All language subtitles for The Love Boat S06E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,009 --> 00:00:18,559 Love, exciting and new. 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,563 Come aboard. 3 00:00:21,688 --> 00:00:26,438 We're expecting you. 4 00:00:26,526 --> 00:00:34,276 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:34,367 --> 00:00:38,247 Let it flow. 6 00:00:38,329 --> 00:00:42,709 It floats back to you. 7 00:00:42,792 --> 00:00:51,012 The love boat soon will be making another run. 8 00:00:51,092 --> 00:00:58,482 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:58,558 --> 00:01:03,478 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:07,025 --> 00:01:13,985 And love won't hurt anymore. 11 00:01:14,073 --> 00:01:22,833 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:22,916 --> 00:01:23,876 It's love. 13 00:01:27,921 --> 00:01:28,801 Welcome aboard. 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,220 It's love. 15 00:01:41,935 --> 00:01:43,515 We Hope you enjoyed your visit 16 00:01:43,603 --> 00:01:44,353 to kusadasi. 17 00:01:44,437 --> 00:01:47,107 Our next stop is enchanting Istanbul. 18 00:01:52,111 --> 00:01:54,531 I really feel good about the work we did today. 19 00:01:54,614 --> 00:01:55,244 You should. 20 00:01:55,323 --> 00:01:56,953 I developed some of the film. 21 00:01:57,033 --> 00:01:59,703 And we got some terrific pictures. 22 00:01:59,786 --> 00:02:00,786 That's not what I'm talking about. 23 00:02:00,870 --> 00:02:02,910 I... I meant that i... 24 00:02:02,997 --> 00:02:06,327 I really felt good about working with you again. 25 00:02:06,417 --> 00:02:08,417 Really? 26 00:02:08,503 --> 00:02:09,843 Really. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,511 I always did my best work with you. 28 00:02:12,590 --> 00:02:14,470 How come we broke up anyway? 29 00:02:14,551 --> 00:02:16,051 The way I remember it, we had three 30 00:02:16,135 --> 00:02:18,385 great years of living together. 31 00:02:18,471 --> 00:02:19,641 Well, you remember it wrong. 32 00:02:20,306 --> 00:02:20,926 Some of it was great. 33 00:02:21,015 --> 00:02:24,225 And some of it was terrible. 34 00:02:24,310 --> 00:02:26,400 But this part of it wasn't so terrible, was it? 35 00:02:37,448 --> 00:02:39,118 I had the most exciting day today. 36 00:02:39,200 --> 00:02:41,330 How was yours? 37 00:02:41,411 --> 00:02:42,581 Nothing special. 38 00:02:42,662 --> 00:02:45,332 Oh, wait. 39 00:02:45,415 --> 00:02:46,325 Wait until you see what I found. 40 00:02:46,416 --> 00:02:49,246 And I even bargained to get a better price. 41 00:02:49,335 --> 00:02:50,415 Huh? 42 00:02:50,503 --> 00:02:51,673 Where did you get that? 43 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 Oh, I found it in the souvenir shop 44 00:02:53,548 --> 00:02:55,468 in kusadasi this afternoon. 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,010 I just can't decide whether I want to buy a chain 46 00:02:57,093 --> 00:02:59,263 and wear it as a pendant or i... 47 00:02:59,345 --> 00:03:01,255 Well, I actually could make it into a pin 48 00:03:01,347 --> 00:03:02,597 and wear it like this. What do you think? 49 00:03:02,682 --> 00:03:03,772 - Put it away. - What? 50 00:03:03,850 --> 00:03:04,310 Uh, put it away. 51 00:03:04,392 --> 00:03:05,942 I mean, it's gaudy. 52 00:03:06,019 --> 00:03:06,689 Hey, there. 53 00:03:06,769 --> 00:03:07,269 How are you doing? 54 00:03:07,353 --> 00:03:10,693 Well, look who's here? 55 00:03:10,773 --> 00:03:12,533 What do you think? 56 00:03:12,609 --> 00:03:14,439 Mark thinks it's a little gaudy. 57 00:03:14,527 --> 00:03:14,777 Oh. 58 00:03:14,861 --> 00:03:16,361 Oh, no. 59 00:03:16,446 --> 00:03:17,066 Not at all. 60 00:03:17,155 --> 00:03:19,615 I think it's lovely, deary. 61 00:03:19,699 --> 00:03:22,739 In fact, I'd like to have one just like it. 62 00:03:22,827 --> 00:03:24,867 Well, mark doesn't care for it. 63 00:03:24,954 --> 00:03:25,794 May I? 64 00:03:25,872 --> 00:03:26,622 Oh, sure. 65 00:03:30,793 --> 00:03:31,293 Oh, don't listen to him, missy. 66 00:03:31,377 --> 00:03:32,997 It... it's very pretty. 67 00:03:33,087 --> 00:03:34,207 Mm. 68 00:03:34,297 --> 00:03:35,797 Right pretty. 69 00:03:35,882 --> 00:03:36,672 Careful, Mr. Stokes. 70 00:03:39,928 --> 00:03:41,178 It's liable to turn your hands green. 71 00:03:49,395 --> 00:03:52,645 Well, Sabrina, have you consider my proposal? 72 00:03:52,732 --> 00:03:54,532 Yes, Adam. 73 00:03:54,609 --> 00:03:56,989 And I am very flattered, but I don't 74 00:03:57,070 --> 00:03:59,320 think I'm ready for marriage. 75 00:03:59,405 --> 00:04:00,655 You're more ready than you know. 76 00:04:00,740 --> 00:04:01,620 Oh, no. 77 00:04:01,699 --> 00:04:02,829 I'm... I'm too young. 78 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 It's too soon for me to think about settling down. 79 00:04:05,203 --> 00:04:07,043 Believe me, it's later than you think. 80 00:04:07,121 --> 00:04:12,001 Sabrina, I've got some news for you... 81 00:04:12,085 --> 00:04:12,705 You're pregnant. 82 00:04:15,588 --> 00:04:19,128 Pregnant? 83 00:04:19,133 --> 00:04:19,763 Are you sure? 84 00:04:19,842 --> 00:04:21,642 There's no doubt about it. 85 00:04:21,719 --> 00:04:23,719 Oh, doc. 86 00:04:23,805 --> 00:04:25,515 Oh. 87 00:04:25,598 --> 00:04:28,178 Thank you. 88 00:04:28,267 --> 00:04:29,017 Thank you? 89 00:04:33,231 --> 00:04:36,191 I was only 14 when I won this swimming medal. 90 00:04:36,275 --> 00:04:38,395 I was so happy and proud you would have thought 91 00:04:38,486 --> 00:04:40,696 I had won an olympic medal. 92 00:04:40,780 --> 00:04:42,200 And you still sent it to me. 93 00:04:42,281 --> 00:04:44,911 It makes it all the more precious. 94 00:04:44,993 --> 00:04:48,043 Oh, that reminds me. 95 00:04:48,121 --> 00:04:50,081 I have to give you a new picture of me... 96 00:04:50,164 --> 00:04:52,794 Maybe something from this century. 97 00:04:52,875 --> 00:04:53,705 What? 98 00:04:53,793 --> 00:04:55,713 No, no, no, no, no, no. 99 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 I want that picture. 100 00:04:57,338 --> 00:05:00,838 You know, I remember when it came in the mail. 101 00:05:00,925 --> 00:05:05,005 I couldn't believe there was a girl so pretty. 102 00:05:05,096 --> 00:05:06,926 I'm very flattered, gregori. 103 00:05:08,599 --> 00:05:11,889 It is more than flattery, Julie. 104 00:05:11,978 --> 00:05:13,858 What is it? 105 00:05:13,938 --> 00:05:14,898 Oh, I don't know. 106 00:05:14,981 --> 00:05:19,571 I... it's not like me to be at a loss for words. 107 00:05:19,652 --> 00:05:20,992 Well, then say nothing. 108 00:05:32,248 --> 00:05:34,078 Baby? 109 00:05:34,167 --> 00:05:34,707 Wonderful. 110 00:05:34,792 --> 00:05:37,592 Terrific. 111 00:05:37,670 --> 00:05:39,630 Oh. 112 00:05:39,714 --> 00:05:40,384 Sorry. 113 00:05:40,465 --> 00:05:42,255 I better treat you more gently. 114 00:05:42,341 --> 00:05:44,721 Oh, I am so happy, Joe. 115 00:05:44,802 --> 00:05:47,182 Oh, me too. 116 00:05:47,263 --> 00:05:48,563 We've got to tell your mother. 117 00:05:48,639 --> 00:05:49,429 No, wait. 118 00:05:49,515 --> 00:05:50,175 Now. 119 00:05:50,266 --> 00:05:51,426 Please? 120 00:05:51,517 --> 00:05:53,267 I waited through the ceremony. 121 00:05:53,352 --> 00:05:54,982 I waited through the marriage. 122 00:05:55,063 --> 00:05:56,443 I've waited through this cruise. 123 00:05:56,522 --> 00:06:00,152 You want me to wait through the baby too? 124 00:06:00,234 --> 00:06:03,114 I will find a way to tell her about us. 125 00:06:03,196 --> 00:06:03,856 I promise. 126 00:06:05,198 --> 00:06:05,868 Ok. 127 00:06:09,327 --> 00:06:11,287 Can you stay for a while? 128 00:06:11,370 --> 00:06:12,660 A little bit. 129 00:06:29,222 --> 00:06:32,892 Oh, cliff, I've missed you so much. 130 00:06:32,975 --> 00:06:35,895 And I've missed you. 131 00:06:35,978 --> 00:06:37,858 It was always so great between us. 132 00:06:42,902 --> 00:06:44,282 I'll be back in a minute. 133 00:06:51,619 --> 00:06:52,199 Cliff. 134 00:06:52,286 --> 00:06:53,116 Huh? 135 00:06:53,204 --> 00:06:54,664 Where are those pictures you took of me? 136 00:06:54,747 --> 00:06:55,867 Oh, over there by the phone. 137 00:06:55,957 --> 00:06:57,497 They're great. 138 00:06:57,583 --> 00:07:00,003 But they can't compared to the real thing. 139 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Cliff. 140 00:07:16,269 --> 00:07:17,059 Did you find them? 141 00:07:17,145 --> 00:07:19,355 Yes, and I also found this... 142 00:07:19,438 --> 00:07:22,318 To cliff Jacobs from cliff Jacobs. 143 00:07:22,400 --> 00:07:23,990 You don't have a magazine assignment. 144 00:07:24,068 --> 00:07:25,358 You sent yourself this telegram. 145 00:07:25,444 --> 00:07:26,534 Uh, yeah. 146 00:07:26,612 --> 00:07:28,612 Well, uh, you see, I was going to tell you about that. 147 00:07:28,698 --> 00:07:29,528 Well, don't bother. 148 00:07:33,286 --> 00:07:33,826 You'll never have to lie to me again. 149 00:07:43,087 --> 00:07:46,717 Hello, Stokes. 150 00:07:46,799 --> 00:07:49,549 Well, howdy, hayward. 151 00:07:49,635 --> 00:07:53,345 Something you wanted to speak to, uh, Ms. Pierce about? 152 00:07:53,431 --> 00:07:55,061 Ms. Pierce? 153 00:07:55,141 --> 00:07:56,931 That's her cabin. 154 00:07:57,018 --> 00:07:58,518 Well, don't that beat all. 155 00:07:58,603 --> 00:08:00,193 Must have got the wrong door. 156 00:08:00,271 --> 00:08:04,321 They all look alike, don't they? 157 00:08:04,400 --> 00:08:06,240 Well, I guess I'll get some shut eye. 158 00:08:06,319 --> 00:08:08,399 Oh, you're a lucky man. 159 00:08:08,487 --> 00:08:10,237 I mean, I've got insomnia. 160 00:08:10,323 --> 00:08:12,413 I probably won't sleep a wink all night. 161 00:08:36,098 --> 00:08:37,178 Good morning. 162 00:08:37,266 --> 00:08:40,436 And welcome to Istanbul, the largest city in turkey... 163 00:08:40,519 --> 00:08:43,269 A city of mosques, and minarets, mystery, and magic. 164 00:08:43,356 --> 00:08:45,606 Situated on two continents, Istanbul 165 00:08:45,691 --> 00:08:50,241 combines the charm of Europe and the romance of Asia. 166 00:08:50,321 --> 00:08:55,831 During your stay, you can see the magnificent blue mosque, 167 00:08:55,910 --> 00:08:58,450 the treasures of the topkapi museum, 168 00:08:58,538 --> 00:09:02,628 and the grandeur of the dolmabahce palace. 169 00:09:02,708 --> 00:09:03,918 And don't miss the chance to shop 170 00:09:04,001 --> 00:09:07,131 for oriental rugs, leather goods, crafts, and bargains 171 00:09:07,213 --> 00:09:09,473 at the famous grand bazaar. 172 00:09:09,548 --> 00:09:10,258 Enjoy your day. 173 00:09:13,552 --> 00:09:14,802 Julie. 174 00:09:14,887 --> 00:09:16,137 Gregori. 175 00:09:16,222 --> 00:09:17,182 Gregori, where are you going? 176 00:09:17,265 --> 00:09:18,635 I must fly to Athens right away. 177 00:09:18,724 --> 00:09:20,024 That oil refinery deal may be coming through today. 178 00:09:20,101 --> 00:09:22,521 Oh, that's wonderful. 179 00:09:22,603 --> 00:09:23,653 Yes. 180 00:09:23,729 --> 00:09:25,229 I'm sorry I will not be able to show you Istanbul. 181 00:09:25,314 --> 00:09:26,654 Oh, don't worry about that. 182 00:09:26,732 --> 00:09:27,652 I understand. 183 00:09:27,733 --> 00:09:30,323 I know this deal is very important to you. 184 00:09:30,403 --> 00:09:33,613 There is something else that is also very important. 185 00:09:39,620 --> 00:09:43,170 Julie, you know how much you mean to me. 186 00:09:43,249 --> 00:09:45,129 And I've waited so long to be with you. 187 00:09:45,209 --> 00:09:46,669 I don't ever want to be without you again. 188 00:09:46,752 --> 00:09:48,422 Oh. 189 00:09:48,504 --> 00:09:51,844 Julie McCoy, I love you. 190 00:09:51,924 --> 00:09:55,144 And I want you to be my wife. 191 00:09:55,219 --> 00:09:56,179 Gregori. 192 00:09:56,262 --> 00:09:59,352 We can have a wonderful life together. 193 00:09:59,432 --> 00:10:01,352 And I can give you anything you... 194 00:10:01,434 --> 00:10:02,184 You ever desire. 195 00:10:05,438 --> 00:10:07,018 Could I have some time to... to think this over... 196 00:10:08,065 --> 00:10:09,105 ...and let it sink in? 197 00:10:09,191 --> 00:10:09,691 I... I'm... 198 00:10:09,775 --> 00:10:10,065 Of course, my love. 199 00:10:10,151 --> 00:10:11,071 Of course. 200 00:10:11,152 --> 00:10:14,572 I understand. 201 00:10:14,655 --> 00:10:16,945 I must go now. 202 00:10:17,033 --> 00:10:21,043 But when I return, I hope you will bring me some good news. 203 00:10:21,120 --> 00:10:23,540 Goodbye, my darling. 204 00:10:29,754 --> 00:10:30,464 Goodbye. 205 00:10:49,357 --> 00:10:51,687 Oh, you're right, cliff. 206 00:10:51,776 --> 00:10:54,946 These are wonderful pictures of Vicki. 207 00:10:55,029 --> 00:10:56,319 I would like her to be my new model... 208 00:10:56,405 --> 00:10:57,565 With your permission, of course. 209 00:10:57,656 --> 00:10:58,946 Oh, can I, dad? 210 00:10:59,033 --> 00:11:00,793 Your new model? 211 00:11:00,868 --> 00:11:04,078 That's a big step for someone Vicki's age, isn't it? 212 00:11:04,163 --> 00:11:05,543 Well, no. 213 00:11:05,623 --> 00:11:07,673 There are a lot of models who are my age and younger. 214 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Well, Brooke shields was only 10 when she started modeling. 215 00:11:10,086 --> 00:11:10,916 I don't know, sweetheart. 216 00:11:11,003 --> 00:11:13,923 Oh, please. 217 00:11:14,006 --> 00:11:16,676 Well, she always has been interested in fashion. 218 00:11:16,759 --> 00:11:19,799 This could open up a big career for her. 219 00:11:19,887 --> 00:11:22,387 Well, I, uh, don't see what harm it can do. 220 00:11:22,473 --> 00:11:24,643 Oh, thank you, daddy. 221 00:11:25,601 --> 00:11:26,891 Oh. 222 00:11:26,977 --> 00:11:28,767 I'll make you proud of me. 223 00:11:28,854 --> 00:11:30,654 I've always been proud of you, Vicki. 224 00:11:30,731 --> 00:11:31,441 Oh. 225 00:11:33,192 --> 00:11:35,402 Ooh! 226 00:11:35,486 --> 00:11:38,446 That there blue mosque really is something, ain't it, hun? 227 00:11:38,531 --> 00:11:40,031 Oh, it's breathtaking. 228 00:11:40,116 --> 00:11:43,236 Oh, stand over there and take a picture of me 229 00:11:43,327 --> 00:11:44,287 and Emmett with all of them there 230 00:11:44,370 --> 00:11:45,120 minarets in the background. 231 00:11:45,204 --> 00:11:47,044 Sure. 232 00:11:47,123 --> 00:11:48,793 Way back. 233 00:11:48,874 --> 00:11:50,044 Way back. 234 00:11:50,126 --> 00:11:51,586 I want the whole thing. 235 00:12:02,221 --> 00:12:02,891 Smile. 236 00:12:07,351 --> 00:12:08,641 Are you all right? 237 00:12:08,727 --> 00:12:09,977 I'm fine. 238 00:12:10,062 --> 00:12:12,902 They drive about the same way here as they do in Los Angeles. 239 00:12:12,982 --> 00:12:15,152 Well, it's... it's lucky you didn't get hurt, hun. 240 00:12:15,234 --> 00:12:16,404 Yeah. 241 00:12:16,485 --> 00:12:17,985 You've got to be careful on these here streets. 242 00:12:18,904 --> 00:12:19,614 We should all be careful, Stokes. 243 00:12:23,159 --> 00:12:25,329 Wow. 244 00:12:25,411 --> 00:12:28,041 What a beautiful place. 245 00:12:28,122 --> 00:12:28,792 Istanbul university. 246 00:12:28,873 --> 00:12:30,373 It's really something, isn't it? 247 00:12:41,051 --> 00:12:41,891 Ooh. 248 00:12:41,969 --> 00:12:42,639 What's wrong? 249 00:12:42,720 --> 00:12:44,850 Well, I feel dizzy. 250 00:12:44,930 --> 00:12:45,760 Sit. Sit down. 251 00:12:45,848 --> 00:12:47,098 Wait right here. I'll get some water. 252 00:12:47,183 --> 00:12:47,893 Ok? 253 00:12:52,521 --> 00:12:54,861 I'm afraid I'm not a good substitute for merrill, Amanda. 254 00:12:54,940 --> 00:12:57,190 But he said he had something very important to do. 255 00:12:57,276 --> 00:12:59,276 You're doing fine, Adam. 256 00:12:59,361 --> 00:13:01,411 This is a university? 257 00:13:01,489 --> 00:13:02,819 Yes. 258 00:13:02,907 --> 00:13:07,157 The Istanbul university is one of the finest in Europe. 259 00:13:07,244 --> 00:13:08,044 Oh, there's Sabrina. 260 00:13:08,120 --> 00:13:08,790 Oh. 261 00:13:12,249 --> 00:13:13,379 You all right, dear? 262 00:13:13,459 --> 00:13:13,959 Oh. 263 00:13:14,043 --> 00:13:16,883 I... I just got dizzy. 264 00:13:16,962 --> 00:13:18,462 It's nothing important. 265 00:13:18,547 --> 00:13:21,377 It's probably just the heat and all the walking around. 266 00:13:21,467 --> 00:13:22,587 You sure that's all? 267 00:13:25,679 --> 00:13:28,219 No, it isn't, mother. 268 00:13:28,307 --> 00:13:29,847 I'm pregnant. 269 00:13:29,934 --> 00:13:32,774 Pregnant? 270 00:13:32,853 --> 00:13:34,153 Yes, Mrs. Drake. 271 00:13:34,230 --> 00:13:35,560 And I'm the father. 272 00:13:37,107 --> 00:13:40,357 You? 273 00:13:40,444 --> 00:13:42,244 First you try to destroy my life. 274 00:13:42,321 --> 00:13:45,491 Now you... now you want to destroy my daughter's. 275 00:13:45,574 --> 00:13:48,044 Joe and I are married, mother. 276 00:13:48,118 --> 00:13:51,538 We have been for two months. 277 00:13:51,622 --> 00:13:54,542 Well, congratulations. 278 00:13:55,668 --> 00:13:56,878 You write a scathing article about the drakes, 279 00:13:56,961 --> 00:13:59,421 and their wealth, and their... and their power. 280 00:13:59,505 --> 00:14:01,465 And you're part of the family. 281 00:14:01,549 --> 00:14:06,099 What I wrote was the truth. 282 00:14:06,178 --> 00:14:07,758 Maybe I went too far. 283 00:14:07,846 --> 00:14:11,556 Well, if you didn't then, you certainly have now. 284 00:14:11,642 --> 00:14:13,982 Adam, please. 285 00:14:14,061 --> 00:14:14,101 Take me back to the ship. 286 00:14:46,385 --> 00:14:48,545 Well, that's it. 287 00:14:48,637 --> 00:14:50,927 I'm putting this film on a plane to Rome right away. 288 00:14:51,015 --> 00:14:52,805 And they'll have it by this afternoon. 289 00:14:52,891 --> 00:14:54,521 Well, how did I do? 290 00:14:54,602 --> 00:14:55,982 Vicki, you're a natural. 291 00:14:56,061 --> 00:15:00,231 You have the potential to be a great professional model. 292 00:15:00,316 --> 00:15:02,986 Well, Cheryl tiegs, look out. 293 00:15:17,249 --> 00:15:18,829 Mm. 294 00:15:18,917 --> 00:15:20,787 This is delicious. 295 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 You sure you don't want some? 296 00:15:22,921 --> 00:15:24,301 No, thank you, sir. 297 00:15:27,384 --> 00:15:29,684 Julie, you didn't bring me down here to watch me eat food. 298 00:15:29,762 --> 00:15:32,892 You said it was important. 299 00:15:32,973 --> 00:15:39,903 Captain, gregori asked me to marry him this morning. 300 00:15:39,980 --> 00:15:41,360 Wow. 301 00:15:41,440 --> 00:15:44,320 He doesn't waste any time, does he? 302 00:15:44,401 --> 00:15:45,151 What did you tell him? 303 00:15:45,235 --> 00:15:48,605 I didn't tell him anything yet. 304 00:15:48,697 --> 00:15:53,447 I have so many questions in my mind. 305 00:15:53,535 --> 00:15:55,655 Do I want to get married right now? 306 00:15:55,746 --> 00:16:00,576 Is gregori the man I want to marry? 307 00:16:00,668 --> 00:16:04,338 Those are tough questions. 308 00:16:04,421 --> 00:16:08,051 Let me ask you the most important one. 309 00:16:08,133 --> 00:16:10,433 Do you love him? 310 00:16:10,511 --> 00:16:11,891 Gregori is a wonderful man. 311 00:16:11,970 --> 00:16:13,640 He's so warm and caring. 312 00:16:13,722 --> 00:16:17,232 And... and I know he loves me. 313 00:16:17,309 --> 00:16:19,309 Well, do you love him? 314 00:16:19,395 --> 00:16:22,555 Well, I know that life with gregori would be more exciting 315 00:16:22,648 --> 00:16:24,728 and adventurous than anything I've ever dreamed about in... 316 00:16:24,817 --> 00:16:25,477 Julie. 317 00:16:29,488 --> 00:16:31,988 No, sir. 318 00:16:32,074 --> 00:16:33,584 I don't love him. 319 00:16:50,676 --> 00:16:53,966 You were a jewel thief? 320 00:16:54,054 --> 00:16:55,474 Yeah. 321 00:16:55,556 --> 00:16:58,306 That's why inspector sadu was on the ship. 322 00:16:58,392 --> 00:17:00,522 The spoonmaker diamond was stolen. 323 00:17:00,602 --> 00:17:01,312 And he thought you had it? 324 00:17:01,395 --> 00:17:03,435 Yeah. 325 00:17:03,522 --> 00:17:05,482 Well, do you? 326 00:17:05,566 --> 00:17:06,226 No. 327 00:17:06,316 --> 00:17:08,606 You do. 328 00:17:08,694 --> 00:17:12,994 I... you mean... 329 00:17:15,701 --> 00:17:16,991 You mean this is the real... 330 00:17:17,077 --> 00:17:17,447 The real spoonmaker diamond? 331 00:17:17,536 --> 00:17:19,116 That's right. 332 00:17:19,204 --> 00:17:20,294 Emmett Stokes stole it. 333 00:17:20,372 --> 00:17:22,832 I stole it back from him and hid it in that souvenir 334 00:17:22,916 --> 00:17:24,246 stand. 335 00:17:27,463 --> 00:17:29,013 That's incredible. 336 00:17:29,089 --> 00:17:30,129 Yeah. 337 00:17:30,215 --> 00:17:32,795 And that car that almost hit you wasn't an accident. 338 00:17:32,885 --> 00:17:35,095 Stokes arranged it. 339 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 He knows you've got the diamond. 340 00:17:37,222 --> 00:17:39,682 And he'll do anything to get it back. 341 00:17:39,767 --> 00:17:42,977 Well, what's your plan? 342 00:17:43,061 --> 00:17:44,691 Well, I haven't worked that out yet. 343 00:17:44,772 --> 00:17:46,612 But I do know that I've got to be 344 00:17:46,690 --> 00:17:47,650 with you every second from now on to make sure 345 00:17:47,733 --> 00:17:50,033 nothing happens to you. 346 00:17:50,110 --> 00:17:52,320 Even in my cabin at night? 347 00:17:52,404 --> 00:17:54,244 Definitely. 348 00:17:56,617 --> 00:17:57,577 I'm s... 349 00:17:57,659 --> 00:17:58,869 I'm sorry. 350 00:17:58,952 --> 00:18:02,412 But that... that is the most original proposition 351 00:18:02,498 --> 00:18:04,628 I have ever had. 352 00:18:04,708 --> 00:18:05,958 You don't believe me? 353 00:18:06,043 --> 00:18:08,553 Not a word. 354 00:18:08,629 --> 00:18:12,509 Dana, don't you understand? 355 00:18:13,926 --> 00:18:15,836 I love, Dana. 356 00:18:15,928 --> 00:18:18,178 As long as you've got the spoonmaker diamond, 357 00:18:18,263 --> 00:18:20,523 you're in great danger. 358 00:18:20,599 --> 00:18:22,019 Tell me more. 359 00:18:22,100 --> 00:18:23,060 About the spoonmaker? 360 00:18:23,143 --> 00:18:23,773 No. 361 00:18:23,852 --> 00:18:26,312 About loving me. 362 00:18:26,396 --> 00:18:28,186 I can't even believe that part. 363 00:18:43,622 --> 00:18:45,292 Oh, just a second. 364 00:18:51,463 --> 00:18:51,923 Gregori. 365 00:18:52,005 --> 00:18:53,795 Excuse me, miss. 366 00:18:53,882 --> 00:18:55,222 Did you order a bottle of champagne 367 00:18:55,300 --> 00:18:56,430 and a charming gentleman? 368 00:18:56,510 --> 00:18:57,720 I sure did. 369 00:18:57,803 --> 00:18:58,643 Welcome back. 370 00:18:58,720 --> 00:18:59,890 It's good to see you. 371 00:18:59,972 --> 00:19:00,682 Oh, come in. 372 00:19:00,764 --> 00:19:02,524 Can I put... 373 00:19:02,599 --> 00:19:02,809 Sure, right there. 374 00:19:02,891 --> 00:19:05,561 Ok. 375 00:19:05,644 --> 00:19:06,654 Boy. 376 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Well, you're in a good mood tonight. 377 00:19:09,481 --> 00:19:11,321 I guess your deal went through? 378 00:19:11,400 --> 00:19:13,570 Oh, it went through, all right... 379 00:19:13,652 --> 00:19:15,112 Right through the floor. 380 00:19:15,195 --> 00:19:16,855 What? 381 00:19:16,947 --> 00:19:18,237 This has been a very interesting day, Julie. 382 00:19:18,323 --> 00:19:22,743 This morning, business had never been better. 383 00:19:22,828 --> 00:19:26,578 Tonight, there is no business. 384 00:19:26,665 --> 00:19:27,615 I don't understand. 385 00:19:27,708 --> 00:19:29,078 What are you talking about? 386 00:19:29,167 --> 00:19:32,547 It is all very, very complicated. 387 00:19:32,629 --> 00:19:34,549 You see, everything I'm involved in is interconnected. 388 00:19:34,631 --> 00:19:36,801 Mm hmm. 389 00:19:36,884 --> 00:19:39,094 I borrow from the oil I have in Venezuela to pay for the oil 390 00:19:39,177 --> 00:19:40,387 I have in Amsterdam. 391 00:19:40,470 --> 00:19:43,100 Then I borrow on that to pay for a shipment to United States. 392 00:19:43,182 --> 00:19:45,772 When the deal fell through this morning, 393 00:19:45,851 --> 00:19:47,641 everything collapsed with it. 394 00:19:48,770 --> 00:19:52,270 Julie, think of a roll of dominoes falling over 395 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 on top of each other, you know? 396 00:19:54,234 --> 00:19:54,994 Yes. 397 00:19:55,068 --> 00:19:57,238 That's what happened to me. 398 00:19:57,321 --> 00:20:00,531 Yesterday, I was a rich man on paper. 399 00:20:00,616 --> 00:20:03,696 Today, I'm a poor man on paper. 400 00:20:03,785 --> 00:20:04,945 You mean you lost everything? 401 00:20:05,704 --> 00:20:09,124 No, Julie, not everything. 402 00:20:09,207 --> 00:20:12,167 I'm still a rich man as long as I have you. 403 00:20:14,838 --> 00:20:18,468 Oh, what a wonderful day. 404 00:20:18,550 --> 00:20:18,930 I loved Istanbul. 405 00:20:19,009 --> 00:20:19,639 I loved dinner. 406 00:20:19,718 --> 00:20:21,758 I loved your story. 407 00:20:21,845 --> 00:20:26,175 And I especially loved your saying you love me. 408 00:20:26,266 --> 00:20:28,636 You still don't believe that Emmett Stokes would do anything 409 00:20:28,727 --> 00:20:29,647 to get back the diamond? 410 00:20:29,728 --> 00:20:31,608 No. 411 00:20:31,688 --> 00:20:33,648 But then I don't believe in Santa claus either. 412 00:20:40,656 --> 00:20:45,866 Oh, my... now I believe you. 413 00:20:45,953 --> 00:20:47,833 Had to be Stokes. 414 00:20:47,913 --> 00:20:49,833 Must have figured you were going to leave the spoonmaker 415 00:20:49,915 --> 00:20:51,325 in your cabin when you came back to change, 416 00:20:51,416 --> 00:20:54,166 and thought you'd been here and gone. 417 00:20:54,252 --> 00:20:56,552 Well, what do we do now? 418 00:20:56,630 --> 00:20:58,010 Well, for one thing, you're going to spend 419 00:20:58,090 --> 00:20:59,550 the night with me in my cabin. 420 00:20:59,633 --> 00:21:01,053 Yeah, and no arguments. 421 00:21:03,804 --> 00:21:05,644 No arguments. 422 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 I love you, Dana. 423 00:21:18,986 --> 00:21:22,526 I love you, mark. 424 00:21:22,614 --> 00:21:24,204 And I better find a night gown. 425 00:21:24,282 --> 00:21:24,912 Ah, no, no. 426 00:21:24,992 --> 00:21:26,122 No time for that. 427 00:21:26,201 --> 00:21:27,081 We'll figure out something. 428 00:21:27,160 --> 00:21:27,870 Hmm? 429 00:21:40,465 --> 00:21:43,255 Well, is this the important matter we had to discuss? 430 00:21:43,343 --> 00:21:43,973 No, no. 431 00:21:44,052 --> 00:21:44,802 Sit down, please. 432 00:21:51,101 --> 00:21:54,481 This cablegram just arrived. 433 00:21:54,563 --> 00:21:56,863 Monica, this is the real thing. 434 00:21:56,940 --> 00:21:57,900 The agency loved the shots of Vicki. 435 00:21:57,983 --> 00:22:00,993 And they want to pay big money for the layout. 436 00:22:01,069 --> 00:22:03,569 I'm back in business. 437 00:22:03,655 --> 00:22:06,065 I just wanted you to celebrate with me. 438 00:22:06,158 --> 00:22:07,618 I'm really happy for you, cliff. 439 00:22:07,701 --> 00:22:08,411 Thanks. 440 00:22:11,997 --> 00:22:17,247 You know, I have to honest with you. 441 00:22:17,336 --> 00:22:20,086 The only reason I, uh, cooked up this scheme 442 00:22:20,172 --> 00:22:23,842 was so that we could get together again. 443 00:22:23,925 --> 00:22:24,885 Cliff... 444 00:22:24,968 --> 00:22:26,258 You know, one of the reasons 445 00:22:26,344 --> 00:22:29,564 I like Vicki so much is because she reminds me so much of you 446 00:22:29,639 --> 00:22:31,219 when you were her age. 447 00:22:31,308 --> 00:22:34,438 She's got that same warm quality. 448 00:22:34,519 --> 00:22:35,519 She can't miss. 449 00:22:35,604 --> 00:22:37,694 She'll take New York by storm. 450 00:22:37,773 --> 00:22:39,113 Yeah. 451 00:22:39,191 --> 00:22:42,111 And she'll have every man in New York grabbing at her. 452 00:22:42,194 --> 00:22:43,494 She won't be able to eat a thing for fear 453 00:22:43,570 --> 00:22:47,530 of gaining an ounce, which will photograph like a pound. 454 00:22:47,616 --> 00:22:47,816 And she'll lose her looks. 455 00:22:47,908 --> 00:22:49,698 Ok? 456 00:22:49,785 --> 00:22:52,285 She'll constantly be worried about her looks. 457 00:22:52,370 --> 00:22:53,160 Yeah, cliff. 458 00:22:53,246 --> 00:22:55,706 You're really doing her a big favor. 459 00:22:58,668 --> 00:22:59,838 Heard any news yet? 460 00:22:59,920 --> 00:23:00,800 Oh, yes, I did. 461 00:23:04,007 --> 00:23:04,877 I'm afraid they turned us down. 462 00:23:08,261 --> 00:23:09,971 Oh, well. 463 00:23:10,055 --> 00:23:11,925 It was nice while it lasted. 464 00:23:12,015 --> 00:23:14,015 Come on, Vicki. 465 00:23:14,101 --> 00:23:15,641 Look at the bright side, you've 466 00:23:15,727 --> 00:23:17,437 been photographed by one of the world's most 467 00:23:17,521 --> 00:23:19,821 famous fashion photographers. 468 00:23:19,898 --> 00:23:21,978 How many other girls your age can say that? 469 00:23:22,067 --> 00:23:24,147 You're right. 470 00:23:24,236 --> 00:23:26,606 May I keep some of the pictures? 471 00:23:26,696 --> 00:23:27,316 Oh, of course you can. 472 00:23:27,405 --> 00:23:30,235 So how about a little dinner? 473 00:23:30,325 --> 00:23:31,735 Ok. 474 00:23:31,827 --> 00:23:32,197 - Goodnight. - Goodnight. 475 00:23:32,285 --> 00:23:32,735 See you later. 476 00:23:32,828 --> 00:23:33,538 Bye. 477 00:23:37,499 --> 00:23:41,339 Why did you tell her that? 478 00:23:41,419 --> 00:23:43,379 Because I think I've ruined enough lives in my time. 479 00:24:01,815 --> 00:24:04,645 Mother. 480 00:24:04,734 --> 00:24:06,704 I want to talk about Joe. 481 00:24:06,778 --> 00:24:09,488 Now? 482 00:24:09,573 --> 00:24:12,533 Sabrina, there is nothing to talk about now. 483 00:24:12,617 --> 00:24:14,447 Mother, I love him. 484 00:24:14,536 --> 00:24:16,116 Well, you didn't think it was important to talk 485 00:24:16,204 --> 00:24:18,174 about before you got married. 486 00:24:18,248 --> 00:24:19,578 So there's nothing to talk about now. 487 00:24:19,666 --> 00:24:20,166 Can't you accept it? 488 00:24:20,250 --> 00:24:21,630 I am your daughter. 489 00:24:24,379 --> 00:24:26,879 Yes. 490 00:24:26,965 --> 00:24:32,465 And I owe you understanding, and compassion, and loyalty. 491 00:24:32,554 --> 00:24:36,354 However, that happens to be a two-way street. 492 00:24:36,433 --> 00:24:38,313 Oh, please. 493 00:24:38,393 --> 00:24:39,193 Can't we talk? 494 00:24:39,269 --> 00:24:41,399 Mother, why are you packing? 495 00:24:41,479 --> 00:24:43,649 Where are we going? 496 00:24:43,732 --> 00:24:47,652 We're not going anywhere... 497 00:24:47,736 --> 00:24:48,396 You are. 498 00:25:06,922 --> 00:25:07,172 Julie. 499 00:25:07,255 --> 00:25:09,835 Yes? 500 00:25:09,925 --> 00:25:11,755 How are things going with Gregory? 501 00:25:11,843 --> 00:25:13,433 Have you told him yet? 502 00:25:13,511 --> 00:25:14,181 No, sir. 503 00:25:14,262 --> 00:25:16,222 I haven't. 504 00:25:16,306 --> 00:25:18,176 I couldn't. 505 00:25:18,266 --> 00:25:19,976 See, gregori's lost his entire fortune. 506 00:25:20,060 --> 00:25:21,350 What? 507 00:25:21,436 --> 00:25:22,726 I don't really understand it. 508 00:25:22,812 --> 00:25:26,232 But he says because of some business deal, he's broke. 509 00:25:26,316 --> 00:25:30,396 Well, that's incredible. 510 00:25:30,487 --> 00:25:31,607 I don't know how to tell him I won't marry him. 511 00:25:31,696 --> 00:25:35,736 I... I don't want him to think I'm turning him down 512 00:25:35,825 --> 00:25:38,115 because he's no longer rich. 513 00:25:38,203 --> 00:25:43,383 Julie, I can only say you can't marry him just 514 00:25:43,458 --> 00:25:44,628 because you feel sorry for him. 515 00:25:49,214 --> 00:25:50,134 Captain. 516 00:25:50,215 --> 00:25:50,795 Gregori. 517 00:25:50,882 --> 00:25:54,642 Julie. 518 00:25:54,719 --> 00:25:56,429 Gregori, Julie told me what's happened. 519 00:25:56,513 --> 00:25:57,973 I'm really very sorry. 520 00:25:58,056 --> 00:25:59,846 Please, captain. 521 00:25:59,933 --> 00:26:01,483 Do not worry. 522 00:26:01,559 --> 00:26:04,979 The sun will still come up in the morning. 523 00:26:05,063 --> 00:26:06,363 Yes, I'm sure it will. 524 00:26:09,067 --> 00:26:10,737 Goodnight. 525 00:26:10,819 --> 00:26:11,649 Goodnight. 526 00:26:11,736 --> 00:26:14,486 Goodnight, sir. 527 00:26:14,572 --> 00:26:17,452 Gregori, how can you be so calm? 528 00:26:17,534 --> 00:26:18,914 I feel terrible about what's happened to you. 529 00:26:18,994 --> 00:26:19,874 Julie, please. 530 00:26:19,953 --> 00:26:22,293 Do not feel sad for me. 531 00:26:22,372 --> 00:26:25,292 What has happened is good. 532 00:26:25,375 --> 00:26:26,705 How can you say that? 533 00:26:26,793 --> 00:26:28,963 Well, don't you see? 534 00:26:29,045 --> 00:26:30,665 This is a great opportunity. 535 00:26:30,755 --> 00:26:34,585 A chance... a chance for me to make it all back again. 536 00:26:34,676 --> 00:26:36,086 That's what makes me feel alive. 537 00:26:38,972 --> 00:26:42,312 Julie, you gave me so much. 538 00:26:42,392 --> 00:26:45,522 I want to give you everything. 539 00:26:45,603 --> 00:26:47,273 That is why I cannot marry you now. 540 00:26:49,274 --> 00:26:51,944 It would not be fair to you. 541 00:26:54,779 --> 00:26:55,489 I see. 542 00:26:59,784 --> 00:27:03,754 I don't know how you would have answered my proposal. 543 00:27:03,830 --> 00:27:06,710 But I promise you this, Julie... 544 00:27:06,791 --> 00:27:08,631 I will make it all back again. 545 00:27:08,710 --> 00:27:10,380 And when I do, I will search the world for you 546 00:27:10,462 --> 00:27:12,882 and again ask you to marry me. 547 00:27:15,592 --> 00:27:17,722 You are a remarkable man. 548 00:27:25,643 --> 00:27:27,063 Attention please. 549 00:27:27,145 --> 00:27:29,605 English-language tour 550 00:27:29,689 --> 00:27:31,149 will begin in 15 minutes. 551 00:27:38,865 --> 00:27:40,865 Morning, inspector sergeant. 552 00:27:40,950 --> 00:27:43,450 Hayward. 553 00:27:43,536 --> 00:27:48,746 You have news for me about this spoonmaker diamond? 554 00:27:48,833 --> 00:27:50,093 Uh, you, uh... 555 00:27:50,168 --> 00:27:51,458 You may not believe this, inspector. 556 00:27:51,544 --> 00:27:56,094 But I did happen to find it. 557 00:27:56,174 --> 00:27:59,934 You have restored my faith in the criminal mind. 558 00:28:00,011 --> 00:28:01,851 I didn't steal it. 559 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 No matter. 560 00:28:03,014 --> 00:28:07,774 I will receive a promotion for this nonetheless. 561 00:28:07,852 --> 00:28:09,982 If I were to deliver the thief... 562 00:28:13,024 --> 00:28:20,204 Any thief... who knows what honors might be bestowed on me. 563 00:28:20,281 --> 00:28:23,911 But I gave my word... 564 00:28:23,993 --> 00:28:25,793 No questions asked. 565 00:28:25,870 --> 00:28:30,710 You are free to pursue whatever it is you now pursue. 566 00:28:30,792 --> 00:28:33,042 I'm legitimate, inspector. 567 00:28:33,128 --> 00:28:34,088 I buy and sell precious gems. 568 00:28:34,170 --> 00:28:36,920 How sad. 569 00:28:37,006 --> 00:28:39,176 I liked your style. 570 00:28:39,259 --> 00:28:41,929 You were always a challenge to me. 571 00:28:42,011 --> 00:28:44,311 And you were always equal to the challenge. 572 00:28:45,181 --> 00:28:47,431 Well put. 573 00:28:47,517 --> 00:28:49,187 Thank you, inspector. 574 00:28:49,269 --> 00:28:51,439 Thank you, Mr. hayward. 575 00:29:13,751 --> 00:29:15,211 All those attending the reception 576 00:29:15,295 --> 00:29:17,835 at the topkapi museum, please be advised the ship 577 00:29:17,922 --> 00:29:20,472 sets sail for Athens at 4 pm. 578 00:29:20,550 --> 00:29:22,840 If you're not back by then, we hope your souvenirs 579 00:29:22,927 --> 00:29:24,297 include a magic carpet. 580 00:30:05,803 --> 00:30:09,063 Ladies and gentlemen, may I have your attention please. 581 00:30:09,140 --> 00:30:11,430 It gives me great pleasure to announce 582 00:30:11,518 --> 00:30:14,558 that the precious spoonmaker diamond, 583 00:30:14,646 --> 00:30:17,816 which had been stolen from this museum, has been returned. 584 00:30:17,899 --> 00:30:24,069 My friends, the priceless spoonmaker diamond. 585 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 Ladies and gentlemen, we hope you 586 00:30:51,140 --> 00:30:52,680 enjoyed your stay in Istanbul. 587 00:30:52,767 --> 00:30:54,687 Our next stop is fabulous Athens, Greece. 588 00:31:30,930 --> 00:31:32,020 Aren't you going to finish taking 589 00:31:32,098 --> 00:31:34,638 your pictures for the layout of the acropolis? 590 00:31:34,726 --> 00:31:38,606 Don't you remember, I told Vicki the assignment was off. 591 00:31:38,688 --> 00:31:40,728 Well, who's talking about Vicki? 592 00:31:40,815 --> 00:31:42,975 I'm a model too, you know. 593 00:31:43,067 --> 00:31:45,947 And I have a lot more experience... 594 00:31:46,029 --> 00:31:49,239 Unless you think that I'm not good enough for your layout? 595 00:31:49,324 --> 00:31:51,914 It'll take me two minutes to get my equipment. 596 00:31:53,328 --> 00:31:55,198 Oh, one minute. 597 00:31:55,288 --> 00:31:56,248 30 seconds. 598 00:31:56,331 --> 00:31:57,041 Go. 599 00:32:05,757 --> 00:32:09,587 Isn't this magnificent? 600 00:32:09,677 --> 00:32:11,717 Amanda, are you all right? 601 00:32:11,804 --> 00:32:13,684 Oh, I'm sorry, merrill. 602 00:32:13,765 --> 00:32:15,305 I'm not very good company today. 603 00:32:15,391 --> 00:32:15,771 I know. 604 00:32:15,850 --> 00:32:17,190 It's Sabrina. 605 00:32:17,268 --> 00:32:18,018 She's miserable. 606 00:32:18,102 --> 00:32:19,192 And you're miserable. 607 00:32:23,608 --> 00:32:24,608 I want to talk to you. 608 00:32:24,692 --> 00:32:26,862 Mother, please listen to him. 609 00:32:26,944 --> 00:32:28,744 I told Sabrina we had nothing to discuss. 610 00:32:28,821 --> 00:32:30,701 I don't care what you told her we have. 611 00:32:30,782 --> 00:32:32,702 You and I are going to talk... 612 00:32:32,784 --> 00:32:33,374 Alone. 613 00:32:43,586 --> 00:32:44,876 I know you don't like me. 614 00:32:44,962 --> 00:32:46,552 That's your business. 615 00:32:46,631 --> 00:32:47,801 But Sabrina loves you. 616 00:32:47,882 --> 00:32:49,592 And that's my business. 617 00:32:49,676 --> 00:32:50,466 I'm against the marriage. 618 00:32:50,551 --> 00:32:51,681 I don't think you'll make her happy. 619 00:32:51,761 --> 00:32:54,431 What makes you so sure? 620 00:32:54,514 --> 00:32:56,644 We're standing at the foot of the acropolis 621 00:32:56,724 --> 00:32:58,604 where Aristotle stood over 2000 years ago. 622 00:32:58,685 --> 00:33:00,185 You know what he said? 623 00:33:00,269 --> 00:33:01,849 Happiness resides in our definition. 624 00:33:01,938 --> 00:33:04,978 Some find it to be excellent or virtue, 625 00:33:05,066 --> 00:33:09,446 others wisdom, others special skills, others family and love. 626 00:33:09,529 --> 00:33:13,159 Sabrina thinks it's family and love. 627 00:33:13,241 --> 00:33:16,411 A street reporter who quotes Aristotle? 628 00:33:16,494 --> 00:33:18,164 Just because I write hard-nosed doesn't mean 629 00:33:18,246 --> 00:33:20,996 I haven't got a mind. 630 00:33:21,082 --> 00:33:22,132 - My mistake. - Yeah. 631 00:33:22,208 --> 00:33:23,498 That's the trouble with people like you 632 00:33:23,584 --> 00:33:25,384 who were handed everything on a silver platter. 633 00:33:25,461 --> 00:33:28,381 You don't understand hard work, a desire to get ahead. 634 00:33:28,464 --> 00:33:31,884 Now you listen to me, young man. 635 00:33:31,968 --> 00:33:34,048 My father started with nothing. 636 00:33:34,137 --> 00:33:35,177 He built his fortune. 637 00:33:35,263 --> 00:33:38,733 I worked in the Drake plant when it was a factory. 638 00:33:38,808 --> 00:33:39,978 I made $40 a week. 639 00:33:40,059 --> 00:33:40,769 I know sweat. 640 00:33:40,852 --> 00:33:42,522 I know work. 641 00:33:42,603 --> 00:33:44,443 And I don't control the town. 642 00:33:44,522 --> 00:33:47,532 I support the town. 643 00:33:51,028 --> 00:33:51,738 My apologies. 644 00:33:57,785 --> 00:34:02,115 Maybe we do have something to discuss. 645 00:34:02,206 --> 00:34:03,616 Maybe we do. 646 00:34:03,708 --> 00:34:08,048 Now, go back to your wife. 647 00:34:08,129 --> 00:34:10,589 We'll have plenty of time to get acquainted. 648 00:34:17,597 --> 00:34:19,097 Move. 649 00:34:20,224 --> 00:34:21,144 That's it. 650 00:34:21,225 --> 00:34:22,055 That's it. 651 00:34:22,143 --> 00:34:23,353 Extend your arms higher, higher. 652 00:34:23,436 --> 00:34:25,096 Up. 653 00:34:25,188 --> 00:34:26,688 Good. 654 00:34:26,773 --> 00:34:27,483 That's goo. 655 00:34:27,565 --> 00:34:29,065 That's good. 656 00:34:29,150 --> 00:34:29,400 That's it. Good. 657 00:34:29,484 --> 00:34:31,074 Good. 658 00:34:31,152 --> 00:34:32,032 Good. 659 00:34:32,111 --> 00:34:35,031 Complete turn. 660 00:34:35,114 --> 00:34:37,414 Look right. 661 00:34:37,492 --> 00:34:38,412 That's it. 662 00:34:38,493 --> 00:34:38,993 That's it. 663 00:34:39,076 --> 00:34:40,446 Over your left shoulder. 664 00:34:43,331 --> 00:34:44,041 Move. 665 00:35:04,101 --> 00:35:04,731 Come on. 666 00:35:04,811 --> 00:35:05,351 Let's move it. 667 00:35:05,436 --> 00:35:07,186 Ok. 668 00:35:07,271 --> 00:35:08,231 - I said... - All right. 669 00:35:08,314 --> 00:35:08,984 I am. 670 00:35:09,065 --> 00:35:09,685 I am. 671 00:35:17,073 --> 00:35:19,873 You seem in a hurry, Mr. Stokes. 672 00:35:19,951 --> 00:35:20,871 Yeah, i... 673 00:35:20,952 --> 00:35:21,912 I got to get back to the states. 674 00:35:21,994 --> 00:35:23,124 I got a lot of business to do there. 675 00:35:23,204 --> 00:35:25,964 You have some unfinished business here too... 676 00:35:26,040 --> 00:35:30,170 The $100,000 I've already given you. 677 00:35:30,253 --> 00:35:32,593 She's spent most of it. 678 00:35:32,672 --> 00:35:36,052 My, what a lovely rings. 679 00:35:36,134 --> 00:35:43,184 Purchased, I'm sure... with my money. 680 00:35:43,266 --> 00:35:47,096 Oh, all those jewels were given to me by my mother. 681 00:35:47,186 --> 00:35:47,436 The coat too, please. 682 00:35:47,520 --> 00:35:49,060 Oh, no. 683 00:35:49,146 --> 00:35:50,016 Not the coat. 684 00:35:50,106 --> 00:35:51,686 It's part of my interest payment. 685 00:35:51,774 --> 00:35:54,904 The quicker you pay back my $100,000, the less interest 686 00:35:54,986 --> 00:35:56,606 you'll have to pay. 687 00:35:56,696 --> 00:35:57,406 Give him the coat. 688 00:35:57,488 --> 00:35:58,408 Mm. 689 00:35:58,489 --> 00:35:59,779 Give him the coat. 690 00:36:06,038 --> 00:36:10,328 I expect to be paid as soon as possible, Mr. Stokes. 691 00:36:10,418 --> 00:36:13,458 And I have friends everywhere... Even in the United States. 692 00:36:21,137 --> 00:36:25,267 I know I can count on you, Mr. Stokes. 693 00:36:30,354 --> 00:36:34,654 Well, what are we going to do now? 694 00:36:34,734 --> 00:36:36,404 I guess going shopping would be out of the question. 695 00:36:44,619 --> 00:36:46,789 Inspector sadu. 696 00:36:46,871 --> 00:36:48,251 Mr. hayward. 697 00:36:48,331 --> 00:36:50,461 Mrs. peirce. 698 00:36:50,541 --> 00:36:53,541 It has been a stimulating adventure. 699 00:36:53,628 --> 00:36:56,338 Yes, but not quite complete. 700 00:36:56,422 --> 00:36:57,212 After all we've been through, inspector, 701 00:36:57,298 --> 00:36:58,928 it seems a shame that the spoonmaker 702 00:36:59,008 --> 00:37:02,758 diamond now in the topkapi museum 703 00:37:02,845 --> 00:37:05,425 is nothing but a worthless copy. 704 00:37:05,514 --> 00:37:06,974 But it couldn't be. 705 00:37:07,058 --> 00:37:09,138 You told me you gave him the real one. 706 00:37:09,226 --> 00:37:12,056 Oh, I did. 707 00:37:12,146 --> 00:37:14,146 But the inspector didn't put the real one back. 708 00:37:15,232 --> 00:37:18,492 That is a strong accusation, Mr. hayward. 709 00:37:18,569 --> 00:37:23,699 If there's one thing I know, inspector, it's jewels. 710 00:37:23,783 --> 00:37:26,083 Ah. 711 00:37:26,160 --> 00:37:28,370 The unerring eye of the jewel thief. 712 00:37:31,958 --> 00:37:36,708 For one brief moment, I could have been a millionaire. 713 00:37:36,796 --> 00:37:37,836 Not really. 714 00:37:37,922 --> 00:37:40,342 There would only be another brilliant inspector 715 00:37:40,424 --> 00:37:42,054 sadu hot on your trail. 716 00:37:42,134 --> 00:37:44,644 There is only a one inspector sadu. 717 00:37:44,720 --> 00:37:46,350 True. 718 00:37:46,430 --> 00:37:50,770 And to quote him, if the real spoonmaker diamond 719 00:37:50,851 --> 00:37:53,981 were to be returned to the museum, there'd be no questions 720 00:37:54,063 --> 00:37:55,693 asked. 721 00:37:55,773 --> 00:37:58,033 I shall miss you. 722 00:37:58,109 --> 00:38:00,529 And I you. 723 00:38:00,611 --> 00:38:02,151 Goodbye inspector. 724 00:38:02,238 --> 00:38:03,698 It's been a pleasure. 725 00:38:03,781 --> 00:38:06,081 The pleasure is mine. 726 00:38:06,158 --> 00:38:07,028 No. 727 00:38:07,118 --> 00:38:11,578 The pleasure is mine. 728 00:38:26,345 --> 00:38:29,885 Well, Julie McCoy, I guess this is goodbye. 729 00:38:35,438 --> 00:38:39,188 But gregori, don't forget we are going to start 730 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 writing to each other again. 731 00:38:40,818 --> 00:38:41,738 Yes. 732 00:38:41,819 --> 00:38:42,989 I promise. 733 00:38:43,070 --> 00:38:43,610 Just as soon as I can afford a postage stamp. 734 00:38:59,211 --> 00:39:04,301 Julie, I meant everything I said last night... 735 00:39:04,383 --> 00:39:08,393 I will conquer the world again just to lay it at your feet. 736 00:39:08,471 --> 00:39:10,891 I know you will. 737 00:39:10,973 --> 00:39:17,403 Oh, but just to be sure, I want you to have this back. 738 00:39:17,480 --> 00:39:20,940 Your swimming medal? 739 00:39:21,025 --> 00:39:22,935 Why? 740 00:39:23,027 --> 00:39:27,357 Well, if you're really going to conquer the world, 741 00:39:27,448 --> 00:39:29,028 you're going to need all the help you can get. 742 00:39:30,826 --> 00:39:33,036 I'm going to miss you, gregori. 743 00:39:40,711 --> 00:39:41,421 Goodbye. 744 00:39:45,549 --> 00:39:47,009 We will meet again, Julie McCoy. 745 00:40:42,022 --> 00:40:42,942 Cliff, we're all going to be looking for your pictures 746 00:40:43,023 --> 00:40:44,693 in the magazine. 747 00:40:44,775 --> 00:40:45,985 I'll send you a copy. 748 00:40:46,068 --> 00:40:48,028 So long, Vicki. 749 00:40:48,112 --> 00:40:49,072 I'm sorry things didn't work out. 750 00:40:49,155 --> 00:40:51,365 Well, that's ok. 751 00:40:51,448 --> 00:40:52,028 Well, goodbye, everybody. 752 00:40:52,116 --> 00:40:52,866 - Bye bye. - Bye bye. 753 00:40:52,950 --> 00:40:53,660 Bye bye. 754 00:41:00,708 --> 00:41:05,338 Vicki, I can't leave without telling you the truth. 755 00:41:05,421 --> 00:41:07,721 They really did want you as a model. 756 00:41:07,798 --> 00:41:08,918 They thought you were terrific. 757 00:41:09,008 --> 00:41:11,218 I know. 758 00:41:11,302 --> 00:41:12,222 You know? 759 00:41:12,303 --> 00:41:12,933 Well, sure. 760 00:41:13,012 --> 00:41:14,892 Monica told me. 761 00:41:14,972 --> 00:41:17,732 Well, we models have to stick together. 762 00:41:17,808 --> 00:41:18,728 Well, it's ok. 763 00:41:18,809 --> 00:41:20,689 I really didn't want to be a model anyway. 764 00:41:20,769 --> 00:41:23,229 I like it too much living on a ship with my dad. 765 00:41:23,314 --> 00:41:23,904 Thank you. 766 00:41:23,981 --> 00:41:25,231 Bye bye. 767 00:41:25,316 --> 00:41:27,066 - Bye. - Bye bye. 768 00:41:27,151 --> 00:41:27,861 Bye bye. 769 00:41:27,943 --> 00:41:29,073 Bye bye. 770 00:41:29,153 --> 00:41:30,403 Hey, it's almost time to catch our plane. 771 00:41:30,487 --> 00:41:32,947 Where is Julie? 772 00:41:33,032 --> 00:41:34,122 Well, here I am. 773 00:41:34,200 --> 00:41:35,990 Gregori says goodbye to everybody. 774 00:41:36,076 --> 00:41:38,786 Just think, Julie, you almost married a Greek tycoon. 775 00:41:38,871 --> 00:41:41,541 Yeah. 776 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Even if he was a poor Greek tycoon. 777 00:41:44,877 --> 00:41:45,127 Shall we go? - Yes. 778 00:41:45,211 --> 00:41:46,551 Yeah. 779 00:41:46,629 --> 00:41:48,419 Good. 780 00:41:48,505 --> 00:41:49,465 Oh, I almost forgot. 781 00:41:49,548 --> 00:41:50,968 I have something for you. 782 00:41:51,050 --> 00:41:51,760 Ah, bonuses. 783 00:41:51,842 --> 00:41:52,762 Ah, no. 784 00:41:52,843 --> 00:41:53,143 Better than that. Pictures. 785 00:41:53,219 --> 00:41:54,759 Oh, boy. 786 00:41:54,845 --> 00:41:55,715 Well, I just thought you'd like 787 00:41:55,804 --> 00:41:56,894 to see where we're going next. 788 00:41:56,972 --> 00:41:59,432 Here is the Los Angeles harbor. 789 00:41:59,516 --> 00:42:00,726 Now we have a picture of the ship. 790 00:42:00,809 --> 00:42:01,889 We're going on the pacific princess. 52549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.