All language subtitles for The rao

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,668 --> 00:00:18,627 Ashley! 4 00:00:21,543 --> 00:00:22,544 Ashley! 5 00:00:26,504 --> 00:00:28,463 Ashley! 6 00:00:37,559 --> 00:00:40,127 No, no, no, no. No. 7 00:00:44,044 --> 00:00:46,133 Ah, no. 8 00:00:57,100 --> 00:01:00,277 Ashley! 9 00:01:14,857 --> 00:01:16,250 No, yeah. Absolutely. 10 00:01:16,337 --> 00:01:19,383 Catering needs to be done by Sunday. 11 00:01:19,383 --> 00:01:21,211 And you have to start the marinade. 12 00:01:21,211 --> 00:01:22,517 He knows, Jared. 13 00:01:24,693 --> 00:01:26,695 Carrie, come on. Are you being serious right now? 14 00:01:27,913 --> 00:01:29,306 No, I'm not serious at all. 15 00:01:29,393 --> 00:01:32,004 I'm light and carefree, because I'm on vacation. 16 00:01:32,048 --> 00:01:35,399 Greg? Hello? 17 00:01:35,443 --> 00:01:36,444 Damn. 18 00:01:38,837 --> 00:01:41,057 This place really is in the middle of nowhere. 19 00:01:41,101 --> 00:01:42,537 Looks like somewhere to me. 20 00:01:42,580 --> 00:01:44,800 A very beautiful somewhere. 21 00:01:44,843 --> 00:01:47,846 Oh, I can't get a single bar. 22 00:01:47,890 --> 00:01:49,587 Guess you'll just have to 23 00:01:49,631 --> 00:01:51,850 enjoy yourself for a little while. 24 00:01:51,894 --> 00:01:53,591 What a terrible fate. 25 00:01:57,291 --> 00:01:59,380 Jared, come on. 26 00:01:59,467 --> 00:02:01,947 You promised you would give me this weekend. 27 00:02:01,991 --> 00:02:06,778 I know. It's just-- it's not-- 28 00:02:06,822 --> 00:02:09,129 it's not a good time right now. 29 00:02:09,172 --> 00:02:12,480 "Best of the City" critics, they could show up any day. 30 00:02:12,523 --> 00:02:14,395 Please don't talk to me like I don't care about the restaurant. 31 00:02:14,525 --> 00:02:16,005 It's my livelihood, too. 32 00:02:16,005 --> 00:02:17,833 No, no, no. I'm not saying that. 33 00:02:17,876 --> 00:02:20,575 I just mean that it's not the best time 34 00:02:20,618 --> 00:02:23,708 to insist on a weekend away. 35 00:02:23,752 --> 00:02:27,669 To insist on doing something for our marriage, you mean? 36 00:02:33,196 --> 00:02:36,982 Besides, I told you, it has to be this weekend to get the free stay. 37 00:02:37,026 --> 00:02:39,811 You and your contests. 38 00:02:39,855 --> 00:02:42,597 My persistence finally paid off, didn't it? 39 00:02:57,089 --> 00:02:59,048 I used to love being out in the mountains. 40 00:03:01,746 --> 00:03:04,271 Since when? 41 00:03:04,314 --> 00:03:06,316 I've asked you to go camping a thousand times. 42 00:03:06,360 --> 00:03:07,361 You've always said no. 43 00:03:21,505 --> 00:03:22,202 I think this is it. 44 00:03:52,536 --> 00:03:53,885 Is this where we're supposed to park? 45 00:03:53,972 --> 00:03:56,932 Where are all the other cars? 46 00:03:57,019 --> 00:03:58,934 I don't know. 47 00:03:58,977 --> 00:04:02,372 I bet they move them for us once we check in. 48 00:04:02,459 --> 00:04:04,548 I'm sure they park them around back to preserve the vibe. 49 00:04:15,472 --> 00:04:18,823 What, are we carrying our own bags? 50 00:04:18,867 --> 00:04:21,261 There's no bellhop at this supposed four-star retreat? 51 00:04:21,304 --> 00:04:23,132 Somehow I think you'll survive. 52 00:04:35,318 --> 00:04:36,580 No doorman either. 53 00:04:38,582 --> 00:04:40,236 After you, sir. 54 00:04:55,120 --> 00:04:55,947 Hello? 55 00:04:58,254 --> 00:05:01,083 - At least it's quiet. - Hmm. 56 00:05:01,170 --> 00:05:03,868 Maybe they gave me the wrong arrival time. 57 00:05:03,912 --> 00:05:06,610 Hmm. Self-check in. 58 00:05:06,654 --> 00:05:09,787 And again I question your supposed four-star service. 59 00:05:09,831 --> 00:05:12,312 It is different. 60 00:05:14,270 --> 00:05:15,576 How about room three? 61 00:05:17,795 --> 00:05:19,014 Okay. 62 00:05:30,112 --> 00:05:31,766 It really is quiet. 63 00:05:34,464 --> 00:05:37,337 Is this whole thing not extremely weird to you? 64 00:05:37,380 --> 00:05:40,296 I admit, it's a little weird. 65 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 - But, hey. - Hmm? 66 00:05:42,385 --> 00:05:43,995 Just think of the comped services 67 00:05:43,995 --> 00:05:46,215 we'll get when you complain. 68 00:05:46,258 --> 00:05:48,783 Oh, I am-- I'm definitely complaining. 69 00:05:48,826 --> 00:05:51,046 Good. I look forward to a free massage. 70 00:05:57,357 --> 00:05:59,707 Hmm. Why don't we, uh, 71 00:05:59,750 --> 00:06:01,839 take a look around the place we got all to ourselves? 72 00:06:01,883 --> 00:06:03,014 Okay. 73 00:06:04,755 --> 00:06:08,063 Swanky, yet cozy. 74 00:06:08,106 --> 00:06:11,893 Doesn't look like we're expected to dine alone. 75 00:06:11,936 --> 00:06:13,068 - Huh. - Hmm. 76 00:06:16,854 --> 00:06:19,117 Carrie. 77 00:06:19,161 --> 00:06:20,728 This kitchen is gorgeous. 78 00:06:22,947 --> 00:06:25,036 I don't think we should be in here. 79 00:06:25,036 --> 00:06:28,344 I'm sure guests aren't allowed. 80 00:06:28,388 --> 00:06:31,173 Well, maybe they should have some staff here to stop us. 81 00:06:31,216 --> 00:06:36,831 Good point. It's very clean. 82 00:06:36,918 --> 00:06:38,702 Which means they didn't have breakfast. 83 00:06:43,490 --> 00:06:47,624 Everything looks fresh, which means this place isn't totally abandoned. 84 00:06:47,668 --> 00:06:50,192 - See? The staff will be here soon. - Hmm. 85 00:06:52,847 --> 00:06:54,283 There's someone now. 86 00:07:02,204 --> 00:07:05,294 - Oh, no. - What is it? 87 00:07:19,308 --> 00:07:20,135 Wes? 88 00:07:22,529 --> 00:07:23,443 Lizzie. 89 00:07:23,486 --> 00:07:25,619 Jared? 90 00:07:28,056 --> 00:07:30,450 - You know them? - College. 91 00:07:34,323 --> 00:07:36,151 Oh, my God! 92 00:07:38,327 --> 00:07:41,199 - What are you doing here? - Um... 93 00:07:41,243 --> 00:07:43,245 Yes, great question. 94 00:07:43,288 --> 00:07:46,683 I have the same for you, too. 95 00:07:46,770 --> 00:07:49,251 - Hi, I'm Carrie. - Carrie Clark. 96 00:07:49,294 --> 00:07:52,602 - My wife. - Oh! 97 00:07:52,646 --> 00:07:55,431 Wes Wong. And this is my sister Lizzie. 98 00:07:55,518 --> 00:07:56,867 Nice to meet you. 99 00:07:56,911 --> 00:08:00,741 So you all went to college together? 100 00:08:00,784 --> 00:08:03,613 Oh, has Jared told you about us? 101 00:08:03,657 --> 00:08:07,922 Seriously though. Seriously, what-- what brings you here? 102 00:08:07,965 --> 00:08:10,838 Well, I'm writing a review for a new luxury travel magazine. 103 00:08:10,925 --> 00:08:12,535 I invited Lizzie to join. 104 00:08:12,579 --> 00:08:15,277 - So, you're a travel writer? - Yep. 105 00:08:15,320 --> 00:08:18,019 Bit of a dying profession, but there's still a few of us around. 106 00:08:18,062 --> 00:08:23,111 Very cool. Hey, would the magazine happen to know 107 00:08:23,198 --> 00:08:25,722 who owns this place or anything like that? 108 00:08:25,809 --> 00:08:29,334 - Why do you ask? - It's a dead zone. 109 00:08:29,421 --> 00:08:31,772 Oh, it can't be that bad. 110 00:08:31,859 --> 00:08:34,731 No, he means there's literally no one here. 111 00:08:34,775 --> 00:08:37,995 - Really? - Yeah, go ahead. See for yourself. 112 00:08:38,039 --> 00:08:41,390 Oh, wait. 113 00:08:41,433 --> 00:08:43,131 I'm just as confused as you are. 114 00:08:43,174 --> 00:08:45,046 My editor told me this place was under new management, 115 00:08:45,089 --> 00:08:47,614 but it should definitely be up and running by now. 116 00:08:47,614 --> 00:08:50,007 And the door was unlocked when you got here? 117 00:08:50,094 --> 00:08:52,053 Yes, it was open. 118 00:08:52,096 --> 00:08:54,446 Everything seems ready to go, 119 00:08:54,490 --> 00:08:56,753 only no one's here. 120 00:08:56,797 --> 00:08:58,755 Yeah, we didn't get cell reception. 121 00:08:58,842 --> 00:09:01,062 Yeah, looks like I don't either. 122 00:09:04,065 --> 00:09:05,893 - Have you tried the landline? - No. 123 00:09:05,936 --> 00:09:06,894 Not yet. 124 00:09:09,287 --> 00:09:13,291 So how long has it been since you saw each other last? 125 00:09:13,335 --> 00:09:16,338 Since end of senior year. 126 00:09:16,381 --> 00:09:19,036 Nearly ten years. 127 00:09:19,080 --> 00:09:21,343 Ugh. Can't get an outside line. 128 00:09:21,386 --> 00:09:23,214 I think this is only set up to take calls from the guest rooms. 129 00:09:23,258 --> 00:09:26,914 There's gotta be wi-fi though. This isn't the dark ages. 130 00:09:26,957 --> 00:09:29,656 No, I'm not getting any networks popping up. 131 00:09:29,699 --> 00:09:33,181 If I can find their equipment, I can get their stuff working. 132 00:09:33,224 --> 00:09:35,575 - Really? - She's a wiz at that kind of thing. 133 00:09:35,662 --> 00:09:39,535 - On it! - Should one of us go with her? 134 00:09:39,579 --> 00:09:42,277 - Hey, there, Lizards. - Sorry for the tape delay. 135 00:09:42,320 --> 00:09:43,408 - Not unless you want to be recorded for posterity. - The reason I'm not 136 00:09:43,452 --> 00:09:45,280 coming at you live like usual 137 00:09:45,323 --> 00:09:47,978 is because I am currently going through 138 00:09:48,022 --> 00:09:50,111 a real life mystery. 139 00:09:50,154 --> 00:09:53,027 So, my first mission is to find the server 140 00:09:53,027 --> 00:09:55,029 and get this place back on the network 141 00:09:55,116 --> 00:09:57,684 so I can bring you all updates in real time. 142 00:10:01,601 --> 00:10:03,864 Ooh! Basement. 143 00:10:03,951 --> 00:10:05,126 Spooky! 144 00:10:07,650 --> 00:10:10,914 We've already had some great reviews in smaller news outlets. 145 00:10:11,001 --> 00:10:13,264 Jared's menu is very innovative. 146 00:10:13,308 --> 00:10:15,745 Innovative but approachable. 147 00:10:15,789 --> 00:10:18,269 I was getting to that part. 148 00:10:18,313 --> 00:10:20,184 I heard that we're actually being considered for the paper's 149 00:10:20,271 --> 00:10:21,838 "Best of the City" list this year, 150 00:10:21,882 --> 00:10:25,276 I mean, which could absolutely boost our profile. 151 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 It sounds like a great spot. 152 00:10:27,322 --> 00:10:29,063 Probably not the kind of place that you'd even write about 153 00:10:29,106 --> 00:10:31,326 in a luxury magazine. 154 00:10:32,849 --> 00:10:33,981 Lizzie? 155 00:10:35,852 --> 00:10:40,335 - Lizzie? Where are you? - Here! 156 00:10:40,378 --> 00:10:41,945 Good Lord, I thought someone was axe-murdering you 157 00:10:42,032 --> 00:10:43,120 the way you screamed like that. 158 00:10:43,164 --> 00:10:45,601 I'm sorry. It scared me. 159 00:10:45,688 --> 00:10:48,125 Look at it. Boop! 160 00:10:48,169 --> 00:10:50,737 - You're ridiculous. - Help me find my phone. 161 00:10:50,780 --> 00:10:53,261 I dropped it when that thing came out of nowhere. 162 00:10:55,002 --> 00:10:56,917 Oh, here it is. 163 00:10:57,004 --> 00:11:00,311 Oh! Thank you. My viewers will love this. 164 00:11:01,443 --> 00:11:04,664 Oh, no! I can't believe it! 165 00:11:04,707 --> 00:11:06,317 Can I use you phone to record? 166 00:11:06,361 --> 00:11:07,579 Absolutely not. 167 00:11:07,710 --> 00:11:09,625 Hello? 168 00:11:11,453 --> 00:11:14,195 Hello? Anybody here? 169 00:11:17,285 --> 00:11:21,376 - Wow. - Rayanne? Harrison? 170 00:11:35,782 --> 00:11:38,132 Wow. The gang's all here. 171 00:11:38,219 --> 00:11:41,396 Let me guess. More friends from college? 172 00:11:41,439 --> 00:11:44,355 Good guess. 173 00:11:44,355 --> 00:11:46,401 - Jared's wife? - Good guess. 174 00:11:47,837 --> 00:11:50,884 Harrison. Long time. 175 00:11:50,971 --> 00:11:55,932 Yeah. So what's going on? 176 00:11:55,976 --> 00:11:58,630 Wait. Why are you two arriving together? 177 00:11:58,674 --> 00:12:00,763 We ran into each other at the airport 178 00:12:00,850 --> 00:12:03,287 and decided to share a rental car. 179 00:12:03,374 --> 00:12:06,334 I was invited to a launch party for a winter fashion line. 180 00:12:06,464 --> 00:12:09,293 I don't suppose that's why you're all here? 181 00:12:09,337 --> 00:12:11,426 We won a vacation. 182 00:12:11,513 --> 00:12:13,645 I'm writing a travel review. 183 00:12:13,689 --> 00:12:16,170 Lizzie came along for fun. 184 00:12:16,213 --> 00:12:17,867 I'm-- I'm meeting someone. 185 00:12:17,911 --> 00:12:20,348 - A woman. - What woman? 186 00:12:20,435 --> 00:12:21,610 A woman he met online. 187 00:12:28,182 --> 00:12:30,706 So I guess we've all been lied to one way or another. 188 00:12:30,793 --> 00:12:33,709 No. No, I don't know what's going on, 189 00:12:33,753 --> 00:12:37,278 but I just know that Laura's gonna be here soon, so... 190 00:12:37,321 --> 00:12:39,671 I hate to be the one to break it to you, 191 00:12:39,715 --> 00:12:43,023 but your girl probably doesn't exist. 192 00:12:43,023 --> 00:12:45,721 My guess you have a very ambitious online troll 193 00:12:45,808 --> 00:12:47,462 and we've all been pulled into the prank. 194 00:12:50,204 --> 00:12:53,642 Maybe there's someone else from college you were all friends with? 195 00:12:53,642 --> 00:12:56,036 What do you mean? 196 00:12:56,123 --> 00:12:58,908 Well, maybe there's gonna be a surprise wedding 197 00:12:58,952 --> 00:13:01,824 or something like that. 198 00:13:01,868 --> 00:13:03,913 Who else were you all friends with who hasn't arrived yet? 199 00:13:10,224 --> 00:13:11,573 Did I say something wrong? 200 00:13:11,616 --> 00:13:16,012 - Babe? - No. No. 201 00:13:16,099 --> 00:13:19,407 Yeah, somebody from the dorms maybe? 202 00:13:19,450 --> 00:13:21,931 Tommy Watson? He was fun. 203 00:13:21,975 --> 00:13:25,108 Or Gina Sanders? I liked her. 204 00:13:25,152 --> 00:13:26,762 Is anyone even still in touch with either of them? 205 00:13:29,417 --> 00:13:32,333 So what are we supposed to do? 206 00:13:32,376 --> 00:13:34,552 Just wait around and see what happens next? 207 00:13:34,596 --> 00:13:36,728 It seems like we're all free to leave if we want to. 208 00:13:36,816 --> 00:13:40,776 Um, baby, maybe we should go home. 209 00:13:40,820 --> 00:13:44,345 Oh, no. I still want my weekend of relaxation in nature. 210 00:13:44,388 --> 00:13:47,043 I had a long trip, and my flight back to New York 211 00:13:47,130 --> 00:13:48,392 isn't until the day after tomorrow, 212 00:13:48,436 --> 00:13:51,352 so I'm not going anywhere either. 213 00:13:51,352 --> 00:13:53,876 - Wes? - I'm already writing my article 214 00:13:53,963 --> 00:13:56,226 about this whole debacle in my head, 215 00:13:56,270 --> 00:13:58,620 and it's gonna get a lot more clicks than some standard review. 216 00:14:00,622 --> 00:14:03,973 Then we stay? 217 00:14:04,060 --> 00:14:06,280 My vote is we change into some comfy clothes 218 00:14:06,323 --> 00:14:08,195 and find the wine cellar. 219 00:14:08,282 --> 00:14:10,197 - Works for me. - It's settled then. 220 00:14:18,596 --> 00:14:21,686 Any thoughts you want to share now that we're alone? 221 00:14:21,730 --> 00:14:23,775 One of those four knows something 222 00:14:23,819 --> 00:14:26,256 they're not telling us, that's all I can be sure of. 223 00:14:26,300 --> 00:14:28,389 And what about you? 224 00:14:28,432 --> 00:14:29,956 Do you know something you're not telling me? 225 00:14:34,612 --> 00:14:37,180 Like what? 226 00:14:37,267 --> 00:14:37,964 I don't know. 227 00:14:40,270 --> 00:14:42,011 You know these people. I don't. 228 00:14:42,098 --> 00:14:43,839 After almost ten years? 229 00:14:43,926 --> 00:14:45,797 I don't assume I know anything. 230 00:14:45,841 --> 00:14:47,190 - Come on. - Okay. 231 00:15:18,352 --> 00:15:19,222 Hey. 232 00:15:20,920 --> 00:15:23,009 Oh, hey. Again. 233 00:15:26,273 --> 00:15:27,665 How's your room? 234 00:15:27,709 --> 00:15:29,885 It's fine. Yeah. 235 00:15:29,929 --> 00:15:34,542 Um, I just wanted to say it's really good to see you. 236 00:15:34,585 --> 00:15:37,458 Oh, uh, yeah, definitely. 237 00:15:40,069 --> 00:15:44,073 I do see your videos sometimes. They pop up on my feed. 238 00:15:44,160 --> 00:15:47,729 Really? You should've commented or reached out. 239 00:15:47,772 --> 00:15:51,341 Yeah, I guess I should have. 240 00:15:51,385 --> 00:15:53,604 I just feel like I'm the only one 241 00:15:53,648 --> 00:15:55,476 who's actually happy to see anyone else. 242 00:16:00,220 --> 00:16:03,701 Lizzie, does that really surprise you, 243 00:16:03,745 --> 00:16:05,965 given what happened the last time we were all together? 244 00:16:06,052 --> 00:16:10,491 No. But I just thought if we ever... 245 00:16:13,146 --> 00:16:14,625 Let's just find that wine you were talking about. 246 00:16:14,669 --> 00:16:16,671 Good idea. 247 00:16:22,633 --> 00:16:25,071 - How's your wine? - Same as yours. 248 00:16:26,550 --> 00:16:27,899 I changed my mind. 249 00:16:28,030 --> 00:16:29,292 I'm not staying. 250 00:16:29,336 --> 00:16:31,294 Wait, you're leaving already? 251 00:16:31,338 --> 00:16:35,429 Yeah. This whole situation is insane. 252 00:16:35,516 --> 00:16:39,389 Hey, it's dark and the nearest town is two hours away. 253 00:16:39,476 --> 00:16:40,738 Why don't you wait till morning? 254 00:16:40,825 --> 00:16:44,829 Exactly. It's dark. 255 00:16:44,873 --> 00:16:46,875 And we're in the middle of nowhere 256 00:16:46,918 --> 00:16:48,920 with no idea of what's going on. 257 00:16:48,964 --> 00:16:51,793 And whatever is going on, I don't wanna be a part of. 258 00:16:51,836 --> 00:16:54,926 So, goodbye, everyone. 259 00:16:54,970 --> 00:16:55,884 It's been a great reunion. 260 00:16:57,277 --> 00:16:58,539 Bye. 261 00:17:03,587 --> 00:17:04,893 Harrison, wait! 262 00:17:04,936 --> 00:17:08,070 Hey, that's my coat. 263 00:17:08,157 --> 00:17:09,550 Harrison! 264 00:17:13,380 --> 00:17:15,208 I've, um-- 265 00:17:15,251 --> 00:17:17,297 I've tried to contact you over the years. 266 00:17:18,820 --> 00:17:19,864 Yeah, I know. 267 00:17:19,951 --> 00:17:22,389 Why haven't you responded? 268 00:17:24,391 --> 00:17:27,829 Because... 269 00:17:31,354 --> 00:17:34,749 It's just what's best, okay? 270 00:17:34,792 --> 00:17:37,708 I mean, we're supposed to be moving on, right? 271 00:17:37,752 --> 00:17:39,536 Just let the past be the past? 272 00:17:39,580 --> 00:17:44,150 But we're still friends, aren't we? 273 00:17:44,237 --> 00:17:46,587 No, Lizzie. 274 00:17:46,674 --> 00:17:47,936 I'm sorry. 275 00:18:06,085 --> 00:18:07,521 Can you stop pouting? 276 00:18:09,044 --> 00:18:10,785 No, I can't. 277 00:18:12,961 --> 00:18:15,398 Is Lizzie really the only one who's upset? 278 00:18:15,485 --> 00:18:19,663 I mean, Harrison was one of your best friends, right? 279 00:18:19,750 --> 00:18:21,970 Kind of sounds like you may never see him again. 280 00:18:22,013 --> 00:18:25,060 Well, he was a good friend a long time ago. 281 00:18:28,368 --> 00:18:29,847 What was that? 282 00:18:31,197 --> 00:18:33,286 Oh, you're back. 283 00:18:35,070 --> 00:18:37,855 What happened? Are you okay? 284 00:18:37,899 --> 00:18:40,597 - Someone locked the gate. - Wait, the big iron gate? 285 00:18:40,641 --> 00:18:43,078 What other gate could I mean, Jared? 286 00:18:43,165 --> 00:18:45,602 So we can't drive our cars out? 287 00:18:45,646 --> 00:18:48,301 Not unless you got a big wrecking ball you haven't told me about. 288 00:18:48,344 --> 00:18:53,175 Why would someone do that, trap us here on purpose? 289 00:18:53,219 --> 00:18:56,047 Let's not jump to sinister conclusions. 290 00:18:56,091 --> 00:18:58,311 Um, maybe it was just the groundskeeper 291 00:18:58,354 --> 00:19:00,704 who didn't get memo the guests had arrived. 292 00:19:00,748 --> 00:19:05,187 - Yeah? - And they didn't see any lights on up here? 293 00:19:05,231 --> 00:19:08,364 Look, we were already planning to stay the night. 294 00:19:08,495 --> 00:19:12,977 - What's the big deal? - The big deal is that we weren't trapped before. 295 00:19:16,242 --> 00:19:20,289 Hey, Harrison? Let's not be so dramatic. 296 00:19:20,376 --> 00:19:23,945 Okay, Jared. I don't know what else to do. 297 00:19:23,988 --> 00:19:26,513 So tell us, how should we react? 298 00:19:28,558 --> 00:19:31,126 - Um... - Wait a second. 299 00:19:31,170 --> 00:19:34,521 I saw a map in the basement. It showed the whole area. 300 00:19:34,651 --> 00:19:36,044 Maybe there's another way out. 301 00:19:41,354 --> 00:19:46,663 This is the road we came in on, and here's the lodge. 302 00:19:46,707 --> 00:19:49,013 But is that another road out? 303 00:19:49,057 --> 00:19:51,146 I bet that's an old service road 304 00:19:51,233 --> 00:19:54,105 that leads through the hills. 305 00:19:54,149 --> 00:19:56,064 Yep, and there's the highway right there. 306 00:19:56,107 --> 00:19:58,022 Hmm. 307 00:19:58,109 --> 00:20:00,547 Please just wait till morning, okay? 308 00:20:00,590 --> 00:20:02,679 'Cause that road could be totally overgrown, 309 00:20:02,766 --> 00:20:05,160 and then you could get stuck out in the dark and cold. 310 00:20:06,335 --> 00:20:07,858 All right. 311 00:20:07,902 --> 00:20:08,990 But I'm leaving first thing the morning. 312 00:20:10,383 --> 00:20:13,168 Well, now that that's settled, 313 00:20:13,212 --> 00:20:15,692 dare I ask about dinner? 314 00:20:15,736 --> 00:20:18,042 Will the chef grace us with the meal? 315 00:20:18,042 --> 00:20:20,480 Yeah, babe. Make us something. 316 00:20:20,523 --> 00:20:25,180 - All right. I'll see what I can whip up. - Mmm. 317 00:21:05,133 --> 00:21:05,960 Jared? 318 00:21:13,010 --> 00:21:14,360 - Jared? - Hey. 319 00:21:15,970 --> 00:21:17,319 - Are you good? - Are you okay? 320 00:21:17,406 --> 00:21:19,408 No, no. I'm fine, I'm fine. I'm okay. 321 00:21:19,452 --> 00:21:20,583 - I'll get the first aid kit. - Are you sure? 322 00:21:20,627 --> 00:21:21,889 No, no, no, no. I'm okay, I'm okay. 323 00:21:21,932 --> 00:21:23,586 What happened? 324 00:21:26,067 --> 00:21:29,288 Did you smell gas? 325 00:21:29,331 --> 00:21:31,464 No, nothing. I didn't smell anything. 326 00:21:31,507 --> 00:21:33,161 How the hell did you not get hurt? 327 00:21:33,204 --> 00:21:35,076 Do realize how incredibly lucky that you are? 328 00:21:35,119 --> 00:21:38,427 - Yeah, yeah. I'm lucky. - Okay, but what caused that? 329 00:21:38,471 --> 00:21:41,212 Probably a damaged gas line or something. 330 00:21:41,256 --> 00:21:44,172 It's dangerous to cut corners in a kitchen. 331 00:21:44,215 --> 00:21:46,305 I cannot wait to sue someone for all this. 332 00:21:48,307 --> 00:21:51,266 Look, can we all speak honestly? 333 00:21:51,353 --> 00:21:52,920 What do you mean? 334 00:21:52,963 --> 00:21:54,791 It seems very possible to me 335 00:21:54,835 --> 00:21:58,534 that this explosion wasn't an accident. 336 00:21:58,621 --> 00:22:00,362 Yeah, like that gate being locked. 337 00:22:00,406 --> 00:22:03,496 Exactly. Can we be real about the situation? 338 00:22:03,583 --> 00:22:07,108 Carrie's right. We should be honest. 339 00:22:08,327 --> 00:22:09,589 Let's talk about her. 340 00:22:11,678 --> 00:22:13,201 Talk about who? 341 00:22:16,073 --> 00:22:17,336 Ashley. 342 00:22:20,469 --> 00:22:21,514 Who's Ashley? 343 00:22:24,995 --> 00:22:27,476 She was my girlfriend. 344 00:22:27,563 --> 00:22:28,999 Ex-girlfriend by then. 345 00:22:30,958 --> 00:22:32,351 Ashley was our friend. 346 00:22:34,353 --> 00:22:35,789 And she died. 347 00:22:35,832 --> 00:22:37,704 It was an accident. 348 00:22:37,791 --> 00:22:39,836 Oh, I'm so sorry. 349 00:22:39,923 --> 00:22:41,969 Hey, what was it? 350 00:22:42,056 --> 00:22:44,450 Our last big trip before graduation, right? 351 00:22:44,493 --> 00:22:49,106 We rented a cabin up in the mountains. 352 00:22:50,369 --> 00:22:52,283 And, uh, one morning, 353 00:22:52,327 --> 00:22:54,547 Ashley woke up, 354 00:22:54,590 --> 00:22:56,244 went in the woods for a hike-- 355 00:22:56,287 --> 00:22:59,421 and this was before any of us were awake. 356 00:22:59,465 --> 00:23:03,730 And, uh, just like that, she never came back. 357 00:23:03,773 --> 00:23:06,167 Oh, my God. 358 00:23:06,210 --> 00:23:09,213 And they never found her body. 359 00:23:09,257 --> 00:23:11,564 She was eventually presumed dead. 360 00:23:11,651 --> 00:23:14,393 A lot of people who go missing while hiking are never recovered. 361 00:23:16,046 --> 00:23:18,832 It must have been so horrible for you all. 362 00:23:20,486 --> 00:23:23,532 But I still don't understand-- 363 00:23:23,619 --> 00:23:25,055 How that brought us all here? 364 00:23:27,057 --> 00:23:30,104 Because someone could blame us for Ashley's death. 365 00:23:31,584 --> 00:23:34,021 But why would anyone blame you? 366 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 Maybe we didn't look hard enough. 367 00:23:39,896 --> 00:23:40,941 Okay. 368 00:23:45,467 --> 00:23:49,384 If someone's blaming us, I'd put my bet 369 00:23:49,515 --> 00:23:52,213 on Ashley's mother as the mastermind. 370 00:23:52,256 --> 00:23:56,043 Sandra? She was always so nice to us. 371 00:23:56,086 --> 00:23:58,872 More than that. She was like a second mother to me. 372 00:23:58,915 --> 00:24:02,658 But after Ashley was gone, she stopped answering my calls. 373 00:24:02,745 --> 00:24:04,965 Holiday cards returned to sender. 374 00:24:05,008 --> 00:24:06,706 It was like she disappeared, too. 375 00:24:06,749 --> 00:24:08,577 I never understood why. 376 00:24:08,664 --> 00:24:10,797 But why would she wait so long to confront you? 377 00:24:10,884 --> 00:24:14,888 Today is the ten year anniversary of Ashley's death. 378 00:24:24,985 --> 00:24:26,290 What do you think about all this? 379 00:24:26,334 --> 00:24:28,423 Jared? 380 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Um... 381 00:24:37,824 --> 00:24:38,955 I really don't-- I don't know. I really don't know. 382 00:24:45,484 --> 00:24:49,009 Babe, I really feel like there's something you're not telling me. 383 00:24:49,052 --> 00:24:51,315 No. It's fine. No, it's okay. 384 00:24:51,359 --> 00:24:52,665 Carrie? 385 00:24:57,670 --> 00:24:59,280 This is all too much. 386 00:24:59,280 --> 00:25:01,587 Carrie. Carrie, come on. 387 00:25:01,630 --> 00:25:04,024 Carrie? Carrie, come on. 388 00:25:13,120 --> 00:25:16,427 Hey. What are you doing? 389 00:25:16,471 --> 00:25:18,168 I'm switching rooms. 390 00:25:18,212 --> 00:25:19,082 If you don't wanna tell me the truth, 391 00:25:19,126 --> 00:25:20,867 you don't have to. 392 00:25:20,954 --> 00:25:25,219 - I'll just-- - Look. Stop. 393 00:25:25,306 --> 00:25:29,528 Yes, there's more to the story, okay? 394 00:25:29,571 --> 00:25:31,312 I'll tell you. Can you just-- can you give me a chance? 395 00:25:33,619 --> 00:25:37,405 Ashley didn't just-- she didn't just disappear on a hike, okay? 396 00:25:37,448 --> 00:25:38,972 That's just what we told everyone. 397 00:25:39,015 --> 00:25:41,017 So what really happened? 398 00:25:41,061 --> 00:25:44,673 Well, we, um-- we used to play this game. 399 00:25:46,588 --> 00:25:50,200 - What game? - It was-- it was, uh-- 400 00:25:50,244 --> 00:25:53,552 it was all a single never-ending game 401 00:25:53,595 --> 00:25:55,858 we all called One Loser. 402 00:25:55,902 --> 00:25:58,905 I mean, it could be-- it could be any sort of game really, 403 00:25:58,992 --> 00:26:01,951 but the main point was there could only be one loser. 404 00:26:02,038 --> 00:26:04,780 And each day's loser would have to do something, 405 00:26:04,824 --> 00:26:07,000 you know, crazy that we all decided. 406 00:26:07,043 --> 00:26:09,568 - Like what? - Flash somebody. Steal something. 407 00:26:09,611 --> 00:26:11,352 Dumb-- dumb kid stuff. 408 00:26:11,395 --> 00:26:13,789 But the challenges, 409 00:26:13,833 --> 00:26:15,530 they got bigger as they went along. 410 00:26:15,574 --> 00:26:17,097 And then they got out of hand. 411 00:26:23,190 --> 00:26:25,496 Ashley and Rayanne! Ashley and Rayanne! 412 00:26:30,850 --> 00:26:32,547 Settle down, settle down! He wants to do a speech. 413 00:26:32,634 --> 00:26:33,940 - He wants to do a speech. - Speech! Speech! 414 00:26:33,983 --> 00:26:35,681 Settle down, settle down, settle down. 415 00:26:35,724 --> 00:26:36,812 He's gonna make a speech. He's gonna make a speech. 416 00:26:36,899 --> 00:26:38,597 - Speech! Speech! - Settle down. 417 00:26:38,684 --> 00:26:41,338 - Oh, yeah. Oh, yeah. - Tonight is the last night 418 00:26:41,382 --> 00:26:43,906 that we are gonna spend with each other for a long time. 419 00:26:43,993 --> 00:26:45,865 - No. - Boo! 420 00:26:45,908 --> 00:26:47,954 - Sentimental over here. - No, but seriously, 421 00:26:48,041 --> 00:26:51,610 it has been an absolute pleasure spending the last four years 422 00:26:51,653 --> 00:26:54,395 bumming around with all of you. 423 00:26:54,438 --> 00:26:57,746 Yeah, encouraging each other to be such fine young scholars. 424 00:26:57,746 --> 00:27:02,185 - And upstanding young citizens. - Yes, everyone in this room a prince amongst men. 425 00:27:02,229 --> 00:27:04,884 Everyone except... 426 00:27:04,927 --> 00:27:09,628 - The loser! - The loser. 427 00:27:09,671 --> 00:27:13,544 We need something significantly challenging for tonight's game. 428 00:27:13,588 --> 00:27:17,244 Agreed. Something fitting for the grand finale. 429 00:27:17,287 --> 00:27:20,682 I might have an idea, but I don't know if certain 430 00:27:20,769 --> 00:27:23,511 delicate souls are gonna like it. 431 00:27:23,554 --> 00:27:25,644 - Is that a dig at me? - Or me? 432 00:27:25,687 --> 00:27:27,820 - Or me? - Yeah, definitely you. 433 00:27:29,560 --> 00:27:31,214 Okay, here it is. 434 00:27:31,345 --> 00:27:36,611 The loser spends the night alone in the woods. 435 00:27:36,655 --> 00:27:39,570 - No! No, no, no! I'd be so scared! - No, no, no, no, no. 436 00:27:39,570 --> 00:27:41,485 - You better not lose then. - I'm in. 437 00:27:41,529 --> 00:27:44,358 I'll pretend I'm a forest nymph 438 00:27:44,401 --> 00:27:45,794 worshipped by the woodland creatures. 439 00:27:45,881 --> 00:27:49,450 Ah, screw it. I'm in! 440 00:27:49,493 --> 00:27:52,801 In. I hate you all! 441 00:27:52,888 --> 00:27:54,194 'Tis the game? 442 00:27:56,457 --> 00:27:59,112 - Death poker. - Oof. 443 00:27:59,199 --> 00:28:01,549 - Mm-hmm. - Ashley's not messing around. 444 00:28:01,592 --> 00:28:03,029 Wait, how do you play that one again? 445 00:28:03,072 --> 00:28:06,119 Each hand, you either fold or you're all in. 446 00:28:06,206 --> 00:28:07,642 No other option. 447 00:28:07,729 --> 00:28:09,513 Last person standing each round 448 00:28:09,557 --> 00:28:11,602 goes into the winner's circle in triumph. 449 00:28:11,646 --> 00:28:16,433 Last two left face off for the loser title. 450 00:28:16,477 --> 00:28:19,436 - Ruthless. - There's no other way to be in life. 451 00:28:19,480 --> 00:28:21,830 No peeking! 452 00:28:21,874 --> 00:28:23,440 - All right, Harrison, you're mine. - Did you just-- 453 00:28:25,007 --> 00:28:27,401 - You scared? - I'm never scared. 454 00:28:27,444 --> 00:28:28,881 - Yes! - Oh! 455 00:28:28,968 --> 00:28:31,361 First winner of the night! I knew it! 456 00:28:31,405 --> 00:28:34,800 See you losers later. 457 00:28:34,887 --> 00:28:38,455 Okay, broski, only one Wong can go in the woods. 458 00:28:38,542 --> 00:28:39,674 - Ready? - Ready. 459 00:28:39,761 --> 00:28:41,676 Three, two one! 460 00:28:41,763 --> 00:28:43,809 Yes! 461 00:28:43,896 --> 00:28:45,724 It's fine. You need to beat me sometimes 462 00:28:45,811 --> 00:28:47,987 - for your self-esteem. - Okay, shut it. 463 00:28:49,379 --> 00:28:50,598 All right, Harrison. 464 00:28:56,125 --> 00:28:58,214 - Would you look at that? - Let's go, dude! 465 00:28:58,258 --> 00:29:00,739 - Golden boy. On three? - Come on. Yeah. 466 00:29:00,782 --> 00:29:03,437 One, two, three. 467 00:29:04,960 --> 00:29:07,920 - Oh! - Yes! Yes, yes, yes. 468 00:29:08,007 --> 00:29:09,399 Bye-bye. 469 00:29:09,443 --> 00:29:11,271 - All right. - You ready? 470 00:29:11,314 --> 00:29:14,622 - You sure you want this? - Mm-hmm. 471 00:29:26,895 --> 00:29:29,855 - Here we go. - Loser takes all. 472 00:29:29,898 --> 00:29:33,554 - I'll take two. - And I will take one. 473 00:29:36,122 --> 00:29:37,776 All in or fold? 474 00:29:40,430 --> 00:29:42,432 - I'm all in. - Me, too. 475 00:29:48,047 --> 00:29:51,790 - The loser! - Ah, loser! 476 00:29:51,877 --> 00:29:53,922 I'm bested at my own game. 477 00:29:54,009 --> 00:29:55,924 - Whoo! - Oh! 478 00:29:55,968 --> 00:29:59,623 - No, Ashley! - No! 479 00:29:59,710 --> 00:30:01,712 - All right, guys. - Be safe. 480 00:30:01,800 --> 00:30:02,757 No. 481 00:30:05,499 --> 00:30:07,762 Hey, come here for, like, a quick second. 482 00:30:07,849 --> 00:30:10,765 Um, this is dangerous, right? 483 00:30:10,852 --> 00:30:12,723 You could be eaten by a bear or something. 484 00:30:12,767 --> 00:30:16,205 - There are no bears out there. - I know, but... 485 00:30:16,336 --> 00:30:18,425 you can just sneak back to my room. 486 00:30:18,468 --> 00:30:19,861 Nobody's gonna know. 487 00:30:19,905 --> 00:30:21,689 I can't go back on my own challenge. 488 00:30:23,604 --> 00:30:25,214 But I'll keep that in mind. 489 00:30:37,748 --> 00:30:39,968 See all you winners in my dreams. 490 00:30:40,012 --> 00:30:42,362 - So sweet. - You're beautiful! 491 00:30:44,059 --> 00:30:45,626 You left her out there 492 00:30:45,669 --> 00:30:47,497 all night by herself? 493 00:30:47,584 --> 00:30:53,068 Carrie, we were young and stupid. 494 00:30:53,112 --> 00:30:55,810 The idea of anything bad actually happening 495 00:30:55,854 --> 00:30:59,727 from the things we did, I mean, it never occurred to us. 496 00:31:01,947 --> 00:31:03,818 And then you all lied. 497 00:31:09,432 --> 00:31:11,347 I knew we shouldn't let her go. 498 00:31:11,434 --> 00:31:14,133 We just have to wait for the search and rescue team. 499 00:31:14,176 --> 00:31:16,265 What are we gonna tell them when they get here? 500 00:31:16,309 --> 00:31:18,267 What do you mean? 501 00:31:18,354 --> 00:31:20,791 We can't tell them the whole truth 502 00:31:20,835 --> 00:31:23,577 about why she was out there, can we? 503 00:31:23,620 --> 00:31:26,014 No, no, no, no, no. We'll get blamed, right? 504 00:31:26,101 --> 00:31:29,844 We'll get charged with negligent endangerment 505 00:31:29,888 --> 00:31:31,585 or something like that. 506 00:31:31,628 --> 00:31:34,849 But it was Ashley's idea in the first place. 507 00:31:34,893 --> 00:31:36,111 I don't think that would matter. 508 00:31:36,155 --> 00:31:37,896 We all participated. 509 00:31:37,939 --> 00:31:39,593 I think that we should stop talking 510 00:31:39,636 --> 00:31:42,639 like we're not gonna find her, okay? 511 00:31:42,683 --> 00:31:44,641 She's gonna be just fine. 512 00:31:44,641 --> 00:31:46,034 Look, we're just trying to consider 513 00:31:46,121 --> 00:31:48,428 the worst case scenario, okay? 514 00:31:48,471 --> 00:31:52,475 She's-- she's my best friend and this is-- 515 00:31:52,519 --> 00:31:55,000 we have to be smart. 516 00:31:55,043 --> 00:31:58,655 I-- I can't do it. 517 00:31:58,742 --> 00:32:00,092 You want us to lie? 518 00:32:00,179 --> 00:32:02,181 Lie like that to the police? 519 00:32:02,268 --> 00:32:05,227 - No, no. - You wanna throw away our futures? 520 00:32:05,271 --> 00:32:08,274 No one's heading to grad school across the country 521 00:32:08,361 --> 00:32:11,973 or that fancy New York magazine job like you planned 522 00:32:12,017 --> 00:32:14,933 if we're caught in a criminal case. 523 00:32:14,976 --> 00:32:18,110 So what would we say instead? 524 00:32:27,771 --> 00:32:31,775 She got up early, right? On a hike? 525 00:32:31,862 --> 00:32:34,387 - That's it. - Her campsite. 526 00:32:34,387 --> 00:32:35,823 I'll clean it up, right? 527 00:32:35,866 --> 00:32:37,390 Gotta be fast. Before they get here. 528 00:32:40,045 --> 00:32:42,221 Are we in agreement then? 529 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 I don't know what to say. 530 00:32:52,013 --> 00:32:54,146 Why didn't you tell me about any of this? 531 00:32:54,189 --> 00:32:59,629 I guess-- look, there's never been a great 532 00:32:59,716 --> 00:33:01,109 opportunity for me to tell you 533 00:33:01,196 --> 00:33:04,025 that my college friends and I, 534 00:33:04,069 --> 00:33:06,810 you know, we got somebody killed and we lied to cops about it. 535 00:33:06,854 --> 00:33:09,422 I'm just trying to understand 536 00:33:09,465 --> 00:33:12,555 how we could be married for five years, 537 00:33:12,599 --> 00:33:16,907 run a business together, and you still don't trust me? 538 00:33:16,951 --> 00:33:18,735 No, I do. I do trust you. 539 00:33:18,822 --> 00:33:21,434 Don't say that I don't. 540 00:33:21,521 --> 00:33:23,262 Right, that doesn't mean that I wanna discuss 541 00:33:23,349 --> 00:33:25,133 all the things about me that are shameful. 542 00:33:25,220 --> 00:33:28,354 But we're in this for the good and the bad, Jared. 543 00:33:28,397 --> 00:33:30,530 This is where the bad has brought us, Carrie. 544 00:33:33,881 --> 00:33:37,189 And what's your theory on all that? 545 00:33:37,232 --> 00:33:39,843 Because after hearing this whole story, I'm starting to wonder-- 546 00:33:39,887 --> 00:33:41,367 If somebody out there wants revenge? 547 00:33:53,596 --> 00:33:54,641 Maybe the breaker box is over there. 548 00:34:10,396 --> 00:34:11,919 Maybe that's it. 549 00:34:17,490 --> 00:34:18,665 A phone. 550 00:34:23,844 --> 00:34:25,585 There it is. 551 00:34:38,032 --> 00:34:39,860 Hey, Lizzie! I found the problem! 552 00:34:45,561 --> 00:34:47,607 Got it! A bunch of breakers had tripped. 553 00:34:55,180 --> 00:34:57,225 Yeah, I think we could... 554 00:35:00,054 --> 00:35:01,099 Do you think the power is gonna stay on? 555 00:35:03,449 --> 00:35:04,754 I don't know. 556 00:35:04,798 --> 00:35:06,539 It looks like a bunch of switches 557 00:35:06,582 --> 00:35:07,670 tripped all up at once. 558 00:35:07,714 --> 00:35:10,108 It's weird. 559 00:35:13,633 --> 00:35:15,069 Carrie, are you okay? 560 00:35:16,375 --> 00:35:19,465 Yeah, she's okay. 561 00:35:19,508 --> 00:35:20,901 I told her everything. 562 00:35:21,031 --> 00:35:22,294 The real story about Ashley. 563 00:35:28,474 --> 00:35:33,174 Okay, no offense intended, but can she be trusted? 564 00:35:33,218 --> 00:35:35,872 Yes, I can. 565 00:35:35,916 --> 00:35:38,353 Besides, you have bigger problems than me. 566 00:35:38,440 --> 00:35:40,486 Right, like what now? 567 00:35:40,616 --> 00:35:44,011 Do we just wait for whoever Ashley's mom 568 00:35:44,054 --> 00:35:46,187 sent to assassinate us one by one? 569 00:35:46,231 --> 00:35:48,755 No, I don't think we can dismiss other theories. 570 00:35:48,798 --> 00:35:51,410 - What other theories? - Wes thinks it's one of us. 571 00:35:51,453 --> 00:35:53,977 It merits discussion at least. 572 00:35:54,021 --> 00:35:57,111 - I agree with that. - Fine, fine. 573 00:35:58,982 --> 00:36:00,114 Let's discuss. 574 00:36:02,812 --> 00:36:07,339 Personally, if we're limiting our investigation to this room, 575 00:36:07,426 --> 00:36:09,123 I'd call Harrison our main suspect. 576 00:36:09,167 --> 00:36:12,996 Please do tell why that is. 577 00:36:13,040 --> 00:36:15,390 You and Ashley dated for three years. 578 00:36:15,477 --> 00:36:17,131 We all know you never got over her 579 00:36:17,175 --> 00:36:19,046 after she broke up with you. 580 00:36:19,089 --> 00:36:22,397 We wanted different things after college, okay? 581 00:36:22,484 --> 00:36:25,183 The break-up was mutual. 582 00:36:27,141 --> 00:36:28,534 Something caught in your throat, Jared? 583 00:36:28,577 --> 00:36:34,627 No, I'm just wondering 584 00:36:34,670 --> 00:36:36,585 if you've actually dated anyone else in the last decade. 585 00:36:36,672 --> 00:36:39,588 I'm literally here to meet a woman. 586 00:36:39,632 --> 00:36:43,331 An online stranger who might not even exist doesn't count. 587 00:36:43,375 --> 00:36:44,985 Jared, don't be cruel. 588 00:36:45,072 --> 00:36:48,771 No, I'm just telling the truth. 589 00:36:48,815 --> 00:36:52,210 Come on, Rayanne's right. Harrison never did get over her. 590 00:36:52,253 --> 00:36:55,300 And then he tried to blame the rest of us for what happened to her. 591 00:36:55,343 --> 00:36:58,433 How exactly would I set up all this on my own? 592 00:36:58,520 --> 00:37:01,044 I'm a freelance graphic designer! 593 00:37:01,131 --> 00:37:04,004 I don't have the money to rent out a place like this 594 00:37:04,091 --> 00:37:05,919 just to screw with all of you. 595 00:37:05,962 --> 00:37:09,227 What about Wes, huh? 596 00:37:09,270 --> 00:37:12,230 He's the one with all the hospitality industry connections. 597 00:37:12,360 --> 00:37:14,754 He's probably owed a few favors, right? 598 00:37:18,975 --> 00:37:21,587 - You're accusing me? - Interesting. 599 00:37:21,630 --> 00:37:25,243 Wasn't your last boyfriend a hotel mogul, Wes? 600 00:37:27,854 --> 00:37:29,725 This is insane. 601 00:37:29,812 --> 00:37:32,598 Wes is the one who wanted to tell the truth back then. 602 00:37:32,641 --> 00:37:34,513 You all outvoted him. 603 00:37:34,600 --> 00:37:37,472 Wait, you made it sound like it was unanimous. 604 00:37:37,516 --> 00:37:39,996 Yeah, because in the end, that's what it was. 605 00:37:40,083 --> 00:37:42,608 I never denied my responsibility. 606 00:37:42,695 --> 00:37:46,002 I went along with the lie. 607 00:37:46,046 --> 00:37:49,267 But maybe you set this up 608 00:37:49,310 --> 00:37:52,270 to get us to finally tell the truth after all these years 609 00:37:52,400 --> 00:37:54,402 so that you could be noble Wes. 610 00:37:54,446 --> 00:37:55,969 Okay, don't talk to him like that. 611 00:37:58,667 --> 00:38:00,582 You haven't changed at all, Lizzie, have you? 612 00:38:00,626 --> 00:38:03,193 What is that supposed to mean? 613 00:38:03,281 --> 00:38:07,676 You're still the same tag-along you always were. 614 00:38:07,720 --> 00:38:11,593 The girl who skipped a grade and never got out from under her brother's shadow. 615 00:38:11,637 --> 00:38:16,032 You hung out with us because you had a crush on his best friend. 616 00:38:16,076 --> 00:38:19,253 It killed you how in love with Ashley he was, 617 00:38:19,340 --> 00:38:23,039 and that he stayed in love with her even after she died. 618 00:38:23,083 --> 00:38:26,869 - Okay, shut up. - Would you set all this up 619 00:38:26,913 --> 00:38:29,437 just to get him back into your life after he cut us off all these years? 620 00:38:29,524 --> 00:38:34,224 Hey, Rayanne, how about you leave her alone? 621 00:38:34,268 --> 00:38:36,792 You're having an awful lot of fun accusing everyone else. 622 00:38:36,836 --> 00:38:40,970 Yes. Why doesn't someone accuse me? 623 00:38:41,057 --> 00:38:43,103 I'm missing out on all the fun. 624 00:38:43,146 --> 00:38:47,325 Hey, maybe, I rented this place as a social experiment. 625 00:38:49,065 --> 00:38:53,243 - With what money? - Excuse me? 626 00:38:53,287 --> 00:38:57,247 Yeah. No, please, tell us all about your glamorous life 627 00:38:57,335 --> 00:39:00,512 getting invited to fashion parties and all that. 628 00:39:00,599 --> 00:39:04,690 - Tell us. - Just say what you wanna say, Wes. 629 00:39:04,777 --> 00:39:06,822 I follow your circles for my career. 630 00:39:06,866 --> 00:39:08,650 Trust fund must be pretty dried up 631 00:39:08,694 --> 00:39:11,261 what with all your father's investments collapsing. 632 00:39:11,305 --> 00:39:15,831 You know I hate my father. 633 00:39:15,875 --> 00:39:18,356 I don't care about his money. 634 00:39:18,486 --> 00:39:21,576 But you do care about how it made people feel about you. 635 00:39:21,620 --> 00:39:25,841 The way it made people like you even when you were terrible? 636 00:39:25,841 --> 00:39:28,757 Maybe this whole thing is nothing but a desperate grab for attention 637 00:39:28,801 --> 00:39:30,890 charged to your last credit card that isn't maxed out. 638 00:39:33,066 --> 00:39:34,241 I wouldn't put that past you at all. 639 00:39:37,113 --> 00:39:38,071 Screw you. 640 00:39:39,942 --> 00:39:41,901 Screw all of you. 641 00:39:50,649 --> 00:39:52,781 I really don't think anyone should be alone right now 642 00:39:52,825 --> 00:39:54,740 when these kinds of accusations are being made. 643 00:40:02,922 --> 00:40:05,925 What do you want? 644 00:40:10,930 --> 00:40:13,846 I just don't think anyone should be alone right now. 645 00:40:13,889 --> 00:40:15,587 Not until we figure out what's going on. 646 00:40:15,630 --> 00:40:19,504 Fine. Come in. Observe my nefarious deeds. 647 00:40:30,253 --> 00:40:33,605 How does all this nonsense seem to you as the outsider? 648 00:40:35,041 --> 00:40:36,434 I can only imagine. 649 00:40:39,088 --> 00:40:42,701 It's a lot to take in. 650 00:40:42,744 --> 00:40:46,966 I'm sure you think I'm being very flip about all that's happening. 651 00:40:47,009 --> 00:40:49,403 No, I don't know you well enough to judge. 652 00:40:51,884 --> 00:40:55,975 That's admirable of you. 653 00:40:58,717 --> 00:41:01,459 Everyone else seems to judge me as much as they'd like. 654 00:41:06,376 --> 00:41:11,338 She was my closest friend, you know? Ashley. 655 00:41:11,381 --> 00:41:12,818 We were the first to become friends. 656 00:41:14,776 --> 00:41:17,126 - I didn't realize. - Yeah. 657 00:41:17,170 --> 00:41:18,824 That's how our little group formed. 658 00:41:21,174 --> 00:41:23,132 Ashley and I were freshman roommates 659 00:41:23,176 --> 00:41:26,353 and became best friends instantly. 660 00:41:27,963 --> 00:41:29,356 She started dating Harrison 661 00:41:29,399 --> 00:41:31,837 when they took an art class together. 662 00:41:31,924 --> 00:41:33,926 Wes was Harrison's best friend who lived down the hall 663 00:41:33,969 --> 00:41:38,191 and Lizzie was Wes's sister. 664 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 It all came together quite easily. 665 00:41:43,979 --> 00:41:46,025 And where did Jared come in? 666 00:41:47,243 --> 00:41:49,681 Hmm. 667 00:41:49,724 --> 00:41:50,856 Where did Jared come in? 668 00:41:54,163 --> 00:41:56,949 Well, he was sort of the guy 669 00:41:56,949 --> 00:41:58,167 no one would ever complain 670 00:41:58,211 --> 00:42:00,518 about having around, right? 671 00:42:00,561 --> 00:42:03,738 The golden boy. 672 00:42:03,782 --> 00:42:06,959 If he wanted to spend his time with us, then that was fine. 673 00:42:07,002 --> 00:42:08,047 So handsome and charming. 674 00:42:08,134 --> 00:42:09,091 Wait! 675 00:42:09,178 --> 00:42:11,529 Did you two ever... 676 00:42:11,529 --> 00:42:14,096 Jared and me? 677 00:42:14,140 --> 00:42:16,098 No, no, he's-- 678 00:42:16,142 --> 00:42:17,665 he's not my type. 679 00:42:17,752 --> 00:42:18,405 Much too male. 680 00:42:24,106 --> 00:42:26,065 He's really never talked to you about us? 681 00:42:27,545 --> 00:42:28,328 Never. 682 00:42:32,854 --> 00:42:34,552 Is there something else you want to tell me, Rayanne? 683 00:42:38,643 --> 00:42:40,993 I think you've already figured out that you don't know your husband 684 00:42:41,036 --> 00:42:42,472 as well as you thought you did. 685 00:42:42,516 --> 00:42:45,258 Just say it. 686 00:43:07,323 --> 00:43:09,935 You and Ashley were sleeping together? 687 00:43:17,725 --> 00:43:19,597 Damn it, Rayanne. 688 00:43:19,640 --> 00:43:22,208 No! Don't put that on her. 689 00:43:24,645 --> 00:43:26,778 You said you told me the full story. 690 00:43:26,821 --> 00:43:30,216 Yeah, I did, about what happened on that trip. 691 00:43:30,303 --> 00:43:32,392 Our relationship had nothing to do with it. 692 00:43:32,479 --> 00:43:34,960 And the others, they don't know about it. 693 00:43:35,003 --> 00:43:37,440 Oh! The others don't know about it. 694 00:43:37,440 --> 00:43:39,138 Of course not. 695 00:43:39,181 --> 00:43:40,618 More secrets, more lies! 696 00:43:40,705 --> 00:43:44,360 It was to protect Harrison. 697 00:43:44,404 --> 00:43:47,450 After he and Ashley broke up senior year, then we got together. 698 00:43:47,450 --> 00:43:49,583 Harrison was still in love with her, 699 00:43:49,627 --> 00:43:50,715 and that's when me and Ashley figured, 700 00:43:50,802 --> 00:43:52,499 you know, it was almost graduation 701 00:43:52,542 --> 00:43:54,806 and we were all gonna go our separate ways anyway. 702 00:43:54,849 --> 00:43:58,636 He would have found out eventually. 703 00:43:58,679 --> 00:44:01,595 - People always do. - Well, no, it felt crueler at that time 704 00:44:01,639 --> 00:44:04,598 to tell the truth than to wait. 705 00:44:04,642 --> 00:44:07,383 And then we never got a chance 706 00:44:07,514 --> 00:44:11,605 to tell the truth because she was gone. 707 00:44:14,956 --> 00:44:19,831 These are major experiences you're hiding from me. 708 00:44:19,918 --> 00:44:24,009 You do you get that, right? 709 00:44:24,096 --> 00:44:27,273 Yeah, I-- Carrie, I don't want to dwell in the past. 710 00:44:27,316 --> 00:44:29,623 Look, I still-- I still don't. 711 00:44:29,710 --> 00:44:32,452 I'm not asking you to dwell on the past! 712 00:44:32,539 --> 00:44:36,021 I'm asking you to be fully honest with me, 713 00:44:36,108 --> 00:44:38,763 your wife, in the present. 714 00:44:40,939 --> 00:44:43,985 I, um-- 715 00:44:44,029 --> 00:44:45,813 Where are you going? 716 00:44:45,900 --> 00:44:49,251 I'm gonna, um, make sure all the doors are locked 717 00:44:49,338 --> 00:44:50,775 and we're all secure for the night. 718 00:44:50,818 --> 00:44:54,169 Oh, so we're done with this conversation? 719 00:44:56,737 --> 00:44:59,522 I just need a minute to think, okay? 720 00:44:59,566 --> 00:45:02,134 This is-- this is all a lot for me, too. 721 00:46:04,283 --> 00:46:06,633 I thought we weren't supposed to be wandering about on our own. 722 00:46:09,157 --> 00:46:12,030 - Don't start with me, Rayanne. - What did I do? 723 00:46:12,117 --> 00:46:15,773 You got no right messing with my marriage. 724 00:46:15,860 --> 00:46:20,386 Oh, if me telling the truth messes with your marriage, 725 00:46:20,429 --> 00:46:21,866 that sounds like your doing. 726 00:46:21,953 --> 00:46:27,001 But we've all made bad decisions, right? 727 00:46:27,045 --> 00:46:30,788 Come on, there's no need to dredge up every single detail making the present harder. 728 00:46:30,831 --> 00:46:35,488 Who are you to decide what makes things harder for other people? 729 00:46:35,575 --> 00:46:40,667 Maybe burying the past is actually more difficult for some of us. 730 00:46:40,754 --> 00:46:45,150 You act like you weren't the first one to suggest all the lies. 731 00:46:45,150 --> 00:46:48,109 I never said I didn't have regrets. 732 00:46:48,153 --> 00:46:50,851 Regardless, Carrie has nothing to do with any of this. 733 00:46:50,895 --> 00:46:52,679 Doesn't she? 734 00:46:59,164 --> 00:47:01,079 What are you doing? 735 00:47:01,122 --> 00:47:04,430 What are you doing, Jared? 736 00:47:04,473 --> 00:47:05,735 What is really going on here? 737 00:47:05,779 --> 00:47:10,088 You know just as much as I do. 738 00:47:10,175 --> 00:47:12,394 Oh, unless you're the one who brought us all here. 739 00:47:12,481 --> 00:47:14,527 So we're circling back to that, are we? 740 00:47:17,747 --> 00:47:22,448 I think I'll take this as my cue to end this truly bizarre day. 741 00:47:22,535 --> 00:47:25,799 Good night, Jared. 742 00:48:15,718 --> 00:48:16,894 Hello? 743 00:48:30,037 --> 00:48:31,343 Who's there? 744 00:48:52,494 --> 00:48:53,843 What are you doing? 745 00:49:02,330 --> 00:49:04,767 - Who was that? - I'm not sure. 746 00:49:11,644 --> 00:49:13,863 Rayanne? Rayanne? Oh, my God. 747 00:49:13,907 --> 00:49:17,302 Rayanne, wake up. Rayanne? 748 00:49:17,389 --> 00:49:20,305 - Rayanne? - Is she alive? 749 00:49:20,348 --> 00:49:22,481 Yes, just unconscious. 750 00:49:22,568 --> 00:49:23,743 Oh, thank God. 751 00:49:23,786 --> 00:49:26,311 Why was she out of her room? 752 00:49:26,311 --> 00:49:29,140 - Does that matter? - Maybe. Did she fall? 753 00:49:29,183 --> 00:49:32,317 - Or was she pushed? - Hey, where's Jared? 754 00:49:32,360 --> 00:49:34,188 Oh, he wasn't in our room when I woke up. 755 00:49:34,232 --> 00:49:36,103 - Okay, but where is he? - I don't know. 756 00:49:36,147 --> 00:49:38,888 He doesn't sleep well. He-- 757 00:49:38,932 --> 00:49:41,108 You don't actually think he had something to do with this? 758 00:49:41,195 --> 00:49:43,893 - No one said that. - No one's not saying it either. 759 00:49:43,937 --> 00:49:47,027 Guys, can we just focus on Rayanne for a second? Help me move her. 760 00:49:47,071 --> 00:49:49,029 Oh, no, no, no. We shouldn't move her body. 761 00:49:49,073 --> 00:49:50,596 What? We can't just leave her here. 762 00:49:50,639 --> 00:49:52,728 Okay, okay. But be very careful. 763 00:49:52,772 --> 00:49:55,775 - Okay, keep her neck still. - The dining room table. 764 00:49:55,862 --> 00:49:57,385 It had an extra leaf in the middle of it. 765 00:49:57,429 --> 00:49:58,734 We can use it as stretcher and move her there. 766 00:49:58,821 --> 00:50:01,433 I'll go get it then. 767 00:50:01,520 --> 00:50:03,913 Hey, after we move her, do you want me to help you look for Jared? 768 00:50:03,957 --> 00:50:05,872 Yes, thank you. 769 00:50:13,880 --> 00:50:15,447 I hope she's okay. 770 00:50:15,490 --> 00:50:17,753 What is taking them so long? 771 00:50:17,797 --> 00:50:20,756 Are you actually hoping that they find him safe? 772 00:50:20,800 --> 00:50:22,193 Of course. 773 00:50:24,717 --> 00:50:26,501 I know I've been pretty abrasive. 774 00:50:26,588 --> 00:50:30,462 Very abrasive, and I'm sorry. 775 00:50:30,505 --> 00:50:35,162 Okay? This whole situation has just got me on edge. 776 00:50:35,206 --> 00:50:38,035 I mean, Rayanne's over there. She's just helpless and... 777 00:50:43,518 --> 00:50:45,955 - Well? - We looked everywhere. 778 00:50:45,999 --> 00:50:47,914 You didn't find anything? 779 00:50:47,957 --> 00:50:50,482 He couldn't have just disappeared. 780 00:50:50,525 --> 00:50:53,006 - What if something happened to him? - He'll be fine. 781 00:50:53,050 --> 00:50:54,703 Or he's hiding something from us. 782 00:50:54,790 --> 00:50:56,183 Look, I don't believe that Jared 783 00:50:56,227 --> 00:50:58,577 would do anything to hurt Rayanne. 784 00:51:03,234 --> 00:51:06,019 - Where the hell have you been? - Hey. 785 00:51:06,106 --> 00:51:08,891 - What happened to Rayanne? - Rayanne fell down the stairs. 786 00:51:08,891 --> 00:51:10,806 - Or she was pushed. - Is she okay? 787 00:51:10,850 --> 00:51:13,896 - See for yourself. - Seriously, Jared. Where were you? 788 00:51:13,983 --> 00:51:16,812 I-- I couldn't sleep. I wanted to see if I could find 789 00:51:16,856 --> 00:51:18,466 that service road you were talking about. 790 00:51:18,466 --> 00:51:20,425 - And? - It's there. 791 00:51:20,468 --> 00:51:24,037 It's rough, but it seems passable. 792 00:51:24,124 --> 00:51:26,387 - Okay, someone has to go. - I know. I did. 793 00:51:26,431 --> 00:51:28,346 And when I went to go start our car, it wouldn't turn over. 794 00:51:28,433 --> 00:51:31,044 We probably just need a jump. We have cables. 795 00:51:31,088 --> 00:51:32,611 - Yeah. I'll get the car keys. - Okay. 796 00:51:35,004 --> 00:51:36,571 - Try it now. - Yeah. 797 00:51:38,660 --> 00:51:41,010 Come on, come on. 798 00:51:41,098 --> 00:51:44,884 Damn it. Wes's car isn't working either. 799 00:51:44,971 --> 00:51:47,930 What? You gotta be kidding me. 800 00:51:47,930 --> 00:51:50,368 - I know. - All right, well, I'm gonna try mine. 801 00:51:59,638 --> 00:52:03,337 - No? - Nothing. 802 00:52:03,381 --> 00:52:06,732 - What the hell is going on? - I don't know. 803 00:52:06,775 --> 00:52:09,517 What's the plan now? We need to get help for Rayanne. 804 00:52:09,561 --> 00:52:12,607 Lizzie's right. If Rayanne has a serious head injury, she needs help fast. 805 00:52:12,651 --> 00:52:15,393 Okay, but all our cars are sabotaged, so what do you suggest next? 806 00:52:15,436 --> 00:52:18,918 - Jared, let's try that service road you found. - Hmm. 807 00:52:19,005 --> 00:52:21,181 Um, no offense, Carrie, but I don't know you. 808 00:52:21,268 --> 00:52:24,141 And for all I know, you and your husband are behind this whole thing, 809 00:52:24,228 --> 00:52:26,055 leaving us behind as sitting ducks. 810 00:52:26,143 --> 00:52:28,232 - Seriously, man? - Yeah, seriously. 811 00:52:28,275 --> 00:52:31,148 Okay, Jared will stay here 812 00:52:31,235 --> 00:52:33,759 so Harrison can keep an eye on him and I will go. 813 00:52:33,759 --> 00:52:36,240 No, you're not going alone. 814 00:52:36,283 --> 00:52:39,243 Wes! Wes will go with me. 815 00:52:39,330 --> 00:52:42,420 - Wes isn't much of a hiker. - Hey. 816 00:52:42,463 --> 00:52:45,205 - No, you're right. I'm useless. - Oh, my gosh, Wes. 817 00:52:45,249 --> 00:52:46,772 We all gotta pitch in, man. Do something. 818 00:52:50,079 --> 00:52:52,125 You know what? Whatever. 819 00:52:52,169 --> 00:52:54,432 - Yeah, I'd rather go than stay here anyway. - Wes. 820 00:52:54,475 --> 00:52:56,042 Be careful. 821 00:53:05,965 --> 00:53:08,228 You know, I really am useless at this outdoor stuff. 822 00:53:08,315 --> 00:53:11,536 Don't worry, Wes. I grew up backpacking. I've got us covered. 823 00:53:11,623 --> 00:53:15,888 You must be wondering what you did to deserve getting caught up in all this. 824 00:53:15,931 --> 00:53:20,197 Do you think you deserve all of this? 825 00:53:20,240 --> 00:53:23,809 I think the past catches up with you. 826 00:53:23,852 --> 00:53:28,248 The bigger question is what is the motivation for doing something like this? 827 00:53:28,292 --> 00:53:30,294 To force a confrontation with the truth 828 00:53:30,337 --> 00:53:31,860 after all these years? 829 00:53:33,949 --> 00:53:38,476 Okay, she's an adventurer and a psychologist. 830 00:53:38,519 --> 00:53:40,565 I'm just trying to make sure we get out of here alive. 831 00:53:42,306 --> 00:53:43,220 Hey, what's that? 832 00:53:57,059 --> 00:53:58,104 Hello! 833 00:54:02,543 --> 00:54:03,936 Looks like there's no one here. 834 00:54:08,419 --> 00:54:10,856 I wouldn't be too sure about that. 835 00:54:10,943 --> 00:54:14,468 It looks like someone was here recently. 836 00:54:14,512 --> 00:54:16,340 Okay, can we get out of here please? 837 00:54:16,427 --> 00:54:18,951 Wes. 838 00:54:19,038 --> 00:54:21,519 Hang on. It's a landline. 839 00:54:24,696 --> 00:54:25,958 I'll look for some keys. 840 00:54:29,875 --> 00:54:32,094 There's a dial tone. 841 00:54:34,009 --> 00:54:36,664 911. What's your emergency? 842 00:54:36,708 --> 00:54:38,623 Oh, I'm so glad to hear your voice. 843 00:54:38,710 --> 00:54:40,929 We need some help over at the lodge on Skyview Road. 844 00:54:40,973 --> 00:54:42,888 What's the problem? 845 00:54:42,931 --> 00:54:44,585 Yes, there's someone with a severe head injury. 846 00:54:44,629 --> 00:54:45,847 Okay, ma'am. Stay calm. 847 00:54:45,934 --> 00:54:48,372 - Someone's on the way. - Thank you. 848 00:54:48,415 --> 00:54:51,200 - Please hurry, - We will. 849 00:54:51,244 --> 00:54:54,508 - No keys. - It's okay. Help is on the way. 850 00:54:56,031 --> 00:54:57,990 I can't wait for this to be over. 851 00:54:58,033 --> 00:54:59,818 Oh, I've had better weekends, I'll give you that. 852 00:54:59,905 --> 00:55:02,299 Yeah. 853 00:55:02,342 --> 00:55:03,735 What was that? 854 00:55:05,258 --> 00:55:06,128 Hey! 855 00:55:08,174 --> 00:55:10,176 - Wait! - No, Carrie, wait! 856 00:55:10,219 --> 00:55:11,220 Damn it! 857 00:55:13,875 --> 00:55:15,050 Carrie, wait. Hold on. 858 00:55:18,489 --> 00:55:19,794 Carrie, where are you going? 859 00:55:19,838 --> 00:55:21,318 Carrie! 860 00:55:34,983 --> 00:55:36,158 Carrie. 861 00:55:38,247 --> 00:55:39,336 Hey, Carrie, wait. 862 00:55:52,827 --> 00:55:53,698 Wait! 863 00:55:57,179 --> 00:55:59,312 Wait, please! 864 00:56:00,879 --> 00:56:04,273 Wait! 865 00:56:04,317 --> 00:56:05,231 Carrie, help! 866 00:56:07,538 --> 00:56:08,713 Carrie! 867 00:56:18,200 --> 00:56:21,073 - Wes. - Yeah? 868 00:56:21,160 --> 00:56:23,075 - What happened? - No! Don't. 869 00:56:23,162 --> 00:56:25,382 - I think I sprained it. - We need to get you back to the lodge. 870 00:56:25,469 --> 00:56:26,948 I don't think I can walk. 871 00:56:27,035 --> 00:56:28,907 I'll help you. We'll go slow, okay? 872 00:56:28,994 --> 00:56:31,039 - Okay. Yeah. - Ready? 873 00:56:31,083 --> 00:56:32,824 Okay. 874 00:56:35,783 --> 00:56:38,699 - Who was that? - You know as much as I do. 875 00:56:38,743 --> 00:56:41,398 - Right? - Right. 876 00:56:45,576 --> 00:56:49,318 Harrison's been gone for a long time. 877 00:56:49,362 --> 00:56:51,451 He said he wanted to change. 878 00:56:51,495 --> 00:56:54,715 He also said he wanted to keep an eye on me. 879 00:56:54,759 --> 00:56:56,761 So why has he been gone so long? 880 00:57:05,683 --> 00:57:06,684 Harrison? 881 00:57:09,904 --> 00:57:10,688 You okay? 882 00:57:13,255 --> 00:57:14,431 I'm coming in. 883 00:57:19,261 --> 00:57:20,915 Harrison? 884 00:57:20,959 --> 00:57:22,700 Harrison, come on. Wake up. 885 00:57:22,700 --> 00:57:24,092 Harrison, wake up! 886 00:57:24,136 --> 00:57:26,704 - Harrison! - What-- 887 00:57:26,747 --> 00:57:29,010 What's going on? 888 00:57:29,054 --> 00:57:31,012 I don't know. You were unconscious. 889 00:57:31,099 --> 00:57:32,057 My head. 890 00:57:36,104 --> 00:57:37,410 Oh, my God. 891 00:57:43,111 --> 00:57:44,461 Okay. 892 00:57:44,504 --> 00:57:45,897 Here. Sit right here. 893 00:57:47,420 --> 00:57:49,117 What happened to him? 894 00:57:51,032 --> 00:57:52,512 Can we get some ice? 895 00:57:52,599 --> 00:57:54,558 I'm okay, thanks. 896 00:57:54,601 --> 00:57:56,255 What happened to you? 897 00:57:56,342 --> 00:57:58,257 I'm okay. I just tweaked my ankle a little bit. 898 00:57:58,300 --> 00:58:00,477 - I'm good, I'm good. - Hold on, I'll go get the ice. 899 00:58:02,261 --> 00:58:04,829 - Here, let's get his foot up. - Yeah. 900 00:58:07,527 --> 00:58:10,399 - Thanks. - Guys, there's some kind of tank 901 00:58:10,443 --> 00:58:11,444 stashed in Harrison's room. 902 00:58:11,531 --> 00:58:13,838 - It was leaking. - What? 903 00:58:13,881 --> 00:58:17,624 - Yeah, carbon dioxide, I think. - Oh, my God. 904 00:58:17,711 --> 00:58:19,713 Wait. We saw someone. 905 00:58:19,800 --> 00:58:22,499 - Maybe they put the tank in his room. - Wait. 906 00:58:22,586 --> 00:58:25,066 - What'd they look like? - I don't know. Slim, ski mask. 907 00:58:25,153 --> 00:58:26,372 I couldn't get a good look at them, 908 00:58:26,459 --> 00:58:29,331 but before that we called for help. 909 00:58:29,418 --> 00:58:31,595 - Wait. How'd you do that? - There was an old barn 910 00:58:31,638 --> 00:58:33,161 a few miles out that wasn't on the map. 911 00:58:33,205 --> 00:58:35,512 I think whoever we saw was living there. 912 00:58:35,599 --> 00:58:38,471 But more importantly, there was a working landline. 913 00:58:38,515 --> 00:58:40,952 - Someone's coming for us? - Someone's coming. 914 00:58:40,995 --> 00:58:43,432 Oh! Oh, my... 915 00:58:43,476 --> 00:58:46,566 Wait, what are you doing? 916 00:58:46,610 --> 00:58:49,090 Um, well, I just can't sit here and do nothing. 917 00:58:49,134 --> 00:58:50,265 I wanna see if I can find that creep. 918 00:58:50,309 --> 00:58:53,094 Jared, help is on the way. 919 00:58:53,138 --> 00:58:55,140 We should wait here for them to arrive. 920 00:58:55,183 --> 00:59:00,145 Fine. I'll see what else we can eat without using a stove. 921 00:59:00,232 --> 00:59:03,061 Shouldn't an ambulance be here by now? 922 00:59:03,104 --> 00:59:07,805 Are you sure Lizzie didn't want anything? 923 00:59:07,848 --> 00:59:10,024 I don't think she'll eat until she knows Rayanne is okay. 924 00:59:12,200 --> 00:59:14,725 Hey, I'm gonna try and get some rest 925 00:59:14,768 --> 00:59:17,292 'cause who knows how long we're gonna be stuck here for. 926 00:59:17,379 --> 00:59:19,947 Okay. 927 00:59:20,034 --> 00:59:21,949 Obviously, if anything happens... 928 00:59:58,072 --> 01:00:00,466 We're low on logs for the fire. I'm gonna go find the woodpile. 929 01:00:00,597 --> 01:00:04,209 Wait, are you sure that's a good idea? 930 01:00:04,252 --> 01:00:05,776 I'm-- I'm not going far. 931 01:00:05,819 --> 01:00:08,909 I just-- I just need to keep my mind busy. 932 01:00:08,953 --> 01:00:09,780 Okay. 933 01:00:28,450 --> 01:00:30,496 Looks like the swelling has gone down. 934 01:00:30,496 --> 01:00:33,630 - You just keep getting some rest, okay? - Okay, thanks. 935 01:00:55,216 --> 01:00:57,479 Okay, Wes, let's see if you're hiding anything. 936 01:01:05,923 --> 01:01:08,012 Any clue. Help a girl out. 937 01:01:11,102 --> 01:01:12,277 Huh. 938 01:01:16,498 --> 01:01:18,675 What you did? 939 01:01:46,528 --> 01:01:47,312 Where are you? 940 01:01:56,974 --> 01:01:58,018 Surprise. 941 01:02:16,950 --> 01:02:19,257 I thought it was you that they saw out here. 942 01:02:19,300 --> 01:02:21,085 I've been trying to get a moment alone with you, 943 01:02:21,128 --> 01:02:23,957 but, God, I panicked when they spotted me, 944 01:02:24,001 --> 01:02:27,613 and I just ran, and then I got turned around. 945 01:02:27,656 --> 01:02:30,398 - Is Wes okay? - Yeah, he's gonna be fine. 946 01:02:30,442 --> 01:02:33,184 I just-- I can't figure it all out. 947 01:02:33,271 --> 01:02:35,142 At first I thought it was you that brought us all here. 948 01:02:35,186 --> 01:02:38,015 - Wait. Why would I do that? - I don't know. 949 01:02:38,058 --> 01:02:39,843 Maybe you changed your mind, 950 01:02:39,886 --> 01:02:42,846 that you wanted to tell everybody that you were alive. 951 01:02:42,933 --> 01:02:45,631 And maybe force your hand to tell your wife that you're leaving her? 952 01:02:48,329 --> 01:02:53,117 - Wow. - Hey, obviously, I knew it couldn't be you. 953 01:02:53,160 --> 01:02:55,336 - You're not gonna try to hurt us. - You know, I don't know 954 01:02:55,380 --> 01:02:57,904 why I should tell everyone that I'm alive when you can't 955 01:02:57,991 --> 01:03:00,733 - even tell your wife that your marriage is over. - No, I'm going to tell her. 956 01:03:00,777 --> 01:03:04,563 You know, I'm just having a really good time right now. 957 01:03:04,606 --> 01:03:08,785 - It's-- you wouldn't understand, you know? It-- - I wouldn't understand? 958 01:03:08,785 --> 01:03:12,658 What it's like to leave your whole life for something more important? 959 01:03:12,701 --> 01:03:14,791 Hey. No, no. Of course you do. 960 01:03:14,834 --> 01:03:18,229 It's just with Carrie, it's complicated. 961 01:03:18,316 --> 01:03:20,274 Maybe not as complicated as you might think. 962 01:03:20,361 --> 01:03:23,712 Because someone in there 963 01:03:23,756 --> 01:03:27,281 is leaving me text messages like this. 964 01:03:27,325 --> 01:03:30,328 Which means someone must know about my mom and her plan. 965 01:03:30,415 --> 01:03:32,373 A jealous wife can be very dangerous. 966 01:03:32,460 --> 01:03:35,550 You think-- you think that's Carrie? 967 01:03:35,594 --> 01:03:40,207 No way. Even if somehow she found out about you and me, that's not her style 968 01:03:40,251 --> 01:03:42,688 with that message, this whole entire setup. 969 01:03:42,731 --> 01:03:45,169 - And you're sure about that? - Yes. 970 01:03:45,256 --> 01:03:48,172 She's a very practical person. She's a normal person. 971 01:03:48,215 --> 01:03:52,654 She's not capable of this supervillain stuff. 972 01:03:52,698 --> 01:03:56,484 - Not like you think I can be. - No, hey. 973 01:03:56,528 --> 01:03:58,530 I didn't mean it like that. 974 01:04:01,228 --> 01:04:03,187 Look, I have to get you out of here. 975 01:04:03,230 --> 01:04:05,015 My car is just at the end of the service road. 976 01:04:08,453 --> 01:04:11,456 No. You're coming with me. 977 01:04:30,344 --> 01:04:33,304 - What's the plan? - Help is on the way. 978 01:04:33,347 --> 01:04:35,741 Once the others are gone, I'm gonna come back for you, 979 01:04:35,784 --> 01:04:38,526 and I'm gonna get you the hell out of here, okay? 980 01:04:38,613 --> 01:04:41,486 Okay, but what if whoever is sending those text messages strikes before that? 981 01:04:41,573 --> 01:04:44,184 Hey, hey, hey. I'll cross that bridge if we get to it. 982 01:04:44,228 --> 01:04:46,143 I'm not gonna let anything happen to you. 983 01:04:46,230 --> 01:04:47,231 Okay, look, I gotta go-- 984 01:04:50,321 --> 01:04:53,106 Look, I gotta go back upstairs before anyone notices that I'm gone. 985 01:04:53,150 --> 01:04:55,282 If you hear anyone coming at all, hide. 986 01:04:55,369 --> 01:04:56,327 Okay. 987 01:05:16,173 --> 01:05:17,391 Hey, I thought you were trying to sleep. 988 01:05:18,871 --> 01:05:20,655 Yeah, kind of hard to relax 989 01:05:20,742 --> 01:05:22,353 with everything going on, right, man? 990 01:05:22,440 --> 01:05:26,096 - Yeah, yeah. - So, um, where were you? 991 01:05:26,139 --> 01:05:29,664 - None of your business. - Yeah, but everything you do here 992 01:05:29,751 --> 01:05:32,145 is kind of my business until we get out of here. 993 01:05:32,189 --> 01:05:36,236 Hmm. I was going to my room to use the bathroom, 994 01:05:36,280 --> 01:05:37,368 if that's okay with you. 995 01:05:37,411 --> 01:05:39,631 Yeah, but, um, 996 01:05:39,674 --> 01:05:42,373 I just really wanna ask you again though. 997 01:05:44,897 --> 01:05:47,769 - Where were you? - Look, I just wanted to find out 998 01:05:47,813 --> 01:05:49,641 whoever was out there. 999 01:05:49,684 --> 01:05:51,121 I didn't want Carrie to worry, that's all. 1000 01:05:51,164 --> 01:05:53,123 Big man just keeping us all safe, right? 1001 01:05:53,166 --> 01:05:55,603 - Yeah. - Mm-hmm. 1002 01:05:55,647 --> 01:05:58,128 I take it you weren't successful? 1003 01:06:00,608 --> 01:06:01,914 You gonna get out of my way or not? 1004 01:06:02,001 --> 01:06:03,829 Rayanne? 1005 01:06:08,399 --> 01:06:10,575 - Hey, what's going on? - She's waking up. 1006 01:06:10,618 --> 01:06:12,664 Rayanne, can you hear me? 1007 01:06:14,231 --> 01:06:16,711 - Lizzie? - Oh, thank God. 1008 01:06:16,798 --> 01:06:18,931 Oh, my head. 1009 01:06:19,018 --> 01:06:22,369 Don't try to get up too fast. 1010 01:06:22,413 --> 01:06:25,807 - What happened? - We found you at the bottom of the stairs last night. 1011 01:06:25,851 --> 01:06:29,202 The stairs? I don't remember. 1012 01:06:29,289 --> 01:06:31,596 Don't worry. Don't worry. 1013 01:06:31,639 --> 01:06:33,815 What matters most is that you're gonna be okay. 1014 01:06:33,902 --> 01:06:36,905 - It's so bright in here. - Hey, Rayanne, come on. 1015 01:06:36,949 --> 01:06:39,038 I'm gonna get you to your room. 1016 01:06:39,082 --> 01:06:41,867 You'll be more comfortable there. Come on. 1017 01:06:45,392 --> 01:06:48,743 She really can't remember anything. 1018 01:06:48,830 --> 01:06:52,008 I think it's common with concussions. 1019 01:06:52,051 --> 01:06:54,314 Do you think it'll come back to her? 1020 01:06:54,358 --> 01:06:55,707 I certainly hope so. 1021 01:07:10,983 --> 01:07:15,379 Time keeps passing, and we're still stuck here. 1022 01:07:15,422 --> 01:07:17,859 If I never get to post these updates, I swear... 1023 01:07:21,646 --> 01:07:24,736 You know what? Screw that. 1024 01:07:24,823 --> 01:07:26,433 I'm gonna look for the server box again 1025 01:07:26,433 --> 01:07:28,044 because it's gotta be here somewhere. 1026 01:07:28,087 --> 01:07:29,567 And then when I find it, 1027 01:07:29,610 --> 01:07:33,310 I'm gonna post everything that's happened. 1028 01:07:33,353 --> 01:07:35,268 No more secrets. 1029 01:07:35,312 --> 01:07:37,836 And then I'm gonna keep calling for help 1030 01:07:37,879 --> 01:07:39,229 until someone comes for us, 1031 01:07:39,272 --> 01:07:40,143 whether that's to get us out of here 1032 01:07:40,186 --> 01:07:41,709 or try to kill us all. 1033 01:07:53,852 --> 01:07:54,766 I can't believe that somebody... 1034 01:07:56,159 --> 01:07:57,682 You have no idea who it might be? 1035 01:07:57,682 --> 01:07:58,900 I don't know, but I-- 1036 01:07:58,987 --> 01:08:00,380 I mean, we'll work it out. 1037 01:08:00,467 --> 01:08:01,512 We'll find out. 1038 01:08:07,170 --> 01:08:10,216 - Ash? - Lizzie. 1039 01:08:12,436 --> 01:08:16,962 Wes! Harrison! Wes! Harrison! 1040 01:08:23,969 --> 01:08:26,754 Wes! Wes! 1041 01:08:26,798 --> 01:08:28,669 Wes? Harrison? 1042 01:08:28,713 --> 01:08:32,760 Wes? Wes! 1043 01:08:32,804 --> 01:08:35,372 - Was that Lizzie? - I think so. 1044 01:08:35,459 --> 01:08:36,373 Wes! 1045 01:08:40,290 --> 01:08:42,640 - Wes! Harrison! - Hey. Hey, hey, hey, hey. 1046 01:08:42,683 --> 01:08:44,468 - Wes! - Hey, hey, hey, hey. 1047 01:08:44,555 --> 01:08:45,773 What's going on? What's going on? 1048 01:08:45,817 --> 01:08:47,949 - Lizzie, calm down. - It's her! 1049 01:08:48,080 --> 01:08:49,647 - She's here! - What are you saying? 1050 01:08:49,734 --> 01:08:53,564 - Who's here? - I saw... 1051 01:08:53,651 --> 01:08:54,478 She saw me. 1052 01:08:59,004 --> 01:09:01,267 Oh, my God. 1053 01:09:01,311 --> 01:09:03,791 - It's really you. - Ashley. 1054 01:09:06,446 --> 01:09:07,665 Ashley. 1055 01:09:12,800 --> 01:09:16,326 - Jared, what are you doing? - I'm sorry, Carrie. 1056 01:09:16,369 --> 01:09:19,067 You knew she was alive. 1057 01:09:19,111 --> 01:09:21,679 Did you know all this time? 1058 01:09:21,679 --> 01:09:23,681 - Did you know for ten years? - No. 1059 01:09:23,724 --> 01:09:25,639 Not for sure. How could I know? 1060 01:09:25,726 --> 01:09:27,380 You're in this together. 1061 01:09:27,424 --> 01:09:28,686 You're the ones who brought us here! 1062 01:09:28,729 --> 01:09:30,601 - No. - No, Wes, I promise-- 1063 01:09:30,644 --> 01:09:32,907 No, don't deny it now. 1064 01:09:32,951 --> 01:09:35,867 You got what you wanted, tormenting us all weekend. 1065 01:09:35,954 --> 01:09:37,695 Yeah, let's just get it out in the open. 1066 01:09:37,782 --> 01:09:39,000 I'm tired of telling lies! 1067 01:09:41,307 --> 01:09:43,440 What do you mean telling lies? 1068 01:09:43,483 --> 01:09:46,269 What did you do, Wes? 1069 01:09:50,621 --> 01:09:55,321 Weeks ago, I got an email. Someone was threatening me. 1070 01:09:55,365 --> 01:09:57,454 Threatening to expose things I've been involved in. 1071 01:09:57,541 --> 01:09:59,020 What things? 1072 01:10:01,284 --> 01:10:05,201 Financial arrangements for my ex-boyfriend's company. 1073 01:10:07,072 --> 01:10:10,728 Wait, the hotel mogul that Rayanne mentioned? 1074 01:10:10,771 --> 01:10:13,078 This is one of the places he owns. 1075 01:10:13,121 --> 01:10:16,299 And it's been sitting empty, making more money as a tax write-off. 1076 01:10:16,342 --> 01:10:19,519 The email told me to get the access info 1077 01:10:19,563 --> 01:10:21,434 and to show up this weekend with the story I was given, 1078 01:10:21,478 --> 01:10:25,569 to just play along, or else they'd turn me in. 1079 01:10:27,397 --> 01:10:29,573 Lizzie, I had to do what they said 1080 01:10:29,660 --> 01:10:31,227 or I would have gone to jail for a really long time. 1081 01:10:34,404 --> 01:10:39,409 Tell us, what did you think was happening when you saw all of us? 1082 01:10:39,452 --> 01:10:40,801 We all went through the theories. 1083 01:10:40,888 --> 01:10:42,847 I didn't know who sent the email. 1084 01:10:42,934 --> 01:10:44,979 All it proved was what we already knew, 1085 01:10:45,066 --> 01:10:46,894 that someone tricked us to get us here. 1086 01:10:46,938 --> 01:10:50,420 I didn't know was her. 1087 01:10:50,507 --> 01:10:51,986 You didn't think you needed to tell us any of this 1088 01:10:52,117 --> 01:10:54,032 when dangerous things started to happen? 1089 01:10:54,119 --> 01:10:57,078 When someone could have died? 1090 01:10:57,122 --> 01:10:58,254 I was too scared to tell the truth. 1091 01:10:58,297 --> 01:11:01,039 Okay, look, stop this. 1092 01:11:01,082 --> 01:11:03,171 I did not send the email to Wes, 1093 01:11:03,259 --> 01:11:06,523 and I did not bring all of you here. 1094 01:11:06,566 --> 01:11:08,655 - Hmph. - And I would never hurt Rayanne. 1095 01:11:08,699 --> 01:11:10,657 Oh, really? 1096 01:11:10,701 --> 01:11:13,747 Because your death completely destroyed her! 1097 01:11:13,834 --> 01:11:16,402 Yeah, it destroyed all of us. 1098 01:11:16,446 --> 01:11:19,144 How can we believe anything that's coming out of your mouth, huh? 1099 01:11:19,187 --> 01:11:21,407 You must be a complete sociopath 1100 01:11:21,538 --> 01:11:25,498 to let us all think you've been dead for ten years! 1101 01:11:25,542 --> 01:11:27,283 Everyone but one person. Right, Jared? 1102 01:11:28,762 --> 01:11:30,982 Please, just let me explain. 1103 01:11:31,025 --> 01:11:32,244 Don't you mean "us"? 1104 01:11:34,159 --> 01:11:36,814 Shouldn't she say, "Let us explain?" 1105 01:11:36,857 --> 01:11:40,470 Carrie, I didn't mean for it to go like this. 1106 01:11:40,513 --> 01:11:42,210 Okay. 1107 01:11:42,254 --> 01:11:43,255 Let's hear the story then. 1108 01:11:52,220 --> 01:11:54,005 I just feel so helpless. 1109 01:11:57,400 --> 01:12:01,360 I would do anything to get her that treatment. 1110 01:12:01,491 --> 01:12:04,407 Okay. What did the insurance company say 1111 01:12:04,450 --> 01:12:06,409 when you tried them again? 1112 01:12:06,452 --> 01:12:08,411 The same thing. 1113 01:12:08,454 --> 01:12:10,413 No experimental treatments are covered. 1114 01:12:10,456 --> 01:12:13,677 It's her last chance. 1115 01:12:13,720 --> 01:12:15,635 I wish I was dying instead of her. 1116 01:12:15,722 --> 01:12:18,334 Hey, no. No, no, no, no, no. 1117 01:12:18,377 --> 01:12:21,859 Don't say something like that. 1118 01:12:21,902 --> 01:12:24,775 I mean it. We have insurances policies out on each other... 1119 01:12:26,994 --> 01:12:28,300 ...because we have no one else. 1120 01:12:28,387 --> 01:12:31,042 You have me now. 1121 01:12:31,085 --> 01:12:33,087 Do you love me enough to help me? 1122 01:12:33,174 --> 01:12:36,526 Yes, of course I do. 1123 01:12:36,613 --> 01:12:39,224 Even if I had to fake my own death? 1124 01:12:39,267 --> 01:12:41,052 You're gonna fake your own death? 1125 01:12:41,095 --> 01:12:42,749 She'd get the insurance money, 1126 01:12:42,836 --> 01:12:45,012 and she could pay for the treatment. 1127 01:12:45,099 --> 01:12:47,667 With an imagination like that, 1128 01:12:47,711 --> 01:12:49,234 we'll come up with a different plan. 1129 01:12:55,283 --> 01:12:57,329 I thought it was all a dark joke, 1130 01:12:57,373 --> 01:13:01,420 but then when she disappeared, that's when I remembered. 1131 01:13:01,464 --> 01:13:03,857 That she was out there with her mom, right? 1132 01:13:03,901 --> 01:13:07,774 And she was gonna come back for me when she had the chance. 1133 01:13:07,818 --> 01:13:10,734 You only married me when you thought she was never coming for you again. 1134 01:13:12,431 --> 01:13:14,302 Carrie, my God, I-- 1135 01:13:14,346 --> 01:13:16,522 I didn't mean it for it to go like this. 1136 01:13:16,609 --> 01:13:17,828 Obviously not. 1137 01:13:17,871 --> 01:13:20,091 I loved you. I really did. 1138 01:13:20,134 --> 01:13:23,137 I tried to stay away, to let him live his own life 1139 01:13:23,224 --> 01:13:26,489 and not be tied to someone in hiding. 1140 01:13:26,532 --> 01:13:29,230 To not be burdened by a lie. 1141 01:13:29,274 --> 01:13:31,145 Yeah, but you know what? 1142 01:13:31,189 --> 01:13:34,322 We all got burdened by your lie. All of us. 1143 01:13:34,366 --> 01:13:38,065 What changed? Why did you finally approach him? 1144 01:13:41,634 --> 01:13:43,767 My mother's cancer came back last year. 1145 01:13:46,334 --> 01:13:48,075 And this time, they couldn't help her. 1146 01:13:50,774 --> 01:13:53,385 When she passed, I just was so alone. 1147 01:13:53,472 --> 01:13:56,910 And I couldn't help it. I still loved him. 1148 01:13:56,997 --> 01:13:59,217 I can't listen to any more of this sob story, 1149 01:13:59,260 --> 01:14:00,740 like you're some victim. 1150 01:14:00,827 --> 01:14:02,742 - Lizzie, I'm so sorry. - No! 1151 01:14:02,786 --> 01:14:04,918 Do you understand what you put us through? 1152 01:14:04,962 --> 01:14:07,225 We went to your funeral! 1153 01:14:07,268 --> 01:14:09,706 We watched them put an empty box into the ground 1154 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 thinking it was our fault! 1155 01:14:11,577 --> 01:14:14,188 I never wanted to hurt any of you. 1156 01:14:14,275 --> 01:14:15,712 I loved you, Lizzie. 1157 01:14:15,755 --> 01:14:17,540 You're insane! 1158 01:14:22,414 --> 01:14:25,417 Harrison, I'm sorry. 1159 01:14:25,461 --> 01:14:27,375 I agree with Lizzie. 1160 01:14:27,463 --> 01:14:30,161 If you can come up with a plan like that, I mean, 1161 01:14:30,204 --> 01:14:32,076 who's to say you wouldn't do something else crazy? 1162 01:14:32,119 --> 01:14:36,776 No. She's not crazy, okay? 1163 01:14:36,820 --> 01:14:38,648 And she didn't bring us all here. 1164 01:14:40,650 --> 01:14:41,738 He's actually right about that. 1165 01:14:44,175 --> 01:14:46,917 What? What are you saying, Carrie? 1166 01:14:46,917 --> 01:14:49,572 I know who pushed Rayanne down the stairs. 1167 01:14:49,615 --> 01:14:54,577 - It wasn't Ashley. - Who was it then? 1168 01:14:54,620 --> 01:14:56,622 You already know. 1169 01:14:58,885 --> 01:14:59,582 It was you. 1170 01:15:05,196 --> 01:15:07,198 Okay. 1171 01:15:07,241 --> 01:15:08,634 You got any evidence to prove that theory? 1172 01:15:11,289 --> 01:15:11,855 What if I prove it? 1173 01:15:24,389 --> 01:15:28,132 Carrie's right. Harrison's the one that tried to kill me. 1174 01:15:28,219 --> 01:15:31,527 I caught him sneaking around after we'd all gone to bed. 1175 01:15:31,570 --> 01:15:34,486 I went to confront him, but then I saw the look in his eyes. 1176 01:15:34,530 --> 01:15:39,883 Okay. Just listen, okay? I wasn't trying to kill you. 1177 01:15:39,970 --> 01:15:42,320 I was just trying to stop you from ruining everything. 1178 01:15:42,407 --> 01:15:45,671 That's it. But how did you figure it out? 1179 01:15:45,715 --> 01:15:48,239 The bedroom doors. They're firesafe. 1180 01:15:48,326 --> 01:15:49,675 They're heavy, but they close slowly. 1181 01:15:49,719 --> 01:15:52,156 Last night, you acted like you'd run out 1182 01:15:52,199 --> 01:15:54,462 just like the rest of us. 1183 01:15:54,506 --> 01:15:57,074 Who was that? 1184 01:15:57,117 --> 01:15:59,685 I didn't put it together until we ran out again tonight after Lizzie. 1185 01:15:59,772 --> 01:16:01,469 Harrison! 1186 01:16:01,557 --> 01:16:02,906 - Was that Lizzie? - I think so. 1187 01:16:02,949 --> 01:16:06,736 Wes? Harrison? Wes! 1188 01:16:10,174 --> 01:16:12,524 You were lying this entire time? 1189 01:16:12,568 --> 01:16:15,396 You faked the whole thing with the CO2 canister 1190 01:16:15,440 --> 01:16:18,704 and disabled our cars? You did all of it? 1191 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 And those text messages you sent 1192 01:16:20,314 --> 01:16:22,229 threatening me if I didn't come here? 1193 01:16:22,273 --> 01:16:25,493 - You're sick, Harrison. - You of all people 1194 01:16:25,537 --> 01:16:28,366 have no right to call someone sick, Ashley. 1195 01:16:28,409 --> 01:16:33,153 If not for what you started, I wouldn't have done any of this. 1196 01:16:33,240 --> 01:16:36,243 - But how did you know? - How did I know? 1197 01:16:36,287 --> 01:16:39,116 You two thought you were so sneaky. 1198 01:16:39,159 --> 01:16:40,944 I saw the looks between you two. 1199 01:16:40,987 --> 01:16:43,294 I just wanna know, just please tell me 1200 01:16:43,337 --> 01:16:44,730 why couldn't you have just waited 1201 01:16:44,817 --> 01:16:45,862 till you'd broken up with me? 1202 01:16:48,821 --> 01:16:50,344 And you. 1203 01:16:50,388 --> 01:16:53,696 No, man, you knew that I loved her, man! 1204 01:16:53,739 --> 01:16:56,829 Just stop. Harrison, we were just trying to protect you. 1205 01:16:56,916 --> 01:17:01,747 Jared, do not act righteous right now. 1206 01:17:01,791 --> 01:17:04,620 But the thing is, you're not the only one 1207 01:17:04,620 --> 01:17:06,143 who got close to Sandra, Rayanne. 1208 01:17:06,186 --> 01:17:08,885 After Ashley's death, I visited her often. 1209 01:17:11,017 --> 01:17:15,239 I still loved Ashley so, so much, 1210 01:17:15,326 --> 01:17:17,415 and I knew her mother meant everything to her. 1211 01:17:17,502 --> 01:17:20,200 But it just didn't make sense 1212 01:17:20,244 --> 01:17:23,421 because she wasn't mourning the way that I was. 1213 01:17:23,464 --> 01:17:26,990 And then just like that, she was gone without a warning. 1214 01:17:27,033 --> 01:17:28,905 But it's kind of hard to fall off the grid 1215 01:17:28,992 --> 01:17:31,124 when you need experimental treatments, right? 1216 01:17:31,168 --> 01:17:33,083 And that's how I found you. 1217 01:17:33,170 --> 01:17:35,738 And I just-- I just started watching you. 1218 01:17:35,825 --> 01:17:37,478 I was just trying to understand. That's all I was trying to do. 1219 01:17:37,565 --> 01:17:39,045 I was trying to understand. 1220 01:17:39,089 --> 01:17:42,527 And then you came back into the picture. 1221 01:17:42,614 --> 01:17:45,878 You did all this because you couldn't stand seeing us together? 1222 01:17:45,922 --> 01:17:48,664 No, no. No! 1223 01:17:48,707 --> 01:17:51,623 No! No! It's not because of that! 1224 01:17:51,710 --> 01:17:54,060 What I couldn't stand was the fact that Ashley 1225 01:17:54,104 --> 01:17:56,106 never intended on telling the rest of us 1226 01:17:56,149 --> 01:18:00,327 that she was still alive even after her mother was dead. 1227 01:18:00,327 --> 01:18:04,244 - That's true, isn't it? - Lizzie, I faked my death. 1228 01:18:04,288 --> 01:18:06,899 That's not just something you can take back! 1229 01:18:06,943 --> 01:18:09,380 - You didn't trust us. - You'd be complicit. 1230 01:18:09,423 --> 01:18:11,208 - It's fraud! - I could've helped you. 1231 01:18:11,251 --> 01:18:12,905 We could've figured it out together. 1232 01:18:12,949 --> 01:18:16,126 I thought I was doing the right thing at the time. 1233 01:18:16,213 --> 01:18:19,695 And I would do it again for these ten extra years I got with my mom. 1234 01:18:19,782 --> 01:18:22,175 And there it is. 1235 01:18:22,219 --> 01:18:26,614 You were never, ever the person that we all thought you were. 1236 01:18:26,614 --> 01:18:28,051 Ashley, I want you to look in my eyes 1237 01:18:28,138 --> 01:18:31,619 when I tell you that you are so selfish. 1238 01:18:31,663 --> 01:18:36,407 Wait a second. This just isn't adding up. 1239 01:18:36,450 --> 01:18:39,845 You must have suspected when we saw someone that it was Ashley, 1240 01:18:39,976 --> 01:18:42,805 that your plan to force her out into the open had worked. 1241 01:18:47,897 --> 01:18:52,336 But you didn't want to just expose Ashley. 1242 01:18:52,379 --> 01:18:54,730 You wanted to frame her for everything you did to us. 1243 01:18:58,211 --> 01:19:01,040 And you did want to kill Jared. 1244 01:19:01,127 --> 01:19:02,433 You hated him. 1245 01:19:02,476 --> 01:19:04,870 You knew that he was a chef 1246 01:19:04,914 --> 01:19:06,350 and he would try to use the stove 1247 01:19:06,393 --> 01:19:07,220 before any of us did. 1248 01:19:10,571 --> 01:19:12,573 What about the rest of us? 1249 01:19:12,617 --> 01:19:16,447 Look, with Jared out of the picture, 1250 01:19:16,490 --> 01:19:19,232 nobody would believe any of her lies anymore. 1251 01:19:19,276 --> 01:19:22,279 I mean, it would just look like she just came back for revenge 1252 01:19:22,322 --> 01:19:26,152 for us just leaving her out there. 1253 01:19:26,196 --> 01:19:28,807 I never intended on hurting the rest of you. 1254 01:19:28,851 --> 01:19:30,635 But you did hurt me. 1255 01:19:33,203 --> 01:19:34,291 I know. I... 1256 01:19:36,510 --> 01:19:39,035 Sorry, it was just collateral damage. 1257 01:19:39,035 --> 01:19:41,907 - Let her go! - I will, once I get back to my car, 1258 01:19:41,951 --> 01:19:42,952 which works just fine, by the way. 1259 01:19:42,995 --> 01:19:44,823 What's your endgame, Harrison? 1260 01:19:44,867 --> 01:19:46,477 You confessed everything! It's over! 1261 01:19:46,520 --> 01:19:48,914 I learned how to disappear from you. 1262 01:19:48,958 --> 01:19:51,830 - So I'll be just fine. - Let go of her! 1263 01:19:51,874 --> 01:19:53,571 Harrison, stop! This has gone too far! 1264 01:19:53,614 --> 01:19:56,139 Come on! Aah! 1265 01:19:58,358 --> 01:20:01,840 - Lizzie, are you okay? - Harrison? Harrison? 1266 01:20:01,884 --> 01:20:03,755 - Harrison, Harrison. - Wait, wait. Jared? 1267 01:20:03,799 --> 01:20:05,235 - Jared! - There is nothing here that can't be undone. 1268 01:20:05,235 --> 01:20:06,845 - Just relax. - Jared! 1269 01:20:06,889 --> 01:20:08,325 - Get the hell out of my way. - Guys, stop! 1270 01:20:10,849 --> 01:20:12,329 - Guys, stop! - Stop it! 1271 01:20:12,372 --> 01:20:14,592 I got you, I got you. Come on, it's okay. 1272 01:20:15,941 --> 01:20:17,725 It's all right. 1273 01:20:20,511 --> 01:20:22,818 Jared! 1274 01:20:22,861 --> 01:20:24,820 No, no, no, no, no, no, no! 1275 01:20:30,347 --> 01:20:31,261 Jared! 1276 01:20:36,919 --> 01:20:38,355 Carrie. 1277 01:20:39,922 --> 01:20:42,489 I'm sorry. 1278 01:20:42,533 --> 01:20:44,535 I'll be back. 1279 01:20:44,578 --> 01:20:46,363 Jared, Jared. Jared, stay with me. 1280 01:20:46,406 --> 01:20:48,931 - Carrie, where are you going? - Carrie, don't. 1281 01:20:48,974 --> 01:20:50,541 - Carrie, stop! - Carrie! 1282 01:21:07,471 --> 01:21:08,602 I can't let you get in this car. 1283 01:21:08,646 --> 01:21:12,519 Jared betrayed you, okay? 1284 01:21:12,606 --> 01:21:15,131 You should be thanking me for bringing that to light for you. 1285 01:21:15,174 --> 01:21:17,785 I'll send you a fruit basket in prison. How's that? 1286 01:21:17,873 --> 01:21:19,135 You still think the police are coming? 1287 01:21:19,178 --> 01:21:22,399 You are smarter than that. 1288 01:21:22,442 --> 01:21:26,098 That is a closed line circuit from the front desk of the lodge 1289 01:21:26,185 --> 01:21:29,580 and all calls are currently forwarded directly to my room. 1290 01:21:31,234 --> 01:21:33,497 - I was talking to you? - Yeah. 1291 01:21:33,540 --> 01:21:36,282 I actually like you, Carrie. 1292 01:21:36,326 --> 01:21:38,415 I'm so sorry that you got caught up in all this. 1293 01:21:38,545 --> 01:21:40,373 You were too good for him. 1294 01:21:40,417 --> 01:21:43,028 But right now, I need you to get the hell out of my way. 1295 01:21:43,072 --> 01:21:44,725 - Aah! - Harrison, stop! 1296 01:21:58,391 --> 01:21:59,697 Lizzie. 1297 01:21:59,784 --> 01:22:02,352 Keys! Key, keys, keys! 1298 01:22:02,395 --> 01:22:04,267 Carrie, give me my keys! 1299 01:22:12,449 --> 01:22:13,624 Carrie, come on! 1300 01:22:17,410 --> 01:22:18,934 I'll chase you all night if I have to. 1301 01:22:26,028 --> 01:22:27,464 I changed my mind, Carrie. 1302 01:22:27,507 --> 01:22:29,683 I don't think I like you anymore. 1303 01:22:29,770 --> 01:22:30,771 Carrie! 1304 01:22:49,921 --> 01:22:51,705 Carrie, Carrie, Carrie. 1305 01:22:51,836 --> 01:22:54,099 You just had to get involved, didn't you? 1306 01:22:54,186 --> 01:22:57,711 Didn't you? And after all I've done for you? 1307 01:22:57,755 --> 01:23:00,410 Showing you the truth of who your husband really is? 1308 01:23:00,453 --> 01:23:03,587 You should be thanking me! 1309 01:23:03,630 --> 01:23:05,806 Come on out right now. Right now! 1310 01:23:17,905 --> 01:23:19,081 Don't leave me here, please. 1311 01:23:21,953 --> 01:23:23,302 I'll send help when they come. 1312 01:23:44,236 --> 01:23:48,371 He's alive for now. 1313 01:23:48,458 --> 01:23:50,982 As long as he gets help soon, he'll be okay. 1314 01:23:51,069 --> 01:23:53,289 Are you okay? 1315 01:23:53,376 --> 01:23:55,465 Yeah. I'll be fine. 1316 01:23:59,295 --> 01:24:00,339 Carrie. 1317 01:24:50,694 --> 01:24:53,436 I'm not leaving him. 1318 01:24:53,479 --> 01:24:55,525 I can't. 1319 01:24:55,568 --> 01:24:59,050 I don't think you should. 1320 01:24:59,137 --> 01:25:02,097 Ashley, there's nothing you can do for him now. 1321 01:25:03,837 --> 01:25:05,926 If you're going, just go! 1322 01:25:11,932 --> 01:25:13,108 Come on. 1323 01:25:15,371 --> 01:25:17,155 It's over. 1324 01:26:05,203 --> 01:26:07,597 An update on this week's bizarre story 1325 01:26:07,640 --> 01:26:09,816 of a scorned lover's revenge. 1326 01:26:09,860 --> 01:26:11,949 Harrison McKenzie was taken into custody 1327 01:26:12,079 --> 01:26:14,473 for the murder of local chef Jared Clark 1328 01:26:14,517 --> 01:26:16,475 at a private mountain lodge. 1329 01:26:16,519 --> 01:26:18,521 Meanwhile, Ashley Conrad, 1330 01:26:18,564 --> 01:26:20,262 the woman found with Clark's body, 1331 01:26:20,305 --> 01:26:21,828 faces charges for fraud 1332 01:26:21,872 --> 01:26:24,396 for faking her own death ten years ago. 1333 01:26:24,440 --> 01:26:26,529 Thus far, no one in the group of witnesses 1334 01:26:26,572 --> 01:26:29,184 to the murder has made public comment. 1335 01:26:29,184 --> 01:26:31,447 We can only speculate about what they all went through 1336 01:26:31,534 --> 01:26:33,188 that weekend in the mountains. 94056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.