All language subtitles for The.Bay.2019.S05E03.WEBRip.x264-MeGusta.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:21,240 ♪ 2 00:00:24,920 --> 00:00:26,096 Who's Lainey? 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,200 It's just a work colleague. 4 00:00:29,640 --> 00:00:31,640 - Morning. - Morning. 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 - Wait, where is the... - Top cupboard. 6 00:00:40,880 --> 00:00:42,456 [MUGS CLINK] 7 00:00:42,480 --> 00:00:44,096 Mum, did you rearrange these cupboards? 8 00:00:44,120 --> 00:00:45,856 I did. 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,856 And I gave them a damn good clean whilst I was at it. 10 00:00:47,880 --> 00:00:50,176 You could write your name in the dust behind those saucepans. 11 00:00:50,200 --> 00:00:52,976 - Right. - ANNE: You could say thanks. 12 00:00:53,000 --> 00:00:54,216 Thanks. 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,216 Bloody thing! 14 00:00:56,240 --> 00:00:57,896 Your sister said people have written stuff about your dad 15 00:00:57,920 --> 00:01:00,296 on Facebook but I'll be damned if... 16 00:01:00,320 --> 00:01:03,976 Maddie, show your gran how I get messages up. 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,536 Oh, wait! Here they are. 18 00:01:06,560 --> 00:01:08,176 Oh, Margery Wilton! 19 00:01:08,200 --> 00:01:11,220 D'you remember Margery, Jennifer, from Bowers Road? 20 00:01:12,480 --> 00:01:16,336 "Praying for you." [SCOFFS] Bloody do-gooder. 21 00:01:16,360 --> 00:01:18,780 Did you call Kelly? Cos she's worried. 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,896 Ah, Jim Weaver's messaged. 23 00:01:21,920 --> 00:01:23,776 CONOR: Who's Jim Weaver? 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,016 Boy I was at school with. He was a year below me. 25 00:01:26,040 --> 00:01:27,696 He used to follow me around like a lost puppy. 26 00:01:27,720 --> 00:01:29,296 Alright, I've got to go. 27 00:01:29,320 --> 00:01:31,496 Oh, you look shattered. 28 00:01:31,520 --> 00:01:33,856 I'm sure your boss would understand if you called in. 29 00:01:33,880 --> 00:01:35,696 Tell him you need some more time at home. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,656 I don't. And they need me at work. 31 00:01:37,680 --> 00:01:40,456 I'm just saying, you can't pour from an empty cup. 32 00:01:40,480 --> 00:01:42,416 Did you read that on Facebook, too? 33 00:01:42,440 --> 00:01:43,496 [CONOR LAUGHS] 34 00:01:43,520 --> 00:01:45,460 I'll see you later. 35 00:01:46,240 --> 00:01:50,040 - Bye. - Yeah, bye. 36 00:01:52,800 --> 00:02:04,240 ♪ 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,700 Keeping busy? 38 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 Got to do something. 39 00:02:12,560 --> 00:02:13,980 Yeah. 40 00:02:15,560 --> 00:02:18,576 Got that money I owe you for last week's work. 41 00:02:18,600 --> 00:02:20,576 Little bit extra in there. 42 00:02:20,600 --> 00:02:22,416 Shall I pop it in the kitchen? 43 00:02:22,440 --> 00:02:24,056 Extra for what? 44 00:02:24,080 --> 00:02:25,576 Well, whatever you want. 45 00:02:25,600 --> 00:02:26,577 Treat yourself. 46 00:02:26,601 --> 00:02:28,500 I don't want it. 47 00:02:29,040 --> 00:02:30,340 Tommy... 48 00:02:30,364 --> 00:02:32,576 Just... Just leave me what I'm owed, nothing else. 49 00:02:32,600 --> 00:02:35,136 I'm just trying to give you an extra 50 quid, it's not the plague. 50 00:02:35,160 --> 00:02:36,696 And where's it from, eh? 51 00:02:36,720 --> 00:02:38,460 Oh, here we go. 52 00:02:40,320 --> 00:02:42,016 What is wrong with you? 53 00:02:42,040 --> 00:02:44,056 I always thought you were skewey, 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,696 but I didn't realise you are clinically friggin' insane. 55 00:02:46,720 --> 00:02:49,423 The police are here every day. 56 00:02:50,360 --> 00:02:52,776 My daughter is in all shades of hell over there. 57 00:02:52,800 --> 00:02:54,176 You're up to something. 58 00:02:54,200 --> 00:02:55,296 If she finds out... 59 00:02:55,320 --> 00:02:56,297 Yeah, but she won't, will she? 60 00:02:56,321 --> 00:02:58,500 She will if I tell her. 61 00:02:59,160 --> 00:03:01,136 And why would you do that, eh? 62 00:03:01,160 --> 00:03:02,656 You know what, you know nothing. 63 00:03:02,680 --> 00:03:04,576 So, tell her what you want. 64 00:03:04,600 --> 00:03:07,000 Because we both know who she'll believe. 65 00:03:08,360 --> 00:03:10,180 And it won't be you. 66 00:03:11,120 --> 00:03:15,536 [SAMUEL SIM'S "THE BAY" PLAYS] 67 00:03:15,560 --> 00:03:19,840 ♪ Love ♪ 68 00:03:21,360 --> 00:03:26,360 ♪ Gone ♪ 69 00:03:26,680 --> 00:03:31,640 ♪ Move on ♪ 70 00:03:33,640 --> 00:03:38,920 ♪ Love ♪ 71 00:03:39,600 --> 00:03:43,280 ♪ Gone ♪ 72 00:03:45,400 --> 00:03:49,880 ♪ Love ♪ 73 00:03:51,520 --> 00:03:55,760 ♪ Move ♪ 74 00:03:57,000 --> 00:04:00,160 ♪ Gone ♪ 75 00:04:02,200 --> 00:04:07,248 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 76 00:04:07,280 --> 00:04:10,576 She's bottling something up, you know. 77 00:04:10,600 --> 00:04:13,160 It's only been a month since she lost him. 78 00:04:15,646 --> 00:04:17,166 What? 79 00:04:17,191 --> 00:04:19,191 Do I need to build a bunker and buy a whistle? 80 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 How much food did you order? 81 00:04:23,293 --> 00:04:25,293 [WHISTLE BLOWS] 82 00:04:26,120 --> 00:04:28,816 I'm only saying it for her own good. 83 00:04:28,840 --> 00:04:31,336 SINEAD: Well, here's a crazy idea. 84 00:04:31,360 --> 00:04:34,496 Why don't we let Jenn decide what Jenn needs? 85 00:04:34,520 --> 00:04:36,136 Dealing with other people's grief 86 00:04:36,160 --> 00:04:38,420 and she's not dealt with her own. 87 00:04:38,760 --> 00:04:40,336 Maybe she doesn't want to deal with it? 88 00:04:40,360 --> 00:04:42,700 Or maybe this is her dealing with it? 89 00:04:43,520 --> 00:04:44,780 Yeah, maybe. 90 00:04:45,200 --> 00:04:46,736 It'd be my way. 91 00:04:46,760 --> 00:04:49,896 And I am cast iron certain it would be yours. 92 00:04:49,920 --> 00:04:53,420 Anyway, button it. We need to get this shop unpacked. 93 00:04:54,160 --> 00:04:56,240 You are not making me late for work. 94 00:04:58,240 --> 00:04:59,548 I might. 95 00:04:59,572 --> 00:05:01,480 [CHUCKLES] 96 00:05:07,320 --> 00:05:08,496 [KNOCKS GENTLY] 97 00:05:08,520 --> 00:05:09,980 Mum? 98 00:05:12,600 --> 00:05:14,696 Can I get my work shirt? 99 00:05:14,720 --> 00:05:17,160 I'll bring it down in a minute, son. 100 00:05:18,280 --> 00:05:58,840 ♪ 101 00:06:06,440 --> 00:06:08,020 Taking all that to your dad's? 102 00:06:08,860 --> 00:06:10,420 Just enough for the week. 103 00:06:11,160 --> 00:06:14,100 I can come back if I need more. 104 00:06:15,760 --> 00:06:17,540 You can come back anyway. 105 00:06:22,040 --> 00:06:23,460 Morning, love. 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,420 Morning, Bradley. 107 00:06:33,920 --> 00:06:36,000 Anyone want a cuppa? 108 00:06:40,800 --> 00:06:42,660 What's that in your pocket? 109 00:06:42,920 --> 00:06:44,300 What? 110 00:06:44,800 --> 00:06:46,860 You just hid something. What is it? 111 00:06:47,220 --> 00:06:48,260 It's nothing. 112 00:06:48,285 --> 00:06:51,180 Well, if it's nothing, then you can show me then, can't you? 113 00:07:01,400 --> 00:07:02,940 It's for Hannah. 114 00:07:13,280 --> 00:07:15,960 [SIGHS] 115 00:07:17,800 --> 00:07:20,500 The dolphin trip Hannah applied for. 116 00:07:21,720 --> 00:07:23,580 She got in. 117 00:07:25,880 --> 00:07:27,880 [KNOCK ON DOOR] 118 00:07:36,520 --> 00:07:37,696 You're early. 119 00:07:37,720 --> 00:07:39,176 - Can I come in? - Yeah, of course. 120 00:07:39,200 --> 00:07:41,100 Come through. 121 00:07:49,760 --> 00:07:51,816 I knew I was going to hear something today. 122 00:07:51,840 --> 00:07:54,160 I had a feeling in my bones. 123 00:07:55,480 --> 00:07:56,896 What is it? 124 00:07:56,920 --> 00:07:58,576 Yeah, alright. Let her catch her breath, love. 125 00:07:58,600 --> 00:07:59,856 Erm, do you want a drink or anything? 126 00:07:59,880 --> 00:08:01,656 No, thanks. 127 00:08:01,680 --> 00:08:03,976 There's not much more I can tell you right now. 128 00:08:04,000 --> 00:08:06,460 I'm sorry, Julie. I know it's frustrating. 129 00:08:07,240 --> 00:08:08,700 Post-mortem? 130 00:08:08,725 --> 00:08:10,805 We're hoping to get the results later this morning. 131 00:08:11,753 --> 00:08:13,313 Cal? 132 00:08:13,338 --> 00:08:15,098 No news, I'm afraid. 133 00:08:15,540 --> 00:08:17,860 Okay, right. 134 00:08:18,440 --> 00:08:20,860 Oh, I forgot to ask, 135 00:08:21,240 --> 00:08:23,936 what do we do about getting Hannah's things back? 136 00:08:23,960 --> 00:08:25,536 Oh, I'll bring them back to you 137 00:08:25,560 --> 00:08:27,296 as soon as Forensics have checked everything out. 138 00:08:27,320 --> 00:08:28,740 Thanks. 139 00:08:29,680 --> 00:08:31,140 I er... 140 00:08:32,080 --> 00:08:34,896 I bought her a necklace like mine for her 21st. 141 00:08:34,920 --> 00:08:36,740 She never took it off. 142 00:08:37,780 --> 00:08:39,776 I'd really like it back, please. 143 00:08:39,800 --> 00:08:42,400 I'll get it back to you. I promise. 144 00:08:43,673 --> 00:08:47,380 Okay. Er, well, thanks for the update, erm... 145 00:08:48,400 --> 00:08:50,576 I'd better get myself off to work. 146 00:08:50,600 --> 00:08:51,936 Before you go, can I have a word? 147 00:08:51,960 --> 00:08:53,576 Er, yeah, can it wait? 148 00:08:53,600 --> 00:08:55,256 Erm, it's just I really want to get off the causeway 149 00:08:55,280 --> 00:08:56,616 before the tide comes in. 150 00:08:56,640 --> 00:08:58,216 Yeah, it won't take a minute. 151 00:08:58,240 --> 00:08:59,776 Okay, yeah. Right. 152 00:08:59,800 --> 00:09:02,336 Erm, what is it? 153 00:09:02,360 --> 00:09:04,309 Yesterday, you mentioned that you didn't leave the house 154 00:09:04,333 --> 00:09:06,216 on Sunday night. Do you remember that? 155 00:09:06,240 --> 00:09:07,856 Yeah, that's right. Erm... 156 00:09:07,880 --> 00:09:09,936 Why... Why... Why is that? 157 00:09:09,960 --> 00:09:11,416 I'm just checking I've got everything right. 158 00:09:11,440 --> 00:09:13,447 - What's that? - No, it's alright, Julie, love. 159 00:09:13,471 --> 00:09:15,656 And that van out there, that's solely yours? 160 00:09:15,680 --> 00:09:16,642 Yeah. 161 00:09:16,666 --> 00:09:18,656 And you didn't lend it to anyone on Sunday? 162 00:09:18,680 --> 00:09:20,816 - No. - Why are you asking? Sorry. 163 00:09:20,840 --> 00:09:24,136 We've been searching CCTV and your van was seen 164 00:09:24,160 --> 00:09:26,456 on the road heading out of Lancaster on Sunday night. 165 00:09:26,480 --> 00:09:27,860 What? 166 00:09:28,880 --> 00:09:30,420 Why would that be? 167 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 Well, that has got to be a mistake, hasn't it, love? 168 00:09:40,640 --> 00:09:42,536 Maybe it was a different van? 169 00:09:42,560 --> 00:09:44,300 It's not a mistake. 170 00:09:46,012 --> 00:09:47,660 Craig? 171 00:09:51,520 --> 00:09:53,576 Yeah, I did pop out, actually. 172 00:09:53,600 --> 00:09:55,816 Right. Where to? 173 00:09:55,840 --> 00:09:57,696 I was dropping off some keys at Poverley's. 174 00:09:57,720 --> 00:10:01,056 We're fitting an office on Ashton Road. 175 00:10:01,080 --> 00:10:03,216 And you didn't mention this because...? 176 00:10:03,240 --> 00:10:04,696 I just... 177 00:10:04,720 --> 00:10:06,656 Honestly, I just forgot, you know. 178 00:10:06,680 --> 00:10:09,280 With everything that's going on, it's... 179 00:10:11,640 --> 00:10:13,216 I popped out for like twenty minutes. 180 00:10:13,240 --> 00:10:14,416 Where was I? 181 00:10:14,440 --> 00:10:16,256 In the bath. 182 00:10:16,280 --> 00:10:19,420 You know, you had your... your bad head thing and erm... 183 00:10:19,840 --> 00:10:21,920 I didn't want to bother you. 184 00:10:26,053 --> 00:10:28,216 No, honestly, honestly, love, I just... 185 00:10:28,240 --> 00:10:29,656 I just completely forgot. 186 00:10:29,680 --> 00:10:31,576 Could you give us a minute? 187 00:10:31,600 --> 00:10:33,660 Yeah. 'Course. 188 00:10:44,960 --> 00:10:47,736 My dad used to put tin foil under the cover. 189 00:10:47,760 --> 00:10:49,176 He swore by it. 190 00:10:49,200 --> 00:10:51,840 - Does it work? - I never tried it. 191 00:10:52,960 --> 00:10:54,940 Are you going somewhere? 192 00:10:55,240 --> 00:10:57,780 Yeah, staying at my dad's for a bit. 193 00:10:58,000 --> 00:11:00,376 The caravan? Won't it be cramped? 194 00:11:00,400 --> 00:11:02,540 Yeah, but... 195 00:11:03,440 --> 00:11:06,040 I don't know, it just feels a bit weird here. 196 00:11:08,640 --> 00:11:10,536 I heard what you said in there. 197 00:11:10,560 --> 00:11:11,856 About him being a liar. 198 00:11:11,880 --> 00:11:12,857 I didn't say that. 199 00:11:12,881 --> 00:11:14,140 But you think it. 200 00:11:14,980 --> 00:11:17,060 Hannah thought it, too. 201 00:11:17,400 --> 00:11:18,401 What, they didn't get on? 202 00:11:18,425 --> 00:11:20,416 She didn't think he was good enough for Mum. 203 00:11:20,440 --> 00:11:21,966 Didn't trust him. 204 00:11:21,990 --> 00:11:23,416 Why didn't she trust him? 205 00:11:23,440 --> 00:11:25,296 BRADLEY: Dunno, really. 206 00:11:25,320 --> 00:11:27,020 She didn't say. 207 00:11:27,600 --> 00:11:29,260 And what do you think? 208 00:11:30,320 --> 00:11:32,600 I don't get involved, it's Mum's life. 209 00:11:35,600 --> 00:11:37,856 She was a right mess when she met him. 210 00:11:37,880 --> 00:11:39,776 Hannah thought he played on it, 211 00:11:39,800 --> 00:11:41,620 you know, that he was a wrong un. 212 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 It looks like she might've been right. 213 00:12:11,987 --> 00:12:14,187 Will you tell him? He won't listen to me. 214 00:12:14,280 --> 00:12:16,256 Bradley, I can call your boss, if you want. 215 00:12:16,280 --> 00:12:18,940 I've got a job to do. They need me. 216 00:12:23,200 --> 00:12:24,460 [DOOR SLAMS] 217 00:12:26,560 --> 00:12:27,896 CLARKIE: How many times do I have to tell you? 218 00:12:27,920 --> 00:12:29,940 Speak to the Press Office. 219 00:12:30,440 --> 00:12:32,520 - Morning! - Morning. 220 00:12:33,840 --> 00:12:37,976 Okay. First, erm, Craig Ashworth. Jenn? 221 00:12:38,000 --> 00:12:39,616 Yeah, I spoke to him this morning. 222 00:12:39,640 --> 00:12:41,136 He told me he was returning keys to Poverley's. 223 00:12:41,160 --> 00:12:42,976 It's an office. He was fitting carpets there. 224 00:12:43,000 --> 00:12:44,576 Forgot to mention it, apparently. 225 00:12:44,600 --> 00:12:45,976 - Convenient. - You believe him? 226 00:12:46,000 --> 00:12:47,376 I don't know how you forget. 227 00:12:47,400 --> 00:12:49,096 Okay, Lou, follow up with Poverley's, 228 00:12:49,120 --> 00:12:50,816 see if they can corroborate that. 229 00:12:50,840 --> 00:12:54,936 Right, Hannah and Cal. In a relationship. 230 00:12:54,960 --> 00:12:57,216 Attacked within hours of each other. 231 00:12:57,240 --> 00:12:59,256 We've got to assume that these attacks were connected, 232 00:12:59,280 --> 00:13:02,736 and whoever killed Hannah, went on to try and kill Cal. 233 00:13:02,760 --> 00:13:03,936 I don't know, Boss. 234 00:13:03,960 --> 00:13:05,259 [SIGHS] Go on. 235 00:13:05,283 --> 00:13:08,136 I mean, just playing devil's advocate, why change M.O.? 236 00:13:08,160 --> 00:13:10,256 Hannah was strangled and Cal was pushed off a cliff. 237 00:13:10,280 --> 00:13:13,456 Cal was strong. Put up a fight. It could be as simple as that. 238 00:13:13,480 --> 00:13:15,056 Is there any update on Cal? 239 00:13:15,080 --> 00:13:17,336 Er, yeah, I spoke to the hospital this morning. 240 00:13:17,360 --> 00:13:18,805 There's erm... 241 00:13:18,829 --> 00:13:21,896 there's no change in his condition, unfortunately. 242 00:13:21,920 --> 00:13:24,096 Lou, any news on Hannah's post-mortem? 243 00:13:24,120 --> 00:13:26,376 Still delayed, I'm afraid. There's a backlog. 244 00:13:26,400 --> 00:13:29,376 Okay. Well, chase again. I need that report. 245 00:13:29,400 --> 00:13:32,336 It could give us fingernail marks, finger pad contusions, 246 00:13:32,360 --> 00:13:35,256 skin cells that we can DNA match with Hannah's killer. 247 00:13:35,280 --> 00:13:37,616 I'll do what I can, give 'em a shout... 248 00:13:37,640 --> 00:13:39,096 unless you want me to go and 249 00:13:39,120 --> 00:13:40,496 wrestle a few dead bodies off the slab? 250 00:13:40,520 --> 00:13:43,496 Just... Just keep on them, okay? 251 00:13:43,520 --> 00:13:45,600 What about Hannah's backpack? 252 00:13:47,080 --> 00:13:49,176 Well, it's somewhere! Come on, guys. 253 00:13:49,200 --> 00:13:51,616 This isn't good enough! This family need answers. 254 00:13:51,640 --> 00:13:53,376 Let's step this up. 255 00:13:53,400 --> 00:13:55,416 Jenn, can you ask Julie for permission 256 00:13:55,440 --> 00:13:57,936 for us to release the last CCTV image 257 00:13:57,960 --> 00:13:59,776 that we have of Hannah to the public? 258 00:13:59,800 --> 00:14:01,416 Let's try and jog some memories, yeah? 259 00:14:01,440 --> 00:14:02,227 Yeah, will do. 260 00:14:02,251 --> 00:14:03,753 Where are you at, Karen? 261 00:14:03,777 --> 00:14:06,216 The uni vigil's definitely going ahead tonight. 262 00:14:06,240 --> 00:14:09,256 The students want to pay their respects to their friend. 263 00:14:09,280 --> 00:14:11,180 We're going, taking the family. 264 00:14:11,205 --> 00:14:13,765 Good. A few uniform'll be there. 265 00:14:13,880 --> 00:14:17,176 - Okay, yeah. - The Chronicle are covering it. 266 00:14:17,200 --> 00:14:19,496 Some young journalist keeps calling asking for a comment on 267 00:14:19,520 --> 00:14:21,136 whether we've failed Hannah. 268 00:14:21,160 --> 00:14:23,216 KAREN: They're not the only ones saying that. 269 00:14:23,240 --> 00:14:26,416 There's anger on social media, too. People are worried. 270 00:14:26,440 --> 00:14:28,616 Feelings are running high amongst the students. 271 00:14:28,640 --> 00:14:30,456 Yeah, they might have information. 272 00:14:30,480 --> 00:14:31,816 Let's keep them onside. 273 00:14:31,840 --> 00:14:34,296 Okay, you've got your actions. Go. 274 00:14:34,320 --> 00:14:44,896 ♪ 275 00:14:44,920 --> 00:14:50,576 [RADIO PLAYING NEARBY] 276 00:14:50,600 --> 00:14:52,340 Any news, mate? 277 00:14:53,160 --> 00:14:54,740 Not much. 278 00:14:55,440 --> 00:14:59,296 Well... we've got our ear t'ground. 279 00:14:59,320 --> 00:15:01,020 Haven't we? 280 00:15:02,640 --> 00:15:05,120 About Craig, have you spoke to Mickey? 281 00:15:09,240 --> 00:15:10,980 DS Townsend? 282 00:15:12,120 --> 00:15:13,896 What the hell happened to you? 283 00:15:13,920 --> 00:15:16,016 Just a little disagreement with Craig. 284 00:15:16,040 --> 00:15:18,456 Can I have a word? Somewhere private. 285 00:15:18,480 --> 00:15:23,896 ♪ 286 00:15:23,920 --> 00:15:25,660 Take your time. 287 00:15:27,293 --> 00:15:29,933 My mate on the cabs, Mickey, 288 00:15:30,420 --> 00:15:31,856 he took a job off Craig, 289 00:15:31,880 --> 00:15:34,416 must have been what, eighteen months ago. 290 00:15:34,440 --> 00:15:36,696 Picked him up from a warehouse in Lancaster 291 00:15:36,720 --> 00:15:38,376 and took him to Manchester. 292 00:15:38,400 --> 00:15:40,056 Should've been a good fare for him. 293 00:15:40,080 --> 00:15:42,656 - Should've been? - Twat couldn't pay, could he? 294 00:15:42,680 --> 00:15:44,656 His card was declined. 295 00:15:44,680 --> 00:15:46,376 When Mickey threatened to ask Julie for it, 296 00:15:46,400 --> 00:15:48,936 they got into a scuffle and Craig belted him. 297 00:15:48,960 --> 00:15:50,816 Said he'd taken him the long way round. 298 00:15:50,840 --> 00:15:52,616 Did Mickey report this? 299 00:15:52,640 --> 00:15:54,336 Oh yeah, Mickey loves the police. 300 00:15:54,360 --> 00:15:55,751 No, he didn't report it. 301 00:15:55,775 --> 00:15:58,900 - JENN: And you trust him? - More than I trust Craig. 302 00:15:59,520 --> 00:16:01,740 Why are you telling me this now? 303 00:16:02,080 --> 00:16:03,376 Is it anything to do with your disagreement? 304 00:16:03,400 --> 00:16:06,216 No. No, absolutely not. 305 00:16:06,240 --> 00:16:08,616 I don't know, I just woke up with all this stuff spinning 306 00:16:08,640 --> 00:16:10,620 around my head this morning. 307 00:16:10,920 --> 00:16:13,616 Craig isn't who he pretends to be. 308 00:16:13,640 --> 00:16:15,176 I wouldn't have said anything, 309 00:16:15,200 --> 00:16:16,736 but Bradley said he's been lying about 310 00:16:16,760 --> 00:16:18,056 where he was on Sunday night. Is that right? 311 00:16:18,080 --> 00:16:19,896 We're looking into it. 312 00:16:19,920 --> 00:16:22,416 Well then, you need to know what he's like. 313 00:16:22,440 --> 00:16:24,620 Tommy seems to get on with him okay. 314 00:16:25,040 --> 00:16:28,760 Well, Tommy's not daft. He does what's right for Tommy. 315 00:16:30,720 --> 00:16:33,020 [SIGHS] Well, I've got to get off. 316 00:16:33,760 --> 00:16:35,936 I've got to put a shift in before tonight. 317 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Okay. Well, leave it with me. 318 00:16:39,680 --> 00:16:41,456 How are you feeling about the vigil? 319 00:16:41,480 --> 00:16:44,016 Er, yeah, I dunno. 320 00:16:44,040 --> 00:16:45,976 Bradley's worried about being home from work in time. 321 00:16:46,000 --> 00:16:47,456 Thinks we're pushing it. 322 00:16:47,480 --> 00:16:49,136 I can give you both a lift, if you like. 323 00:16:49,160 --> 00:16:51,240 Hm, thanks. 324 00:16:54,880 --> 00:17:00,256 ♪ 325 00:17:00,280 --> 00:17:01,936 You know I didn't know anything 326 00:17:01,960 --> 00:17:03,856 about Craig being out on Sunday night, don't you? 327 00:17:03,880 --> 00:17:05,460 I know. 328 00:17:08,160 --> 00:17:09,816 Do you think this'll help? 329 00:17:09,840 --> 00:17:12,140 I think we have to try everything. 330 00:17:12,760 --> 00:17:14,980 Someone might have seen her backpack. 331 00:17:15,360 --> 00:17:17,880 She looks so sweet and small there, doesn't she? 332 00:17:21,400 --> 00:17:23,180 She wasn't. 333 00:17:24,680 --> 00:17:27,120 She was like a whirlwind most of the time. 334 00:17:33,873 --> 00:17:35,540 You can use it. 335 00:17:36,440 --> 00:17:38,180 Are you sure? 336 00:17:40,640 --> 00:17:42,300 Can I keep it? 337 00:17:42,325 --> 00:17:44,940 Oh, yeah, of course. Yeah. It's yours. 338 00:17:45,360 --> 00:17:48,296 There was one other thing I wanted to talk to you about. 339 00:17:48,320 --> 00:17:50,576 Steve's coming to the vigil tonight. 340 00:17:50,600 --> 00:17:52,680 [INHALES DEEPLY] Really? 341 00:17:53,520 --> 00:17:55,056 Is that okay? 342 00:17:55,080 --> 00:17:57,160 How much choice have I got? 343 00:18:02,560 --> 00:18:03,980 You alright, love? 344 00:18:05,020 --> 00:18:06,660 Yeah. 345 00:18:07,920 --> 00:18:09,856 DS Townsend just came to let us know 346 00:18:09,880 --> 00:18:12,380 that Steve'll be at the vigil later. 347 00:18:13,600 --> 00:18:15,340 And you're alright with that? 348 00:18:15,840 --> 00:18:18,380 What difference does it make, Craig? 349 00:18:19,280 --> 00:18:21,700 He just wants to be there for Hannah. 350 00:18:23,093 --> 00:18:25,620 Yeah, I mean, you believe that, you believe anything. 351 00:18:26,720 --> 00:18:28,500 I do believe anything. 352 00:18:29,360 --> 00:18:31,440 We've already established that. 353 00:18:40,120 --> 00:18:46,320 [MOBILE RINGING] 354 00:18:46,920 --> 00:18:48,298 - Hey. - KAREN: Hey, 355 00:18:48,322 --> 00:18:49,710 West Lancashire Uni's been on, 356 00:18:49,734 --> 00:18:51,776 said a green backpack's just been handed in. 357 00:18:51,800 --> 00:18:52,936 JENN: Send me the details. 358 00:18:52,960 --> 00:18:54,509 I'm just leaving. I'll head over there now. 359 00:18:54,533 --> 00:18:56,536 KAREN: Great. Pick me up on the way. 360 00:18:56,560 --> 00:19:03,680 ♪ 361 00:19:06,360 --> 00:19:08,016 Hi, Emma. How are you doing? 362 00:19:08,040 --> 00:19:09,856 Er, yeah, okay. 363 00:19:09,880 --> 00:19:12,096 Erm, I put these gloves on before I touched it, 364 00:19:12,120 --> 00:19:14,856 and I didn't let anyone else touch it. 365 00:19:14,880 --> 00:19:16,376 It's empty. 366 00:19:16,400 --> 00:19:18,216 I was behind the maths block with Jude, 367 00:19:18,240 --> 00:19:20,016 just practicing what to say at the vigil tonight 368 00:19:20,040 --> 00:19:22,360 and I-I saw it shoved under the bins. 369 00:19:25,786 --> 00:19:27,340 Is it Hannah's? 370 00:19:29,000 --> 00:19:31,296 No, it's not. I'm sorry. 371 00:19:31,320 --> 00:19:33,220 But you said you were sure. 372 00:19:33,520 --> 00:19:35,376 No, I am. 373 00:19:35,400 --> 00:19:37,776 Look, the buckle's broken here, see? 374 00:19:37,800 --> 00:19:40,816 It's very similar, but if you look at the straps, 375 00:19:40,840 --> 00:19:43,016 Hannah's didn't have these black bands. 376 00:19:43,040 --> 00:19:44,740 Oh right, yeah. 377 00:19:45,560 --> 00:19:47,900 Sorry, I should have seen that. 378 00:19:48,280 --> 00:19:50,360 God, I'm getting everything wrong today. 379 00:19:52,880 --> 00:19:54,496 So, you haven't arrested anyone yet? 380 00:19:54,520 --> 00:19:55,940 Not yet. 381 00:19:56,280 --> 00:19:58,216 Are you close to arresting anyone? 382 00:19:58,240 --> 00:20:00,220 We're doing everything we can. 383 00:20:00,840 --> 00:20:02,180 Are you? 384 00:20:02,440 --> 00:20:04,576 Cos that's not what people are saying. 385 00:20:04,600 --> 00:20:14,360 ♪ 386 00:20:17,440 --> 00:20:19,256 I-I don't know how many more times to say this. 387 00:20:19,280 --> 00:20:21,780 Erm, I forgot. 388 00:20:22,120 --> 00:20:25,096 Right, shoot me if I occasionally forget things! 389 00:20:25,120 --> 00:20:27,776 You "occasionally forget" where you left your car keys, Craig! 390 00:20:27,800 --> 00:20:29,816 You don't forget where you were the night 391 00:20:29,840 --> 00:20:31,376 that my Hannah was murdered! 392 00:20:31,400 --> 00:20:33,736 Julie, love. She hardly ever came to see you. 393 00:20:33,760 --> 00:20:35,016 Maybe she didn't come home 394 00:20:35,040 --> 00:20:36,616 because she didn't want to see you. 395 00:20:36,640 --> 00:20:38,096 Like I don't want to see you! 396 00:20:38,120 --> 00:20:40,960 Oh well, that's fucking marvellous! 397 00:20:41,640 --> 00:20:43,660 You can't put this all on me, you know. 398 00:20:44,040 --> 00:20:46,096 Maybe you should take a look at yourself in the mirror. 399 00:20:46,120 --> 00:20:47,696 What is that supposed to mean? 400 00:20:47,720 --> 00:20:49,696 How many of those pills have you taken today? 401 00:20:49,720 --> 00:20:51,816 Do you know what, fuck this. 402 00:20:51,840 --> 00:20:53,920 I can't even look at you right now. 403 00:20:54,320 --> 00:21:09,440 ♪ 404 00:21:10,200 --> 00:21:12,200 [SHOP BELL DINGS] 405 00:21:24,700 --> 00:21:26,280 Hiya. Alright? 406 00:21:26,760 --> 00:21:28,496 Just looking, thanks. 407 00:21:28,520 --> 00:21:31,060 Well, if you need a lift with anything, let me know, yeah? 408 00:21:35,800 --> 00:21:37,696 I just wanted to say my boss is a massive dick 409 00:21:37,720 --> 00:21:39,416 and he's watching you. 410 00:21:39,440 --> 00:21:40,896 Watching me? 411 00:21:40,920 --> 00:21:43,000 - Why would he be watching me? - [BABY COOING] 412 00:21:43,360 --> 00:21:45,576 Come on. I've seen you in here all the time, 413 00:21:45,600 --> 00:21:47,976 nicking stuff for the baby... 414 00:21:48,000 --> 00:21:50,936 formula and nappies and hiding it in the pram. 415 00:21:50,960 --> 00:21:53,256 Look, I don't want to embarrass you or get you into any trouble. 416 00:21:53,280 --> 00:21:54,656 I'm just trying to say... 417 00:21:54,680 --> 00:21:56,460 I'm sorry, but you've made a mistake. 418 00:21:58,440 --> 00:22:53,296 ♪ 419 00:22:53,320 --> 00:22:55,856 Tea? Coffee? Anything? 420 00:22:55,880 --> 00:22:57,336 I'll have a month in Bermuda 421 00:22:57,360 --> 00:22:58,711 if there's one going, Karen. 422 00:22:58,735 --> 00:23:00,216 [CHUCKLES] 423 00:23:00,240 --> 00:23:03,016 Boss, that was the security officer over at Poverley's. 424 00:23:03,040 --> 00:23:05,536 She said Craig dropped the keys off at 9:00 p.m. 425 00:23:05,560 --> 00:23:08,016 The CCTV cameras have confirmed it. 426 00:23:08,040 --> 00:23:10,056 Right, so that puts him in the clear. 427 00:23:10,080 --> 00:23:13,056 Yeah. Puts him in the clear for Hannah and for Cal. 428 00:23:13,080 --> 00:23:15,016 Guess it did just slip his mind. 429 00:23:15,040 --> 00:23:16,456 Yeah, and I'm the Pope. 430 00:23:16,480 --> 00:23:17,696 What's your concern? 431 00:23:17,720 --> 00:23:18,976 I don't know, it's just what Steve said. 432 00:23:19,000 --> 00:23:20,616 Something still feels off. 433 00:23:20,640 --> 00:23:22,456 His card being declined, Bradley moving out, 434 00:23:22,480 --> 00:23:24,560 - lying about his alibi. - Yeah. 435 00:23:24,920 --> 00:23:25,857 I think we should keep digging. 436 00:23:25,881 --> 00:23:27,780 Look into his finances. 437 00:23:28,440 --> 00:23:30,736 Okay, Lou, look into his, er, work, 438 00:23:30,760 --> 00:23:33,776 employment history, homes, girlfriends, finances, 439 00:23:33,800 --> 00:23:35,880 anything you can find, yeah? 440 00:23:40,440 --> 00:23:43,656 MADDIE: Oh, maybe you want to come round and listen to it? 441 00:23:43,680 --> 00:23:45,296 Wait, Chris! 442 00:23:45,320 --> 00:23:46,976 Yeah, what is it? I'm... I'm late for a meeting. 443 00:23:47,000 --> 00:23:48,616 Just to say, Poppy's coming round for tea tonight. 444 00:23:48,640 --> 00:23:50,056 - No, not tonight. - Why not? 445 00:23:50,080 --> 00:23:51,416 - CHRIS: Because. - You're never home anyway. 446 00:23:51,440 --> 00:23:53,416 - Or Mum. - Maddie, not tonight, alright? 447 00:23:53,440 --> 00:23:56,560 - We've got a lot on. - Oh, you hide it so well! 448 00:23:59,280 --> 00:24:00,540 Alright? 449 00:24:01,880 --> 00:24:03,336 Hiya. OK. 450 00:24:03,360 --> 00:24:05,440 Er, listen, there's something I need to say. 451 00:24:06,200 --> 00:24:08,856 [SIGHS] Alright, I'm not doing this inspection on my own. 452 00:24:08,880 --> 00:24:10,171 I'm not. 453 00:24:10,195 --> 00:24:12,656 Right, We're gonna do this together. 454 00:24:12,680 --> 00:24:15,176 If we get downgraded, our jobs are on the line. 455 00:24:15,200 --> 00:24:18,400 So... are you with me? 456 00:24:23,760 --> 00:24:25,760 I'll take that as a yes, then! 457 00:24:26,320 --> 00:24:28,038 Right, erm... 458 00:24:28,062 --> 00:24:30,016 Okay, you've all studied the fire safety arrangement? 459 00:24:30,040 --> 00:24:31,336 - Yeah? - LAINEY: Mm-huh. 460 00:24:31,360 --> 00:24:32,890 Okay, so next up is the, er, 461 00:24:32,914 --> 00:24:36,576 is the complaints log and/or, erm [CLEARS THROAT] sorry, 462 00:24:36,600 --> 00:24:39,856 er, complaints or resolutions completed. 463 00:24:39,880 --> 00:24:41,736 - One tick... - It's alright, I've got it. 464 00:24:41,760 --> 00:24:42,896 Er, remember, include all exclusions 465 00:24:42,920 --> 00:24:44,736 and incidents of poor behaviour 466 00:24:44,760 --> 00:24:46,216 and we should be prepared 467 00:24:46,240 --> 00:24:47,656 for the inspectors to look through them. 468 00:24:47,680 --> 00:24:49,176 - Yeah. - Make sure they're really clear 469 00:24:49,200 --> 00:24:51,280 and easy to read, yeah? 470 00:24:57,760 --> 00:24:59,416 Pretty sure they're playing in the Summer. 471 00:24:59,440 --> 00:25:00,616 I could check out tickets. 472 00:25:00,640 --> 00:25:01,816 Yeah, I'd love that. 473 00:25:01,840 --> 00:25:02,817 Oh, no. 474 00:25:02,841 --> 00:25:04,780 Alright, trouble. 475 00:25:05,360 --> 00:25:06,976 Hey, Mum. 476 00:25:07,000 --> 00:25:08,736 Are you gonna introduce me to your friend? 477 00:25:08,760 --> 00:25:11,260 This is Maddie. Maddie, my mum. 478 00:25:11,840 --> 00:25:13,816 Is it alright if I go to Maddie's house one night? 479 00:25:13,840 --> 00:25:16,976 We would've done it tonight, but my house is crazy right now. 480 00:25:17,000 --> 00:25:18,416 JODIE: So ask Maddie to ours instead? 481 00:25:18,440 --> 00:25:19,736 We're on Marlborough Street. 482 00:25:19,760 --> 00:25:21,216 - Oh, no, it's fine. - JODIE: Why not? 483 00:25:21,240 --> 00:25:23,176 - I'll cook burgers. - Mum, no! 484 00:25:23,200 --> 00:25:24,576 I've just said it's fine. 485 00:25:24,600 --> 00:25:28,200 Hey, there'll be other times. 486 00:25:29,560 --> 00:25:45,616 ♪ 487 00:25:45,640 --> 00:25:47,216 You okay? 488 00:25:47,240 --> 00:25:49,234 Right, come on. 489 00:25:49,280 --> 00:26:09,360 ♪ 490 00:26:11,120 --> 00:26:13,120 How do you make this thing sit straight? 491 00:26:13,640 --> 00:26:14,940 Well, it looks fine. 492 00:26:15,360 --> 00:26:17,420 Listen, before we go, you should know. 493 00:26:17,880 --> 00:26:20,136 Craig's alibi checked out. 494 00:26:20,160 --> 00:26:22,216 He had nothing to do with what happened to Hannah. 495 00:26:22,240 --> 00:26:23,900 Or Cal. 496 00:26:24,840 --> 00:26:27,816 Good to hear. I still don't trust him, though. 497 00:26:27,840 --> 00:26:29,260 Sorry. 498 00:26:30,313 --> 00:26:32,393 Just had to get changed. 499 00:26:34,080 --> 00:26:40,776 ♪ 500 00:26:40,800 --> 00:26:42,896 Thank you for being her friend. 501 00:26:42,920 --> 00:26:54,896 ♪ 502 00:26:54,920 --> 00:26:56,540 Hello, love. 503 00:26:57,840 --> 00:27:01,216 Hello. Look at all these people, eh? 504 00:27:01,240 --> 00:27:10,256 ♪ 505 00:27:10,280 --> 00:27:11,696 [CLEARS THROAT] 506 00:27:11,720 --> 00:27:13,696 Hi. Hello. 507 00:27:13,720 --> 00:27:17,016 Erm, it's so good to see so many of you here. 508 00:27:17,040 --> 00:27:19,096 Thank you all for coming. 509 00:27:19,120 --> 00:27:21,616 And or those of you who don't know, erm, I'm Emma, 510 00:27:21,640 --> 00:27:26,456 I'm Hannah's friend, best friend, sorry... 511 00:27:26,480 --> 00:27:29,340 sorry, I'm... a bit nervous. 512 00:27:31,680 --> 00:27:34,016 If she was here right now, she'd be, erm, 513 00:27:34,040 --> 00:27:36,656 giving me a push and telling me to get on with it, 514 00:27:36,680 --> 00:27:38,960 so here goes. 515 00:27:42,600 --> 00:27:44,940 What can I say about my friend Hannah? 516 00:27:45,520 --> 00:27:49,656 She was bright, intelligent. 517 00:27:49,680 --> 00:27:53,540 She could talk brilliantly on just about any subject. 518 00:27:53,960 --> 00:27:55,976 But she was always happiest 519 00:27:56,000 --> 00:27:58,620 when she was talking about her family. 520 00:27:59,040 --> 00:28:02,260 About the boats she worked on with her grandad, 521 00:28:02,800 --> 00:28:05,740 and the jokes she shared with her mum. 522 00:28:06,280 --> 00:28:08,896 She used to tell me about hanging out in her dad's 523 00:28:08,920 --> 00:28:11,776 taxi office in the summer holidays when she was little. 524 00:28:11,800 --> 00:28:14,616 And how the cabbies'd give her liquorice 525 00:28:14,640 --> 00:28:17,360 and make her promise not to tell her dad. 526 00:28:18,840 --> 00:28:22,456 She was funny. And determined and... 527 00:28:22,480 --> 00:28:27,020 and she always saw the good in people. 528 00:28:28,320 --> 00:28:30,856 She was the only person I knew 529 00:28:30,880 --> 00:28:34,480 who'd written a ten year plan before their first lecture. 530 00:28:35,640 --> 00:28:39,580 And wow, I tell you, that was some list. 531 00:28:40,720 --> 00:28:44,820 And it kills me that she'll never be able to do any of it. 532 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 I miss her so much. 533 00:28:54,760 --> 00:28:59,580 I miss her perfume, and her laugh. 534 00:29:00,360 --> 00:29:02,896 Her food's still in the cupboard. 535 00:29:02,920 --> 00:29:05,016 Her trainers are still by the door. 536 00:29:05,040 --> 00:29:07,816 Her half-drunk orange juice is still in the fridge, but... 537 00:29:07,840 --> 00:29:10,020 but Hannah's gone. 538 00:29:12,940 --> 00:29:16,100 And I don't know how to live in a world that she's not in. 539 00:29:16,320 --> 00:29:22,136 So, I just, I-I pretend that she's popped out, that she's... 540 00:29:22,160 --> 00:29:24,856 - Alright? - EMMA: gone to the shops or 541 00:29:24,880 --> 00:29:26,696 she's at a lecture or she's, erm... 542 00:29:26,720 --> 00:29:28,976 gone to see her mum or Cal, or... 543 00:29:29,000 --> 00:29:31,120 Not one word, do you hear me? 544 00:29:31,640 --> 00:29:33,496 From either of you. 545 00:29:33,520 --> 00:29:36,100 This is about my granddaughter. 546 00:29:36,640 --> 00:29:40,260 EMMA: I don't know if I'll ever stop looking at the door. 547 00:29:43,920 --> 00:29:47,656 So can we all please join in a minute's silence 548 00:29:47,680 --> 00:29:49,816 for our friend, Hannah. 549 00:29:49,840 --> 00:29:53,640 And Cal, who's fighting for his life right now. 550 00:30:11,960 --> 00:30:13,860 STUDENT: Fuck the police! 551 00:30:15,120 --> 00:30:16,696 ONLOOKER: Have some respect! 552 00:30:16,720 --> 00:30:18,296 ONLOOKER: Morons! 553 00:30:18,320 --> 00:30:20,016 Can we please just remember why we're here... 554 00:30:20,040 --> 00:30:22,056 - OFFICER: Stand back! - [CROWD CLAMOURING] 555 00:30:22,080 --> 00:30:24,096 OFFICER: Get back! 556 00:30:24,120 --> 00:30:27,776 [CROWD AND POLICE CLAMOURING] 557 00:30:27,800 --> 00:30:29,176 Please start making your way home. 558 00:30:29,200 --> 00:30:31,696 This event is now over. Thank you. 559 00:30:31,720 --> 00:30:34,016 I'll get them out of here. 560 00:30:34,040 --> 00:30:36,136 Come on. I'll take you home, I'll take you home. 561 00:30:36,160 --> 00:30:37,456 Will you be alright? 562 00:30:37,480 --> 00:30:39,096 - I'll come with you. - JULIE: No. 563 00:30:39,120 --> 00:30:41,936 - Will you just leave me alone? - JENN: Excuse me. 564 00:30:41,960 --> 00:30:43,576 [CROWD CLAMOURING] 565 00:30:43,600 --> 00:30:46,536 What? Mum? 566 00:30:46,560 --> 00:30:49,040 JENN: Go home now! 567 00:30:57,800 --> 00:30:59,976 OFFICER: Please disperse now! 568 00:31:00,000 --> 00:31:02,900 Will you please disperse now! 569 00:31:03,320 --> 00:31:04,936 Where's your flowers, hm? 570 00:31:04,960 --> 00:31:06,736 - Where's your candle? - Move along! 571 00:31:06,760 --> 00:31:07,896 This is a vigil! 572 00:31:07,920 --> 00:31:10,456 - Go home. - Fuck. You. Pig! 573 00:31:10,480 --> 00:31:12,336 - I said go home! - Fuck you! 574 00:31:12,360 --> 00:31:14,896 Right, you're under arrest for obstructing a police officer. 575 00:31:14,920 --> 00:31:17,336 [CROWD CLAMOURING] 576 00:31:17,360 --> 00:31:19,656 You do not have to say anything, but it may harm your defence 577 00:31:19,680 --> 00:31:21,656 if you do not mention when questioned something which 578 00:31:21,680 --> 00:31:24,360 - you later rely on in court. - On what grounds? Oof! 579 00:31:24,880 --> 00:31:25,777 Oh! 580 00:31:25,801 --> 00:31:47,800 ♪ 581 00:31:51,520 --> 00:31:53,056 Hey. Is Conor home? 582 00:31:53,080 --> 00:31:55,696 Er, I don't know. I'm still at school. 583 00:31:55,720 --> 00:31:57,936 - Why? - He was at the vigil. 584 00:31:57,960 --> 00:31:59,416 It kicked off. 585 00:31:59,440 --> 00:32:01,656 Oh, shit. Are you... are you alright? 586 00:32:01,680 --> 00:32:03,656 I just wanted to make sure he got home alright. 587 00:32:03,680 --> 00:32:05,136 Well, can you call your mum? 588 00:32:05,160 --> 00:32:07,896 Yeah, okay. Listen, I've got a briefing. 589 00:32:07,920 --> 00:32:08,936 I'll see you later. 590 00:32:08,960 --> 00:32:10,900 Yeah, alright. Alright. 591 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 [MOBILE CHIMES] 592 00:32:30,573 --> 00:32:34,253 Hi, DC Lou McClaren. Yeah, yeah. 593 00:32:34,299 --> 00:32:36,259 Sorry, Andy, I know it's late. 594 00:32:36,284 --> 00:32:38,204 I'm just chasing the postmortem report 595 00:32:38,229 --> 00:32:41,189 on Hannah Dawson. Again. 596 00:32:42,000 --> 00:32:44,100 Yeah, I'll hold. 597 00:32:44,720 --> 00:32:47,360 I speak to this guy more than my husband. 598 00:32:50,080 --> 00:32:51,136 Are you alright? 599 00:32:51,160 --> 00:32:52,616 Yeah, it's nothing. 600 00:32:52,640 --> 00:32:54,176 What the hell happened out there tonight? 601 00:32:54,200 --> 00:32:55,536 Ambushed by the Stop This and That Brigade. 602 00:32:55,560 --> 00:32:58,496 - Right, Karen? - Not right, Clarkie. No. 603 00:32:58,520 --> 00:33:00,696 I asked you to keep them onside! 604 00:33:00,720 --> 00:33:03,296 Uniform were heavy handed. It was unnecessary. 605 00:33:03,320 --> 00:33:04,616 From what I heard, they were outnumbered 606 00:33:04,640 --> 00:33:05,936 and in fear for their safety. 607 00:33:05,960 --> 00:33:07,288 You weren't even there. 608 00:33:07,312 --> 00:33:09,016 I was trying to get a murderer off the streets. 609 00:33:09,040 --> 00:33:10,356 Alright, Clarkie. 610 00:33:10,380 --> 00:33:12,616 Karen, did you check on the girl that was arrested? 611 00:33:12,640 --> 00:33:15,776 Yeah, she's been given a fixed penalty notice and released. 612 00:33:15,800 --> 00:33:18,216 But she shouldn't have been arrested in the first place... 613 00:33:18,240 --> 00:33:20,216 - Oh! - It just inflamed the situation. 614 00:33:20,240 --> 00:33:21,896 - Tossers. - Right, that's enough, Clarkie! 615 00:33:21,920 --> 00:33:25,440 This is a murder investigation, not a bloody playground! 616 00:33:30,360 --> 00:33:31,736 You should remember whose side you're on. 617 00:33:31,760 --> 00:33:34,200 Oh, I'm sorry, is this yours? 618 00:33:38,087 --> 00:33:40,927 Results of Hannah's postmortem report are in. 619 00:33:41,073 --> 00:33:44,073 They've found evidence of chemical poisoning. 620 00:33:44,160 --> 00:33:46,896 The lab's analysing the tissue samples. 621 00:33:46,920 --> 00:33:49,056 They'll confirm the chemical tomorrow. 622 00:33:49,080 --> 00:33:50,820 Okay. Good work, Lou. 623 00:33:50,845 --> 00:33:53,645 Get onto the hospital for a tox screen on Cal, 624 00:33:53,840 --> 00:33:55,536 and cross reference the results with Hannah's. 625 00:33:55,560 --> 00:33:58,216 And make sure they know it's urgent, okay? 626 00:33:58,240 --> 00:34:09,776 ♪ 627 00:34:09,800 --> 00:34:13,440 [BIRDSONG] 628 00:34:13,686 --> 00:34:15,886 When your Mum was your age, and she was low, 629 00:34:15,911 --> 00:34:18,271 your grandad would make her waffles. 630 00:34:18,320 --> 00:34:19,976 Always made her feel better. 631 00:34:20,000 --> 00:34:21,816 One or two, Jennifer? 632 00:34:21,840 --> 00:34:23,736 I don't have time for waffles, Mum. 633 00:34:23,760 --> 00:34:25,096 You need to eat something. 634 00:34:25,120 --> 00:34:27,096 - I'm not hungry. - Will Chris have some? 635 00:34:27,120 --> 00:34:28,206 He's gone already. 636 00:34:28,230 --> 00:34:29,960 It's the Ofsted inspection today, isn't it? 637 00:34:29,984 --> 00:34:31,856 I'm sure Conor will, if he ever gets up. 638 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 More for us then, Maddie. 639 00:34:34,819 --> 00:34:37,819 They'll put him into an early grave, those bloody inspectors. 640 00:34:37,844 --> 00:34:39,524 Yeah, he didn't sleep a wink. 641 00:34:39,549 --> 00:34:41,669 And he's not the only one, by the look of you. 642 00:34:41,694 --> 00:34:44,454 I'm okay. But I'd better get going. 643 00:34:47,207 --> 00:34:48,780 To take with you. 644 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Thank you. 645 00:34:52,972 --> 00:34:54,620 Bye. 646 00:34:57,899 --> 00:35:00,099 - That was nice. - [MADDIE LAUGHS] 647 00:35:00,193 --> 00:35:06,873 ♪ 648 00:35:06,920 --> 00:35:09,336 Right, let's get started. 649 00:35:09,360 --> 00:35:12,216 Er, Lou? The tox screen on Cal? 650 00:35:12,240 --> 00:35:13,740 The results are in. 651 00:35:13,765 --> 00:35:17,045 He's been contaminated with the same chemical as Hannah. 652 00:35:17,140 --> 00:35:20,940 It's called Tributyl Phosphate, commonly known as TBP. 653 00:35:20,993 --> 00:35:23,193 It can be breathed in, or absorbed through the skin, 654 00:35:23,218 --> 00:35:26,298 but, importantly, it can't be transferred person to person, 655 00:35:26,323 --> 00:35:28,083 so no public health risk. 656 00:35:28,108 --> 00:35:29,228 So what is it? 657 00:35:29,253 --> 00:35:30,933 Yeah, that's a difficult one. 658 00:35:30,960 --> 00:35:33,416 Technically it's a liquid extractant, 659 00:35:33,440 --> 00:35:34,896 a plasticiser. 660 00:35:34,920 --> 00:35:37,456 It can be found in a million different things... 661 00:35:37,480 --> 00:35:39,576 paint, glue, antifreeze. 662 00:35:39,600 --> 00:35:41,176 You name it, you'll find it. 663 00:35:41,200 --> 00:35:43,936 Okay, thanks, Lou. So, it's not the cause of death, 664 00:35:43,960 --> 00:35:46,536 but it is the link that we've been looking for. 665 00:35:46,560 --> 00:35:49,820 How were they both exposed to this chemical and where? 666 00:35:49,845 --> 00:35:53,496 Er. Lou, source all the places that use TBP. 667 00:35:53,520 --> 00:35:56,136 Clarkie, go back to the logistics company, 668 00:35:56,160 --> 00:35:58,416 find out what Cal was delivering, and to who. 669 00:35:58,440 --> 00:35:59,576 And I'll speak to Julie. 670 00:35:59,600 --> 00:36:01,576 Yeah, but when you do, 671 00:36:01,600 --> 00:36:03,416 make it clear there's no cause for alarm. 672 00:36:03,440 --> 00:36:05,416 This isn't what killed Hannah. 673 00:36:05,440 --> 00:36:07,776 And the last thing we need is a public health crisis 674 00:36:07,800 --> 00:36:09,536 on top of everything else. 675 00:36:09,560 --> 00:36:12,176 I'll check if the uni use chemicals. 676 00:36:12,200 --> 00:36:13,740 Er, no. 677 00:36:13,906 --> 00:36:17,180 No, Jenn, you go, on your way back from Julie's. 678 00:36:18,762 --> 00:36:20,691 - Is that okay? - Yeah, of course. 679 00:36:20,715 --> 00:36:24,980 But use your discretion, yeah? We need their cooperation. 680 00:36:25,013 --> 00:36:26,853 I'll follow up with the Environment Agency, 681 00:36:26,878 --> 00:36:29,598 find out what Hannah was doing on her placement. 682 00:36:29,623 --> 00:36:31,060 Okay, go. 683 00:36:33,160 --> 00:36:35,136 - Karen? - Yeah? 684 00:36:35,160 --> 00:36:37,240 A word, please. In my office. 685 00:36:38,840 --> 00:36:48,840 ♪ 686 00:36:50,120 --> 00:36:51,536 Has that been looked at? 687 00:36:51,560 --> 00:36:53,640 Yeah. It's just a sprain. 688 00:36:54,673 --> 00:36:56,633 Okay, look, er... 689 00:36:56,760 --> 00:36:58,136 There's no easy way of saying this, 690 00:36:58,160 --> 00:36:59,860 so I'll just come out with it. 691 00:37:00,820 --> 00:37:02,820 A complaint's been made against you. 692 00:37:03,553 --> 00:37:04,633 By who? 693 00:37:04,658 --> 00:37:07,500 PC Dowling. From the vigil. 694 00:37:08,360 --> 00:37:10,776 He claims you impeded an arrest. 695 00:37:10,800 --> 00:37:13,016 What? Boss, check the body cam. 696 00:37:13,040 --> 00:37:14,548 Yeah, I have. It was switched off. 697 00:37:14,572 --> 00:37:17,696 Oh, right. 'Course it was. 698 00:37:17,720 --> 00:37:20,376 Karen, he's saying that you assaulted him. 699 00:37:20,400 --> 00:37:22,220 He pushed me! 700 00:37:22,447 --> 00:37:25,927 If anyone should make a complaint, it's me. 701 00:37:25,952 --> 00:37:29,013 Why did you get involved? Your duty is to the family. 702 00:37:29,061 --> 00:37:31,496 He's an officer with 17 years' service. 703 00:37:31,520 --> 00:37:33,776 He's an arsehole and a liar. 704 00:37:33,800 --> 00:37:36,936 This could result in gross misconduct proceedings. 705 00:37:36,960 --> 00:37:38,736 Now, I'll do what I can this end, 706 00:37:38,760 --> 00:37:41,440 but you'll have to apologise, okay? Go. 707 00:37:44,720 --> 00:37:47,736 - Yes? - Boss, I need some help here 708 00:37:47,760 --> 00:37:49,576 because I'm not sure I'm getting this right. 709 00:37:49,600 --> 00:37:52,896 First, you want me to get these students on side. 710 00:37:52,920 --> 00:37:54,576 Then when they're screaming from the rooftops 711 00:37:54,600 --> 00:37:57,376 that we're failing them, then I turn away? 712 00:37:57,400 --> 00:38:01,536 No, worse, I apologise to the officer who arrested them? 713 00:38:01,560 --> 00:38:05,816 Look, the vast majority of those kids came to pay their respects, 714 00:38:05,840 --> 00:38:08,736 but a small group wanted their voices heard... 715 00:38:08,760 --> 00:38:11,416 Yes, and if they'd protested peacefully... 716 00:38:11,440 --> 00:38:13,260 KAREN: They don't feel peaceful! 717 00:38:13,600 --> 00:38:17,960 They feel angry and betrayed and scared shitless 718 00:38:18,000 --> 00:38:19,936 that what happened to Hannah 719 00:38:19,960 --> 00:38:22,040 might just happen to them. 720 00:38:22,493 --> 00:38:24,533 We both know this isn't about Hannah. 721 00:38:24,558 --> 00:38:26,158 This is about having a go at the police. 722 00:38:26,183 --> 00:38:28,423 Well, we threw fuel on that fire. 723 00:38:30,986 --> 00:38:33,066 They made arrests to stop things from escalating, 724 00:38:33,159 --> 00:38:35,519 which in my opinion, was absolutely the right decision. 725 00:38:35,640 --> 00:38:37,296 Karen should've butted out. 726 00:38:37,320 --> 00:38:39,060 Maybe you should butt out. 727 00:38:43,266 --> 00:38:45,946 - Good meeting? - Fuck off, Clarkie! 728 00:38:45,971 --> 00:38:47,660 Charming. 729 00:38:50,300 --> 00:38:52,820 Hey. What did he say? 730 00:38:54,440 --> 00:38:56,096 That uniform dickhead from the vigil's 731 00:38:56,120 --> 00:38:57,700 made a complaint about me. 732 00:38:57,725 --> 00:38:58,940 Said I impeded an arrest. 733 00:38:58,965 --> 00:39:00,245 - You're joking! - No. 734 00:39:00,270 --> 00:39:02,350 - And that I assaulted him. - What?! 735 00:39:02,375 --> 00:39:04,880 The Boss has told me to apologise. 736 00:39:04,959 --> 00:39:06,919 - Do you think I should? - What happens if you don't? 737 00:39:06,944 --> 00:39:08,744 [EXHALES SHARPLY] 738 00:39:08,780 --> 00:39:11,380 I'm not sure. A gross misconduct hearing, 739 00:39:11,405 --> 00:39:13,485 maybe a suspension. 740 00:39:13,510 --> 00:39:16,100 Look, just say whatever you need to say. 741 00:39:16,125 --> 00:39:17,295 But I'm not sorry. 742 00:39:17,320 --> 00:39:18,780 No, and you shouldn't be. 743 00:39:18,805 --> 00:39:21,885 But don't risk a dismissal over some jumped-up prick. 744 00:39:21,910 --> 00:39:24,470 ♪ 745 00:39:24,680 --> 00:39:26,416 But it's not from here, is it? 746 00:39:26,440 --> 00:39:27,980 Unlikely. 747 00:39:28,833 --> 00:39:31,913 Because I've always been really careful with chemicals. 748 00:39:31,938 --> 00:39:34,618 Hannah had terrible eczema when she was a kid. 749 00:39:34,760 --> 00:39:36,576 I checked all the ingredients. 750 00:39:36,600 --> 00:39:39,696 Shampoo, washing powder, all of that stuff. 751 00:39:39,720 --> 00:39:41,536 Well, what about outside the home? 752 00:39:41,560 --> 00:39:44,248 Can you think of anywhere that Hannah might have been exposed? 753 00:39:44,272 --> 00:39:46,416 Tommy's? Working on the boats? 754 00:39:46,440 --> 00:39:48,536 Oh, you're joking, aren't you? 755 00:39:48,560 --> 00:39:50,616 My dad wouldn't have let her anywhere near without gloves on. 756 00:39:50,640 --> 00:39:53,920 Did she ever help Craig with the carpets in the holidays? 757 00:39:54,493 --> 00:39:55,993 No. 758 00:39:56,760 --> 00:40:01,256 Truth be told, Hannah didn't come home that much. 759 00:40:01,280 --> 00:40:03,296 I always thought it was because she was busy with Cal, 760 00:40:03,320 --> 00:40:08,260 but now I'm starting to think it was because of Craig. 761 00:40:10,433 --> 00:40:11,980 Or maybe me. 762 00:40:13,680 --> 00:40:15,700 Oh god, I miss her. 763 00:40:16,280 --> 00:40:19,296 I miss just picking up the phone and talking nonsense. 764 00:40:19,320 --> 00:40:21,536 You know you can always call me. 765 00:40:21,560 --> 00:40:24,220 I've got a gold medal in talking nonsense. 766 00:40:24,640 --> 00:40:27,060 Thanks. That's kind. 767 00:40:27,139 --> 00:40:29,219 I'm alright, I've got my dad there. 768 00:40:29,859 --> 00:40:32,100 It's not always easy talking to family, though. 769 00:40:33,060 --> 00:40:36,860 Anyway, no pressure. You've got my number. 770 00:40:39,600 --> 00:40:43,576 Look, Conor, we need to talk. About Uni. 771 00:40:43,600 --> 00:40:45,256 I thought you didn't want me "banging on" about it? 772 00:40:45,280 --> 00:40:47,576 Yeah, but, well you're going or whatever, aren't you? 773 00:40:47,600 --> 00:40:50,176 Why don't you come with me? You could look at courses... 774 00:40:50,200 --> 00:40:51,976 I've said this, I can't afford it! 775 00:40:52,000 --> 00:40:54,096 - So get a job. - I've got a job. 776 00:40:54,120 --> 00:40:56,576 Oh, but Newcastle's great. 777 00:40:56,600 --> 00:40:59,256 You know what, I really think you'd like it there. 778 00:40:59,280 --> 00:41:01,360 I really like it here, Conor. 779 00:41:05,019 --> 00:41:06,219 Forget it. 780 00:41:06,320 --> 00:41:08,856 No, you've got something to say. 781 00:41:08,880 --> 00:41:10,380 So say it. 782 00:41:12,320 --> 00:41:14,576 Fine, then I'll say it. 783 00:41:14,600 --> 00:41:18,080 If I don't come to Newcastle, then we'll split up. 784 00:41:23,306 --> 00:41:27,906 I mean, maybe it's not such a bad idea. 785 00:41:28,040 --> 00:41:29,017 No, no. 786 00:41:29,041 --> 00:41:30,536 Don't say that... 787 00:41:30,560 --> 00:41:32,736 It's going to happen at some point, Conor. 788 00:41:32,760 --> 00:41:34,260 We both know it. 789 00:41:35,100 --> 00:41:38,860 Erm... I-I should go. Erm... 790 00:41:38,885 --> 00:41:40,565 But... But... But we'll, erm, 791 00:41:40,590 --> 00:41:42,750 - we'll still speak later, right? - No, Conor, I'm sorry. 792 00:41:42,775 --> 00:41:44,535 No, no, don't do this! 793 00:41:44,560 --> 00:41:46,696 Right, talk to me. We can make it work. 794 00:41:46,720 --> 00:41:48,616 - How? - I'll come back at weekends, 795 00:41:48,640 --> 00:41:51,096 and, erm, you can come and stay. 796 00:41:51,120 --> 00:41:53,576 What, and spend every weekend on the train? No, thanks. 797 00:41:53,600 --> 00:41:56,416 People have long distance relationships all the time. 798 00:41:56,440 --> 00:41:58,456 - If they can do it... - You're not listening to me, Conor! 799 00:41:58,480 --> 00:42:00,260 It's not what I want! 800 00:42:01,160 --> 00:42:04,580 My life's here and... yours is there. 801 00:42:04,680 --> 00:42:05,840 Okay? 802 00:42:06,040 --> 00:42:07,900 Good luck at uni. 803 00:42:15,920 --> 00:42:17,220 Come in! 804 00:42:18,060 --> 00:42:20,000 We're just finishing, come in. 805 00:42:22,400 --> 00:42:24,740 - Jean Blacklock. - DS Clarke. 806 00:42:25,533 --> 00:42:26,893 I take it you're the Transport Manager? 807 00:42:26,960 --> 00:42:29,205 At your service. How can I help? 808 00:42:29,229 --> 00:42:31,096 I'm looking for a list of all deliveries made 809 00:42:31,120 --> 00:42:32,936 by your driver, Cal O'Neill. 810 00:42:32,960 --> 00:42:35,096 Oh, you'll be here a while, love. 811 00:42:35,120 --> 00:42:36,856 Can you narrow it down for me? 812 00:42:36,880 --> 00:42:39,416 I mean, what are you looking for specifically? 813 00:42:39,440 --> 00:42:40,565 I'm interested in 814 00:42:40,589 --> 00:42:43,216 whether Cal ever delivered any chemical shipments. 815 00:42:43,240 --> 00:42:46,256 You'll have to speak to warehousing and inventory. 816 00:42:46,280 --> 00:42:47,580 Where are they? 817 00:42:47,605 --> 00:42:49,445 I'll give you their number, love. 818 00:42:49,480 --> 00:42:53,136 I warn you, though, they're mad busy down there. 819 00:42:53,160 --> 00:42:55,616 I'd say you should try calling them later on, 820 00:42:55,640 --> 00:42:57,656 or tomorrow morning, even. 821 00:42:57,680 --> 00:43:00,640 Or how about you try calling them now? 822 00:43:02,306 --> 00:43:04,586 Oh, right. Okay. 823 00:43:08,320 --> 00:43:11,816 [LINE RINGING] 824 00:43:11,840 --> 00:43:13,296 I wish I could help. 825 00:43:13,320 --> 00:43:15,216 This is very important, David. 826 00:43:15,240 --> 00:43:17,176 Can you think of any other places within the uni, 827 00:43:17,200 --> 00:43:18,660 different departments, maybe, 828 00:43:18,685 --> 00:43:20,480 that Hannah could have come into contact with this chemical? 829 00:43:20,640 --> 00:43:22,300 Definitely not. 830 00:43:23,240 --> 00:43:25,616 The uni's all over anything like that. 831 00:43:25,640 --> 00:43:27,256 What about outside the uni? 832 00:43:27,280 --> 00:43:28,736 Did Hannah mention anything she was doing, 833 00:43:28,760 --> 00:43:29,896 people she was hanging out with? 834 00:43:29,920 --> 00:43:31,300 No. 835 00:43:31,600 --> 00:43:35,176 Like I said before, apart from the boyfriend issues, 836 00:43:35,200 --> 00:43:38,080 Hannah didn't talk about life outside of uni. 837 00:43:40,426 --> 00:43:43,380 Look, I feel terrible saying this, but I have to run. 838 00:43:44,280 --> 00:43:45,780 Antenatal class. 839 00:43:45,805 --> 00:43:48,620 My wife didn't speak to me for two days last time I was late. 840 00:43:48,779 --> 00:43:51,379 Two days? I'd say you got off easy. 841 00:43:53,160 --> 00:43:54,820 BAINBRIDGE: TBP is everywhere. 842 00:43:54,845 --> 00:43:56,619 It's probably in that chair you're sitting in. 843 00:43:56,720 --> 00:43:58,380 In the suit you're wearing. 844 00:43:58,613 --> 00:44:01,693 And would placements ever be exposed to those levels? 845 00:44:01,718 --> 00:44:03,838 Absolutely not. Nowhere close. 846 00:44:03,863 --> 00:44:05,903 Well, what about when they're doing fieldwork, 847 00:44:05,928 --> 00:44:07,100 that sort of thing? 848 00:44:07,125 --> 00:44:08,805 There is no fieldwork since the pandemic. 849 00:44:09,200 --> 00:44:11,056 These kids never leave their computers. 850 00:44:11,080 --> 00:44:12,656 No, there's only one place round here 851 00:44:12,680 --> 00:44:13,976 you need to be looking at. 852 00:44:14,000 --> 00:44:15,976 Right, listen up. 853 00:44:16,000 --> 00:44:17,216 I've just been with Phil Bainbridge 854 00:44:17,240 --> 00:44:18,940 at the Environment Agency. 855 00:44:19,007 --> 00:44:21,127 He told me that the biggest user of TBP 856 00:44:21,152 --> 00:44:24,312 in the area is the nuclear power station. 857 00:44:24,337 --> 00:44:26,417 And we know who works there... 858 00:44:26,442 --> 00:44:27,882 Hannah's brother. 859 00:44:27,907 --> 00:44:29,347 Bradley Dawson. 860 00:44:29,372 --> 00:44:46,372 ♪ 861 00:44:46,400 --> 00:44:47,936 [SAMUEL SIM'S "THE BAY" PLAYS] 862 00:44:47,960 --> 00:44:53,000 ♪ Love ♪ 863 00:44:57,320 --> 00:44:59,096 ♪ Gone ♪ 864 00:44:59,120 --> 00:45:02,320 ♪ Move on ♪ 865 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 ♪ Love ♪ 866 00:45:11,240 --> 00:45:14,520 ♪ Gone ♪ 62369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.