All language subtitles for The.Bay.2019.S05E04.WEBRip.x264-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:15,976 ♪ 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,576 Oh, come on. Hurry up. 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,416 ♪ 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,900 Boss... 5 00:00:24,760 --> 00:00:32,416 ♪ 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,460 [TRUCK DOOR CLOSES] 7 00:00:35,160 --> 00:00:39,456 ♪ 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,696 Operation Unit Commander, CNC. 9 00:00:41,720 --> 00:00:43,840 Are you planning on loitering here all morning? 10 00:00:44,220 --> 00:00:47,016 I hope not. Morning. DI Tony Manning. 11 00:00:47,040 --> 00:00:48,448 This is DS Clarke. 12 00:00:48,472 --> 00:00:50,856 We're investigating the murder of a young woman, Hannah Dawson, 13 00:00:50,880 --> 00:00:53,456 and the attempted murder of her boyfriend, Cal O'Neill. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,900 OFFICER: I.D.? 15 00:00:56,840 --> 00:01:00,256 We believe there may be a link between these cases... 16 00:01:00,280 --> 00:01:02,216 Background checks? 17 00:01:02,240 --> 00:01:04,776 Yeah, erm, the thing is, 18 00:01:04,800 --> 00:01:07,856 as I explained to your colleague on the phone earlier, 19 00:01:07,880 --> 00:01:09,616 this only came to light late last night. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,100 You will get them, 21 00:01:11,125 --> 00:01:13,660 but as the power station's the biggest user of TBP in the area, 22 00:01:13,685 --> 00:01:15,845 I need to get in as soon as possible 23 00:01:16,200 --> 00:01:18,376 to eliminate it as the source of the contamination. 24 00:01:18,400 --> 00:01:19,696 Sorry. No checks, no entry. 25 00:01:19,720 --> 00:01:21,376 Yeah, Superintendent, 26 00:01:21,400 --> 00:01:23,136 I appreciate that you have your requirements... 27 00:01:23,160 --> 00:01:25,296 Office for Nuclear Regulation requirements, Inspector, 28 00:01:25,320 --> 00:01:26,376 not mine. 29 00:01:26,400 --> 00:01:27,780 Right. 30 00:01:28,280 --> 00:01:30,096 I'm sure your seniors wouldn't want you cutting corners. 31 00:01:30,120 --> 00:01:31,256 I know mine wouldn't. 32 00:01:31,280 --> 00:01:33,096 No, but I-I don't think 33 00:01:33,120 --> 00:01:34,296 you understand how important this is. 34 00:01:34,320 --> 00:01:35,936 Oh, I understand perfectly. 35 00:01:35,960 --> 00:01:37,976 Therefore, I won't hold you up any further. 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,656 Once you, and anyone accompanying you, 37 00:01:39,680 --> 00:01:41,296 can provide me with the completed security checks, 38 00:01:41,320 --> 00:01:43,256 I'll be more than happy to accommodate you. 39 00:01:43,280 --> 00:01:45,640 Until then, have a good day. 40 00:01:47,486 --> 00:01:50,446 She's just a bloody traffic cop. 41 00:01:50,520 --> 00:01:53,216 Yeah, a traffic cop with an MP5. 42 00:01:53,240 --> 00:02:42,811 ♪ 43 00:02:42,835 --> 00:02:48,482 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44 00:02:49,720 --> 00:02:51,700 - Morning. - ANNE: Hiya. 45 00:02:54,720 --> 00:02:57,656 Top drawer. Your phone. 46 00:02:57,680 --> 00:02:59,540 I cleaned up last night. 47 00:03:00,240 --> 00:03:02,296 Where is everyone? 48 00:03:02,320 --> 00:03:04,136 Inspectors are in early, so Chris has left. 49 00:03:04,160 --> 00:03:07,020 He's taken Maddie and dropped Erin at the shop. 50 00:03:07,520 --> 00:03:11,296 And Conor's upstairs with a broken heart. 51 00:03:11,320 --> 00:03:13,820 No? Cameron? 52 00:03:14,280 --> 00:03:16,360 - Did he...? - He did. 53 00:03:19,920 --> 00:03:21,416 How was Chris? 54 00:03:21,440 --> 00:03:23,696 You didn't get up with him? Wish him luck? 55 00:03:23,720 --> 00:03:25,176 I'll call him later. 56 00:03:25,200 --> 00:03:28,820 Don't forget. I know what you're like. 57 00:03:29,400 --> 00:03:30,660 I won't. 58 00:03:30,773 --> 00:03:32,280 I don't know why you didn't become a teacher yourself. 59 00:03:32,305 --> 00:03:33,985 It's a lot less stressful. 60 00:03:34,120 --> 00:03:36,016 You do realise he's on the verge of a nervous breakdown 61 00:03:36,040 --> 00:03:37,576 over an Ofsted inspection? 62 00:03:37,600 --> 00:03:39,736 Maybe. But he's still here to make Maddie's 63 00:03:39,760 --> 00:03:40,896 sandwiches in the morning. 64 00:03:40,920 --> 00:03:42,376 I'm just saying. It's a good job. 65 00:03:42,400 --> 00:03:44,096 And mine isn't? 66 00:03:44,120 --> 00:03:45,216 You know what? I'm not in the mood for this. 67 00:03:45,240 --> 00:03:46,900 I'll see you later. 68 00:03:47,600 --> 00:03:49,880 And Maddie doesn't even like Chris's sandwiches. 69 00:03:52,720 --> 00:03:54,880 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 70 00:03:58,179 --> 00:03:59,739 How's it going? 71 00:03:59,764 --> 00:04:02,404 It's, erm... [CLEARS THROAT]... first interview now. 72 00:04:02,429 --> 00:04:06,980 - So, wish me luck. - Oh, you'll be great. 73 00:04:07,559 --> 00:04:10,679 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 74 00:04:10,704 --> 00:04:12,584 [SCHOOL BELL RINGING] 75 00:04:12,609 --> 00:04:16,969 CHRIS: I find that having kids from disadvantaged backgrounds, 76 00:04:17,000 --> 00:04:19,896 you know, a strong pastoral care network can be a game changer. 77 00:04:19,920 --> 00:04:21,816 People often talk about behaviour, 78 00:04:21,840 --> 00:04:23,616 but, you know, in my opinion, 79 00:04:23,640 --> 00:04:25,936 you know, kids only misbehave if there's a reason. 80 00:04:25,960 --> 00:04:29,256 And if you can create an environment of mutual respect 81 00:04:29,280 --> 00:04:30,976 in the classroom then, you know, 82 00:04:31,000 --> 00:04:34,336 there's really not many things that... that we can... 83 00:04:34,360 --> 00:04:36,460 we can't solve, you know? 84 00:04:36,920 --> 00:04:39,056 Erm, can you give me an example of a situation 85 00:04:39,080 --> 00:04:40,496 [CELLPHONE PLAYS TUNE] 86 00:04:40,520 --> 00:04:41,856 ...where a strong pastoral care network... 87 00:04:41,880 --> 00:04:43,275 Sorry. 88 00:04:43,299 --> 00:04:44,896 [CELLPHONE TUNE CONTINUES] 89 00:04:44,920 --> 00:04:46,696 - I did... - [SONG STOPS] 90 00:04:46,720 --> 00:04:50,616 I really did think that was off. So, erm... sorry. 91 00:04:50,640 --> 00:04:52,576 - Sorry, what was the, erm... - [GLASSES CLINKING] 92 00:04:52,600 --> 00:04:54,816 So, what's, erm... 93 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 What was the... what was the question again? 94 00:05:08,400 --> 00:05:10,216 - Six. - Jesus! You made me jump. 95 00:05:10,240 --> 00:05:13,296 There were six containers of baby formula. I counted. 96 00:05:13,320 --> 00:05:14,936 Right. And...? 97 00:05:14,960 --> 00:05:16,936 And now there's four. 98 00:05:16,960 --> 00:05:18,776 - Right. - So, where's the other two? 99 00:05:18,800 --> 00:05:20,256 Did you sell them? 100 00:05:20,280 --> 00:05:21,696 Well, yeah, I think so. I must have. 101 00:05:21,720 --> 00:05:24,056 Think so, must have, or did? 102 00:05:24,080 --> 00:05:25,576 Well, yeah, I did. 103 00:05:25,600 --> 00:05:27,056 Jesus, what do you want me to do? 104 00:05:27,080 --> 00:05:28,860 Remember every single thing that I sell? 105 00:05:33,040 --> 00:05:46,016 ♪ 106 00:05:46,040 --> 00:05:48,016 [DOOR OPENS] 107 00:05:48,040 --> 00:06:02,536 ♪ 108 00:06:02,560 --> 00:06:05,256 Right, Lou, any update on Cal? 109 00:06:05,280 --> 00:06:06,776 No change, unfortunately. 110 00:06:06,800 --> 00:06:08,336 Well, if he wakes up, 111 00:06:08,360 --> 00:06:10,416 hopefully he can tell us who tried to kill him. 112 00:06:10,440 --> 00:06:14,176 Until then, all we've got is the TBP found in 113 00:06:14,200 --> 00:06:17,336 both his tox screen and Hannah's postmortem. 114 00:06:17,360 --> 00:06:21,216 So, were they exposed at the same time, and if so, where? 115 00:06:21,240 --> 00:06:23,216 The power station is looking likely. 116 00:06:23,240 --> 00:06:26,056 Yeah, but if that's the case, how did they get in? 117 00:06:26,080 --> 00:06:28,016 Did Hannah's brother let them in? 118 00:06:28,040 --> 00:06:30,296 Jenn, you know Bradley. What are your thoughts? 119 00:06:30,320 --> 00:06:32,336 He's quiet. Cagey. 120 00:06:32,360 --> 00:06:34,816 He might open up more if we speak to him alone. 121 00:06:34,840 --> 00:06:38,136 And it would be useful to do it on site, away from Steve. 122 00:06:38,160 --> 00:06:39,976 Yeah, well, I'm still waiting to hear on that. 123 00:06:40,000 --> 00:06:41,776 I've pulled in every favour known to man to try 124 00:06:41,800 --> 00:06:44,056 and fast-track us through their security vetting. 125 00:06:44,080 --> 00:06:46,755 Er, meantime, Jenn, where are we at with the family? 126 00:06:46,779 --> 00:06:48,536 Forensics have returned Hannah's possessions. 127 00:06:48,560 --> 00:06:49,919 I'll get them back to Julie later. 128 00:06:49,943 --> 00:06:52,456 Good. Lou, are you still looking into Craig's finances? 129 00:06:52,480 --> 00:06:54,096 Yep. So far, nothing untoward. 130 00:06:54,120 --> 00:06:55,936 [CELLPHONE CHIMES] 131 00:06:55,960 --> 00:06:57,616 Alright. Uh, good news. 132 00:06:57,640 --> 00:07:00,056 Cutting corners has paid off. 133 00:07:00,080 --> 00:07:02,016 We're going to the power station. 134 00:07:02,040 --> 00:07:03,376 Bagsy the back of the bus. 135 00:07:03,400 --> 00:07:05,016 MANNING: Uh, not you, Lou. 136 00:07:05,040 --> 00:07:07,016 As soon as I get a list of power-station employees, 137 00:07:07,040 --> 00:07:09,496 I'll need you to background check them for me. 138 00:07:09,520 --> 00:07:11,380 Alright, let's get moving. 139 00:07:12,200 --> 00:07:19,576 ♪ 140 00:07:19,600 --> 00:07:21,576 As requested. 141 00:07:21,600 --> 00:07:34,776 ♪ 142 00:07:34,800 --> 00:07:37,296 [SIGHS] 143 00:07:37,320 --> 00:07:42,416 ♪ 144 00:07:42,440 --> 00:07:44,256 Wasn't so hard, was it? 145 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 Just doing me job, Superintendent. 146 00:07:46,220 --> 00:07:49,496 Likewise, Inspector. Okay. Think safe, 147 00:07:49,520 --> 00:07:52,616 act safe, be safe. Keep that in mind at all times. 148 00:07:52,640 --> 00:07:54,456 I trust you've all watched the safety video 149 00:07:54,480 --> 00:07:55,856 and read the handbook? 150 00:07:55,880 --> 00:07:57,376 - We have. - Good. 151 00:07:57,400 --> 00:07:59,296 Power station protocols are here for a reason. 152 00:07:59,320 --> 00:08:01,860 Please observe them. Put these on. 153 00:08:02,200 --> 00:08:04,496 Any police strategies or requests 154 00:08:04,520 --> 00:08:06,296 are to be signed off by me. 155 00:08:06,320 --> 00:08:09,376 I don't sign, they don't happen. Clear? 156 00:08:09,400 --> 00:08:11,160 Crystal. 157 00:08:11,500 --> 00:08:13,536 We're on foot from here. 158 00:08:13,560 --> 00:08:40,256 ♪ 159 00:08:40,280 --> 00:08:42,896 It's basic chemical engineering... fluids pumped, 160 00:08:42,920 --> 00:08:44,776 heat transferred between systems, 161 00:08:44,800 --> 00:08:47,496 materials separated and purified. 162 00:08:47,520 --> 00:08:49,416 And have any chemicals ever found their way 163 00:08:49,440 --> 00:08:51,176 into the wider environment? Any leaks? 164 00:08:51,200 --> 00:08:52,856 No, never. 165 00:08:52,880 --> 00:08:54,576 KAREN: Bradley, Hannah's postmortem 166 00:08:54,600 --> 00:08:59,016 shows that she was exposed to a chemical called TBP. 167 00:08:59,040 --> 00:09:00,816 What the hell's TBP? 168 00:09:00,840 --> 00:09:06,576 It's used to remove uranium and plutonium from the waste waters. 169 00:09:06,600 --> 00:09:08,376 BRADLEY: I don't know what this has got to do with me. 170 00:09:08,400 --> 00:09:10,056 I'm just security. 171 00:09:10,080 --> 00:09:12,136 And in terms of people getting in and out of here, 172 00:09:12,160 --> 00:09:14,216 the front gate is completely secure? 173 00:09:14,240 --> 00:09:15,562 Totally impregnable. 174 00:09:15,586 --> 00:09:18,496 All staff and visitors are fully security checked prior to entry. 175 00:09:18,520 --> 00:09:21,776 You know, you could have asked me these questions on the phone. 176 00:09:21,800 --> 00:09:24,096 Site visits are standard in a murder investigation. 177 00:09:24,120 --> 00:09:25,620 We like to be thorough. 178 00:09:25,645 --> 00:09:28,125 So, has anyone ever tried to get in any other way? 179 00:09:28,200 --> 00:09:31,336 No. My officers are specially trained to spot any signs 180 00:09:31,360 --> 00:09:34,216 that an individual or group are planning a criminal 181 00:09:34,240 --> 00:09:36,216 or terrorist act. There've been no such signs. 182 00:09:36,240 --> 00:09:38,296 ♪ 183 00:09:38,320 --> 00:09:41,856 KAREN: Hannah was part of a protest group, wasn't she? 184 00:09:41,880 --> 00:09:43,896 She was arrested once. Is that right? 185 00:09:43,920 --> 00:09:45,140 For fracking! 186 00:09:45,165 --> 00:09:47,805 Absolutely nothing to do with nuclear power. 187 00:09:48,320 --> 00:09:51,536 She never talked about breaking into this place? 188 00:09:51,560 --> 00:09:52,856 No. 189 00:09:52,880 --> 00:09:54,696 So, you've never had any trespassers? 190 00:09:54,720 --> 00:09:56,496 Protesters? Kids mucking about? 191 00:09:56,520 --> 00:09:59,336 Or has anyone ever tried to scale the perimeter fence? 192 00:09:59,360 --> 00:10:01,896 They've tried, but they've not succeeded. 193 00:10:01,920 --> 00:10:04,256 The perimeter fence has a sensor cable installed 194 00:10:04,280 --> 00:10:06,256 to detect any movement or cuts. 195 00:10:06,280 --> 00:10:08,896 And thermal and CCTV cameras cover it and the gate, 196 00:10:08,920 --> 00:10:10,576 all watched from the security room, 197 00:10:10,600 --> 00:10:12,376 staffed 24 hours a day. 198 00:10:12,400 --> 00:10:14,776 Bradley, did you ever let Hannah in here 199 00:10:14,800 --> 00:10:16,016 or lend her your pass? 200 00:10:16,040 --> 00:10:18,776 No. No, I wouldn't. 201 00:10:18,800 --> 00:10:20,376 I... I couldn't. 202 00:10:20,400 --> 00:10:22,416 Them passes never leave the premises. 203 00:10:22,440 --> 00:10:23,776 We get them at the start of the shift, 204 00:10:23,800 --> 00:10:25,376 hand them back in at the end. 205 00:10:25,400 --> 00:10:28,096 Rest of the time, they're kept under armed guard. 206 00:10:28,120 --> 00:10:30,616 I definitely didn't let Hannah in here. Why would I? 207 00:10:30,640 --> 00:10:33,376 ♪ 208 00:10:33,400 --> 00:10:35,536 MANNING: We need to see that CCTV footage 209 00:10:35,560 --> 00:10:38,616 and cross reference the visitor logs and staff sign-ins. 210 00:10:38,640 --> 00:10:40,136 No problem. I can sort that. 211 00:10:40,160 --> 00:10:41,776 Although the logs are on paper. 212 00:10:41,800 --> 00:10:43,856 We only store the last three months. 213 00:10:43,880 --> 00:10:45,576 The older ones are kept offsite in accordance 214 00:10:45,600 --> 00:10:48,360 with GDPR regulations. I can have them sent over. 215 00:10:48,780 --> 00:10:51,016 You're welcome to look through every scrap of paper. 216 00:10:51,040 --> 00:10:52,416 In fact, I'd encourage it. 217 00:10:52,440 --> 00:10:55,220 But nothing leaves the power station. 218 00:10:55,840 --> 00:10:57,976 Not my rules, DS Clarke. 219 00:10:58,000 --> 00:10:59,416 Office for Nuclear Regulation rules. 220 00:10:59,440 --> 00:11:02,220 Yeah, got it. 221 00:11:03,326 --> 00:11:06,060 Hannah was passionate about lots of things. 222 00:11:06,440 --> 00:11:08,056 But from what Mum said, 223 00:11:08,080 --> 00:11:09,496 she was influenced lots by the dickhead 224 00:11:09,520 --> 00:11:11,176 who ran the protest group. 225 00:11:11,200 --> 00:11:14,576 This guy, did your mum say anything else about him? 226 00:11:14,600 --> 00:11:16,936 - No. - But she didn't like him? 227 00:11:16,960 --> 00:11:20,416 He was a bit of an adrenaline junkie, by the sounds of it. 228 00:11:20,440 --> 00:11:23,896 You know, he got more of a buzz out of that than stopping fracking. 229 00:11:23,920 --> 00:11:25,496 Did she know his name? 230 00:11:25,520 --> 00:11:27,176 Don't think so. 231 00:11:27,200 --> 00:11:30,256 And Hannah didn't say anything about him or the group? 232 00:11:30,280 --> 00:11:33,416 She didn't mention any problems or arguments? 233 00:11:33,440 --> 00:11:35,856 Not to me. You... 234 00:11:35,880 --> 00:11:39,576 You have to understand, me and my sister, we weren't like that. 235 00:11:39,600 --> 00:11:41,540 Like what? 236 00:11:42,600 --> 00:11:44,020 Close like that. 237 00:11:44,440 --> 00:11:47,180 Like, when she was home, she didn't even text. 238 00:11:47,860 --> 00:11:48,896 Did you ask her why? 239 00:11:48,920 --> 00:11:51,976 No, I just stopped being around. 240 00:11:52,000 --> 00:11:55,096 Took on extra weekend shifts whenever she was back. 241 00:11:55,120 --> 00:11:57,096 Do you work every weekend? 242 00:11:57,120 --> 00:11:58,296 Most. 243 00:11:58,320 --> 00:12:00,540 Were you working on Sunday? 244 00:12:01,440 --> 00:12:03,736 Why are you asking me that again? 245 00:12:03,760 --> 00:12:06,256 Yes, I was working on Sunday. 246 00:12:06,280 --> 00:12:09,736 Look, I've said this before... this has nothing to do with me. 247 00:12:09,760 --> 00:12:11,096 If Hannah broke in here, 248 00:12:11,120 --> 00:12:12,296 she definitely didn't tell me about it. 249 00:12:12,320 --> 00:12:13,856 Okay. 250 00:12:13,880 --> 00:12:16,336 She didn't tell me anything anymore. 251 00:12:16,360 --> 00:12:24,256 ♪ 252 00:12:24,280 --> 00:12:25,816 - We good? - CLARKE: All clear, Boss. 253 00:12:25,840 --> 00:12:28,976 So, listen, do you believe him? Bradley? 254 00:12:29,000 --> 00:12:30,976 I don't know, but I do think he's feeling guilt 255 00:12:31,000 --> 00:12:33,296 over letting his relationship with Hannah fall apart. 256 00:12:33,320 --> 00:12:35,576 Well, Clarkie, look into his shift pattern. 257 00:12:35,600 --> 00:12:37,896 Make sure the times match with his I.D. card. 258 00:12:37,920 --> 00:12:40,456 Let's... Let's see if he's been in any time he shouldn't. 259 00:12:40,480 --> 00:12:43,376 Will do. I've just checked where the TBP is stored. 260 00:12:43,400 --> 00:12:44,616 It's totally secure. 261 00:12:44,640 --> 00:12:46,256 They couldn't have snuck in? 262 00:12:46,280 --> 00:12:48,216 If they did, they covered their tracks. 263 00:12:48,240 --> 00:12:51,696 Okay. So if Bradley didn't let them in, then how? 264 00:12:51,720 --> 00:12:53,416 I don't know, it might be nothing, 265 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 but Bradley mentioned some guy in the protest group 266 00:12:55,800 --> 00:12:59,216 Hannah was part of. Said he was a risk-taker. 267 00:12:59,240 --> 00:13:00,976 You know, more interested in the buzz than the cause. 268 00:13:01,000 --> 00:13:02,656 It'd be a pretty big buzz to break in here, 269 00:13:02,680 --> 00:13:04,056 I would have thought? 270 00:13:04,080 --> 00:13:05,220 Did he give you a name? 271 00:13:05,245 --> 00:13:07,800 No, but he was arrested on the fracking charge with Hannah, 272 00:13:07,840 --> 00:13:09,455 so we should be able to trace him. 273 00:13:09,480 --> 00:13:11,936 Oh, good work. If he wants an adrenaline buzz, 274 00:13:11,960 --> 00:13:13,656 let's see how he likes a visit from us. 275 00:13:13,680 --> 00:13:16,536 Get Lou to pull up the details of his arrest. 276 00:13:16,560 --> 00:13:18,616 I'm gonna go and see Julie, and I'll swing by Steve, 277 00:13:18,640 --> 00:13:20,336 see if they back up what Bradley said. 278 00:13:20,360 --> 00:13:21,900 Okay. Clarkie, you all good? 279 00:13:21,925 --> 00:13:23,535 Yeah, I'll set up camp in the office. 280 00:13:23,560 --> 00:13:25,936 Got hundreds of hours of CCTV to watch. 281 00:13:25,960 --> 00:13:29,896 Dig into everything... visitors, safety, security. 282 00:13:29,920 --> 00:13:32,216 If Hannah and Cal set one foot in this place, 283 00:13:32,240 --> 00:13:33,696 I want to know about it. 284 00:13:33,720 --> 00:13:35,696 Right, you've got your actions. 285 00:13:35,720 --> 00:14:06,856 ♪ 286 00:14:06,880 --> 00:14:08,460 Julie? 287 00:14:11,400 --> 00:14:13,096 I don't want to see you. 288 00:14:13,120 --> 00:14:14,856 Hey, hey. 289 00:14:14,880 --> 00:14:16,336 I'm not here to fight. 290 00:14:16,360 --> 00:14:18,340 I just brought you some things. 291 00:14:19,640 --> 00:14:23,096 Bread's still warm. I've tried calling. 292 00:14:23,120 --> 00:14:24,896 I didn't know if you were getting my messages? 293 00:14:24,920 --> 00:14:26,860 I'm getting them. 294 00:14:27,840 --> 00:14:29,616 - Just let go. - So, you know then. 295 00:14:29,640 --> 00:14:31,136 I've been cleared by the police, 296 00:14:31,160 --> 00:14:32,936 I was nowhere near where Cal was found. 297 00:14:32,960 --> 00:14:35,096 And I had nothing to do with what happened to Hannah. 298 00:14:35,120 --> 00:14:38,096 Just leave me alone, Craig. Go away. 299 00:14:38,120 --> 00:14:40,216 You're not the only one suffering, you know. 300 00:14:40,240 --> 00:14:42,376 I have lost my daughter. 301 00:14:42,400 --> 00:14:45,376 I know. I lost her, too. 302 00:14:45,400 --> 00:14:47,776 - You weren't her dad. - I tried to be. 303 00:14:47,800 --> 00:14:50,016 Oh, do me a favour. You didn't give a shit about Hannah! 304 00:14:50,040 --> 00:14:52,296 That's not true. I cared about her. 305 00:14:52,320 --> 00:14:54,456 Really? Well, if you cared so much, 306 00:14:54,480 --> 00:14:56,336 where were you on Sunday night, eh? 307 00:14:56,360 --> 00:14:58,416 I was dropping off keys. We've been through this. 308 00:14:58,440 --> 00:15:01,336 - I don't believe you. - Oh, what's the point? 309 00:15:01,360 --> 00:15:02,576 You don't listen, you never listen! 310 00:15:02,600 --> 00:15:05,336 I'm all ears, Craig. 311 00:15:05,360 --> 00:15:08,760 Where were you on Sunday night? 312 00:15:10,240 --> 00:15:13,816 - I was dropping off keys. - Oh, you're full of shit! 313 00:15:13,840 --> 00:15:16,336 Don't come back here until you can tell me the truth! 314 00:15:16,360 --> 00:15:18,456 - You liar! - [DOOR SLAMS] 315 00:15:18,480 --> 00:15:22,176 [JULIE CRYING] 316 00:15:22,200 --> 00:15:26,096 Leave her alone! You're not welcome. 317 00:15:26,120 --> 00:15:27,456 Says who? You? 318 00:15:27,480 --> 00:15:30,696 - I live here. - Do you? 319 00:15:30,720 --> 00:15:32,220 [CAR DOOR CLOSES] 320 00:15:32,760 --> 00:15:34,740 It's the police again. 321 00:15:35,360 --> 00:15:37,816 Anything you want to get off your chest? 322 00:15:37,840 --> 00:15:40,936 ♪ 323 00:15:40,960 --> 00:15:43,376 [BAD THUDS] 324 00:15:43,400 --> 00:15:46,976 ♪ 325 00:15:47,000 --> 00:15:50,616 He just didn't seem... genuine, 326 00:15:50,640 --> 00:15:52,376 the guy from the protest group. 327 00:15:52,400 --> 00:15:54,700 Harry something. 328 00:15:54,960 --> 00:15:57,040 Hannah thought so, too, in the end. 329 00:16:01,520 --> 00:16:03,296 I'm sorry. I don't know why I was shouting like that. 330 00:16:03,320 --> 00:16:05,976 I'm so embarrassed. What must you think of me? 331 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 Oh, I am all for a good shout every now and then. 332 00:16:12,040 --> 00:16:15,536 Do you have a daughter? Am I allowed to ask that? 333 00:16:15,560 --> 00:16:18,016 Yeah. I have a step-daughter, Erin. 334 00:16:18,040 --> 00:16:20,216 She's 18, a handful. 335 00:16:20,240 --> 00:16:22,336 And then there's Maddie. She's 14. 336 00:16:22,360 --> 00:16:24,300 And my son, Conor. 337 00:16:27,040 --> 00:16:30,060 It's true what they say about girls, isn't it? 338 00:16:30,520 --> 00:16:32,860 Much more trouble than boys. 339 00:16:33,160 --> 00:16:35,776 I never had a minute's bother with our Bradley. 340 00:16:35,800 --> 00:16:38,540 Were they close, Hannah and Bradley? 341 00:16:39,320 --> 00:16:40,900 Yeah. 342 00:16:42,840 --> 00:16:45,056 More when they were kids. 343 00:16:45,080 --> 00:16:47,176 They were always chalk and cheese, though. 344 00:16:47,200 --> 00:16:49,136 Me and Hannah cut from the same cloth. 345 00:16:49,160 --> 00:16:52,856 And Bradley, he is his father's boy. 346 00:16:52,880 --> 00:16:54,936 My boy's the opposite. 347 00:16:54,960 --> 00:16:58,540 Has Bradley changed at all, in the past few months? 348 00:16:59,120 --> 00:17:01,016 What do you mean? Changed in what way? 349 00:17:01,040 --> 00:17:04,096 Behaving erratically? Acting out of character? 350 00:17:04,120 --> 00:17:06,096 Saying he was somewhere when he wasn't. 351 00:17:06,120 --> 00:17:08,856 - No. - What about him and Hannah? 352 00:17:08,880 --> 00:17:10,736 Conor's always on the phone to Erin. 353 00:17:10,760 --> 00:17:13,660 It drives her mad. Was Bradley like that? 354 00:17:16,080 --> 00:17:18,280 He's not much of a talker, my Bradley. 355 00:17:18,660 --> 00:17:20,216 He was about 12 years old 356 00:17:20,240 --> 00:17:24,020 before he'd ask for directions to the toilet, he was so shy. 357 00:17:24,760 --> 00:17:28,176 She really tried to keep in touch with him, Hannah, she did. 358 00:17:28,200 --> 00:17:30,656 But, eventually, their lives, 359 00:17:30,680 --> 00:17:32,760 they just took two different paths, so... 360 00:17:36,040 --> 00:17:37,860 He really loved her. 361 00:17:38,320 --> 00:17:40,376 He'd have done anything for her. 362 00:17:40,400 --> 00:17:44,256 So, if Hannah asked him to help her, he would? 363 00:17:44,280 --> 00:17:46,880 Yeah. No question. 364 00:17:49,200 --> 00:17:51,780 So, come on. What's this about? 365 00:17:52,280 --> 00:17:53,820 Why are you asking? 366 00:17:54,480 --> 00:17:58,420 We found out that the power station uses lots of TBP. 367 00:17:58,960 --> 00:18:01,456 So, you think that Hannah was infected there? 368 00:18:01,480 --> 00:18:03,460 We don't know yet. 369 00:18:03,840 --> 00:18:05,456 Does that mean that you think Bradley's 370 00:18:05,480 --> 00:18:07,176 been exposed to whatever it is that she was exposed to?! 371 00:18:07,200 --> 00:18:09,256 No, no, no, there's nothing to suggestion that. 372 00:18:09,280 --> 00:18:11,136 It's just that, if we can say for certain that's 373 00:18:11,160 --> 00:18:12,936 where Hannah came into contact with it, 374 00:18:12,960 --> 00:18:15,056 it might help us find out what happened. 375 00:18:15,080 --> 00:18:16,820 Right. 376 00:18:18,560 --> 00:18:22,180 We were wondering if Bradley let her in there. 377 00:18:22,720 --> 00:18:24,176 Have you asked him? 378 00:18:24,200 --> 00:18:26,296 I just came from there. He said he didn't. 379 00:18:26,320 --> 00:18:28,060 Well, then he didn't. 380 00:18:28,520 --> 00:18:30,780 He's not a liar, my Bradley. 381 00:18:31,520 --> 00:18:40,856 ♪ 382 00:18:40,880 --> 00:18:42,960 Do you want to talk about it? 383 00:18:45,960 --> 00:18:47,896 Well, I'm glad you've been dumped. 384 00:18:47,920 --> 00:18:50,020 It's nice to have the company. 385 00:18:50,280 --> 00:18:52,360 I haven't been dumped. 386 00:18:54,320 --> 00:18:56,060 Have you spoken to him? 387 00:18:56,960 --> 00:19:00,376 I've tried. He's ghosted me. 388 00:19:00,400 --> 00:19:01,736 He's what you? 389 00:19:01,760 --> 00:19:03,176 Like, I've called him, texted him, 390 00:19:03,200 --> 00:19:04,856 and he doesn't answer. 391 00:19:04,880 --> 00:19:06,856 It's like I don't even exist. 392 00:19:06,880 --> 00:19:08,616 Well, maybe his phone's dead? When I left me charger 393 00:19:08,640 --> 00:19:10,536 at Aunty Kelly's, I didn't get messages for weeks. 394 00:19:10,560 --> 00:19:12,656 No, Gran, his phone's not dead. 395 00:19:12,680 --> 00:19:15,056 You know what? Just... Just leave it. 396 00:19:15,080 --> 00:19:17,380 It's not even your problem. 397 00:19:18,640 --> 00:19:21,080 Well, it's not yours anymore, either. 398 00:19:22,240 --> 00:19:24,936 You've talked about going to university since you were a tot. 399 00:19:24,960 --> 00:19:26,576 And look at you now. 400 00:19:26,600 --> 00:19:28,416 With an unconditional offer. 401 00:19:28,440 --> 00:19:31,020 - Can you not... - It's exciting. 402 00:19:31,280 --> 00:19:33,980 And Cameron should be excited for you. 403 00:19:34,360 --> 00:19:35,856 Have you confirmed your halls yet? 404 00:19:35,880 --> 00:19:39,976 Ugh. Not yet. Mum's not signed the forms. 405 00:19:40,000 --> 00:19:42,480 Well, you don't want them to give your room away. 406 00:19:43,253 --> 00:19:44,733 [SIGHS] 407 00:19:44,960 --> 00:19:46,740 I just miss him. 408 00:19:47,560 --> 00:19:49,620 And I haven't even gone yet. 409 00:19:49,920 --> 00:19:51,660 I know, love. 410 00:19:54,720 --> 00:19:57,016 [CELLPHONE VIBRATING] 411 00:19:57,040 --> 00:19:58,188 [SIGHS] 412 00:19:58,212 --> 00:19:59,296 It's just Erin. 413 00:19:59,320 --> 00:20:01,016 Wants me to pick up some fish fingers. 414 00:20:01,040 --> 00:20:02,696 Her shop's sold out. 415 00:20:02,720 --> 00:20:23,816 ♪ 416 00:20:23,840 --> 00:20:25,256 [RINGING, LINE CLICKS] 417 00:20:25,280 --> 00:20:26,896 Boss, I've got something. 418 00:20:26,920 --> 00:20:29,576 Hannah was at the power station with David Wallasey. 419 00:20:29,600 --> 00:20:32,056 I'll check the paper logs, see who else was on that tour. 420 00:20:32,080 --> 00:20:34,696 Yeah, good work, Clarkie. 421 00:20:34,720 --> 00:20:36,416 I'll send Jenn and Karen to see him. 422 00:20:36,440 --> 00:20:37,696 They've met him before. 423 00:20:37,720 --> 00:20:39,176 CLARKE: Right-o, Boss. I'll... 424 00:20:39,200 --> 00:20:40,896 - I'll... I'll call you later. - Okay. 425 00:20:40,920 --> 00:20:43,080 [PHONE CLICKS] 426 00:20:44,120 --> 00:20:46,656 Sir, I was just about to call you. 427 00:20:46,680 --> 00:20:50,460 Can I, uh... can I get you a coffee? 428 00:20:51,160 --> 00:20:53,420 No, thanks, Tony. This won't take long. 429 00:20:57,200 --> 00:21:00,380 Those security checks should have been signed off by me. 430 00:21:00,960 --> 00:21:03,216 Well, as I say, I was about to call you... 431 00:21:03,240 --> 00:21:05,056 Too late. 432 00:21:05,080 --> 00:21:07,540 Katherine Hays has already been on. 433 00:21:08,400 --> 00:21:11,296 I do not need the MP, the ONR, 434 00:21:11,320 --> 00:21:13,696 nor the Chief of the CNC telling me what you're doing 435 00:21:13,720 --> 00:21:15,420 and not doing. 436 00:21:15,960 --> 00:21:18,256 Put yourself in my shoes, Tony, and tell me how that looks. 437 00:21:18,280 --> 00:21:21,496 Yeah, well, we had a strong lead 438 00:21:21,520 --> 00:21:24,056 regarding the power station's TBP use 439 00:21:24,080 --> 00:21:25,976 and a close family member who worked there. 440 00:21:26,000 --> 00:21:27,976 I had to make the call. 441 00:21:28,000 --> 00:21:31,340 The call you make, first and foremost, is to me. 442 00:21:31,920 --> 00:21:34,320 So, tell me, what have you got? 443 00:21:34,980 --> 00:21:36,336 Well, positive news. 444 00:21:36,360 --> 00:21:39,296 We've a number of new leads, and DS Clarke 445 00:21:39,320 --> 00:21:42,740 has just found something very interesting on the CCTV. 446 00:21:43,240 --> 00:21:46,560 Good. From now on, you tell me everything, as it happens. 447 00:21:50,080 --> 00:21:53,600 Talking of which, what's going on with DS Hobson? 448 00:21:55,120 --> 00:21:57,376 Oh, she's apologised to the officer concerned. 449 00:21:57,400 --> 00:21:59,256 It's dealt with. 450 00:21:59,280 --> 00:22:01,180 Are you sure about that? 451 00:22:01,800 --> 00:22:03,096 Yes, sir. 452 00:22:03,120 --> 00:22:05,660 Because I've had no confirmation my end. 453 00:22:06,840 --> 00:22:08,580 I'm sure it is. 454 00:22:09,120 --> 00:22:10,856 I'll, er... I'll double-check with her 455 00:22:10,880 --> 00:22:13,696 and, er, confirm with you later. 456 00:22:13,720 --> 00:22:18,336 ♪ 457 00:22:18,360 --> 00:22:20,100 Get it done. 458 00:22:30,240 --> 00:22:32,416 - 5K. - Well done, you. 459 00:22:32,440 --> 00:22:34,936 Well, stopped for a sausage roll halfway round, 460 00:22:34,960 --> 00:22:37,340 - but that's okay, right? - God, yeah! 461 00:22:39,440 --> 00:22:41,336 Oh, I've told that boy a million times. 462 00:22:41,360 --> 00:22:44,256 If he stays here, he tidies up after himself. 463 00:22:44,280 --> 00:22:46,976 It's his mother's fault. She's ruined him. 464 00:22:47,000 --> 00:22:51,456 So, go on, tell me. What is it? 465 00:22:51,480 --> 00:22:53,176 It's called TBP. 466 00:22:53,200 --> 00:22:55,176 And all we know right now is, it's used extensively 467 00:22:55,200 --> 00:22:56,496 at the power station. 468 00:22:56,520 --> 00:22:57,696 STEVE: So, it's Bradley you want? 469 00:22:57,720 --> 00:22:59,136 No, I talked to Bradley. 470 00:22:59,160 --> 00:23:00,736 He said he knows nothing about it, 471 00:23:00,760 --> 00:23:03,056 that he and Hannah weren't close. 472 00:23:03,080 --> 00:23:05,940 Oh. Right. 473 00:23:06,480 --> 00:23:08,696 Sorry. Do you want me to say something? 474 00:23:08,720 --> 00:23:10,820 Well, does that sound right to you? 475 00:23:11,200 --> 00:23:13,216 I'm not exactly Dad of The Year, so I wouldn't really know. 476 00:23:13,240 --> 00:23:16,500 But if that's what he says... 477 00:23:17,840 --> 00:23:19,016 Have you got time for a brew? 478 00:23:19,040 --> 00:23:21,296 Er, yeah. Why not? 479 00:23:21,320 --> 00:23:22,620 Great. 480 00:23:28,160 --> 00:23:30,456 Yesterday, I had this woman in the back of the cab. 481 00:23:30,480 --> 00:23:33,776 She'd read all about Hannah in the paper, so she recognised me. 482 00:23:33,800 --> 00:23:36,296 And she just said, really casually like, 483 00:23:36,320 --> 00:23:38,376 "She's still with you, your daughter. 484 00:23:38,400 --> 00:23:40,016 She's just changed address." 485 00:23:40,040 --> 00:23:42,405 Mm. I like that. 486 00:23:42,429 --> 00:23:44,080 CONOR: Yeah, me too. 487 00:23:44,540 --> 00:23:46,296 Bet Julie's told you all sorts about me. 488 00:23:46,320 --> 00:23:49,176 You must think I'm the devil incarnate. 489 00:23:49,200 --> 00:23:52,680 - Worst dad ever. - I'm no-one to judge. 490 00:23:54,040 --> 00:23:56,776 You know, when you lose someone, I think you can go two ways. 491 00:23:56,800 --> 00:23:58,696 You either shut down and disengage, 492 00:23:58,720 --> 00:24:01,936 or you go the other way, and you work too much 493 00:24:01,960 --> 00:24:04,136 and you run too much. 494 00:24:04,160 --> 00:24:06,240 And you don't sit down. 495 00:24:11,113 --> 00:24:14,393 And Hannah clearly didn't think you were such a bad dad. 496 00:24:14,480 --> 00:24:16,456 I heard what Emma said at the vigil. 497 00:24:16,480 --> 00:24:18,976 She had some lovely memories of hanging out with you at work. 498 00:24:19,000 --> 00:24:20,620 Yeah. 499 00:24:21,000 --> 00:24:23,856 Yeah, we were good pals when she was a kid. 500 00:24:23,880 --> 00:24:25,740 She lived in my cab. 501 00:24:25,853 --> 00:24:28,655 I mean, what kid wants to drive around with their dad all day? 502 00:24:28,680 --> 00:24:31,280 But... she loved it. 503 00:24:32,440 --> 00:24:34,736 Then when things got tricky with her mum, 504 00:24:34,760 --> 00:24:37,216 she stopped wanting to be around me. 505 00:24:37,240 --> 00:24:40,056 Mm, it's hard when you're a kid. 506 00:24:40,080 --> 00:24:42,376 You're stuck in the middle. It's confusing. 507 00:24:42,400 --> 00:24:45,696 - Did your parents split? - No, they were rock solid. 508 00:24:45,720 --> 00:24:48,360 My dad could be bloody hard work. 509 00:24:48,940 --> 00:24:50,376 But I loved him. 510 00:24:50,400 --> 00:24:52,856 Loved? Past tense? 511 00:24:52,880 --> 00:24:54,260 Yeah. 512 00:24:54,640 --> 00:24:56,456 Yeah, he died about a month ago. 513 00:24:56,480 --> 00:24:58,416 - Oh, I'm sorry. - No, it's fine. 514 00:24:58,440 --> 00:24:59,856 I mean, thank you. 515 00:24:59,880 --> 00:25:01,696 But it's not about me. 516 00:25:01,720 --> 00:25:04,096 I'm just saying, don't beat yourself up. It's just... 517 00:25:04,120 --> 00:25:06,216 Pointless? Self destructive? 518 00:25:06,240 --> 00:25:09,300 Yeah. And it's wrong. Hannah loved you. 519 00:25:10,080 --> 00:25:11,360 You think so? 520 00:25:11,660 --> 00:25:13,336 I know so. 521 00:25:13,360 --> 00:25:19,216 ♪ 522 00:25:19,240 --> 00:25:21,136 Oh! Steve, no! I'm sorry if you thought... 523 00:25:21,160 --> 00:25:22,336 - No, erm... - It's fine. 524 00:25:22,360 --> 00:25:24,376 I-I've just... I've got to go. 525 00:25:24,400 --> 00:25:28,536 [TRAIN PASSING IN DISTANCE, HORN BLARES] 526 00:25:28,560 --> 00:25:31,240 [DOOR OPENS, CLOSES] 527 00:25:36,440 --> 00:25:42,456 ♪ 528 00:25:42,480 --> 00:25:44,616 - ANNE: Oh, I can't believe it. - JENN: No, it's me. 529 00:25:44,640 --> 00:25:46,816 Maybe I shouldn't have opened up like that. 530 00:25:46,840 --> 00:25:48,136 ANNE: Come on. It's not your fault. 531 00:25:48,160 --> 00:25:49,616 I know, but... 532 00:25:49,640 --> 00:25:51,376 You've been going through a lot. 533 00:25:51,400 --> 00:25:54,336 - Yeah. - It's not your fault. 534 00:25:54,360 --> 00:25:57,576 ♪ 535 00:25:57,600 --> 00:25:59,096 Look, I'm on my way to the station. 536 00:25:59,120 --> 00:26:01,056 Shall I pick you up? 537 00:26:01,080 --> 00:26:06,296 ♪ 538 00:26:06,320 --> 00:26:08,020 Yeah, that's us. 539 00:26:08,520 --> 00:26:10,536 I take a group once a year. 540 00:26:10,560 --> 00:26:13,096 Power station kindly offers the students a tour, 541 00:26:13,120 --> 00:26:15,456 subject to security checks, obviously. 542 00:26:15,480 --> 00:26:17,180 And what happens on the tour? 543 00:26:17,205 --> 00:26:20,100 They show you the turbine hall, the reactors, the control room. 544 00:26:20,480 --> 00:26:22,120 Explain how it all works. 545 00:26:22,340 --> 00:26:24,340 It's weirdly hypnotic. 546 00:26:24,760 --> 00:26:27,220 I think I enjoy it way more than the students. 547 00:26:28,140 --> 00:26:29,496 Is there a problem? 548 00:26:29,520 --> 00:26:33,816 No. We're just interested why Hannah was on it. 549 00:26:33,840 --> 00:26:36,056 We're looking into the possibility she was infected 550 00:26:36,080 --> 00:26:38,820 with TBP while she was there. 551 00:26:39,320 --> 00:26:40,900 Okay. 552 00:26:43,080 --> 00:26:45,136 Well, I can't see how. 553 00:26:45,160 --> 00:26:47,296 A guide was with us the whole time. 554 00:26:47,320 --> 00:26:49,460 We weren't left alone for a second. 555 00:26:50,000 --> 00:26:53,736 Did you notice anything strange? Anyone acting odd? 556 00:26:53,760 --> 00:26:56,740 Strange? No. 557 00:26:59,320 --> 00:27:02,016 There were a couple of students who started heckling the guide, 558 00:27:02,040 --> 00:27:03,976 accusing her of spreading power-station propaganda, 559 00:27:04,000 --> 00:27:05,176 that sort of thing. 560 00:27:05,200 --> 00:27:06,740 Who were these students? 561 00:27:06,765 --> 00:27:09,260 I didn't know them. They weren't from my course. 562 00:27:09,560 --> 00:27:11,896 I remember one guy was part of some kind of 563 00:27:11,920 --> 00:27:13,740 environmental group. 564 00:27:14,040 --> 00:27:15,576 And what about Hannah? 565 00:27:15,600 --> 00:27:17,256 Did you notice anything in particular? 566 00:27:17,280 --> 00:27:20,256 Did she try leaving the group or try taking anything? 567 00:27:20,280 --> 00:27:23,260 No, nothing. 568 00:27:24,160 --> 00:27:27,016 I mean, she seemed to know the environmental group guy. 569 00:27:27,040 --> 00:27:30,780 They were chatting. I don't know if that's anything. 570 00:27:32,080 --> 00:27:33,776 [DOOR CHIMES] 571 00:27:33,800 --> 00:28:21,816 ♪ 572 00:28:21,840 --> 00:28:25,576 The average working week until 1993 was 53 hours, 573 00:28:25,600 --> 00:28:28,376 but a 100 years earlier, in 1896, 574 00:28:28,400 --> 00:28:31,096 Rowntree had introduced the five-day, eight-hour day, 575 00:28:31,120 --> 00:28:33,216 for his employees. 576 00:28:33,240 --> 00:28:35,456 Poppy, that is excellent. Thank you. 577 00:28:35,480 --> 00:28:37,500 That's great. 578 00:28:37,880 --> 00:28:41,056 Okay. So, today, we're talking about Rowntree. 579 00:28:41,080 --> 00:28:44,220 As you know, from your working from the textbooks... 580 00:28:44,920 --> 00:28:47,216 [CHILDREN LAUGHING] 581 00:28:47,240 --> 00:28:50,096 Hey! Hey, that is dangerous and that is irresponsible. 582 00:28:50,120 --> 00:28:52,936 Apologise to Poppy right now. 583 00:28:52,960 --> 00:28:56,376 Yes, thank you. Oi, Tom! No, mate. No. 584 00:28:56,400 --> 00:28:58,416 Okay, everybody, settle down. 585 00:28:58,440 --> 00:29:01,500 Workbooks open, page 76. 586 00:29:02,000 --> 00:29:04,700 Come on. 76, everybody. Thank you. 587 00:29:07,120 --> 00:29:09,940 Anything I can get you? Are you sure? 588 00:29:11,080 --> 00:29:12,336 [WHISPERS] Keep an eye on her. 589 00:29:12,360 --> 00:29:15,740 Okay. Erm, as I was saying... 590 00:29:20,480 --> 00:29:21,856 Poppy, I need you to sit down. 591 00:29:21,880 --> 00:29:23,416 No. 592 00:29:23,440 --> 00:29:25,496 - Sit down! - No! 593 00:29:25,520 --> 00:29:27,680 You're only being like this 'cause she's here! 594 00:29:29,840 --> 00:29:31,260 Poppy... 595 00:29:32,040 --> 00:29:35,056 - Poppy! - Maddie. Maddie... 596 00:29:35,080 --> 00:29:37,056 MADDIE: Wait! 597 00:29:37,080 --> 00:29:42,616 ♪ 598 00:29:42,640 --> 00:29:46,016 LOU: I've found him. Full name, Harry Anderton. 599 00:29:46,040 --> 00:29:49,980 Last known address is a disused office in the Bromley building. 600 00:29:51,040 --> 00:29:52,783 I hadn't seen her in ages. 601 00:29:52,807 --> 00:29:56,696 I mean, literally not since the night of the fracking protest. 602 00:29:56,720 --> 00:29:59,696 And that was, God, what, years ago? 603 00:29:59,720 --> 00:30:01,616 And you haven't been in contact with her since then? 604 00:30:01,640 --> 00:30:05,376 No. I mean, we messaged once or twice. 605 00:30:05,400 --> 00:30:08,056 So then the next time you saw her was... 606 00:30:08,080 --> 00:30:09,816 HARRY: At the power station. 607 00:30:09,840 --> 00:30:12,216 I ran into her doing that ridiculous tour thing. 608 00:30:12,240 --> 00:30:15,776 Why were you on it, if it was so ridiculous? 609 00:30:15,800 --> 00:30:17,176 I went to get some intel, 610 00:30:17,200 --> 00:30:19,016 see what bullshit they're spinning. 611 00:30:19,040 --> 00:30:22,096 I've got a mate who's working on a short film exposé. 612 00:30:22,120 --> 00:30:24,736 They'll crash and burn when it eventually comes out. 613 00:30:24,760 --> 00:30:26,376 But then, you like living on the edge. 614 00:30:26,400 --> 00:30:29,856 Wouldn't it be exciting to go and explore a bit? 615 00:30:29,880 --> 00:30:31,960 What, and walk out with three legs? 616 00:30:34,800 --> 00:30:36,668 And you had no idea that Hannah was going to be there 617 00:30:36,692 --> 00:30:38,016 before you went? 618 00:30:38,040 --> 00:30:42,176 Uh-huh. Total chance meeting. Listen, I've got to go. 619 00:30:42,200 --> 00:30:44,416 On the tour, did you notice anything untoward? 620 00:30:44,440 --> 00:30:47,056 Did you see Hannah leave the group at any point? 621 00:30:47,080 --> 00:30:51,096 I didn't notice anything, but then I wasn't exactly watching. 622 00:30:51,120 --> 00:30:53,140 We just had a quick chat. 623 00:30:54,000 --> 00:30:56,576 She was with that kid in the headphones. 624 00:30:56,600 --> 00:30:58,416 Honestly, he knew more about 625 00:30:58,440 --> 00:31:00,216 that power station than they did. 626 00:31:00,240 --> 00:31:02,536 Asked a million questions they couldn't even answer. 627 00:31:02,560 --> 00:31:06,136 The kid in the headphones... is this him? 628 00:31:06,160 --> 00:31:10,616 ♪ 629 00:31:10,640 --> 00:31:13,816 So... er, what other social reforms 630 00:31:13,840 --> 00:31:16,320 did Rowntree put in place? 631 00:31:18,800 --> 00:31:20,800 Anyone? 632 00:31:25,600 --> 00:31:27,420 I'm, erm... 633 00:31:28,240 --> 00:31:31,176 I'm sorry. I'm gonna... I'm just gonna pause you there. 634 00:31:31,200 --> 00:31:32,936 Okay? A cover teacher will be along shortly. 635 00:31:32,960 --> 00:31:35,040 I, erm... 636 00:31:37,200 --> 00:31:39,696 I have to go and make sure that Poppy and Maddie are okay. 637 00:31:39,720 --> 00:31:47,856 ♪ 638 00:31:47,880 --> 00:31:50,736 CONOR: I've finished the application for halls. 639 00:31:50,760 --> 00:31:52,456 Okay, I'll look at it tonight. Promise. 640 00:31:52,480 --> 00:31:54,376 It's fine. I've sent it. 641 00:31:54,400 --> 00:31:57,176 What? I thought I had to sign it? 642 00:31:57,200 --> 00:32:01,696 - Gran did it. - Oh, right. Great. 643 00:32:01,720 --> 00:32:03,860 She told me about Cameron. 644 00:32:04,240 --> 00:32:05,860 Are you okay? 645 00:32:07,000 --> 00:32:10,136 Yeah. Mum, I've gotta go. Erin's calling. 646 00:32:10,160 --> 00:32:12,896 Oh... Okay. I love you. 647 00:32:12,920 --> 00:32:13,976 Bye. 648 00:32:14,000 --> 00:32:16,616 [DIAL TONE] 649 00:32:16,640 --> 00:32:22,296 ♪ 650 00:32:22,320 --> 00:32:24,220 [KNOCK ON DOOR] 651 00:32:27,000 --> 00:32:29,300 Do these kids ever get out of bed? 652 00:32:30,240 --> 00:32:31,860 [DOOR OPENS] 653 00:32:32,960 --> 00:32:35,160 Oh, er, hi. 654 00:32:35,780 --> 00:32:37,736 Is Elliot home? 655 00:32:37,760 --> 00:32:39,536 [VIDEO GAME PLAYS] 656 00:32:39,560 --> 00:32:41,496 [KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS] 657 00:32:41,520 --> 00:32:43,060 Hi, Elliot. 658 00:32:43,440 --> 00:32:45,380 Is it alright if we come in? 659 00:32:46,160 --> 00:32:48,700 We're hoping you can help us. 660 00:32:49,046 --> 00:32:52,166 We've got some questions about the tour you took with Hannah. 661 00:32:52,280 --> 00:32:54,576 At Morecambe Power Station? 662 00:32:54,600 --> 00:32:58,256 On the 14th of May 2022, yeah. 663 00:32:58,280 --> 00:32:59,856 What do you want to know? 664 00:32:59,880 --> 00:33:01,496 Well, we're trying to find out 665 00:33:01,520 --> 00:33:03,176 about the chemicals they use there? 666 00:33:03,200 --> 00:33:05,280 ELLIOT: Hmm. What chemical are you interested in? 667 00:33:05,620 --> 00:33:06,816 TBP. 668 00:33:06,840 --> 00:33:08,656 It's an organophosphorus compound 669 00:33:08,680 --> 00:33:13,620 with the chemical formula (CH3CH2CH2CH2O)3PO. 670 00:33:14,240 --> 00:33:16,136 Why are you interested in it? 671 00:33:16,160 --> 00:33:19,576 Elliot, we're concerned Hannah was exposed to it on that tour. 672 00:33:19,600 --> 00:33:21,256 She wasn't. 673 00:33:21,280 --> 00:33:23,540 You seem very sure about that. 674 00:33:24,480 --> 00:33:26,560 [GAME PAUSES] 675 00:33:27,720 --> 00:33:31,496 I am. One hundred percent. 676 00:33:31,520 --> 00:33:33,336 How about any other chemicals? 677 00:33:33,360 --> 00:33:36,080 No. One hundred percent. 678 00:33:38,240 --> 00:33:39,656 [KEYS CLACKING] 679 00:33:39,680 --> 00:33:43,496 Do you remember much about that day? 680 00:33:43,520 --> 00:33:44,936 [GAME PAUSES] 681 00:33:44,960 --> 00:33:51,216 ♪ 682 00:33:51,240 --> 00:33:55,736 We had Rice Krispies and orange juice for breakfast. 683 00:33:55,760 --> 00:33:58,456 I had two cups of tea with milk in. 684 00:33:58,480 --> 00:34:00,780 And we watched the safety videos together. 685 00:34:01,440 --> 00:34:03,140 And the tour? 686 00:34:03,480 --> 00:34:05,180 Well, we were early. 687 00:34:05,440 --> 00:34:09,456 But they were six minutes late with the safety presentation. 688 00:34:09,480 --> 00:34:11,420 Was Hannah with you the whole time? 689 00:34:12,460 --> 00:34:13,616 Yes. 690 00:34:13,640 --> 00:34:15,376 KAREN: And she didn't go off on her own at any point? 691 00:34:15,400 --> 00:34:16,776 Even to the loo? 692 00:34:16,800 --> 00:34:19,056 Or wander into somewhere by mistake, 693 00:34:19,080 --> 00:34:22,560 somewhere where she may have been exposed to TBP? 694 00:34:24,440 --> 00:34:26,456 I would never let that happen. 695 00:34:26,480 --> 00:34:29,856 ♪ 696 00:34:29,880 --> 00:34:32,056 [DOOR CHIMES] 697 00:34:32,080 --> 00:34:44,016 ♪ 698 00:34:44,040 --> 00:34:45,620 What's going on? 699 00:34:46,160 --> 00:34:47,576 You tell me. 700 00:34:47,600 --> 00:34:50,440 ♪ 701 00:34:53,360 --> 00:34:55,140 Have you checked everywhere? 702 00:34:55,560 --> 00:34:57,296 No, nothing. 703 00:34:57,320 --> 00:34:59,416 Yeah, I'm near Marlborough Street. 704 00:34:59,440 --> 00:35:01,240 Her mum mentioned it one time... 705 00:35:02,532 --> 00:35:04,660 Okay, I'll see you later. 706 00:35:05,160 --> 00:35:23,696 ♪ 707 00:35:23,720 --> 00:35:25,100 Poppy? 708 00:35:28,000 --> 00:35:31,040 [DOOR OPENS] 709 00:35:32,240 --> 00:35:36,176 What are you doing here? I don't want you here! 710 00:35:36,200 --> 00:35:37,708 What do you mean? 711 00:35:37,732 --> 00:35:39,496 - I've been worried about you. - WOMAN: Poppy! 712 00:35:39,520 --> 00:35:40,776 I wanted to know if you're okay. 713 00:35:40,800 --> 00:35:41,936 You think everyone lives like you? 714 00:35:41,960 --> 00:35:44,220 They don't. So now you know. 715 00:35:47,560 --> 00:35:49,560 [DOOR CLOSES] 716 00:35:57,280 --> 00:36:01,620 So, the ACC wants a progress report. 717 00:36:02,720 --> 00:36:05,536 Jenn, what's the news on Harry Anderton? 718 00:36:05,560 --> 00:36:08,176 He's in the clear. He's got a rock-solid alibi. 719 00:36:08,200 --> 00:36:11,136 Yep. No contact with Hannah for over a year. 720 00:36:11,160 --> 00:36:12,696 No major interest in her 721 00:36:12,720 --> 00:36:14,856 and even less in messing around with chemicals. 722 00:36:14,880 --> 00:36:17,656 He said Hannah never stepped off that tour. 723 00:36:17,680 --> 00:36:19,376 Mm, as did Elliot. 724 00:36:19,400 --> 00:36:21,056 He gave a very precise account of Hannah's movements. 725 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 Said she never left his side. 726 00:36:22,980 --> 00:36:24,896 - And David Wallasey? - Same. 727 00:36:24,920 --> 00:36:26,536 He takes a group of students there every year. 728 00:36:26,560 --> 00:36:28,736 Says it's highly regulated and safe. 729 00:36:28,760 --> 00:36:30,816 Hannah didn't leave the tour for a second. 730 00:36:30,840 --> 00:36:32,816 CCTV confirms it, too. 731 00:36:32,840 --> 00:36:35,376 And Julie and Steve both back up Bradley's account 732 00:36:35,400 --> 00:36:36,976 that he didn't let them in? 733 00:36:37,000 --> 00:36:38,300 They did. 734 00:36:39,520 --> 00:36:40,816 Are we missing anyone? 735 00:36:40,840 --> 00:36:43,216 Lou, what on the staff background checks? 736 00:36:43,240 --> 00:36:45,216 Nothing flagged. 737 00:36:45,240 --> 00:36:47,480 Close to 1,500 staff checked and cleared. 738 00:36:47,900 --> 00:36:49,560 Well, that's it, then. 739 00:36:51,600 --> 00:36:54,060 They weren't contaminated at the power station. 740 00:36:54,720 --> 00:36:56,220 We've got nothing. 741 00:36:58,480 --> 00:36:59,536 [BOOK SLAMS] 742 00:36:59,560 --> 00:37:00,976 They were exposed somewhere! 743 00:37:01,000 --> 00:37:02,536 So where? Where?! 744 00:37:02,560 --> 00:37:05,216 H-How does TBP get into the power station? 745 00:37:05,240 --> 00:37:07,296 Clarkie, have you checked that list of suppliers yet? 746 00:37:07,320 --> 00:37:10,176 On it next, Boss. But just to warn you, 747 00:37:10,200 --> 00:37:13,056 the shipping index is as long as my arm. 748 00:37:13,080 --> 00:37:14,856 And I'm still waiting on CCTV 749 00:37:14,880 --> 00:37:17,736 from the approach road to the power station. 750 00:37:17,760 --> 00:37:20,216 Lou, any update on Cal O'Neill? 751 00:37:20,240 --> 00:37:24,216 Dr. Yong's been in surgery all day, so... no. 752 00:37:24,240 --> 00:37:26,296 Well, chase her! 753 00:37:26,320 --> 00:37:28,520 'Cause right now, that young man's our best hope. 754 00:37:32,040 --> 00:37:34,000 Go home. Get some rest. 755 00:37:34,280 --> 00:37:36,300 I want you fresh in the morning. 756 00:37:37,240 --> 00:37:39,880 Karen, a word. 757 00:37:42,120 --> 00:37:45,628 Your apology to PC Charlie Dowling from the vigil, 758 00:37:45,652 --> 00:37:47,880 the ACC wants confirmation that it's done. 759 00:37:51,600 --> 00:37:52,976 Karen? 760 00:37:53,000 --> 00:37:55,560 Right. Yeah. Actually, I've not done it yet. 761 00:37:55,976 --> 00:37:57,176 Why not? 762 00:37:57,200 --> 00:37:58,936 I was going to, but then... 763 00:37:58,960 --> 00:38:01,856 No, no, you instigated this. 764 00:38:01,880 --> 00:38:03,896 You're going to end up on a gross misconduct charge. 765 00:38:03,920 --> 00:38:05,656 I didn't instigate... 766 00:38:05,680 --> 00:38:08,920 Karen, it's two bloody words! 767 00:38:10,760 --> 00:38:13,220 Do you want to end up back on the custody desk? 768 00:38:13,800 --> 00:38:15,460 Back in uniform? 769 00:38:16,400 --> 00:38:17,816 No, Boss. 770 00:38:17,840 --> 00:38:19,536 Then get it done. 771 00:38:19,560 --> 00:38:24,736 ♪ 772 00:38:24,760 --> 00:38:27,780 And the child in question, she's okay? 773 00:38:28,320 --> 00:38:29,900 Yes. 774 00:38:30,640 --> 00:38:33,296 Unexpected things happen in the classroom, 775 00:38:33,320 --> 00:38:36,136 you don't need me to tell you that, Mr. Fischer. 776 00:38:36,160 --> 00:38:40,176 It's how you deal with them that interests me. 777 00:38:40,200 --> 00:38:42,216 Now, I appreciate that this student was in distress... 778 00:38:42,240 --> 00:38:44,016 Yeah, I know, I know what you're gonna say here. 779 00:38:44,040 --> 00:38:47,340 I walked out of a classroom full of kids and that is... 780 00:38:47,960 --> 00:38:49,856 inexcusable. Right? But... but the thing is... 781 00:38:49,880 --> 00:38:51,216 - Mr. Fischer... - No, please! 782 00:38:51,240 --> 00:38:55,280 Just let me say this. Okay? Erm... 783 00:38:57,400 --> 00:39:02,180 when I became a teacher... right? 784 00:39:02,880 --> 00:39:07,460 child welfare drove the agenda. 785 00:39:08,160 --> 00:39:10,180 And sometimes I think... 786 00:39:11,120 --> 00:39:13,176 I think we've lost our way on that. 787 00:39:13,200 --> 00:39:15,776 Right? With curriculums, results testing. 788 00:39:15,800 --> 00:39:17,296 You know, and I know it's important. 789 00:39:17,320 --> 00:39:18,696 I know... I know kids need that. 790 00:39:18,720 --> 00:39:20,056 - But I just think it... - Mr. Fischer, 791 00:39:20,080 --> 00:39:21,660 would you please stop talking? 792 00:39:22,400 --> 00:39:23,900 Thank you. 793 00:39:24,240 --> 00:39:27,096 If you would allow me a second to speak, 794 00:39:27,120 --> 00:39:30,536 I was about to say that, given the circumstances, 795 00:39:30,560 --> 00:39:34,176 I thought you handled the situation very well. 796 00:39:34,200 --> 00:39:37,700 What I've seen on my visit here today has been exemplary. 797 00:39:38,040 --> 00:39:41,936 Teachers have to make difficult decisions in the moment. 798 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 And, in my view, today, you made the right one. 799 00:39:45,920 --> 00:39:48,736 [CHUCKLES] 800 00:39:48,760 --> 00:39:50,296 Thank you. Thank you. 801 00:39:50,320 --> 00:39:51,856 Oh, thanks. 802 00:39:51,880 --> 00:39:54,896 Thank you. Oh, there you go. Thank you. 803 00:39:54,920 --> 00:39:56,576 - [LAUGHS] - Well done. 804 00:39:56,600 --> 00:40:00,896 [CORK POPS, ALL CHEERING] 805 00:40:00,920 --> 00:40:03,096 Right, she said "Exemplary", right? 806 00:40:03,120 --> 00:40:05,416 And I'm... I swear to God, I'm like this... 807 00:40:05,440 --> 00:40:07,016 - "Oh, thank you, thank you!" - [LAUGHTER] 808 00:40:07,040 --> 00:40:08,096 I'm over like this, trying to give her a hug. 809 00:40:08,120 --> 00:40:10,776 She's like, "No, don't hug me!" 810 00:40:10,800 --> 00:40:12,616 But, honestly, all of you... 811 00:40:12,640 --> 00:40:14,616 all of you are the bee's knees. 812 00:40:14,640 --> 00:40:17,296 Unbelievable. Thank you. And you... 813 00:40:17,320 --> 00:40:19,016 Lainey, have been a superstar. 814 00:40:19,040 --> 00:40:21,936 So, thank you so much. Thank you. 815 00:40:21,960 --> 00:40:25,936 - Well, it was a team effort. - Yes, it was. 816 00:40:25,960 --> 00:40:28,216 And that's why everybody gets to the drink! 817 00:40:28,240 --> 00:40:29,936 [LAUGHTER] 818 00:40:29,960 --> 00:40:31,336 [CELLPHONE PLAYS SONG] 819 00:40:31,360 --> 00:40:33,016 Oh, hang on. I've got to take this. 820 00:40:33,040 --> 00:40:35,856 Everyone, just... just keep it... keep it flowing. 821 00:40:35,880 --> 00:40:37,416 Erin? Alright, love. 822 00:40:37,440 --> 00:40:39,176 ERIN: Dad, can you come and get me? 823 00:40:39,200 --> 00:40:40,256 I'm at the police station. 824 00:40:40,280 --> 00:40:41,780 You're where? 825 00:40:43,400 --> 00:40:52,816 ♪ 826 00:40:52,840 --> 00:40:55,336 [KNOCK ON DOOR] 827 00:40:55,360 --> 00:40:58,560 Hey. Forget something? 828 00:41:00,160 --> 00:41:01,736 No. 829 00:41:01,760 --> 00:41:04,140 I wanted to tell you in person. 830 00:41:04,640 --> 00:41:06,700 The hospital just rang. 831 00:41:07,680 --> 00:41:09,656 Cal's died. 832 00:41:09,680 --> 00:41:12,256 ♪ 833 00:41:12,280 --> 00:41:15,656 [CELLPHONE VIBRATING] 834 00:41:15,680 --> 00:41:23,400 ♪ 835 00:41:23,900 --> 00:41:25,056 Sir? 836 00:41:25,080 --> 00:41:27,776 PEARSON: So, the power station was a dead end? 837 00:41:27,800 --> 00:41:29,416 I know, I'm disappointed, too. 838 00:41:29,440 --> 00:41:32,096 I expected it to yield more. The truth is that... 839 00:41:32,120 --> 00:41:34,776 Tony, enough. No more excuses. 840 00:41:34,800 --> 00:41:36,016 We need to talk about this. 841 00:41:36,040 --> 00:41:38,460 - Right. - Okay? 842 00:41:39,240 --> 00:41:40,336 Of course, I understand. 843 00:41:40,360 --> 00:41:41,980 In person. 844 00:41:43,160 --> 00:41:44,940 I'm on my way. 845 00:41:45,600 --> 00:41:53,016 ♪ 846 00:41:53,040 --> 00:41:54,256 Told you to go home. 847 00:41:54,280 --> 00:41:56,416 Just finishing up. 848 00:41:56,440 --> 00:41:59,016 - No overtime. - [CHUCKLES] 849 00:41:59,040 --> 00:42:00,816 [COMPUTER BEEPS] 850 00:42:00,840 --> 00:42:27,656 ♪ 851 00:42:27,680 --> 00:42:31,016 [CELLPHONE RINGS] 852 00:42:31,040 --> 00:42:33,896 - Hello, handsome. - MANNING: Hi. 853 00:42:33,920 --> 00:42:38,180 Erm, I'm on my way to Lancaster. 854 00:42:38,600 --> 00:42:42,880 The ACC wants to talk to me. In his office. 855 00:42:43,940 --> 00:42:45,576 - Why? - [SIGHS] 856 00:42:45,600 --> 00:42:49,016 I broke the chain of command. 857 00:42:49,040 --> 00:42:50,660 For nothing. 858 00:42:51,360 --> 00:42:53,536 - I'm done. - No! 859 00:42:53,560 --> 00:42:55,536 - I am. - Don't say that. 860 00:42:55,560 --> 00:42:58,656 Sinead, I... 861 00:42:58,680 --> 00:43:00,496 I can't do this anymore. 862 00:43:00,520 --> 00:43:02,776 Well, of course you can't, because... 863 00:43:02,800 --> 00:43:04,416 because you're under-resourced, 864 00:43:04,440 --> 00:43:05,456 because you're under too much pressure... 865 00:43:05,480 --> 00:43:07,096 No. Look, love, please... 866 00:43:07,120 --> 00:43:08,616 No, he should be supporting you. 867 00:43:08,640 --> 00:43:11,056 You need to say to him he can't just expect... 868 00:43:11,080 --> 00:43:12,176 He's right, though. 869 00:43:12,200 --> 00:43:13,736 I've got... I've got nothing. 870 00:43:13,760 --> 00:43:16,239 Listen to me... that family needs you. 871 00:43:16,263 --> 00:43:17,256 No, no... 872 00:43:17,280 --> 00:43:20,056 No, that... that family need answers, 873 00:43:20,080 --> 00:43:22,380 and I don't have any! 874 00:43:23,220 --> 00:43:24,980 Sinead... 875 00:43:26,320 --> 00:43:28,320 I can't, erm... 876 00:43:28,740 --> 00:43:31,216 - I-I need to go. - Tony, no, listen... 877 00:43:31,240 --> 00:43:34,296 No, I-I'll talk to you later. Okay? 878 00:43:34,320 --> 00:43:36,656 - [CELLPHONE BEEPS] - [SNIFFLES] 879 00:43:36,680 --> 00:43:38,936 [CRASHING, MANNING SCREAMS] 880 00:43:38,960 --> 00:43:41,040 [GLASS TINKLING] 881 00:43:46,600 --> 00:44:15,280 ♪ 63463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.