fuck, really, mr. 478 00:40:58,208 --> 00:41:00,833 sitting there feel lucky 479 00:41:00,916 --> 00:41:03,333 In this shitty situation right now Who takes care of whom, Mr. 480 00:41:16,250 --> 00:41:17,583 Get out of the way, Mr. Lee! 481 00:41:24,041 --> 00:41:25,500 uh! There's the back door. 482 00:41:30,166 --> 00:41:33,083 Do it, cell phone, cell phone First check to see if your phone explodes. 483 00:41:33,166 --> 00:41:34,666 Do it, cell phone… 484 00:41:35,333 --> 00:41:36,875 I left it on the rooftop. 485 00:41:36,958 --> 00:41:40,041 damn! Really, Mr. Do it evenly, Mr. 486 00:42:08,083 --> 00:42:10,541 Those people will come to kill you soon 487 00:42:51,333 --> 00:42:52,750 help me 488 00:42:54,208 --> 00:42:55,666 help me 489 00:42:56,250 --> 00:42:57,916 Who takes care of whom? 490 00:45:52,041 --> 00:45:53,916 Jin, calm down, calm down. 491 00:46:15,583 --> 00:46:16,708 What are you doing? 492 00:46:16,791 --> 00:46:18,250 I'll change the battery 493 00:46:19,041 --> 00:46:20,166 why? 494 00:46:20,708 --> 00:46:21,541 To take a picture 495 00:46:25,958 --> 00:46:27,416 That crazy bastard, Mr. 496 00:46:34,708 --> 00:46:36,541 I never thought you would be like this Did you know? 497 00:46:39,416 --> 00:46:40,291 hey 498 00:46:41,083 --> 00:46:42,166 hey 499 00:46:43,166 --> 00:46:45,166 no, i What did you know? 500 00:46:45,250 --> 00:46:47,291 In Siyoung’s eyes, 501 00:46:47,375 --> 00:46:49,250 whatever i do Do you look like you know? 502 00:46:49,333 --> 00:46:51,000 Jang Hwi-wook, aren’t you talking straight? 503 00:46:51,500 --> 00:46:53,625 - Because of you, those people earlier... - Be honest. 504 00:46:54,166 --> 00:46:56,375 You, your small sense of guilt 505 00:46:56,458 --> 00:46:58,500 Trying to blame it on me That's what it is 506 00:46:58,583 --> 00:47:01,666 So somehow, I'm struggling I'm going to try living alone 507 00:47:01,750 --> 00:47:05,125 A colleague who was abandoned says he doesn't know me When do you run away alone? 508 00:47:05,208 --> 00:47:08,333 Now it's like that Can you use it to scold someone you care about? 509 00:47:13,500 --> 00:47:14,958 You fucking bitch 510 00:47:15,750 --> 00:47:18,000 I didn't know it would end up like this either. 511 00:47:19,625 --> 00:47:20,958 Is that you? 512 00:47:21,041 --> 00:47:23,250 You fucking bastard! 513 00:47:43,375 --> 00:47:44,291 Me too, those bastards 514 00:47:44,375 --> 00:47:47,250 Why are you working so hard? I don't get it 515 00:47:49,375 --> 00:47:50,833 Those bastards? 516 00:48:03,625 --> 00:48:04,708 uh… 517 00:48:05,500 --> 00:48:06,916 What kind of woman was she 518 00:48:07,000 --> 00:48:09,250 um, old 519 00:48:09,958 --> 00:48:12,166 They offered me quite a bit of money 520 00:48:13,041 --> 00:48:15,083 I refused at first 521 00:48:15,166 --> 00:48:18,375 It's such an absurd amount. Something sucked. 522 00:48:19,416 --> 00:48:20,750 Well, there is something like that. 523 00:48:20,833 --> 00:48:22,541 It looks like it's going around 524 00:48:22,625 --> 00:48:25,958 With ordinary people like us A different world? 525 00:48:26,041 --> 00:48:27,416 People like us? 526 00:48:28,166 --> 00:48:29,708 A psycho bastard like you? 527 00:48:29,791 --> 00:48:32,291 Pretending not to be like you Rather than a bitch peeling pumpkin seeds from behind 528 00:48:33,041 --> 00:48:34,875 Wouldn’t it be better for me to be honest? 529 00:48:34,958 --> 00:48:36,416 You crazy bastard... 530 00:48:36,500 --> 00:48:37,958 Are you sure you want to hear what I have to say? 531 00:48:38,583 --> 00:48:39,625 so 532 00:48:41,166 --> 00:48:42,458 What was that? 533 00:48:44,250 --> 00:48:45,791 hmm 534 00:48:45,875 --> 00:48:48,125 Some kind of strange exorcism ritual? 535 00:48:49,750 --> 00:48:53,125 Oh, strictly speaking Not an exorcism, yeah 536 00:48:53,875 --> 00:48:57,250 Because it's calling back a dead person. 537 00:48:58,708 --> 00:49:00,291 What, necromancy, necromancy? 538 00:49:00,375 --> 00:49:02,708 It's like necromancy I guess I'll have to do it, hmm 539 00:49:04,583 --> 00:49:06,750 What is consciousness? 540 00:49:07,833 --> 00:49:09,958 The dance you danced all day long 541 00:49:14,750 --> 00:49:16,375 therefore 542 00:49:17,250 --> 00:49:20,083 That dance you mentioned 543 00:49:21,250 --> 00:49:23,958 dead person calling out, what 544 00:49:24,041 --> 00:49:25,750 It's a ritual, now? 545 00:49:25,833 --> 00:49:28,291 Uh, right, right 546 00:49:30,708 --> 00:49:34,375 Are you saying you're going to do that now? 547 00:49:34,458 --> 00:49:35,958 why? 548 00:49:36,041 --> 00:49:39,541 You just said you refused earlier, huh? 549 00:49:39,625 --> 00:49:42,458 No, I saw that I can't refuse, kid... 550 00:49:43,333 --> 00:49:46,250 This is It's real, real 551 00:49:46,333 --> 00:49:48,333 - Oh, fuck, what should I do, Mr. - The real, raw, me 552 00:49:48,416 --> 00:49:50,750 Ah, when have I ever seen something like this in my life? I'll take another picture, okay? 553 00:49:50,833 --> 00:49:53,041 I'm going to kill you, you 554 00:49:53,125 --> 00:49:54,125 If you kill me 555 00:49:54,208 --> 00:49:56,291 Well, how can I be alone here? Do you think you can survive? 556 00:49:56,375 --> 00:49:58,458 Do something called thinking 557 00:49:58,541 --> 00:49:59,958 This is a trap 558 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 No, no matter how much this place is Even if you're in the middle of a mountain 559 00:50:02,375 --> 00:50:05,875 A country with a strong IT infrastructure. In Korea 560 00:50:06,625 --> 00:50:08,791 My phone doesn't work Where do you think it is? 561 00:50:08,875 --> 00:50:11,833 This is thorough It was planned, everything 562 00:50:11,916 --> 00:50:13,666 huh? Just one hour 563 00:50:14,291 --> 00:50:16,416 huh? just one hour If you help me take pictures 564 00:50:16,500 --> 00:50:19,416 Siyoung, I’m getting out of here too. I'll help you, okay? 565 00:50:19,500 --> 00:50:23,125 Promise, huh? okay? ruler 566 00:50:32,833 --> 00:50:33,833 fuck 567 00:50:35,416 --> 00:50:37,291 There's no other choice anyway. 568 00:50:37,916 --> 00:50:39,083 no? 569 00:50:39,666 --> 00:50:41,083 Or not 570 00:50:59,375 --> 00:51:01,041 There's one more thing 571 00:51:04,416 --> 00:51:05,500 It's a woman 572 00:51:09,166 --> 00:51:10,250 Buy, buy... 573 00:51:22,916 --> 00:51:26,333 What kind of shit is this again? Is it a situation? 574 00:51:30,083 --> 00:51:31,708 Something like that disappears I don't think there is one 575 00:51:41,958 --> 00:51:43,208 hey 576 00:51:43,875 --> 00:51:45,416 What are you guys? 577 00:51:45,500 --> 00:51:47,291 Why, why, why are you like that? I… 578 00:51:47,375 --> 00:51:49,416 Ah, these bastards. I brought it with a GoPro. 579 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 - Oh really? - GoPro? What? 580 00:51:51,458 --> 00:51:52,916 Camera, camera 581 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 It's attached to the chest It's a body cam. 582 00:51:55,083 --> 00:51:58,000 It's so fucked up. Oh, I'm screwed. 583 00:51:58,083 --> 00:51:59,625 It's a mess 584 00:52:06,916 --> 00:52:08,125 Are you a reporter? 585 00:52:08,208 --> 00:52:09,458 yes? 586 00:52:10,250 --> 00:52:11,833 Ah, ah, no 587 00:52:11,916 --> 00:52:13,333 Oh no 588 00:52:14,083 --> 00:52:17,750 If so, get reported Aren't you here? 589 00:52:19,083 --> 00:52:20,166 Report what? 590 00:52:20,875 --> 00:52:22,000 uh? 591 00:52:22,708 --> 00:52:24,458 Report what? Fuck this 592 00:52:24,541 --> 00:52:26,375 Why don’t you speak straight? 593 00:52:26,458 --> 00:52:29,208 sleep, wait a minute Please save me, please save me 594 00:52:29,291 --> 00:52:30,750 Hey, fuck bitch, what are you? 595 00:52:32,125 --> 00:52:33,875 Are these Chairman Yoon’s kids? 596 00:52:34,666 --> 00:52:35,958 Sir, I checked everything. 597 00:52:36,791 --> 00:52:38,458 On the door Other than the detection sensor 598 00:52:38,541 --> 00:52:40,208 There is no trace of being touched and it is clean. 599 00:52:40,291 --> 00:52:41,583 I'm not that reporter. 600 00:52:41,666 --> 00:52:43,958 The person you just mentioned I do not know 601 00:52:44,041 --> 00:52:47,041 Please get me out of here Please take me out, okay? 602 00:52:47,125 --> 00:52:48,666 Please take me out 603 00:52:48,750 --> 00:52:50,500 I guess you really don't know 604 00:52:55,625 --> 00:52:57,375 Oh, I don’t think it’s Chairman Yoon’s side. 605 00:52:57,916 --> 00:52:59,416 I'm just a civilian 606 00:53:05,416 --> 00:53:07,541 miss Why did you come here? 607 00:53:08,250 --> 00:53:09,833 Baby, fuck 608 00:53:10,333 --> 00:53:14,333 Why on this vast campus? This container is packed 609 00:53:14,416 --> 00:53:15,958 Create an uncomfortable situation for each other 610 00:53:16,041 --> 00:53:17,125 mister 611 00:53:17,208 --> 00:53:19,208 We need to get out of here quickly, okay? 612 00:53:19,291 --> 00:53:22,708 I need to get out quickly. Quick, really, huh? 613 00:53:23,833 --> 00:53:25,375 Ah, this dick What is it? 614 00:53:27,333 --> 00:53:28,791 older brother! 615 00:53:28,875 --> 00:53:30,375 older brother! 616 00:53:30,458 --> 00:53:32,291 Oh, what is it? 617 00:53:32,375 --> 00:53:35,041 - older brother! - What? 618 00:53:35,125 --> 00:53:36,833 This, fuck, this! 619 00:53:37,916 --> 00:53:39,708 Ah, what is it? 620 00:53:39,791 --> 00:53:42,083 That, that, that What is that? 621 00:53:45,541 --> 00:53:46,625 why? 622 00:53:49,666 --> 00:53:50,666 uh! mom, fuck 623 00:53:52,125 --> 00:53:54,375 - What? - What is it again? 624 00:53:56,416 --> 00:53:57,708 Hey, hey, what is this? 625 00:53:57,791 --> 00:53:59,458 Oh, I don't know. 626 00:54:04,666 --> 00:54:05,791 Lady, what is this? 627 00:54:06,875 --> 00:54:08,625 - what is this? - Run away 628 00:54:08,708 --> 00:54:09,875 run away 629 00:54:11,375 --> 00:54:13,166 Run away, now, run away 630 00:54:20,166 --> 00:54:21,416 Hey, hey, get out of the way 631 00:54:25,125 --> 00:54:26,583 What the fuck 632 00:54:31,375 --> 00:54:32,458 damn 633 00:54:35,708 --> 00:54:37,166 Get it, you bastard. 634 00:54:37,250 --> 00:54:38,541 Get out of the way, Mr. Lee. 635 00:54:54,000 --> 00:54:55,250 Oh, fuck 636 00:55:22,750 --> 00:55:25,166 Baby, why are you running away? I'm going to my wife and it's a shame 637 00:55:28,083 --> 00:55:29,291 uh? 638 00:55:29,375 --> 00:55:31,125 I need to get out of here 639 00:55:31,208 --> 00:55:34,041 yes, gotcha But what was that pronunciation just now? 640 00:55:34,125 --> 00:55:37,625 I need to get out of here I need to get out of here 641 00:55:37,708 --> 00:55:39,541 why why why? 642 00:55:39,625 --> 00:55:40,916 Why, huh? 643 00:55:41,541 --> 00:55:43,000 Ah, why so 644 00:55:43,750 --> 00:55:46,083 You want to get out of here? uh? 645 00:55:46,166 --> 00:55:49,541 Ah, so dead people 646 00:55:50,458 --> 00:55:53,541 Come back to life again and make us... 647 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 - I see - Dead people... 648 00:56:00,166 --> 00:56:01,500 dead people You just came back to life? 649 00:56:04,958 --> 00:56:07,291 Inspector Baek I caught the girl 650 00:56:08,083 --> 00:56:10,750 But what was that pronunciation just now? Is everything okay? 651 00:56:10,833 --> 00:56:13,583 Um, are there people left on the rooftop? 652 00:56:13,666 --> 00:56:17,083 Ooh, with the staff who came to film us other people 653 00:56:17,166 --> 00:56:19,166 still, still there 654 00:56:19,250 --> 00:56:20,541 - Is there anyone else? - Uh, uh 655 00:56:20,625 --> 00:56:23,125 - where? - On the roof, that 656 00:56:23,208 --> 00:56:25,041 A five-story building, that… 657 00:56:25,958 --> 00:56:29,541 Why aren't you giving me answers? There are more people here at school 658 00:56:29,625 --> 00:56:31,291 There, there 659 00:57:01,250 --> 00:57:03,416 Wow, I'm going crazy, really. 660 00:57:28,625 --> 00:57:30,375 Hey, make sure it breaks 661 00:57:30,458 --> 00:57:32,208 Otherwise, I will live and run wild again. 662 00:57:32,708 --> 00:57:35,166 Fuck you guys 663 00:57:35,250 --> 00:57:38,166 Hey, what are you guys doing now? 664 00:57:38,250 --> 00:57:40,500 You are Manager Park. Isn’t this what we’re doing here? 665 00:57:41,708 --> 00:57:44,708 Oh, well, should I know? 666 00:57:45,583 --> 00:57:47,000 Do you know who I am? 667 00:57:47,500 --> 00:57:49,583 At someone else’s workplace The bearer of mulberries? 668 00:57:49,666 --> 00:57:52,500 - Raw lamb? - Fuck you. 669 00:57:53,166 --> 00:57:54,708 Yes, representative. 670 00:57:54,791 --> 00:57:56,125 It was just sorted out. 671 00:57:57,458 --> 00:57:58,458 yes 672 00:58:05,083 --> 00:58:06,416 It's not a shotgun 673 00:58:21,208 --> 00:58:22,833 Two, they're following me 674 00:58:22,916 --> 00:58:24,208 Keep the rest of the seats 675 00:58:46,708 --> 00:58:48,041 It was you 676 00:58:50,958 --> 00:58:53,083 It looks really ordinary 677 00:59:12,541 --> 00:59:14,125 sister 678 00:59:14,208 --> 00:59:16,333 Sister, sister, it's me, it's me 679 00:59:47,958 --> 00:59:50,416 Sister, what are you doing? quickly 680 01:00:16,791 --> 01:00:17,916 sister 681 01:00:21,000 --> 01:00:22,125 sister 682 01:00:27,750 --> 01:00:29,083 That's enough now 683 01:00:30,833 --> 01:00:34,708 Sister, sister, sister, sister 684 01:00:35,250 --> 01:00:37,666 Cell phone, did you bring your cell phone? 685 01:00:38,250 --> 01:00:39,708 no 686 01:00:41,416 --> 01:00:44,541 madam I think I fell somewhere too 687 01:01:23,041 --> 01:01:24,458 It was you 688 01:01:28,625 --> 01:01:30,958 It looks really ordinary 689 01:01:42,083 --> 01:01:44,166 Mom will protect you 690 01:02:05,625 --> 01:02:07,750 Mom will protect you, okay? 691 01:02:07,833 --> 01:02:09,625 It's okay, it's okay 692 01:02:09,708 --> 01:02:13,541 If people know you, you 693 01:02:14,583 --> 01:02:16,916 I'm going to kill you 694 01:02:20,208 --> 01:02:21,875 Mommy has to protect you 695 01:02:23,666 --> 01:02:25,041 The person who protects me 696 01:02:26,625 --> 01:02:28,083 Why did you try to kill me? 697 01:02:50,291 --> 01:02:52,458 Oh, sister, I'm sorry. 698 01:02:57,458 --> 01:02:59,416 I reported it to the police 699 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 They say they come this way We also sent people to school 700 01:03:30,333 --> 01:03:32,833 Mr. Chaeyoon I left it like that earlier... 701 01:03:32,916 --> 01:03:34,000 are you okay 702 01:03:36,166 --> 01:03:38,166 Who takes care of whom in that situation? 703 01:03:47,625 --> 01:03:48,750 are you okay? 704 01:03:51,500 --> 01:03:52,833 I do not know 705 01:03:55,791 --> 01:03:57,375 a little I feel dizzy 706 01:04:04,375 --> 01:04:07,625 You said it was a car accident, right? 707 01:04:31,000 --> 01:04:32,291 How did you get out? 708 01:04:33,500 --> 01:04:34,916 Treatment is over 709 01:04:37,166 --> 01:04:38,375 Talk to me 710 01:04:41,125 --> 01:04:43,375 So suddenly You decided not to come. 711 01:04:44,875 --> 01:04:46,083 A moment with mom 712 01:04:48,708 --> 01:04:50,250 Let's talk outside for a moment 713 01:05:13,750 --> 01:05:16,291 I actually don't remember much 714 01:05:21,041 --> 01:05:22,458 Not everything 715 01:05:23,875 --> 01:05:26,625 There are things I remember There are some that don't fly 716 01:05:29,375 --> 01:05:32,166 I have memories Because it's hazy like fog 717 01:05:34,208 --> 01:05:36,041 I do not remember… 718 01:05:44,583 --> 01:05:45,958 huh? 719 01:05:46,041 --> 01:05:48,541 no 720 01:05:48,625 --> 01:05:50,083 just 721 01:05:53,041 --> 01:05:54,583 I think it would be really comfortable 722 01:05:56,833 --> 01:05:58,458 What does it mean to be comfortable? 723 01:05:58,541 --> 01:06:00,000 ah… 724 01:06:02,541 --> 01:06:06,333 Ah, ah, I'm sorry, Chaeyoon. 725 01:06:09,208 --> 01:06:11,125 I'm not sure what that means. 726 01:06:11,208 --> 01:06:14,583 Unni, Siyoung unni 727 01:06:15,625 --> 01:06:17,166 Sister, are you okay? 728 01:06:18,750 --> 01:06:21,708 I kinda Maybe it's because I'm very tired 729 01:06:21,791 --> 01:06:22,875 Is my understanding poor? 730 01:06:34,083 --> 01:06:36,625 Four, five 731 01:06:36,708 --> 01:06:39,291 Six, Seven 732 01:06:44,875 --> 01:06:46,541 What do you want to hide? 733 01:06:54,416 --> 01:06:55,833 me 734 01:07:04,125 --> 01:07:05,250 Why? 735 01:07:08,166 --> 01:07:09,875 I wonder who will come looking for me 736 01:07:20,291 --> 01:07:23,708 Who is coming? 737 01:07:27,083 --> 01:07:29,208 People trying to kill me 738 01:07:46,958 --> 01:07:48,708 my daughter is okay 739 01:07:51,791 --> 01:07:53,583 It's okay, it's okay 740 01:08:41,750 --> 01:08:43,125 Hey, over there. 741 01:08:44,708 --> 01:08:45,875 hey 742 01:08:46,416 --> 01:08:49,291 What are you doing now? 743 01:08:49,375 --> 01:08:51,250 Please save me, me, please 744 01:08:52,833 --> 01:08:54,791 please save me 745 01:08:59,916 --> 01:09:01,125 hey… 746 01:09:39,958 --> 01:09:41,541 That shaman bitch 747 01:09:42,375 --> 01:09:44,375 I guess it wasn't a lie 748 01:09:52,875 --> 01:09:54,958 The kid who made our Junhee like that 749 01:09:56,041 --> 01:09:57,375 it's you? 750 01:09:58,458 --> 01:09:59,666 I am 751 01:10:00,958 --> 01:10:03,541 I'm not sure what you mean. 752 01:10:04,625 --> 01:10:06,333 He was only fifteen 753 01:10:07,541 --> 01:10:08,916 Thanks to 754 01:10:09,666 --> 01:10:12,041 A mother who lost her only child 755 01:10:13,375 --> 01:10:16,208 He said he would follow too. I did something foolish 756 01:10:19,666 --> 01:10:21,166 I really... 757 01:10:22,041 --> 01:10:23,916 I'm not sure what you mean. 758 01:10:24,000 --> 01:10:25,458 Chairman, you need to stop sorting things out… 759 01:10:25,541 --> 01:10:26,625 no 760 01:10:29,333 --> 01:10:31,291 little bit more 761 01:10:31,375 --> 01:10:33,625 There have been years of waiting 762 01:10:34,958 --> 01:10:36,166 huh? 763 01:10:49,041 --> 01:10:50,333 Miss Han Si-young 764 01:10:58,458 --> 01:11:00,291 I want you to deal with this situation 765 01:11:02,166 --> 01:11:04,041 more terrible 766 01:11:05,333 --> 01:11:07,208 more painful 767 01:11:10,000 --> 01:11:12,541 more hopelessly I hope you accept it 768 01:11:20,375 --> 01:11:21,875 Thanks to 769 01:11:23,000 --> 01:11:25,041 'Cause we've all become monsters 770 01:11:50,416 --> 01:11:52,458 At some point it goes away You must have realized it 771 01:11:53,458 --> 01:11:55,708 'If I hate someone to death' 772 01:11:56,291 --> 01:11:58,625 ‘I guess God is punishing me’ 773 01:12:00,625 --> 01:12:02,958 She must have thought it was a special ability 774 01:12:07,416 --> 01:12:09,125 But our Junhee 775 01:12:09,833 --> 01:12:12,750 I rejected your handwritten letter It happened that way just for a reason. 776 01:12:15,708 --> 01:12:17,500 That bright and kind kid! 777 01:12:19,541 --> 01:12:22,583 That humble pride Just because I touched it 778 01:12:22,666 --> 01:12:24,041 uh? 779 01:12:25,375 --> 01:12:29,083 three and four and five 780 01:12:29,708 --> 01:12:33,166 Six, Seven and Eight 781 01:12:34,041 --> 01:12:36,791 One, two, three 782 01:13:36,166 --> 01:13:38,458 He's your friend 783 01:13:40,708 --> 01:13:42,458 Why did you do that? 784 01:13:43,083 --> 01:13:44,500 Why did you do that, Siyoung? 785 01:13:45,291 --> 01:13:46,541 I'm unlucky 786 01:14:10,083 --> 01:14:12,291 Really to God 787 01:14:13,708 --> 01:14:17,708 Do you forgive me for all my sins? 788 01:14:43,625 --> 01:14:45,333 no 789 01:14:46,083 --> 01:14:47,958 Like drugs or something like that 790 01:14:49,125 --> 01:14:51,000 You weren't going to die easily 791 01:14:52,916 --> 01:14:53,916 patient 792 01:14:55,625 --> 01:14:56,833 are you okay? 793 01:14:59,875 --> 01:15:01,375 Are you Mr. Jeong Hyun-nam? 794 01:15:03,041 --> 01:15:04,541 came from the 795 01:15:04,625 --> 01:15:06,208 I'd like to ask you a few questions. 796 01:15:06,708 --> 01:15:08,541 Where were you this morning? 797 01:15:09,291 --> 01:15:12,541 Me? at dawn… 798 01:15:24,708 --> 01:15:27,833 - It was jaywalking. - Who is the driver? 799 01:15:27,916 --> 01:15:30,333 on yellow signal I was entering the intersection 800 01:15:30,416 --> 01:15:31,333 I'm not drinking 801 01:15:31,416 --> 01:15:34,250 I have over 20 years of accident-free experience. 802 01:15:34,833 --> 01:15:38,250 The taxi driver too I felt like I was suddenly hit by something. 803 01:15:38,333 --> 01:15:39,875 I don't understand either. 804 01:15:42,458 --> 01:15:44,208 - Please agree. - yes? 805 01:15:45,916 --> 01:15:47,958 and that bastard Bring it to me right now 806 01:15:48,041 --> 01:15:49,375 Regardless of means or method 807 01:15:49,458 --> 01:15:50,541 What are you going to do? 808 01:15:50,625 --> 01:15:53,291 With the expansion of pachinko The atmosphere is already chaotic. 809 01:15:53,375 --> 01:15:55,333 next week Until the board of directors 810 01:15:55,416 --> 01:15:56,583 Staying quiet... 811 01:15:57,708 --> 01:15:59,625 what? 812 01:15:59,708 --> 01:16:01,625 Oh, what? Hey, what is that! 813 01:16:43,250 --> 01:16:45,375 Ah, it's still warm. 814 01:16:49,041 --> 01:16:50,291 Junhee's mom 815 01:16:55,083 --> 01:16:56,875 Junhee’s mom, huh? 816 01:16:56,958 --> 01:17:00,291 Open your eyes, just this once 817 01:17:00,833 --> 01:17:03,458 I feel like I'm alive here, huh? 818 01:17:03,958 --> 01:17:05,416 There's someone alive here! 819 01:17:05,500 --> 01:17:08,458 It's me, me, huh? Come on? 820 01:17:08,541 --> 01:17:10,208 Open your eyes, okay? 821 01:17:33,708 --> 01:17:35,375 Chairman, think again... 822 01:17:48,791 --> 01:17:50,416 At that time 823 01:17:50,500 --> 01:17:53,416 Take responsibility for that damn situation I needed someone 824 01:17:54,666 --> 01:17:56,125 whoever that is 825 01:17:58,708 --> 01:18:00,500 And after a while 826 01:18:01,375 --> 01:18:05,208 I somehow can't die By the time I became worthy of living 827 01:18:06,125 --> 01:18:07,791 she came to see me 828 01:18:09,500 --> 01:18:10,416 What's going on? 829 01:18:13,250 --> 01:18:14,541 I 830 01:18:15,541 --> 01:18:17,250 Did you know the lady? 831 01:18:18,208 --> 01:18:20,375 I came to visit you about student Go Jun-hee. 832 01:18:20,458 --> 01:18:21,750 Lady, with me... 833 01:18:29,458 --> 01:18:32,208 at first It was so absurd 834 01:18:32,291 --> 01:18:35,041 What the heck I wondered if there were all these crazy bitches out there. 835 01:18:35,125 --> 01:18:38,041 Is it a cursed evil spirit or slander? 836 01:18:38,125 --> 01:18:40,750 This can only be done by the Chairman. I can't do it 837 01:18:40,833 --> 01:18:42,041 however 838 01:18:42,125 --> 01:18:44,875 It seemed pretty plausible to be nonsense. 839 01:18:44,958 --> 01:18:47,791 The example of speaking and the look in your eyes 840 01:18:47,875 --> 01:18:51,333 I've been doing this for a very long time It looked like it was prepared 841 01:18:52,958 --> 01:18:56,458 When I think about it again It's really a bit creepy though 842 01:18:56,541 --> 01:18:58,541 In our class too There were about four or five people. 843 01:18:58,625 --> 01:18:59,833 Those kids who died like that 844 01:19:01,458 --> 01:19:03,000 Then their mom bring it to school 845 01:19:03,083 --> 01:19:04,666 Force him to transfer schools 846 01:19:05,416 --> 01:19:07,750 {\an8}recent cause There are many unexpected deaths among teenagers... 847 01:19:07,833 --> 01:19:09,500 {\an8}Just finished in 1 or 2 weeks 848 01:19:09,583 --> 01:19:11,250 {\an8}Because children suddenly die 849 01:19:11,916 --> 01:19:13,416 It wasn't a big deal because it was on the news. 850 01:19:13,916 --> 01:19:16,166 He started the fire, I'm sure. 851 01:19:16,666 --> 01:19:19,125 Fuck, well, no evidence. 852 01:19:19,208 --> 01:19:21,916 The alibi is clear So I was acquitted. 853 01:19:22,000 --> 01:19:24,375 So from behind Everyone was whispering about it. 854 01:19:25,458 --> 01:19:26,750 ‘That bitch is a witch’ 855 01:19:26,833 --> 01:19:28,250 She is 'the daughter of Satan' 856 01:19:28,333 --> 01:19:30,458 We went to school together back then All my friends know 857 01:19:30,541 --> 01:19:32,125 It's strange just looking at it. 858 01:19:33,708 --> 01:19:36,958 Your journey over the years After looking at it in detail, 859 01:19:37,041 --> 01:19:38,416 Then I realized 860 01:19:38,500 --> 01:19:40,708 Often people around me Because I'm dying 861 01:19:40,791 --> 01:19:42,916 very hard Looks like he transferred to a new school. 862 01:19:43,625 --> 01:19:45,333 Among the friends around me, 863 01:19:45,416 --> 01:19:47,750 In fact, even children who are suspicious There was 864 01:19:49,166 --> 01:19:51,166 I'm sending them away 865 01:19:51,958 --> 01:19:56,041 I had to live alone all this time The reason 866 01:19:57,958 --> 01:20:00,041 A demon born of hatred 867 01:20:00,125 --> 01:20:02,916 Just the power in this world I can never kill you 868 01:20:03,708 --> 01:20:05,333 some physical force 869 01:20:05,416 --> 01:20:07,916 man made tool of killing 870 01:20:08,000 --> 01:20:11,041 intentionally trying to kill or harm a whole series of attempts 871 01:20:11,625 --> 01:20:13,458 Nothing helps at all 872 01:20:15,500 --> 01:20:17,083 So what should we do? 873 01:20:17,666 --> 01:20:19,416 People who have already died once 874 01:20:20,791 --> 01:20:22,458 it's the only way 875 01:21:07,083 --> 01:21:09,875 I'm cut off from the outside world No one will notice 876 01:21:10,833 --> 01:21:12,333 I need a large space 877 01:21:14,500 --> 01:21:16,250 I'll take care of that 878 01:21:23,541 --> 01:21:26,250 The entire process was conducted by Siyoung Han. enough to convince 879 01:21:26,333 --> 01:21:27,583 It has to be natural 880 01:21:28,666 --> 01:21:31,125 Even before I was conscious of it, I When you know you've fallen into a trap 881 01:21:32,458 --> 01:21:33,583 she will probably fail 882 01:21:49,333 --> 01:21:51,500 There will be many innocent victims. 883 01:21:52,875 --> 01:21:55,083 Child molester, perpetrator of school violence 884 01:21:55,166 --> 01:21:58,166 adulterous man From adulterous women to original dating 885 01:21:59,333 --> 01:22:01,416 This is enough It's not very innocent either. 886 01:22:11,791 --> 01:22:13,625 Yes, Mr. Chairman, yes. 887 01:22:15,500 --> 01:22:17,041 all right 888 01:22:17,125 --> 01:22:19,208 Main gates 2 and 4 889 01:22:20,000 --> 01:22:21,291 back door 890 01:22:21,375 --> 01:22:22,750 Main building 7 and 8 891 01:22:25,458 --> 01:22:28,125 therefore We have to block it well from here. 892 01:22:28,208 --> 01:22:29,583 Definitely, you know what I mean? 893 01:22:30,250 --> 01:22:32,750 That bitch body, mind 894 01:22:34,541 --> 01:22:37,291 I'm going to destroy everything. 895 01:22:52,291 --> 01:22:53,458 how is it? 896 01:22:54,166 --> 01:22:56,208 I prepared really hard. 897 01:22:57,250 --> 01:22:58,166 Do you like it? 898 01:23:06,208 --> 01:23:07,375 President 899 01:23:07,458 --> 01:23:09,125 Is this all you need? 900 01:23:09,208 --> 01:23:11,958 Help me 901 01:23:14,083 --> 01:23:15,791 Help me 902 01:23:19,333 --> 01:23:21,208 It's so funny, this is 903 01:23:22,916 --> 01:23:26,000 Please save me, I did something wrong. 904 01:23:26,083 --> 01:23:27,875 That story 905 01:23:29,500 --> 01:23:32,083 my nephew and my sister died 906 01:23:32,166 --> 01:23:33,875 Should have done it 9 years ago 907 01:23:33,958 --> 01:23:36,708 Help me 908 01:23:37,541 --> 01:23:39,291 please save me 909 01:23:39,375 --> 01:23:41,708 Help me… 910 01:23:47,583 --> 01:23:50,208 Incinerate it 911 01:25:19,791 --> 01:25:20,958 say it 912 01:25:23,166 --> 01:25:24,750 Why did you help me? 913 01:25:27,375 --> 01:25:28,708 I didn't help 914 01:25:31,666 --> 01:25:33,791 I took advantage of the chairman. 915 01:25:42,916 --> 01:25:44,500 If you have committed a sin 916 01:25:45,625 --> 01:25:47,000 I need to be punished 917 01:25:48,458 --> 01:25:49,833 That's it 918 01:27:06,250 --> 01:27:08,583 yesterday morning In a collision at Suncheon Interchange 919 01:27:08,666 --> 01:27:10,833 Following the mother and son's disaster, 920 01:27:10,916 --> 01:27:13,583 Early in the morning today Mr. Lee, a taxi driver in his 50s 921 01:27:13,666 --> 01:27:15,291 On the side of the national highway in Seobong-dong 922 01:27:15,375 --> 01:27:18,500 colliding with a road curb an incident occurred 923 01:27:18,583 --> 01:27:21,375 Mr. Lee suffered cardiac arrest. After being taken to the hospital 924 01:27:21,458 --> 01:27:23,333 She died about two hours later. 925 01:27:23,416 --> 01:27:24,958 Passenger Park suffered abrasions and other injuries. 926 01:27:25,041 --> 01:27:27,791 With only minor injuries It is known 927 01:27:27,875 --> 01:27:31,333 At that time, Mr. Lee was just before the accident. Signs of abnormalities such as leaving the lane... 928 01:29:29,666 --> 01:29:30,791 Siyoung's sister 929 01:29:31,583 --> 01:29:33,708 Sister, are you okay? Siyoung's sister 930 01:29:34,458 --> 01:29:36,041 Sister, are you okay? 931 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 are you okay 932 01:29:50,291 --> 01:29:52,500 I fell asleep, yes, I'm sure. 933 01:29:52,583 --> 01:29:55,166 Even though it's outside the barrier If you see me losing my breath like that, 934 01:30:00,541 --> 01:30:02,666 Please wear all hoods. 935 01:30:02,750 --> 01:30:04,750 Even if your strength is temporarily weakened 936 01:30:04,833 --> 01:30:07,375 Once branded, There is no way to erase it 937 01:30:07,458 --> 01:30:09,416 Die anytime, any way 938 01:30:15,458 --> 01:30:16,875 ah 939 01:30:17,708 --> 01:30:19,166 Was it something like that? 940 01:30:20,750 --> 01:30:23,416 I finished the last rites As time goes by 941 01:30:28,083 --> 01:30:30,666 At that time, the chairman You can handle it yourself. 942 01:30:35,833 --> 01:30:37,875 I want you to call me again I thought you were really worried 943 01:30:37,958 --> 01:30:39,958 I was so thankful that I almost cried, Mr. 944 01:31:15,333 --> 01:31:16,916 no wonder 945 01:31:17,000 --> 01:31:19,791 I feel so fucking disgusted from school. I felt dizzy 946 01:31:20,375 --> 01:31:22,291 What are you doing, that kind of magic? 947 01:31:22,958 --> 01:31:24,291 Well, that was it. 948 01:31:26,333 --> 01:31:28,791 You really almost got lost. You fucking bitch 949 01:31:29,625 --> 01:31:31,291 It's no use now 950 01:31:32,250 --> 01:31:34,625 I figured it all out 951 01:31:34,708 --> 01:31:37,750 They know all your weaknesses, they 952 01:31:50,333 --> 01:31:52,208 me How much do you think you know? 953 01:34:23,125 --> 01:34:24,458 hey 954 01:34:25,416 --> 01:34:27,166 Please save me 955 01:34:28,083 --> 01:34:29,375 please save me 956 01:34:29,458 --> 01:34:30,333 Help me 957 01:34:30,416 --> 01:34:31,833 -Please save me. - hey 958 01:34:31,916 --> 01:34:33,583 - Please solve this for me. -Please save me. 959 01:34:33,666 --> 01:34:35,458 - Please save me. -Please save me. 960 01:34:36,125 --> 01:34:37,708 Hey, please save me 961 01:34:42,458 --> 01:34:44,458 help me please 962 01:34:44,541 --> 01:34:47,458 please save me 963 01:34:47,541 --> 01:34:49,250 please save me 964 01:34:51,416 --> 01:34:54,250 To that bitch 965 01:34:54,333 --> 01:34:55,958 I'm being deceived 966 01:34:57,458 --> 01:34:59,416 I'm being deceived now 967 01:35:32,291 --> 01:35:34,208 as far as possible 968 01:35:37,833 --> 01:35:41,708 away from people 969 01:35:45,291 --> 01:35:46,875 away… 970 01:35:47,708 --> 01:35:51,333 You devil... 971 01:36:26,750 --> 01:36:29,333 People You're coming to kill me soon 972 01:36:33,208 --> 01:36:35,458 So I'm going to kill them all 973 01:37:12,083 --> 01:37:14,041 A child who will go like that It wasn't 974 01:37:15,166 --> 01:37:17,875 People are born and die It's a set day 975 01:37:19,083 --> 01:37:21,500 There is no set time 976 01:37:22,500 --> 01:37:23,916 It's going to be ignored 977 01:37:32,000 --> 01:37:34,291 Death never happens 978 01:37:39,666 --> 01:37:41,416 There are no holidays 979 01:37:44,875 --> 01:37:47,291 She was Master's new daughter It's a child 980 01:37:48,333 --> 01:37:50,083 Are you upset? 981 01:38:02,958 --> 01:38:06,458 I tested it as per the visit. Indeed, it came back to life 982 01:38:07,875 --> 01:38:10,500 Even though the logic is I couldn't figure it out, but 983 01:38:10,583 --> 01:38:12,250 I saw the effect 984 01:38:12,791 --> 01:38:14,125 Oh my gosh 985 01:38:14,750 --> 01:38:18,416 The visit was against God's providence. It's blasphemous 986 01:38:18,500 --> 01:38:20,583 Don't you know it well too? 987 01:38:20,666 --> 01:38:22,875 That cursed demon 988 01:38:22,958 --> 01:38:25,041 Are you going to leave it like that? 989 01:38:25,125 --> 01:38:27,958 dare With strange pagan sounds, etc. 990 01:38:28,041 --> 01:38:29,291 It's not the power to wield 991 01:38:30,250 --> 01:38:32,000 The time will come 992 01:38:34,000 --> 01:38:36,041 When the wait gets longer 993 01:38:36,125 --> 01:38:38,458 The fear of the abyss raises its head 994 01:38:39,500 --> 01:38:41,708 In the end, fear 995 01:38:41,791 --> 01:38:44,625 our rational reasons you will be ahead 996 01:38:50,958 --> 01:38:53,458 Even if I can't come out on the surface 997 01:38:53,541 --> 01:38:56,125 Even in the Archdiocese We are watching closely 998 01:38:58,791 --> 01:39:00,416 What are you going to do, sister? 999 01:39:01,791 --> 01:39:03,333 No more like this 1000 01:39:04,666 --> 01:39:06,875 I can't just leave it alone 1001 01:39:18,708 --> 01:39:19,833 Waiting is 1002 01:39:22,041 --> 01:39:24,333 It only makes us weaker 1003 01:39:28,750 --> 01:39:30,833 I will do it, mother. 1004 01:39:33,541 --> 01:39:34,375 I am 1005 01:39:35,458 --> 01:39:37,791 Mother's path won't go 64752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.