All language subtitles for The.Old.Man.S02E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,831 --> 00:00:12,534 - [gunshot] - [body falls] 2 00:00:13,604 --> 00:00:14,840 [sobs] 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,810 [Harper] It's time to go home now. 4 00:00:16,810 --> 00:00:18,814 The chopper is just a phone call away. 5 00:00:18,814 --> 00:00:20,384 [Angela] If we leave him here, he'll die. 6 00:00:20,384 --> 00:00:22,153 We have to get him home. 7 00:00:22,955 --> 00:00:26,195 [Chase] Something happened between them. 8 00:00:26,195 --> 00:00:28,533 I don't know what it is or what it means, 9 00:00:28,533 --> 00:00:29,903 but if we were to leave him 10 00:00:29,903 --> 00:00:31,472 up there to die, we'll have lost her forever. 11 00:00:31,472 --> 00:00:32,642 [Tarik] Have you ever heard of a man 12 00:00:32,642 --> 00:00:34,478 named Morgan Bote? 13 00:00:34,478 --> 00:00:36,817 He is the one who was behind the deal to deliver Dan Chase. 14 00:00:36,817 --> 00:00:38,854 He's frozen all our assets 15 00:00:38,854 --> 00:00:41,192 and means to see us ruined over it. 16 00:00:41,192 --> 00:00:43,296 - [man shouting in Dari] - Farouk! 17 00:00:43,296 --> 00:00:44,332 [gunshot] 18 00:00:44,332 --> 00:00:45,902 [gasps] 19 00:00:45,902 --> 00:00:47,805 [overlapping shouting] 20 00:00:50,443 --> 00:00:51,647 [Harper] You can't evac us if we're dead. 21 00:00:51,647 --> 00:00:53,183 I'm on the hook for this. 22 00:00:53,183 --> 00:00:54,619 Just do it, you understand? 23 00:00:59,294 --> 00:01:01,265 [Omar] Would you like to tell me who you are? 24 00:01:01,265 --> 00:01:05,173 [Angela] My name is Parwana Hamzad. 25 00:01:05,173 --> 00:01:06,442 [gunshot] 26 00:01:15,260 --> 00:01:17,732 [fly buzzes] 27 00:01:19,468 --> 00:01:21,239 [chickens clucking] 28 00:01:21,239 --> 00:01:22,608 [dog barks] 29 00:01:23,710 --> 00:01:25,681 [speaking Dari] 30 00:01:36,903 --> 00:01:40,510 [pained groaning] 31 00:02:18,854 --> 00:02:20,423 [Hamzad groans] 32 00:02:31,345 --> 00:02:32,882 [grunts] 33 00:03:04,511 --> 00:03:06,448 [labored breathing] 34 00:03:11,927 --> 00:03:13,964 ♪ ♪ 35 00:03:41,786 --> 00:03:42,922 Parwana. 36 00:03:45,728 --> 00:03:47,063 Your father wants you. 37 00:04:02,427 --> 00:04:04,999 Now that we are all here... 38 00:04:07,437 --> 00:04:09,909 ...I think we have 72 hours. 39 00:04:11,078 --> 00:04:13,082 Anyone who's still here by then is dead. 40 00:04:24,939 --> 00:04:26,643 - [soldier] You said this before. - [Harper] I did not. 41 00:04:26,643 --> 00:04:27,845 [soldier] You said this before! 42 00:04:27,845 --> 00:04:28,881 [Harper] No, I did not. 43 00:04:28,881 --> 00:04:30,483 I-I said we had ten minutes. 44 00:04:30,483 --> 00:04:32,020 That was five minutes ago. 45 00:04:32,020 --> 00:04:33,657 We have five minutes left 46 00:04:33,657 --> 00:04:35,728 before this chopper goes anywhere! 47 00:04:35,728 --> 00:04:38,499 [speaking Uzbek] 48 00:04:41,873 --> 00:04:44,879 I've been asking for five more minutes for an hour. 49 00:04:45,981 --> 00:04:47,585 [sighs] 50 00:04:49,121 --> 00:04:53,998 Are we okay to get left behind if he up and splits? 51 00:04:53,998 --> 00:04:56,535 She knows they won't wait long. 52 00:04:57,738 --> 00:04:59,507 She'll be here. 53 00:05:05,119 --> 00:05:08,827 [sighs] She was on a raid a few years in. 54 00:05:09,896 --> 00:05:12,433 There was an exchange of gunfire. 55 00:05:13,235 --> 00:05:17,511 In the postmortem, they ID'd a round in some guy's head 56 00:05:17,511 --> 00:05:19,414 that came from her weapon. 57 00:05:21,185 --> 00:05:23,456 She went through all the counseling, 58 00:05:23,456 --> 00:05:24,893 handled it well-- 59 00:05:24,893 --> 00:05:26,830 Why are you telling me this? 60 00:05:26,830 --> 00:05:28,934 Well, in case you were worried. 61 00:05:29,770 --> 00:05:33,544 Isn't her first time dealing with this, 62 00:05:33,544 --> 00:05:36,482 taking a life. 63 00:05:36,482 --> 00:05:37,685 No. 64 00:05:38,887 --> 00:05:41,525 They're not all the same. 65 00:05:51,613 --> 00:05:52,948 She's here. 66 00:05:58,794 --> 00:06:00,698 [Angela] He just lost his mother. 67 00:06:00,698 --> 00:06:03,069 I think I'm helping, I don't really know. 68 00:06:03,069 --> 00:06:04,706 He doesn't speak any English, so you don't have to worry. 69 00:06:04,706 --> 00:06:06,643 No, no, that's okay. 70 00:06:06,643 --> 00:06:09,148 Listen, time is really tight. 71 00:06:09,148 --> 00:06:12,655 In a couple of days the army is going to return 72 00:06:12,655 --> 00:06:15,060 and they're going to burn this place to the ground. 73 00:06:15,060 --> 00:06:16,763 These people have been holding 74 00:06:16,763 --> 00:06:18,466 - the government away with their money. - Em. 75 00:06:18,466 --> 00:06:19,836 And the money just dried up on them overnight-- 76 00:06:19,836 --> 00:06:20,871 Em, you can't stay here. 77 00:06:20,871 --> 00:06:22,474 I have to stay. 78 00:06:22,474 --> 00:06:24,612 No, why would you have to? 79 00:06:24,612 --> 00:06:25,981 Because the person who made their money dry up 80 00:06:25,981 --> 00:06:27,216 is Morgan Bote. 81 00:06:31,024 --> 00:06:35,200 Bote only grabbed me to get you to surrender yourself. 82 00:06:35,200 --> 00:06:37,805 When I was taken instead of you, Bote got angry. 83 00:06:37,805 --> 00:06:39,743 He's managed to freeze all their assets. 84 00:06:39,743 --> 00:06:41,145 It's made them vulnerable 85 00:06:41,145 --> 00:06:44,018 in a time they really can't afford to be. 86 00:06:44,018 --> 00:06:47,090 This place won't survive what comes next. 87 00:06:47,090 --> 00:06:48,961 And I need you to fix it. 88 00:06:48,961 --> 00:06:51,900 Fix it? Fix what, how? 89 00:06:51,900 --> 00:06:53,503 Get them off the sanctions list. 90 00:06:53,503 --> 00:06:55,173 Persuade Morgan Bote to calm the fuck down 91 00:06:55,173 --> 00:06:57,578 before a lot of innocent people get hurt here. 92 00:06:57,578 --> 00:06:59,749 He's not someone who gets persuaded. 93 00:06:59,749 --> 00:07:01,820 And when he's angry, he's definitely not someone 94 00:07:01,820 --> 00:07:03,724 anyone can calm the fuck down. 95 00:07:03,724 --> 00:07:05,694 Each of you has told me what he was to you, 96 00:07:05,694 --> 00:07:07,030 what you were to him. 97 00:07:07,030 --> 00:07:09,969 Em, it was a very, very long time ago. 98 00:07:09,969 --> 00:07:11,873 Great. Then it'll definitely get his attention 99 00:07:11,873 --> 00:07:14,879 when both of you walk through his door together 100 00:07:14,879 --> 00:07:16,717 after all this time. 101 00:07:16,717 --> 00:07:20,090 No, you don't have any idea what you're asking for. 102 00:07:20,090 --> 00:07:21,926 I know how this looks. 103 00:07:22,928 --> 00:07:24,130 Believe me. 104 00:07:25,099 --> 00:07:26,201 I know. 105 00:07:26,970 --> 00:07:29,709 But I am still who you think I am. 106 00:07:30,711 --> 00:07:33,148 To you and to you. 107 00:07:34,786 --> 00:07:38,292 But I cannot just leave these people here to die 108 00:07:38,292 --> 00:07:41,767 because of a problem that followed me in through the door. 109 00:07:41,767 --> 00:07:43,670 I just can't. 110 00:07:43,670 --> 00:07:45,106 And I can't imagine that either of you 111 00:07:45,106 --> 00:07:46,843 would recognize me if I did. 112 00:07:46,843 --> 00:07:50,016 I told them you could do it. 113 00:07:50,016 --> 00:07:54,158 I told them you would do it because I asked you to do it. 114 00:07:54,158 --> 00:07:57,598 And I wouldn't recognize either of you if you refused. 115 00:07:58,867 --> 00:08:00,671 I trust you. 116 00:08:00,671 --> 00:08:02,742 And I love you. 117 00:08:02,742 --> 00:08:04,545 Please hurry. 118 00:08:10,757 --> 00:08:12,795 [helicopter blades whirring] 119 00:08:32,267 --> 00:08:33,970 [engine shuts off] 120 00:08:39,281 --> 00:08:40,884 Wait here. 121 00:08:45,994 --> 00:08:48,132 [indistinct shouting in distance] 122 00:08:55,046 --> 00:08:56,582 [grunts softly] 123 00:08:57,985 --> 00:09:00,022 [helicopter blades whirring in distance] 124 00:09:05,299 --> 00:09:08,673 [Harper] What did you mean, "They're not all the same"? 125 00:09:09,742 --> 00:09:12,648 I mean, I know what you meant. 126 00:09:12,648 --> 00:09:14,719 But what did you mean? 127 00:09:14,719 --> 00:09:18,693 Uh... when you put blood on the ground like that... 128 00:09:19,929 --> 00:09:23,135 ...you know, not to protect something, not... 129 00:09:23,135 --> 00:09:26,141 to avenge someone, not because it's your job to do it, 130 00:09:26,141 --> 00:09:27,678 or by accident... 131 00:09:28,614 --> 00:09:31,686 ...but when you do it to show somebody you love them... 132 00:09:33,055 --> 00:09:35,093 ...there's no going back from it. 133 00:09:35,093 --> 00:09:36,261 Trust me. 134 00:09:37,063 --> 00:09:39,969 You think that's what you saw back there? 135 00:09:39,969 --> 00:09:41,973 The clothes, the kid? 136 00:09:41,973 --> 00:09:44,879 - [sighs] - You think it happened to her that fast? 137 00:09:44,879 --> 00:09:46,816 I don't know what we saw back there, 138 00:09:46,816 --> 00:09:49,788 but I think some part of her is probably gone. 139 00:09:51,124 --> 00:09:54,832 And some part is just being born. 140 00:09:56,034 --> 00:09:57,938 What's the net result of all that? 141 00:10:05,787 --> 00:10:07,858 Hard to know how to mourn someone 142 00:10:07,858 --> 00:10:10,196 and meet 'em all at the same time. 143 00:10:13,369 --> 00:10:15,139 Oh, I don't know. 144 00:10:16,275 --> 00:10:18,714 I think a person can change a whole lot 145 00:10:18,714 --> 00:10:21,085 without it being catastrophic. 146 00:10:21,085 --> 00:10:24,091 As long as there's no one making them feel like 147 00:10:24,091 --> 00:10:25,760 it has to be. 148 00:10:28,399 --> 00:10:32,440 [sighs] Come on. This is our ride. 149 00:10:35,948 --> 00:10:37,316 Not that one. 150 00:10:41,258 --> 00:10:42,460 This one. 151 00:10:50,209 --> 00:10:52,848 "Take care of the transpo, Harold." 152 00:10:52,848 --> 00:10:56,155 "Make sure it's reliable, Harold." 153 00:10:56,155 --> 00:10:58,860 Well, there it is. 154 00:11:00,998 --> 00:11:02,233 You're welcome. 155 00:11:03,202 --> 00:11:05,272 They're in the air. 156 00:11:07,911 --> 00:11:10,784 Will they do what you ask? 157 00:11:13,122 --> 00:11:14,926 Can they do what you ask? 158 00:11:14,926 --> 00:11:17,463 Yes, to both. 159 00:11:18,432 --> 00:11:20,069 [chuckles lightly] 160 00:11:22,273 --> 00:11:24,111 I'm told... 161 00:11:24,111 --> 00:11:26,381 you have been seeing to Farouk. 162 00:11:28,419 --> 00:11:30,891 He's a sweet boy. 163 00:11:30,891 --> 00:11:33,195 I don't know why, but... 164 00:11:34,364 --> 00:11:37,237 ...it seems to be keeping him calm, 165 00:11:37,237 --> 00:11:38,505 being around me. 166 00:11:41,378 --> 00:11:42,514 Why... 167 00:11:42,514 --> 00:11:43,950 [chuckles] 168 00:11:43,950 --> 00:11:45,888 Lately, "why" seems like 169 00:11:45,888 --> 00:11:47,824 the strangest question to ask. 170 00:11:49,829 --> 00:11:52,835 What "why" could possibly explain 171 00:11:52,835 --> 00:11:55,005 what we have done? 172 00:11:57,210 --> 00:11:59,481 At any rate, 173 00:11:59,481 --> 00:12:02,253 plans are being formed as we speak. 174 00:12:04,892 --> 00:12:08,833 Some will remain to defend our home. 175 00:12:09,635 --> 00:12:13,242 Some will be evacuated elsewhere in the valley 176 00:12:13,242 --> 00:12:15,814 where they will be safe. 177 00:12:17,250 --> 00:12:20,189 Please don't tell me it's too dangerous for me here. 178 00:12:21,592 --> 00:12:25,466 Please don't tell me that I don't belong here. 179 00:12:27,303 --> 00:12:28,940 No. 180 00:12:28,940 --> 00:12:31,812 You... you belong. 181 00:12:34,618 --> 00:12:36,521 You belong. 182 00:12:46,642 --> 00:12:49,882 There's no need to say more about that. 183 00:12:57,163 --> 00:13:00,336 But I'm going to ask you to leave. 184 00:13:00,336 --> 00:13:02,307 But you just said-- 185 00:13:02,307 --> 00:13:05,346 There are other kinds of help I need. 186 00:13:05,346 --> 00:13:09,054 Other fights that need fighting. 187 00:13:09,054 --> 00:13:11,391 Other places I need support. I... 188 00:13:14,230 --> 00:13:16,068 I... 189 00:13:16,068 --> 00:13:19,140 I need you to go back to the beginning. 190 00:13:30,329 --> 00:13:31,398 Hey. 191 00:13:31,398 --> 00:13:34,070 We haven't really properly met. 192 00:13:36,541 --> 00:13:38,445 I'm Tarik. 193 00:13:42,386 --> 00:13:44,123 Parwana. 194 00:13:45,226 --> 00:13:47,363 Among other things. 195 00:13:55,379 --> 00:13:57,183 What did he say to you? 196 00:14:01,158 --> 00:14:03,162 He told me to find you. 197 00:14:03,162 --> 00:14:06,301 And to go back to the States with you. 198 00:14:06,301 --> 00:14:08,305 To help handle the business. 199 00:14:08,305 --> 00:14:11,178 He's trying to get you out of here before it gets bad. 200 00:14:11,178 --> 00:14:12,615 Yeah. 201 00:14:12,615 --> 00:14:14,618 He cares about you. 202 00:14:17,323 --> 00:14:19,561 Then maybe you can help me convince him. 203 00:14:20,529 --> 00:14:22,567 To let me save his life. 204 00:14:39,568 --> 00:14:42,207 This fucking sucks. 205 00:14:42,207 --> 00:14:43,508 What? 206 00:14:45,747 --> 00:14:48,318 You fucking heard me. 207 00:14:49,755 --> 00:14:53,262 You spent too much time pretending to be a rich person. 208 00:14:53,262 --> 00:14:55,967 Well, I don't recall pretending. 209 00:14:57,136 --> 00:14:58,472 And I never spent more than 210 00:14:58,472 --> 00:15:01,478 one or two weeks a year as Henry Dixon. 211 00:15:01,478 --> 00:15:02,748 Dan Chase flew coach. 212 00:15:02,748 --> 00:15:03,750 This ain't coach. 213 00:15:03,750 --> 00:15:05,453 And you got rich 214 00:15:05,453 --> 00:15:08,693 spending 50 weeks a year not even trying? 215 00:15:08,693 --> 00:15:10,463 Well, more or less, yeah. 216 00:15:10,463 --> 00:15:11,999 How? 217 00:15:13,168 --> 00:15:15,172 G-Go on. How? 218 00:15:16,474 --> 00:15:19,180 Not working for the government was a good start. 219 00:15:19,180 --> 00:15:20,583 [chuckles] 220 00:15:21,619 --> 00:15:23,122 [sighs] We should talk about 221 00:15:23,122 --> 00:15:25,259 the thing we don't want to talk about. 222 00:15:27,396 --> 00:15:28,399 What's that? 223 00:15:28,399 --> 00:15:30,002 A plan. 224 00:15:30,838 --> 00:15:33,175 When we get to the old man's house, 225 00:15:33,175 --> 00:15:34,377 I'm gonna do the talking. 226 00:15:34,377 --> 00:15:35,747 Okay. 227 00:15:35,747 --> 00:15:37,651 - I'm not kidding. - Why would I think you were? 228 00:15:37,651 --> 00:15:39,054 I don't know that he'll listen to me, 229 00:15:39,054 --> 00:15:40,223 but I know for a fact 230 00:15:40,223 --> 00:15:41,693 he isn't gonna listen to you. 231 00:15:41,693 --> 00:15:43,195 Mm-hmm, yeah. 232 00:15:43,195 --> 00:15:45,466 This one is too important to 233 00:15:45,466 --> 00:15:48,038 let it get all wrapped up in 234 00:15:48,038 --> 00:15:50,509 the layers of stuff between him and you. 235 00:15:50,509 --> 00:15:52,113 Yeah. 236 00:15:52,113 --> 00:15:55,152 We both know there'll be no forcing him into this. 237 00:15:55,152 --> 00:15:57,056 And I don't buy for a second that 238 00:15:57,056 --> 00:15:59,194 he's doing this because he's cranky 239 00:15:59,194 --> 00:16:01,365 about being double-crossed. 240 00:16:01,365 --> 00:16:03,769 There's got to be more to it than that. 241 00:16:04,638 --> 00:16:07,778 We got to be really careful about how we play this. 242 00:16:07,778 --> 00:16:10,315 I'll give that some thought. 243 00:16:14,591 --> 00:16:16,294 What's the matter with you? 244 00:16:18,198 --> 00:16:20,402 What's the matter with me how? 245 00:16:23,542 --> 00:16:26,281 You're planning on just beating this out of him, 246 00:16:26,281 --> 00:16:28,151 aren't you? 247 00:16:30,724 --> 00:16:33,161 [clicking] 248 00:16:34,530 --> 00:16:36,435 I don't know if it's safe to take that off. 249 00:16:36,435 --> 00:16:37,638 [sighs] 250 00:16:37,638 --> 00:16:39,407 Fucking piece of shit. 251 00:16:39,407 --> 00:16:41,278 You seem very angry. 252 00:16:41,278 --> 00:16:43,048 I seem...? 253 00:16:45,452 --> 00:16:48,092 When were you planning to tell me that you... 254 00:16:48,092 --> 00:16:51,599 [sighs] You cannot be dumb enough 255 00:16:51,599 --> 00:16:53,268 to think that your-your-- 256 00:16:53,268 --> 00:16:55,439 I'd be happy to answer any of these, 257 00:16:55,439 --> 00:16:56,743 you might just have to finish one first. 258 00:16:56,743 --> 00:16:59,615 Torturing him is not an option. 259 00:16:59,615 --> 00:17:01,151 Why not? 260 00:17:01,151 --> 00:17:02,655 Because he's about a hundred years old. 261 00:17:02,655 --> 00:17:04,290 Because it won't work. 262 00:17:04,290 --> 00:17:06,528 Because I'm confident I know which one of us 263 00:17:06,528 --> 00:17:08,165 will end up in jail over this. 264 00:17:08,165 --> 00:17:10,169 You don't really think you have any chance of 265 00:17:10,169 --> 00:17:11,371 talking him into it, do you? 266 00:17:11,371 --> 00:17:13,308 Yes, yes, I really do think that. 267 00:17:13,308 --> 00:17:15,112 Well, I don't. 268 00:17:16,081 --> 00:17:19,387 And we promised Emily that we would do whatever it took 269 00:17:19,387 --> 00:17:20,557 to get it done. 270 00:17:20,557 --> 00:17:21,859 I don't remember promising her 271 00:17:21,859 --> 00:17:23,630 anything that you're talking about. 272 00:17:23,630 --> 00:17:26,234 Then we were participating in different conversations 273 00:17:26,234 --> 00:17:29,675 because I am certain that that is exactly what you said. 274 00:17:29,675 --> 00:17:31,211 I speak the same 275 00:17:31,211 --> 00:17:33,315 English you do. I heard what she said. 276 00:17:33,315 --> 00:17:36,656 You are not doing anything when we get there 277 00:17:36,656 --> 00:17:38,793 except stand there nodding supportively 278 00:17:38,793 --> 00:17:39,795 while I talk him into this. 279 00:17:39,795 --> 00:17:42,200 - Harold. - What? 280 00:17:42,200 --> 00:17:44,537 I'd talk fast. 281 00:17:54,658 --> 00:17:56,863 So, how do you want to do this? 282 00:17:56,863 --> 00:17:58,800 What do you mean how...? 283 00:17:58,800 --> 00:18:01,338 I'm gonna ring the doorbell, he's gonna let us in. 284 00:18:01,338 --> 00:18:02,506 Oh, is he? 285 00:18:03,709 --> 00:18:05,580 You might think about smiling... 286 00:18:05,580 --> 00:18:07,450 - [phone vibrating] - ...or something 287 00:18:07,450 --> 00:18:09,186 when he opens the door. 288 00:18:12,293 --> 00:18:14,464 - Marion? - Yeah. 289 00:18:14,464 --> 00:18:16,535 That's the third time she's called 290 00:18:16,535 --> 00:18:17,905 and you've ignored her. 291 00:18:17,905 --> 00:18:19,374 It's the fifth time, 292 00:18:19,374 --> 00:18:21,244 and I'm ignoring it 293 00:18:21,244 --> 00:18:24,785 because ignoring some things makes them go away. 294 00:18:24,785 --> 00:18:26,288 [Chase] Well, 295 00:18:26,288 --> 00:18:28,491 didn't work with you. 296 00:18:29,628 --> 00:18:31,598 [both sigh] 297 00:18:35,239 --> 00:18:36,742 [house manager] This way, please. 298 00:19:00,890 --> 00:19:02,560 I don't know how much you know. 299 00:19:04,030 --> 00:19:05,567 A fair amount. 300 00:19:05,567 --> 00:19:06,903 We were on the ground 301 00:19:06,903 --> 00:19:08,439 in the Panjshir, 302 00:19:08,439 --> 00:19:10,911 and things... changed. 303 00:19:10,911 --> 00:19:13,983 His kid, she's not a hostage anymore. 304 00:19:13,983 --> 00:19:15,654 Something happened there, 305 00:19:15,654 --> 00:19:18,693 and she's connected with Hamzad and his family. 306 00:19:18,693 --> 00:19:20,797 [Bote] I know that, too. 307 00:19:20,797 --> 00:19:23,803 At least now I know that. 308 00:19:23,803 --> 00:19:25,339 Might have been helpful 309 00:19:25,339 --> 00:19:27,310 if someone had told me a long time ago 310 00:19:27,310 --> 00:19:30,784 she wasn't his kid at all, 311 00:19:30,784 --> 00:19:33,723 and maybe we wouldn't be in this mess. 312 00:19:33,723 --> 00:19:35,459 This woman is in mortal danger. 313 00:19:35,459 --> 00:19:37,664 Hamzad's assets have been frozen, 314 00:19:37,664 --> 00:19:39,602 which has made everyone around him vulnerable. 315 00:19:39,602 --> 00:19:41,672 It's going to get a lot of them killed. 316 00:19:41,672 --> 00:19:44,543 We came to ask you to reconsider. 317 00:19:46,314 --> 00:19:47,951 No. 318 00:19:48,953 --> 00:19:50,590 Why not? 319 00:19:50,590 --> 00:19:53,061 [Bote] Because neither of you understand 320 00:19:53,061 --> 00:19:55,432 what you're asking for 321 00:19:55,432 --> 00:19:57,638 or why it's dangerous 322 00:19:57,638 --> 00:19:59,675 or who it might hurt. 323 00:19:59,675 --> 00:20:02,513 You have no idea what story you're in, 324 00:20:02,513 --> 00:20:04,552 and the thought hasn't even once 325 00:20:04,552 --> 00:20:06,421 crossed your minds, "Jesus, 326 00:20:06,421 --> 00:20:08,425 maybe we should ask." 327 00:20:08,425 --> 00:20:09,895 We have no time for this. 328 00:20:09,895 --> 00:20:12,333 You're angry, you're looking to make a point. 329 00:20:12,333 --> 00:20:13,535 - [Harper] Now, now wait a minute. - [Bote] I'm angry? 330 00:20:13,535 --> 00:20:15,807 I'm not the one who breaks things 331 00:20:15,807 --> 00:20:17,644 - when I'm angry. - [Harper] Stop this! 332 00:20:18,679 --> 00:20:20,082 What did you mean when you said 333 00:20:20,082 --> 00:20:22,320 we don't know what story we're in? 334 00:20:22,320 --> 00:20:23,989 [dogs barking] 335 00:20:30,937 --> 00:20:32,340 [Zoe] Nein. 336 00:20:32,340 --> 00:20:33,508 Fuss. 337 00:20:44,096 --> 00:20:48,105 [Bote] Absolutely no fucking idea what you're into 338 00:20:48,105 --> 00:20:50,743 or who it might hurt. 339 00:20:51,845 --> 00:20:53,883 You brought her into this. 340 00:20:53,883 --> 00:20:56,822 [Bote] No, you brought her into this. 341 00:20:57,824 --> 00:21:00,328 I'm trying to get us all out. 342 00:21:03,468 --> 00:21:05,071 Hi. 343 00:21:08,613 --> 00:21:10,584 [indistinct chatter] 344 00:21:10,584 --> 00:21:12,486 [goat bleats] 345 00:21:15,960 --> 00:21:18,532 [Tarik] I wasn't much older than he is now 346 00:21:18,532 --> 00:21:21,606 when I was first sent to school in the States. 347 00:21:21,606 --> 00:21:25,145 The story I was always told by the adults was that 348 00:21:25,145 --> 00:21:27,818 I was bright enough to need more. 349 00:21:27,818 --> 00:21:31,057 To do more, to be more. 350 00:21:33,028 --> 00:21:35,065 But I heard stories over the years that 351 00:21:35,065 --> 00:21:37,938 my uncle couldn't stand the sound of my voice. 352 00:21:37,938 --> 00:21:39,942 My laughter. 353 00:21:39,942 --> 00:21:42,079 Too close to the sound of yours. 354 00:21:42,948 --> 00:21:45,152 Needless to say, this was not any easy thing 355 00:21:45,152 --> 00:21:47,423 to carry around for me... 356 00:21:47,423 --> 00:21:49,526 when I looked like him. 357 00:21:51,464 --> 00:21:54,638 But the absurdity of it all gave me the room 358 00:21:54,638 --> 00:21:56,708 to find my own reason for being there. 359 00:21:58,044 --> 00:22:00,115 And I did. 360 00:22:00,115 --> 00:22:02,420 And what's that? 361 00:22:02,420 --> 00:22:05,525 To get everyone out of here. 362 00:22:07,162 --> 00:22:09,133 I don't understand what you mean. 363 00:22:09,133 --> 00:22:11,204 - Who's everyone? - My mother. 364 00:22:11,204 --> 00:22:14,578 My uncle, my cousins. 365 00:22:14,578 --> 00:22:16,147 My family. 366 00:22:16,147 --> 00:22:18,653 Yeah, well, I don't think they want to leave. 367 00:22:18,653 --> 00:22:19,755 Have you asked them? 368 00:22:19,755 --> 00:22:21,458 Not explicitly. 369 00:22:21,458 --> 00:22:23,596 I have. A thousand times. 370 00:22:23,596 --> 00:22:25,934 Explained to them how it would work. 371 00:22:25,934 --> 00:22:28,640 Where we'd go, what would be better. 372 00:22:28,640 --> 00:22:30,744 But I think maybe today they'd hear it differently, 373 00:22:30,744 --> 00:22:33,015 given the current situation 374 00:22:33,015 --> 00:22:35,219 and given that it was coming from you. 375 00:22:35,219 --> 00:22:37,056 They wouldn't listen to me. 376 00:22:37,056 --> 00:22:38,926 - What do you want to bet me they would? - [sighs] 377 00:22:38,926 --> 00:22:41,966 I'm not even sure I'd want to be making that kind of argument. 378 00:22:41,966 --> 00:22:44,705 There are roots here, and just because you don't see them 379 00:22:44,705 --> 00:22:46,775 doesn't mean they're not doing anything. 380 00:22:47,744 --> 00:22:49,782 He took you to the cemetery. 381 00:22:49,782 --> 00:22:51,517 Didn't he? 382 00:22:54,891 --> 00:22:57,129 How many of the men and women in that cemetery 383 00:22:57,129 --> 00:22:58,833 do you think would have chosen to stay here 384 00:22:58,833 --> 00:23:03,008 if the alternative was comfort and security 385 00:23:03,008 --> 00:23:05,012 and peace someplace else? 386 00:23:05,012 --> 00:23:07,984 I'll bet you some would, and I'll bet you not all. 387 00:23:07,984 --> 00:23:10,189 I would bet you my life, not all of them. 388 00:23:10,189 --> 00:23:12,694 - You're talking to the wrong person. - I am talking 389 00:23:12,694 --> 00:23:14,832 to the only person they might listen to. 390 00:23:14,832 --> 00:23:16,836 You shouldn't underestimate what you are to them. 391 00:23:16,836 --> 00:23:18,505 No. I mean, I had all those things 392 00:23:18,505 --> 00:23:20,008 that you're talking about. 393 00:23:20,008 --> 00:23:21,845 Comfort... 394 00:23:23,014 --> 00:23:25,051 ...and security. 395 00:23:27,222 --> 00:23:29,193 And I drowned in it. 396 00:23:29,193 --> 00:23:31,799 - Apples and oranges. - Why is that? 397 00:23:31,799 --> 00:23:33,501 You were lied to. 398 00:23:34,871 --> 00:23:37,176 Every day. 399 00:23:37,176 --> 00:23:41,184 Explicitly and by omission and every way in between. 400 00:23:41,184 --> 00:23:43,823 You were the victim of a carefully orchestrated fraud. 401 00:23:43,823 --> 00:23:45,760 I'm sorry, but you were. 402 00:23:45,760 --> 00:23:47,631 The comfort and security weren't the problem. 403 00:23:47,631 --> 00:23:50,101 They were just insufficient distractions. 404 00:23:54,845 --> 00:23:56,716 That's not this. 405 00:23:56,716 --> 00:23:59,120 This is a family moving together, 406 00:23:59,120 --> 00:24:00,824 someplace where they don't have to worry 407 00:24:00,824 --> 00:24:03,295 whether their daughters are allowed to do math. 408 00:24:03,295 --> 00:24:05,900 And their sons? 409 00:24:07,269 --> 00:24:10,109 Their sons have a little more room 410 00:24:10,109 --> 00:24:13,916 to do more, to be more. 411 00:24:13,916 --> 00:24:15,920 I love my family, all of them, 412 00:24:15,920 --> 00:24:18,024 back to the last stone under the tree, 413 00:24:18,024 --> 00:24:20,162 but it's hard for me to stand here 414 00:24:20,162 --> 00:24:22,299 without hearing them all screaming at me, 415 00:24:22,299 --> 00:24:25,238 "What on earth are you still doing here?" 416 00:24:29,981 --> 00:24:31,151 Please... 417 00:24:31,151 --> 00:24:34,123 help me save them. 418 00:24:36,093 --> 00:24:37,798 It's late, and it won't be easy, 419 00:24:37,798 --> 00:24:39,634 - but it's the right thing to... - [door opens] 420 00:24:45,345 --> 00:24:47,349 What? 421 00:24:47,349 --> 00:24:49,621 [baby crying in distance] 422 00:24:50,623 --> 00:24:52,292 My brother is gone. 423 00:25:05,720 --> 00:25:07,089 Picked up the guys, like you said. 424 00:25:07,089 --> 00:25:09,695 Tried to, uh, forget everything, 425 00:25:09,695 --> 00:25:12,032 go back to real life, 426 00:25:12,032 --> 00:25:15,272 but that kinda didn't take. 427 00:25:15,272 --> 00:25:18,613 I wanted to help, so I called Nina Kruger. 428 00:25:18,613 --> 00:25:21,050 You called Faraz Hamzad's lawyer? 429 00:25:21,050 --> 00:25:22,386 [groans softly] 430 00:25:22,386 --> 00:25:24,190 What did you say to her? 431 00:25:24,190 --> 00:25:26,327 I thought maybe I could convince her to work on Hamzad 432 00:25:26,327 --> 00:25:28,666 to let you and Emily go, but, uh, 433 00:25:28,666 --> 00:25:31,639 that would have required her answering my calls. 434 00:25:31,639 --> 00:25:33,643 Finally I did get a call back. 435 00:25:33,643 --> 00:25:35,345 Just not from her. 436 00:25:35,345 --> 00:25:38,819 It was... from him. 437 00:25:40,756 --> 00:25:42,193 I was watching, 438 00:25:42,193 --> 00:25:45,199 and I saw someone appear on the board 439 00:25:45,199 --> 00:25:47,336 I was not expecting. 440 00:25:47,336 --> 00:25:52,179 It isn't often I find people who truly surprise me. 441 00:25:52,179 --> 00:25:53,916 She did. 442 00:25:53,916 --> 00:25:56,888 Why were you watching Hamzad's lawyer? 443 00:25:58,692 --> 00:26:00,229 What are we missing here? 444 00:26:00,229 --> 00:26:02,801 We know about the Meshbahar deposits. 445 00:26:02,801 --> 00:26:06,341 That's where Hamzad's leverage was coming from, right? 446 00:26:06,341 --> 00:26:08,679 - The money that was going to generate? - [Bote] Money? 447 00:26:08,679 --> 00:26:11,351 You can make money anywhere. 448 00:26:11,351 --> 00:26:14,925 If you want to have access to microchips, 449 00:26:14,925 --> 00:26:16,929 if you want to run things on batteries, 450 00:26:16,929 --> 00:26:19,768 if you want to participate in civilization, 451 00:26:19,768 --> 00:26:22,439 whomever controls that deposit 452 00:26:22,439 --> 00:26:24,243 is going to have a say about it. 453 00:26:24,243 --> 00:26:25,847 We need it. 454 00:26:25,847 --> 00:26:27,684 We had it. 455 00:26:27,684 --> 00:26:31,090 Until I learned another party was secretly angling 456 00:26:31,090 --> 00:26:34,698 to steal it out from under us. 457 00:26:34,698 --> 00:26:36,835 Who? 458 00:26:37,870 --> 00:26:40,008 You pulled her into this. 459 00:26:40,008 --> 00:26:43,381 You threw her in the trunk of a car. 460 00:26:43,381 --> 00:26:45,853 You gave her a new name and new clothes, 461 00:26:45,853 --> 00:26:49,393 and you took her to a party in Morocco 462 00:26:49,393 --> 00:26:51,732 so you could attempt to influence-- 463 00:26:51,732 --> 00:26:53,736 Pavlovich? Oh, no. 464 00:26:53,736 --> 00:26:55,873 Suleyman Pavlovich. 465 00:26:55,873 --> 00:26:57,744 [Chase] You've got this wrong. 466 00:26:57,744 --> 00:27:00,817 Faraz Hamzad is not side-dealing with a Russian, 467 00:27:00,817 --> 00:27:04,290 and if he were, it definitely wouldn't be that Russian. 468 00:27:04,290 --> 00:27:06,027 I'm relieved you think so. 469 00:27:06,027 --> 00:27:07,363 [phone vibrating] 470 00:27:07,363 --> 00:27:10,201 Oh. Speak of the devil. 471 00:27:15,045 --> 00:27:15,980 [phone continues vibrating] 472 00:27:15,980 --> 00:27:18,451 You can do it. 473 00:27:24,196 --> 00:27:26,869 Hello. 474 00:27:26,869 --> 00:27:29,140 Uh, yes, yes. I'm so glad you called. 475 00:27:29,140 --> 00:27:31,010 Who is she talking to? 476 00:27:31,010 --> 00:27:33,048 Hamzad's lawyer. 477 00:27:33,048 --> 00:27:35,920 It's unthinkable that a Russian thug 478 00:27:35,920 --> 00:27:40,262 would be allowed to win control of something so important 479 00:27:40,262 --> 00:27:43,068 to this country's future. 480 00:27:43,068 --> 00:27:44,470 The lawyer is the key right now 481 00:27:44,470 --> 00:27:47,944 to understanding how we can stop him. 482 00:27:47,944 --> 00:27:49,982 And right now 483 00:27:49,982 --> 00:27:53,254 the lawyer seems to be most willing 484 00:27:53,254 --> 00:27:55,258 to talk to your girlfriend. 485 00:27:55,258 --> 00:27:58,331 - [footsteps approaching] - What did she say? 486 00:27:58,331 --> 00:28:01,037 She offered to continue the conversation 487 00:28:01,037 --> 00:28:02,907 over lunch next week. 488 00:28:04,911 --> 00:28:06,314 That's good, right? 489 00:28:06,314 --> 00:28:08,218 [Bote] That's very good. 490 00:28:08,218 --> 00:28:10,823 She wants to tell you something 491 00:28:10,823 --> 00:28:13,028 she won't say over the phone. 492 00:28:13,028 --> 00:28:15,800 [Harper] Next week?! This won't hold until next week. 493 00:28:15,800 --> 00:28:17,302 [Bote] I understand-- 494 00:28:17,302 --> 00:28:19,440 If you're wrong, people are gonna die because of it. 495 00:28:19,440 --> 00:28:22,345 If I'm right, it'd be far worse. 496 00:28:26,855 --> 00:28:28,892 [Chase] I told you. 497 00:28:29,994 --> 00:28:31,899 [Bote] What? 498 00:28:31,899 --> 00:28:34,838 When I asked you to help Emily get into the FBI, 499 00:28:34,838 --> 00:28:37,443 I told you she was Hamzad's daughter. 500 00:28:37,443 --> 00:28:40,081 You did not do that. 501 00:28:40,883 --> 00:28:43,254 I was putting her life in your hands. 502 00:28:43,254 --> 00:28:46,060 Do you really think I would do that and leave something out 503 00:28:46,060 --> 00:28:48,866 that would put her in danger? 504 00:28:48,866 --> 00:28:51,270 I said she didn't need to be your granddaughter 505 00:28:51,270 --> 00:28:53,541 for you to want to help her any more than she needed 506 00:28:53,541 --> 00:28:56,849 to be my daughter for me to ask. 507 00:28:56,849 --> 00:28:58,853 I thought, short of spelling it out, 508 00:28:58,853 --> 00:29:01,859 that was pretty fucking clear under the circumstances. 509 00:29:01,859 --> 00:29:04,530 I understand what you're saying, 510 00:29:04,530 --> 00:29:07,403 I understand the important things. 511 00:29:07,403 --> 00:29:10,409 You can say what you want about me-- both of you-- 512 00:29:10,409 --> 00:29:13,148 you can say whatever you want about me, 513 00:29:13,148 --> 00:29:15,152 but I always understood the important things. 514 00:29:15,152 --> 00:29:16,855 You know that. 515 00:29:16,855 --> 00:29:19,160 I fought for them when you told me to. 516 00:29:19,160 --> 00:29:23,000 But if your kid can't count on you, what good is any of that? 517 00:29:24,069 --> 00:29:27,276 Look, I know you can't cave, 518 00:29:27,276 --> 00:29:30,015 but there must be some other way 519 00:29:30,015 --> 00:29:32,554 that you can help bail these people out, 520 00:29:32,554 --> 00:29:34,523 even temporarily. 521 00:29:35,325 --> 00:29:38,899 And if you tell me there is no other way, 522 00:29:38,899 --> 00:29:41,871 I know that's because you're not trying to find it. 523 00:29:44,343 --> 00:29:46,514 Don't... don't do this 524 00:29:46,514 --> 00:29:48,552 because you're pissed at me. 525 00:29:50,455 --> 00:29:52,492 Don't you do it. 526 00:30:04,216 --> 00:30:07,055 Come back tomorrow. 527 00:30:07,055 --> 00:30:09,594 I'm tired. You still want to talk about it 528 00:30:09,594 --> 00:30:11,598 in the morning, 529 00:30:11,598 --> 00:30:14,203 maybe I'll have a better answer. 530 00:30:14,203 --> 00:30:16,140 You're not walking out of here. 531 00:30:16,140 --> 00:30:18,411 - Wait-- - Get out of my way! 532 00:30:18,411 --> 00:30:19,914 [Dave growling] 533 00:30:23,254 --> 00:30:25,391 Just step outside with me for a minute. Please? 534 00:30:27,095 --> 00:30:30,034 [Chase breathing heavily] 535 00:30:36,380 --> 00:30:38,953 He's not wrong. 536 00:30:38,953 --> 00:30:42,092 You don't break things when you're angry? 537 00:30:42,092 --> 00:30:45,332 Everyone breaks things when they're angry. 538 00:30:45,332 --> 00:30:47,436 If you won't even try to help, 539 00:30:47,436 --> 00:30:51,244 it's because you want us to know that you don't have to. 540 00:30:51,244 --> 00:30:53,314 What I want... 541 00:30:55,986 --> 00:30:57,256 [Bote inhales through nose] 542 00:30:57,256 --> 00:30:59,961 You never understood the difference 543 00:30:59,961 --> 00:31:03,067 between what we want 544 00:31:03,067 --> 00:31:05,238 and what we owe. 545 00:31:06,240 --> 00:31:10,916 It's why this profession was always too much for you. 546 00:31:11,985 --> 00:31:14,958 And if you didn't want me to be angry, you would have 547 00:31:14,958 --> 00:31:17,964 left him outside on the curb. 548 00:31:17,964 --> 00:31:19,968 [chuckling] But you just 549 00:31:19,968 --> 00:31:22,472 couldn't help yourself, could you? 550 00:31:30,455 --> 00:31:32,292 Hi. 551 00:31:32,292 --> 00:31:34,530 Zoe... 552 00:31:34,530 --> 00:31:37,670 [sighs] I appreciate you trying to help, 553 00:31:37,670 --> 00:31:40,408 but you don't belong in this. Please don't get involved. 554 00:31:42,479 --> 00:31:44,382 I don't belong in this. 555 00:31:46,387 --> 00:31:47,690 Okay. 556 00:31:47,690 --> 00:31:50,161 Today is not the day for this, I promise. 557 00:31:50,161 --> 00:31:52,165 I need you to go. 558 00:31:52,165 --> 00:31:55,438 I'm not going anywhere until he gives me what I need from him. 559 00:31:55,438 --> 00:31:58,011 He's not gonna do that. 560 00:31:58,011 --> 00:31:59,446 Mm-hmm. You want to bet? 561 00:31:59,446 --> 00:32:01,050 He's not gonna give you what you need 562 00:32:01,050 --> 00:32:03,556 for the same reason that you won't leave. 563 00:32:03,556 --> 00:32:05,424 But he'll give it to me. 564 00:32:06,628 --> 00:32:09,166 You got him there, he wants to help, 565 00:32:09,166 --> 00:32:10,736 he just doesn't want to be looking at your face 566 00:32:10,736 --> 00:32:12,707 when he does it. 567 00:32:12,707 --> 00:32:15,211 He and I have been getting along. I... 568 00:32:15,211 --> 00:32:17,650 I like him. I think he's a very sweet man. 569 00:32:17,650 --> 00:32:19,186 Oh, boy, Zoe... 570 00:32:19,186 --> 00:32:21,390 To me, he's been a very sweet man. 571 00:32:21,390 --> 00:32:23,194 And whatever he used to do, 572 00:32:23,194 --> 00:32:25,432 it can't be any worse than what you used to do, 573 00:32:25,432 --> 00:32:26,702 and I got over that. 574 00:32:26,702 --> 00:32:29,073 And as hard as it is to believe 575 00:32:29,073 --> 00:32:31,077 from what I just saw in there, 576 00:32:31,077 --> 00:32:34,283 I think he really misses you. 577 00:32:34,283 --> 00:32:36,520 [sighs] 578 00:32:39,794 --> 00:32:42,065 Go get a cup of coffee, 579 00:32:42,065 --> 00:32:43,668 read a book. 580 00:32:44,671 --> 00:32:46,139 Trust me. 581 00:32:47,509 --> 00:32:49,312 I can get this done. 582 00:32:59,701 --> 00:33:01,704 ♪ ♪ 583 00:33:09,186 --> 00:33:11,824 [Khadija] He didn't want anyone to know. 584 00:33:12,593 --> 00:33:16,768 He did not want his last words with... 585 00:33:18,772 --> 00:33:20,508 ...either of you... 586 00:33:22,178 --> 00:33:24,416 ...to be goodbye. 587 00:33:32,232 --> 00:33:34,069 Parwana. 588 00:33:55,546 --> 00:33:57,884 I'll stay till the morning 589 00:33:57,884 --> 00:33:59,820 to be here for the burial. 590 00:34:00,889 --> 00:34:04,362 I don't know that I can stay much longer than that. 591 00:34:06,935 --> 00:34:08,805 That's what he wanted. 592 00:34:11,945 --> 00:34:15,619 You will have a choice to make. 593 00:34:17,690 --> 00:34:19,928 To stay 594 00:34:19,928 --> 00:34:21,764 or go. 595 00:34:26,507 --> 00:34:28,912 I have to tell you something. 596 00:34:31,417 --> 00:34:33,421 I told you 597 00:34:33,421 --> 00:34:36,661 he was shot by a sentry out in the hills. 598 00:34:39,332 --> 00:34:40,936 But that's not what happened. 599 00:34:40,936 --> 00:34:44,476 - He was shot by-- - We know. 600 00:34:48,217 --> 00:34:50,321 - How do you-- - We know. 601 00:34:51,858 --> 00:34:53,595 No one else will. 602 00:34:55,999 --> 00:34:58,739 You will choose to stay 603 00:34:58,739 --> 00:35:00,943 or go, 604 00:35:00,943 --> 00:35:03,582 but your father 605 00:35:03,582 --> 00:35:07,455 did not want you to feel that this was a place... 606 00:35:09,359 --> 00:35:12,666 ...where you might be blamed for any of it. 607 00:35:16,875 --> 00:35:19,547 Your father was shot by a Taliban soldier 608 00:35:19,547 --> 00:35:21,416 while defending you. 609 00:35:25,358 --> 00:35:28,430 You are what he gave his life for. 610 00:35:29,801 --> 00:35:32,706 As for the two Americans you brought here... 611 00:35:33,942 --> 00:35:35,946 ...well... 612 00:35:35,946 --> 00:35:38,719 they are in the United States now, 613 00:35:38,719 --> 00:35:40,890 working, on your orders, 614 00:35:40,890 --> 00:35:43,293 to defuse the threat we face. 615 00:35:45,331 --> 00:35:48,470 That is what you have done for us. 616 00:36:01,430 --> 00:36:02,833 [sighs] 617 00:36:03,835 --> 00:36:05,237 [soft chuckle] 618 00:36:06,608 --> 00:36:08,579 [panting] 619 00:36:08,579 --> 00:36:10,381 Thanks for standing up for me. 620 00:36:12,018 --> 00:36:13,354 And you... 621 00:36:13,354 --> 00:36:15,357 really? 622 00:36:16,426 --> 00:36:17,897 Sorry, guys. 623 00:36:17,897 --> 00:36:19,433 I got to go talk to him, 624 00:36:19,433 --> 00:36:20,803 and I think, if we're being honest, 625 00:36:20,803 --> 00:36:21,872 he doesn't love having you in the rooms 626 00:36:21,872 --> 00:36:23,809 with the nice rugs, so... 627 00:36:23,809 --> 00:36:25,946 you can stay in here. 628 00:36:28,885 --> 00:36:31,657 [sighs] All right. 629 00:36:40,508 --> 00:36:42,579 Well, you were right. 630 00:36:43,849 --> 00:36:46,721 The moment you two were breathing the same air, 631 00:36:46,721 --> 00:36:48,858 I would see a different side of you. 632 00:36:50,461 --> 00:36:54,002 It'd be nice to be wrong every now and then, but... 633 00:36:54,002 --> 00:36:56,842 wishful thinking is an unflattering quality 634 00:36:56,842 --> 00:37:00,048 in an old man. 635 00:37:00,048 --> 00:37:03,287 Well, not if it's a good wish. 636 00:37:06,126 --> 00:37:09,700 You're gonna ask me to help them. 637 00:37:11,103 --> 00:37:13,474 I sure am. 638 00:37:13,474 --> 00:37:15,378 Why? 639 00:37:15,378 --> 00:37:18,886 Because I think you can 640 00:37:18,886 --> 00:37:22,626 and because I think you want to. 641 00:37:23,427 --> 00:37:26,635 You should be careful around men like me. 642 00:37:26,635 --> 00:37:28,839 If you think you can tell 643 00:37:28,839 --> 00:37:31,544 those kinds of things about us, 644 00:37:31,544 --> 00:37:34,049 it's almost always because 645 00:37:34,049 --> 00:37:36,387 we want you to. 646 00:37:36,387 --> 00:37:38,591 [soft chuckle] God. 647 00:37:39,860 --> 00:37:41,665 You sound exactly like him. 648 00:37:41,665 --> 00:37:43,534 [dogs barking] 649 00:37:52,853 --> 00:37:55,391 [barking continues] 650 00:37:56,961 --> 00:37:58,998 [scratching at door] 651 00:38:03,107 --> 00:38:04,744 [gunshots] 652 00:38:04,744 --> 00:38:06,513 [Bote] Get down. 653 00:38:27,723 --> 00:38:29,425 - [gunshot] - [gasps] 654 00:38:48,464 --> 00:38:49,667 [phone camera clicks] 655 00:39:04,630 --> 00:39:05,899 - Fass. - [dogs barking] 656 00:39:05,899 --> 00:39:07,535 [gunshots] 657 00:39:07,535 --> 00:39:10,174 - [man groaning] - [clattering] 658 00:39:18,090 --> 00:39:20,127 [dogs growling] 659 00:39:22,098 --> 00:39:23,167 [Chase] Zoe. 660 00:39:23,167 --> 00:39:25,939 - You okay? - Yeah. Yeah. 661 00:39:25,939 --> 00:39:28,177 Is... What just happened? 662 00:39:28,177 --> 00:39:30,716 - Who was that? - [Chase] Yeah... I think 663 00:39:30,716 --> 00:39:32,887 whatever the two of you were after, 664 00:39:32,887 --> 00:39:34,991 you got a lot closer than Pavlovich liked. 665 00:39:34,991 --> 00:39:37,763 This is just the beginning of that. 666 00:39:37,763 --> 00:39:41,671 The bigger problem is that 667 00:39:41,671 --> 00:39:44,208 Emily's lifeline is dead on the ground over there. 668 00:39:45,177 --> 00:39:47,048 [helicopter blades whirring] 669 00:39:47,048 --> 00:39:49,118 [indistinct chatter] 670 00:39:57,268 --> 00:39:59,539 [speaking Russian] 671 00:40:55,719 --> 00:40:59,727 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 672 00:43:07,883 --> 00:43:16,132 [rooster crows] 46752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.