Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,009 --> 00:00:18,559
Love,
exciting and new.
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,563
Come aboard.
3
00:00:21,688 --> 00:00:26,438
We're expecting you.
4
00:00:26,526 --> 00:00:34,276
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:34,367 --> 00:00:38,247
Let it flow.
6
00:00:38,329 --> 00:00:42,709
It floats back to you.
7
00:00:42,792 --> 00:00:51,012
The love boat soon will
be making another run.
8
00:00:51,092 --> 00:00:58,482
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:58,558 --> 00:01:03,478
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
10
00:01:07,025 --> 00:01:13,985
And love won't hurt anymore.
11
00:01:14,073 --> 00:01:22,833
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:22,916 --> 00:01:23,876
It's love.
13
00:01:27,921 --> 00:01:28,801
Welcome aboard.
14
00:01:28,880 --> 00:01:30,220
It's love.
15
00:01:41,935 --> 00:01:43,515
We
Hope you enjoyed your visit
16
00:01:43,603 --> 00:01:44,353
to kusadasi.
17
00:01:44,437 --> 00:01:47,107
Our next stop is
enchanting Istanbul.
18
00:01:52,111 --> 00:01:54,531
I really feel good about
the work we did today.
19
00:01:54,614 --> 00:01:55,244
You should.
20
00:01:55,323 --> 00:01:56,953
I developed some of the film.
21
00:01:57,033 --> 00:01:59,703
And we got some
terrific pictures.
22
00:01:59,786 --> 00:02:00,786
That's not what
I'm talking about.
23
00:02:00,870 --> 00:02:02,910
I... I meant that i...
24
00:02:02,997 --> 00:02:06,327
I really felt good about
working with you again.
25
00:02:06,417 --> 00:02:08,417
Really?
26
00:02:08,503 --> 00:02:09,843
Really.
27
00:02:09,921 --> 00:02:12,511
I always did my
best work with you.
28
00:02:12,590 --> 00:02:14,470
How come we broke up anyway?
29
00:02:14,551 --> 00:02:16,051
The way I remember
it, we had three
30
00:02:16,135 --> 00:02:18,385
great years of living together.
31
00:02:18,471 --> 00:02:19,641
Well, you remember it wrong.
32
00:02:20,306 --> 00:02:20,926
Some of it was great.
33
00:02:21,015 --> 00:02:24,225
And some of it was terrible.
34
00:02:24,310 --> 00:02:26,400
But this part of it
wasn't so terrible, was it?
35
00:02:37,448 --> 00:02:39,118
I had the most
exciting day today.
36
00:02:39,200 --> 00:02:41,330
How was yours?
37
00:02:41,411 --> 00:02:42,581
Nothing special.
38
00:02:42,662 --> 00:02:45,332
Oh, wait.
39
00:02:45,415 --> 00:02:46,325
Wait until you see what I found.
40
00:02:46,416 --> 00:02:49,246
And I even bargained
to get a better price.
41
00:02:49,335 --> 00:02:50,415
Huh?
42
00:02:50,503 --> 00:02:51,673
Where did you get that?
43
00:02:51,754 --> 00:02:53,464
Oh, I found it in
the souvenir shop
44
00:02:53,548 --> 00:02:55,468
in kusadasi this afternoon.
45
00:02:55,550 --> 00:02:57,010
I just can't decide whether
I want to buy a chain
46
00:02:57,093 --> 00:02:59,263
and wear it as a pendant or i...
47
00:02:59,345 --> 00:03:01,255
Well, I actually could
make it into a pin
48
00:03:01,347 --> 00:03:02,597
and wear it like this.
What do you think?
49
00:03:02,682 --> 00:03:03,772
- Put it away.
- What?
50
00:03:03,850 --> 00:03:04,310
Uh, put it away.
51
00:03:04,392 --> 00:03:05,942
I mean, it's gaudy.
52
00:03:06,019 --> 00:03:06,689
Hey, there.
53
00:03:06,769 --> 00:03:07,269
How are you doing?
54
00:03:07,353 --> 00:03:10,693
Well, look who's here?
55
00:03:10,773 --> 00:03:12,533
What do you think?
56
00:03:12,609 --> 00:03:14,439
Mark thinks it's a little gaudy.
57
00:03:14,527 --> 00:03:14,777
Oh.
58
00:03:14,861 --> 00:03:16,361
Oh, no.
59
00:03:16,446 --> 00:03:17,066
Not at all.
60
00:03:17,155 --> 00:03:19,615
I think it's lovely, deary.
61
00:03:19,699 --> 00:03:22,739
In fact, I'd like to
have one just like it.
62
00:03:22,827 --> 00:03:24,867
Well, mark
doesn't care for it.
63
00:03:24,954 --> 00:03:25,794
May I?
64
00:03:25,872 --> 00:03:26,622
Oh, sure.
65
00:03:30,793 --> 00:03:31,293
Oh, don't listen
to him, missy.
66
00:03:31,377 --> 00:03:32,997
It... it's very pretty.
67
00:03:33,087 --> 00:03:34,207
Mm.
68
00:03:34,297 --> 00:03:35,797
Right pretty.
69
00:03:35,882 --> 00:03:36,672
Careful, Mr. Stokes.
70
00:03:39,928 --> 00:03:41,178
It's liable to turn
your hands green.
71
00:03:49,395 --> 00:03:52,645
Well, Sabrina, have
you consider my proposal?
72
00:03:52,732 --> 00:03:54,532
Yes, Adam.
73
00:03:54,609 --> 00:03:56,989
And I am very
flattered, but I don't
74
00:03:57,070 --> 00:03:59,320
think I'm ready for marriage.
75
00:03:59,405 --> 00:04:00,655
You're more ready
than you know.
76
00:04:00,740 --> 00:04:01,620
Oh, no.
77
00:04:01,699 --> 00:04:02,829
I'm... I'm too young.
78
00:04:02,909 --> 00:04:05,119
It's too soon for me to
think about settling down.
79
00:04:05,203 --> 00:04:07,043
Believe me, it's
later than you think.
80
00:04:07,121 --> 00:04:12,001
Sabrina, I've got
some news for you...
81
00:04:12,085 --> 00:04:12,705
You're pregnant.
82
00:04:15,588 --> 00:04:19,128
Pregnant?
83
00:04:19,133 --> 00:04:19,763
Are you sure?
84
00:04:19,842 --> 00:04:21,642
There's no doubt about it.
85
00:04:21,719 --> 00:04:23,719
Oh, doc.
86
00:04:23,805 --> 00:04:25,515
Oh.
87
00:04:25,598 --> 00:04:28,178
Thank you.
88
00:04:28,267 --> 00:04:29,017
Thank you?
89
00:04:33,231 --> 00:04:36,191
I was only 14 when I
won this swimming medal.
90
00:04:36,275 --> 00:04:38,395
I was so happy and proud
you would have thought
91
00:04:38,486 --> 00:04:40,696
I had won an olympic medal.
92
00:04:40,780 --> 00:04:42,200
And you still sent it to me.
93
00:04:42,281 --> 00:04:44,911
It makes it all
the more precious.
94
00:04:44,993 --> 00:04:48,043
Oh, that reminds me.
95
00:04:48,121 --> 00:04:50,081
I have to give you a
new picture of me...
96
00:04:50,164 --> 00:04:52,794
Maybe something
from this century.
97
00:04:52,875 --> 00:04:53,705
What?
98
00:04:53,793 --> 00:04:55,713
No, no, no, no, no, no.
99
00:04:55,795 --> 00:04:57,255
I want that picture.
100
00:04:57,338 --> 00:05:00,838
You know, I remember
when it came in the mail.
101
00:05:00,925 --> 00:05:05,005
I couldn't believe there
was a girl so pretty.
102
00:05:05,096 --> 00:05:06,926
I'm very flattered, gregori.
103
00:05:08,599 --> 00:05:11,889
It is more than
flattery, Julie.
104
00:05:11,978 --> 00:05:13,858
What is it?
105
00:05:13,938 --> 00:05:14,898
Oh, I don't know.
106
00:05:14,981 --> 00:05:19,571
I... it's not like me to
be at a loss for words.
107
00:05:19,652 --> 00:05:20,992
Well, then say nothing.
108
00:05:32,248 --> 00:05:34,078
Baby?
109
00:05:34,167 --> 00:05:34,707
Wonderful.
110
00:05:34,792 --> 00:05:37,592
Terrific.
111
00:05:37,670 --> 00:05:39,630
Oh.
112
00:05:39,714 --> 00:05:40,384
Sorry.
113
00:05:40,465 --> 00:05:42,255
I better treat you more gently.
114
00:05:42,341 --> 00:05:44,721
Oh, I am so happy, Joe.
115
00:05:44,802 --> 00:05:47,182
Oh, me too.
116
00:05:47,263 --> 00:05:48,563
We've got to tell your mother.
117
00:05:48,639 --> 00:05:49,429
No, wait.
118
00:05:49,515 --> 00:05:50,175
Now.
119
00:05:50,266 --> 00:05:51,426
Please?
120
00:05:51,517 --> 00:05:53,267
I waited through the ceremony.
121
00:05:53,352 --> 00:05:54,982
I waited through the marriage.
122
00:05:55,063 --> 00:05:56,443
I've waited through this cruise.
123
00:05:56,522 --> 00:06:00,152
You want me to wait
through the baby too?
124
00:06:00,234 --> 00:06:03,114
I will find a way
to tell her about us.
125
00:06:03,196 --> 00:06:03,856
I promise.
126
00:06:05,198 --> 00:06:05,868
Ok.
127
00:06:09,327 --> 00:06:11,287
Can you stay for a while?
128
00:06:11,370 --> 00:06:12,660
A little bit.
129
00:06:29,222 --> 00:06:32,892
Oh, cliff, I've
missed you so much.
130
00:06:32,975 --> 00:06:35,895
And I've missed you.
131
00:06:35,978 --> 00:06:37,858
It was always so
great between us.
132
00:06:42,902 --> 00:06:44,282
I'll be back in a minute.
133
00:06:51,619 --> 00:06:52,199
Cliff.
134
00:06:52,286 --> 00:06:53,116
Huh?
135
00:06:53,204 --> 00:06:54,664
Where are those
pictures you took of me?
136
00:06:54,747 --> 00:06:55,867
Oh, over there by the phone.
137
00:06:55,957 --> 00:06:57,497
They're great.
138
00:06:57,583 --> 00:07:00,003
But they can't compared
to the real thing.
139
00:07:14,725 --> 00:07:16,185
Cliff.
140
00:07:16,269 --> 00:07:17,059
Did you find them?
141
00:07:17,145 --> 00:07:19,355
Yes, and I
also found this...
142
00:07:19,438 --> 00:07:22,318
To cliff Jacobs
from cliff Jacobs.
143
00:07:22,400 --> 00:07:23,990
You don't have a
magazine assignment.
144
00:07:24,068 --> 00:07:25,358
You sent yourself this telegram.
145
00:07:25,444 --> 00:07:26,534
Uh, yeah.
146
00:07:26,612 --> 00:07:28,612
Well, uh, you see, I was
going to tell you about that.
147
00:07:28,698 --> 00:07:29,528
Well, don't bother.
148
00:07:33,286 --> 00:07:33,826
You'll never have
to lie to me again.
149
00:07:43,087 --> 00:07:46,717
Hello, Stokes.
150
00:07:46,799 --> 00:07:49,549
Well, howdy, hayward.
151
00:07:49,635 --> 00:07:53,345
Something you wanted to
speak to, uh, Ms. Pierce about?
152
00:07:53,431 --> 00:07:55,061
Ms. Pierce?
153
00:07:55,141 --> 00:07:56,931
That's her cabin.
154
00:07:57,018 --> 00:07:58,518
Well, don't that beat all.
155
00:07:58,603 --> 00:08:00,193
Must have got the wrong door.
156
00:08:00,271 --> 00:08:04,321
They all look alike, don't they?
157
00:08:04,400 --> 00:08:06,240
Well, I guess I'll
get some shut eye.
158
00:08:06,319 --> 00:08:08,399
Oh, you're a lucky man.
159
00:08:08,487 --> 00:08:10,237
I mean, I've got insomnia.
160
00:08:10,323 --> 00:08:12,413
I probably won't sleep
a wink all night.
161
00:08:36,098 --> 00:08:37,178
Good morning.
162
00:08:37,266 --> 00:08:40,436
And welcome to Istanbul,
the largest city in turkey...
163
00:08:40,519 --> 00:08:43,269
A city of mosques, and
minarets, mystery, and magic.
164
00:08:43,356 --> 00:08:45,606
Situated on two
continents, Istanbul
165
00:08:45,691 --> 00:08:50,241
combines the charm of Europe
and the romance of Asia.
166
00:08:50,321 --> 00:08:55,831
During your stay, you can see
the magnificent blue mosque,
167
00:08:55,910 --> 00:08:58,450
the treasures of
the topkapi museum,
168
00:08:58,538 --> 00:09:02,628
and the grandeur of
the dolmabahce palace.
169
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
And don't miss
the chance to shop
170
00:09:04,001 --> 00:09:07,131
for oriental rugs, leather
goods, crafts, and bargains
171
00:09:07,213 --> 00:09:09,473
at the famous grand bazaar.
172
00:09:09,548 --> 00:09:10,258
Enjoy your day.
173
00:09:13,552 --> 00:09:14,802
Julie.
174
00:09:14,887 --> 00:09:16,137
Gregori.
175
00:09:16,222 --> 00:09:17,182
Gregori, where are you going?
176
00:09:17,265 --> 00:09:18,635
I must fly to
Athens right away.
177
00:09:18,724 --> 00:09:20,024
That oil refinery deal may
be coming through today.
178
00:09:20,101 --> 00:09:22,521
Oh, that's wonderful.
179
00:09:22,603 --> 00:09:23,653
Yes.
180
00:09:23,729 --> 00:09:25,229
I'm sorry I will not be
able to show you Istanbul.
181
00:09:25,314 --> 00:09:26,654
Oh, don't worry about that.
182
00:09:26,732 --> 00:09:27,652
I understand.
183
00:09:27,733 --> 00:09:30,323
I know this deal is
very important to you.
184
00:09:30,403 --> 00:09:33,613
There is something else
that is also very important.
185
00:09:39,620 --> 00:09:43,170
Julie, you know how
much you mean to me.
186
00:09:43,249 --> 00:09:45,129
And I've waited so
long to be with you.
187
00:09:45,209 --> 00:09:46,669
I don't ever want to
be without you again.
188
00:09:46,752 --> 00:09:48,422
Oh.
189
00:09:48,504 --> 00:09:51,844
Julie McCoy, I love you.
190
00:09:51,924 --> 00:09:55,144
And I want you to be my wife.
191
00:09:55,219 --> 00:09:56,179
Gregori.
192
00:09:56,262 --> 00:09:59,352
We can have a
wonderful life together.
193
00:09:59,432 --> 00:10:01,352
And I can give
you anything you...
194
00:10:01,434 --> 00:10:02,184
You ever desire.
195
00:10:05,438 --> 00:10:07,018
Could I have some time
to... to think this over...
196
00:10:08,065 --> 00:10:09,105
...and let it sink in?
197
00:10:09,191 --> 00:10:09,691
I... I'm...
198
00:10:09,775 --> 00:10:10,065
Of course, my love.
199
00:10:10,151 --> 00:10:11,071
Of course.
200
00:10:11,152 --> 00:10:14,572
I understand.
201
00:10:14,655 --> 00:10:16,945
I must go now.
202
00:10:17,033 --> 00:10:21,043
But when I return, I hope you
will bring me some good news.
203
00:10:21,120 --> 00:10:23,540
Goodbye, my darling.
204
00:10:29,754 --> 00:10:30,464
Goodbye.
205
00:10:49,357 --> 00:10:51,687
Oh, you're
right, cliff.
206
00:10:51,776 --> 00:10:54,946
These are wonderful
pictures of Vicki.
207
00:10:55,029 --> 00:10:56,319
I would like her to
be my new model...
208
00:10:56,405 --> 00:10:57,565
With your permission, of course.
209
00:10:57,656 --> 00:10:58,946
Oh, can I, dad?
210
00:10:59,033 --> 00:11:00,793
Your new model?
211
00:11:00,868 --> 00:11:04,078
That's a big step for someone
Vicki's age, isn't it?
212
00:11:04,163 --> 00:11:05,543
Well, no.
213
00:11:05,623 --> 00:11:07,673
There are a lot of models
who are my age and younger.
214
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Well, Brooke shields was only
10 when she started modeling.
215
00:11:10,086 --> 00:11:10,916
I don't know, sweetheart.
216
00:11:11,003 --> 00:11:13,923
Oh, please.
217
00:11:14,006 --> 00:11:16,676
Well, she always has
been interested in fashion.
218
00:11:16,759 --> 00:11:19,799
This could open up
a big career for her.
219
00:11:19,887 --> 00:11:22,387
Well, I, uh, don't
see what harm it can do.
220
00:11:22,473 --> 00:11:24,643
Oh, thank you, daddy.
221
00:11:25,601 --> 00:11:26,891
Oh.
222
00:11:26,977 --> 00:11:28,767
I'll make you proud of me.
223
00:11:28,854 --> 00:11:30,654
I've always been
proud of you, Vicki.
224
00:11:30,731 --> 00:11:31,441
Oh.
225
00:11:33,192 --> 00:11:35,402
Ooh!
226
00:11:35,486 --> 00:11:38,446
That there blue mosque really
is something, ain't it, hun?
227
00:11:38,531 --> 00:11:40,031
Oh, it's breathtaking.
228
00:11:40,116 --> 00:11:43,236
Oh, stand over there
and take a picture of me
229
00:11:43,327 --> 00:11:44,287
and Emmett with
all of them there
230
00:11:44,370 --> 00:11:45,120
minarets in the background.
231
00:11:45,204 --> 00:11:47,044
Sure.
232
00:11:47,123 --> 00:11:48,793
Way back.
233
00:11:48,874 --> 00:11:50,044
Way back.
234
00:11:50,126 --> 00:11:51,586
I want the whole thing.
235
00:12:02,221 --> 00:12:02,891
Smile.
236
00:12:07,351 --> 00:12:08,641
Are you all right?
237
00:12:08,727 --> 00:12:09,977
I'm fine.
238
00:12:10,062 --> 00:12:12,902
They drive about the same way
here as they do in Los Angeles.
239
00:12:12,982 --> 00:12:15,152
Well, it's... it's lucky
you didn't get hurt, hun.
240
00:12:15,234 --> 00:12:16,404
Yeah.
241
00:12:16,485 --> 00:12:17,985
You've got to be careful
on these here streets.
242
00:12:18,904 --> 00:12:19,614
We should all be
careful, Stokes.
243
00:12:23,159 --> 00:12:25,329
Wow.
244
00:12:25,411 --> 00:12:28,041
What a beautiful place.
245
00:12:28,122 --> 00:12:28,792
Istanbul university.
246
00:12:28,873 --> 00:12:30,373
It's really something, isn't it?
247
00:12:41,051 --> 00:12:41,891
Ooh.
248
00:12:41,969 --> 00:12:42,639
What's wrong?
249
00:12:42,720 --> 00:12:44,850
Well, I feel dizzy.
250
00:12:44,930 --> 00:12:45,760
Sit.
Sit down.
251
00:12:45,848 --> 00:12:47,098
Wait right here.
I'll get some water.
252
00:12:47,183 --> 00:12:47,893
Ok?
253
00:12:52,521 --> 00:12:54,861
I'm afraid I'm not a good
substitute for merrill, Amanda.
254
00:12:54,940 --> 00:12:57,190
But he said he had something
very important to do.
255
00:12:57,276 --> 00:12:59,276
You're doing fine, Adam.
256
00:12:59,361 --> 00:13:01,411
This is a university?
257
00:13:01,489 --> 00:13:02,819
Yes.
258
00:13:02,907 --> 00:13:07,157
The Istanbul university is
one of the finest in Europe.
259
00:13:07,244 --> 00:13:08,044
Oh, there's Sabrina.
260
00:13:08,120 --> 00:13:08,790
Oh.
261
00:13:12,249 --> 00:13:13,379
You all right, dear?
262
00:13:13,459 --> 00:13:13,959
Oh.
263
00:13:14,043 --> 00:13:16,883
I... I just got dizzy.
264
00:13:16,962 --> 00:13:18,462
It's nothing important.
265
00:13:18,547 --> 00:13:21,377
It's probably just the heat
and all the walking around.
266
00:13:21,467 --> 00:13:22,587
You sure that's all?
267
00:13:25,679 --> 00:13:28,219
No, it isn't, mother.
268
00:13:28,307 --> 00:13:29,847
I'm pregnant.
269
00:13:29,934 --> 00:13:32,774
Pregnant?
270
00:13:32,853 --> 00:13:34,153
Yes, Mrs. Drake.
271
00:13:34,230 --> 00:13:35,560
And I'm the father.
272
00:13:37,107 --> 00:13:40,357
You?
273
00:13:40,444 --> 00:13:42,244
First you try to
destroy my life.
274
00:13:42,321 --> 00:13:45,491
Now you... now you want
to destroy my daughter's.
275
00:13:45,574 --> 00:13:48,044
Joe and I are married, mother.
276
00:13:48,118 --> 00:13:51,538
We have been for two months.
277
00:13:51,622 --> 00:13:54,542
Well, congratulations.
278
00:13:55,668 --> 00:13:56,878
You write a scathing
article about the drakes,
279
00:13:56,961 --> 00:13:59,421
and their wealth, and
their... and their power.
280
00:13:59,505 --> 00:14:01,465
And you're part of the family.
281
00:14:01,549 --> 00:14:06,099
What I wrote was the truth.
282
00:14:06,178 --> 00:14:07,758
Maybe I went too far.
283
00:14:07,846 --> 00:14:11,556
Well, if you didn't then,
you certainly have now.
284
00:14:11,642 --> 00:14:13,982
Adam, please.
285
00:14:14,061 --> 00:14:14,101
Take me back to the ship.
286
00:14:46,385 --> 00:14:48,545
Well, that's it.
287
00:14:48,637 --> 00:14:50,927
I'm putting this film on a
plane to Rome right away.
288
00:14:51,015 --> 00:14:52,805
And they'll have it
by this afternoon.
289
00:14:52,891 --> 00:14:54,521
Well, how did I do?
290
00:14:54,602 --> 00:14:55,982
Vicki, you're a natural.
291
00:14:56,061 --> 00:15:00,231
You have the potential to be
a great professional model.
292
00:15:00,316 --> 00:15:02,986
Well, Cheryl tiegs, look out.
293
00:15:17,249 --> 00:15:18,829
Mm.
294
00:15:18,917 --> 00:15:20,787
This is delicious.
295
00:15:20,878 --> 00:15:22,838
You sure you don't want some?
296
00:15:22,921 --> 00:15:24,301
No, thank you, sir.
297
00:15:27,384 --> 00:15:29,684
Julie, you didn't bring me
down here to watch me eat food.
298
00:15:29,762 --> 00:15:32,892
You said it was important.
299
00:15:32,973 --> 00:15:39,903
Captain, gregori asked me
to marry him this morning.
300
00:15:39,980 --> 00:15:41,360
Wow.
301
00:15:41,440 --> 00:15:44,320
He doesn't waste
any time, does he?
302
00:15:44,401 --> 00:15:45,151
What did you tell him?
303
00:15:45,235 --> 00:15:48,605
I didn't tell
him anything yet.
304
00:15:48,697 --> 00:15:53,447
I have so many
questions in my mind.
305
00:15:53,535 --> 00:15:55,655
Do I want to get
married right now?
306
00:15:55,746 --> 00:16:00,576
Is gregori the man
I want to marry?
307
00:16:00,668 --> 00:16:04,338
Those are tough questions.
308
00:16:04,421 --> 00:16:08,051
Let me ask you the
most important one.
309
00:16:08,133 --> 00:16:10,433
Do you love him?
310
00:16:10,511 --> 00:16:11,891
Gregori is a wonderful man.
311
00:16:11,970 --> 00:16:13,640
He's so warm and caring.
312
00:16:13,722 --> 00:16:17,232
And... and I know he loves me.
313
00:16:17,309 --> 00:16:19,309
Well, do you love him?
314
00:16:19,395 --> 00:16:22,555
Well, I know that life with
gregori would be more exciting
315
00:16:22,648 --> 00:16:24,728
and adventurous than anything
I've ever dreamed about in...
316
00:16:24,817 --> 00:16:25,477
Julie.
317
00:16:29,488 --> 00:16:31,988
No, sir.
318
00:16:32,074 --> 00:16:33,584
I don't love him.
319
00:16:50,676 --> 00:16:53,966
You were a jewel thief?
320
00:16:54,054 --> 00:16:55,474
Yeah.
321
00:16:55,556 --> 00:16:58,306
That's why inspector
sadu was on the ship.
322
00:16:58,392 --> 00:17:00,522
The spoonmaker
diamond was stolen.
323
00:17:00,602 --> 00:17:01,312
And he thought you had it?
324
00:17:01,395 --> 00:17:03,435
Yeah.
325
00:17:03,522 --> 00:17:05,482
Well, do you?
326
00:17:05,566 --> 00:17:06,226
No.
327
00:17:06,316 --> 00:17:08,606
You do.
328
00:17:08,694 --> 00:17:12,994
I... you mean...
329
00:17:15,701 --> 00:17:16,991
You mean this is the real...
330
00:17:17,077 --> 00:17:17,447
The real spoonmaker diamond?
331
00:17:17,536 --> 00:17:19,116
That's right.
332
00:17:19,204 --> 00:17:20,294
Emmett Stokes stole it.
333
00:17:20,372 --> 00:17:22,832
I stole it back from him
and hid it in that souvenir
334
00:17:22,916 --> 00:17:24,246
stand.
335
00:17:27,463 --> 00:17:29,013
That's incredible.
336
00:17:29,089 --> 00:17:30,129
Yeah.
337
00:17:30,215 --> 00:17:32,795
And that car that almost
hit you wasn't an accident.
338
00:17:32,885 --> 00:17:35,095
Stokes arranged it.
339
00:17:35,179 --> 00:17:37,139
He knows you've got the diamond.
340
00:17:37,222 --> 00:17:39,682
And he'll do anything
to get it back.
341
00:17:39,767 --> 00:17:42,977
Well, what's your plan?
342
00:17:43,061 --> 00:17:44,691
Well, I haven't
worked that out yet.
343
00:17:44,772 --> 00:17:46,612
But I do know that
I've got to be
344
00:17:46,690 --> 00:17:47,650
with you every second
from now on to make sure
345
00:17:47,733 --> 00:17:50,033
nothing happens to you.
346
00:17:50,110 --> 00:17:52,320
Even in my cabin at night?
347
00:17:52,404 --> 00:17:54,244
Definitely.
348
00:17:56,617 --> 00:17:57,577
I'm s...
349
00:17:57,659 --> 00:17:58,869
I'm sorry.
350
00:17:58,952 --> 00:18:02,412
But that... that is the
most original proposition
351
00:18:02,498 --> 00:18:04,628
I have ever had.
352
00:18:04,708 --> 00:18:05,958
You don't believe me?
353
00:18:06,043 --> 00:18:08,553
Not a word.
354
00:18:08,629 --> 00:18:12,509
Dana, don't you understand?
355
00:18:13,926 --> 00:18:15,836
I love, Dana.
356
00:18:15,928 --> 00:18:18,178
As long as you've got
the spoonmaker diamond,
357
00:18:18,263 --> 00:18:20,523
you're in great danger.
358
00:18:20,599 --> 00:18:22,019
Tell me more.
359
00:18:22,100 --> 00:18:23,060
About the spoonmaker?
360
00:18:23,143 --> 00:18:23,773
No.
361
00:18:23,852 --> 00:18:26,312
About loving me.
362
00:18:26,396 --> 00:18:28,186
I can't even believe that part.
363
00:18:43,622 --> 00:18:45,292
Oh, just a second.
364
00:18:51,463 --> 00:18:51,923
Gregori.
365
00:18:52,005 --> 00:18:53,795
Excuse me, miss.
366
00:18:53,882 --> 00:18:55,222
Did you order a
bottle of champagne
367
00:18:55,300 --> 00:18:56,430
and a charming gentleman?
368
00:18:56,510 --> 00:18:57,720
I sure did.
369
00:18:57,803 --> 00:18:58,643
Welcome back.
370
00:18:58,720 --> 00:18:59,890
It's good to see you.
371
00:18:59,972 --> 00:19:00,682
Oh, come in.
372
00:19:00,764 --> 00:19:02,524
Can I put...
373
00:19:02,599 --> 00:19:02,809
Sure, right there.
374
00:19:02,891 --> 00:19:05,561
Ok.
375
00:19:05,644 --> 00:19:06,654
Boy.
376
00:19:06,728 --> 00:19:09,398
Well, you're in a
good mood tonight.
377
00:19:09,481 --> 00:19:11,321
I guess your deal went through?
378
00:19:11,400 --> 00:19:13,570
Oh, it went
through, all right...
379
00:19:13,652 --> 00:19:15,112
Right through the floor.
380
00:19:15,195 --> 00:19:16,855
What?
381
00:19:16,947 --> 00:19:18,237
This has been a very
interesting day, Julie.
382
00:19:18,323 --> 00:19:22,743
This morning, business
had never been better.
383
00:19:22,828 --> 00:19:26,578
Tonight, there is no business.
384
00:19:26,665 --> 00:19:27,615
I don't understand.
385
00:19:27,708 --> 00:19:29,078
What are you talking about?
386
00:19:29,167 --> 00:19:32,547
It is all very,
very complicated.
387
00:19:32,629 --> 00:19:34,549
You see, everything I'm
involved in is interconnected.
388
00:19:34,631 --> 00:19:36,801
Mm hmm.
389
00:19:36,884 --> 00:19:39,094
I borrow from the oil I have
in Venezuela to pay for the oil
390
00:19:39,177 --> 00:19:40,387
I have in Amsterdam.
391
00:19:40,470 --> 00:19:43,100
Then I borrow on that to pay
for a shipment to United States.
392
00:19:43,182 --> 00:19:45,772
When the deal fell
through this morning,
393
00:19:45,851 --> 00:19:47,641
everything collapsed with it.
394
00:19:48,770 --> 00:19:52,270
Julie, think of a roll
of dominoes falling over
395
00:19:52,357 --> 00:19:54,147
on top of each other, you know?
396
00:19:54,234 --> 00:19:54,994
Yes.
397
00:19:55,068 --> 00:19:57,238
That's what happened to me.
398
00:19:57,321 --> 00:20:00,531
Yesterday, I was a
rich man on paper.
399
00:20:00,616 --> 00:20:03,696
Today, I'm a poor man on paper.
400
00:20:03,785 --> 00:20:04,945
You mean you lost everything?
401
00:20:05,704 --> 00:20:09,124
No, Julie, not everything.
402
00:20:09,207 --> 00:20:12,167
I'm still a rich man
as long as I have you.
403
00:20:14,838 --> 00:20:18,468
Oh, what a wonderful day.
404
00:20:18,550 --> 00:20:18,930
I loved Istanbul.
405
00:20:19,009 --> 00:20:19,639
I loved dinner.
406
00:20:19,718 --> 00:20:21,758
I loved your story.
407
00:20:21,845 --> 00:20:26,175
And I especially loved
your saying you love me.
408
00:20:26,266 --> 00:20:28,636
You still don't believe that
Emmett Stokes would do anything
409
00:20:28,727 --> 00:20:29,647
to get back the diamond?
410
00:20:29,728 --> 00:20:31,608
No.
411
00:20:31,688 --> 00:20:33,648
But then I don't believe
in Santa claus either.
412
00:20:40,656 --> 00:20:45,866
Oh, my... now I believe you.
413
00:20:45,953 --> 00:20:47,833
Had to be Stokes.
414
00:20:47,913 --> 00:20:49,833
Must have figured you were
going to leave the spoonmaker
415
00:20:49,915 --> 00:20:51,325
in your cabin when you
came back to change,
416
00:20:51,416 --> 00:20:54,166
and thought you'd
been here and gone.
417
00:20:54,252 --> 00:20:56,552
Well, what do we do now?
418
00:20:56,630 --> 00:20:58,010
Well, for one thing,
you're going to spend
419
00:20:58,090 --> 00:20:59,550
the night with me in my cabin.
420
00:20:59,633 --> 00:21:01,053
Yeah, and no arguments.
421
00:21:03,804 --> 00:21:05,644
No arguments.
422
00:21:09,142 --> 00:21:10,102
I love you, Dana.
423
00:21:18,986 --> 00:21:22,526
I love you, mark.
424
00:21:22,614 --> 00:21:24,204
And I better find a night gown.
425
00:21:24,282 --> 00:21:24,912
Ah, no, no.
426
00:21:24,992 --> 00:21:26,122
No time for that.
427
00:21:26,201 --> 00:21:27,081
We'll figure out something.
428
00:21:27,160 --> 00:21:27,870
Hmm?
429
00:21:40,465 --> 00:21:43,255
Well, is this the important
matter we had to discuss?
430
00:21:43,343 --> 00:21:43,973
No, no.
431
00:21:44,052 --> 00:21:44,802
Sit down, please.
432
00:21:51,101 --> 00:21:54,481
This cablegram just arrived.
433
00:21:54,563 --> 00:21:56,863
Monica, this is the real thing.
434
00:21:56,940 --> 00:21:57,900
The agency loved
the shots of Vicki.
435
00:21:57,983 --> 00:22:00,993
And they want to pay big
money for the layout.
436
00:22:01,069 --> 00:22:03,569
I'm back in business.
437
00:22:03,655 --> 00:22:06,065
I just wanted you to
celebrate with me.
438
00:22:06,158 --> 00:22:07,618
I'm really happy
for you, cliff.
439
00:22:07,701 --> 00:22:08,411
Thanks.
440
00:22:11,997 --> 00:22:17,247
You know, I have
to honest with you.
441
00:22:17,336 --> 00:22:20,086
The only reason I, uh,
cooked up this scheme
442
00:22:20,172 --> 00:22:23,842
was so that we could
get together again.
443
00:22:23,925 --> 00:22:24,885
Cliff...
444
00:22:24,968 --> 00:22:26,258
You know,
one of the reasons
445
00:22:26,344 --> 00:22:29,564
I like Vicki so much is because
she reminds me so much of you
446
00:22:29,639 --> 00:22:31,219
when you were her age.
447
00:22:31,308 --> 00:22:34,438
She's got that
same warm quality.
448
00:22:34,519 --> 00:22:35,519
She can't miss.
449
00:22:35,604 --> 00:22:37,694
She'll take New York by storm.
450
00:22:37,773 --> 00:22:39,113
Yeah.
451
00:22:39,191 --> 00:22:42,111
And she'll have every man
in New York grabbing at her.
452
00:22:42,194 --> 00:22:43,494
She won't be able to
eat a thing for fear
453
00:22:43,570 --> 00:22:47,530
of gaining an ounce, which
will photograph like a pound.
454
00:22:47,616 --> 00:22:47,816
And she'll lose her looks.
455
00:22:47,908 --> 00:22:49,698
Ok?
456
00:22:49,785 --> 00:22:52,285
She'll constantly be
worried about her looks.
457
00:22:52,370 --> 00:22:53,160
Yeah, cliff.
458
00:22:53,246 --> 00:22:55,706
You're really doing
her a big favor.
459
00:22:58,668 --> 00:22:59,838
Heard any news yet?
460
00:22:59,920 --> 00:23:00,800
Oh, yes, I did.
461
00:23:04,007 --> 00:23:04,877
I'm afraid they turned us down.
462
00:23:08,261 --> 00:23:09,971
Oh, well.
463
00:23:10,055 --> 00:23:11,925
It was nice while it lasted.
464
00:23:12,015 --> 00:23:14,015
Come on, Vicki.
465
00:23:14,101 --> 00:23:15,641
Look at the
bright side, you've
466
00:23:15,727 --> 00:23:17,437
been photographed by
one of the world's most
467
00:23:17,521 --> 00:23:19,821
famous fashion photographers.
468
00:23:19,898 --> 00:23:21,978
How many other girls
your age can say that?
469
00:23:22,067 --> 00:23:24,147
You're right.
470
00:23:24,236 --> 00:23:26,606
May I keep some of the pictures?
471
00:23:26,696 --> 00:23:27,316
Oh, of course you can.
472
00:23:27,405 --> 00:23:30,235
So how about a little dinner?
473
00:23:30,325 --> 00:23:31,735
Ok.
474
00:23:31,827 --> 00:23:32,197
- Goodnight.
- Goodnight.
475
00:23:32,285 --> 00:23:32,735
See you later.
476
00:23:32,828 --> 00:23:33,538
Bye.
477
00:23:37,499 --> 00:23:41,339
Why did you tell her that?
478
00:23:41,419 --> 00:23:43,379
Because I think I've ruined
enough lives in my time.
479
00:24:01,815 --> 00:24:04,645
Mother.
480
00:24:04,734 --> 00:24:06,704
I want to talk about Joe.
481
00:24:06,778 --> 00:24:09,488
Now?
482
00:24:09,573 --> 00:24:12,533
Sabrina, there is nothing
to talk about now.
483
00:24:12,617 --> 00:24:14,447
Mother, I love him.
484
00:24:14,536 --> 00:24:16,116
Well, you didn't think
it was important to talk
485
00:24:16,204 --> 00:24:18,174
about before you got married.
486
00:24:18,248 --> 00:24:19,578
So there's nothing
to talk about now.
487
00:24:19,666 --> 00:24:20,166
Can't you accept it?
488
00:24:20,250 --> 00:24:21,630
I am your daughter.
489
00:24:24,379 --> 00:24:26,879
Yes.
490
00:24:26,965 --> 00:24:32,465
And I owe you understanding,
and compassion, and loyalty.
491
00:24:32,554 --> 00:24:36,354
However, that happens
to be a two-way street.
492
00:24:36,433 --> 00:24:38,313
Oh, please.
493
00:24:38,393 --> 00:24:39,193
Can't we talk?
494
00:24:39,269 --> 00:24:41,399
Mother, why are you packing?
495
00:24:41,479 --> 00:24:43,649
Where are we going?
496
00:24:43,732 --> 00:24:47,652
We're not going anywhere...
497
00:24:47,736 --> 00:24:48,396
You are.
498
00:25:06,922 --> 00:25:07,172
Julie.
499
00:25:07,255 --> 00:25:09,835
Yes?
500
00:25:09,925 --> 00:25:11,755
How are things
going with Gregory?
501
00:25:11,843 --> 00:25:13,433
Have you told him yet?
502
00:25:13,511 --> 00:25:14,181
No, sir.
503
00:25:14,262 --> 00:25:16,222
I haven't.
504
00:25:16,306 --> 00:25:18,176
I couldn't.
505
00:25:18,266 --> 00:25:19,976
See, gregori's lost
his entire fortune.
506
00:25:20,060 --> 00:25:21,350
What?
507
00:25:21,436 --> 00:25:22,726
I don't really understand it.
508
00:25:22,812 --> 00:25:26,232
But he says because of some
business deal, he's broke.
509
00:25:26,316 --> 00:25:30,396
Well, that's incredible.
510
00:25:30,487 --> 00:25:31,607
I don't know how to tell
him I won't marry him.
511
00:25:31,696 --> 00:25:35,736
I... I don't want him to
think I'm turning him down
512
00:25:35,825 --> 00:25:38,115
because he's no longer rich.
513
00:25:38,203 --> 00:25:43,383
Julie, I can only say
you can't marry him just
514
00:25:43,458 --> 00:25:44,628
because you feel sorry for him.
515
00:25:49,214 --> 00:25:50,134
Captain.
516
00:25:50,215 --> 00:25:50,795
Gregori.
517
00:25:50,882 --> 00:25:54,642
Julie.
518
00:25:54,719 --> 00:25:56,429
Gregori, Julie told
me what's happened.
519
00:25:56,513 --> 00:25:57,973
I'm really very sorry.
520
00:25:58,056 --> 00:25:59,846
Please, captain.
521
00:25:59,933 --> 00:26:01,483
Do not worry.
522
00:26:01,559 --> 00:26:04,979
The sun will still
come up in the morning.
523
00:26:05,063 --> 00:26:06,363
Yes, I'm sure it will.
524
00:26:09,067 --> 00:26:10,737
Goodnight.
525
00:26:10,819 --> 00:26:11,649
Goodnight.
526
00:26:11,736 --> 00:26:14,486
Goodnight, sir.
527
00:26:14,572 --> 00:26:17,452
Gregori, how can you be so calm?
528
00:26:17,534 --> 00:26:18,914
I feel terrible about
what's happened to you.
529
00:26:18,994 --> 00:26:19,874
Julie, please.
530
00:26:19,953 --> 00:26:22,293
Do not feel sad for me.
531
00:26:22,372 --> 00:26:25,292
What has happened is good.
532
00:26:25,375 --> 00:26:26,705
How can you say that?
533
00:26:26,793 --> 00:26:28,963
Well, don't you see?
534
00:26:29,045 --> 00:26:30,665
This is a great opportunity.
535
00:26:30,755 --> 00:26:34,585
A chance... a chance for me
to make it all back again.
536
00:26:34,676 --> 00:26:36,086
That's what makes me feel alive.
537
00:26:38,972 --> 00:26:42,312
Julie, you gave me so much.
538
00:26:42,392 --> 00:26:45,522
I want to give you everything.
539
00:26:45,603 --> 00:26:47,273
That is why I cannot
marry you now.
540
00:26:49,274 --> 00:26:51,944
It would not be fair to you.
541
00:26:54,779 --> 00:26:55,489
I see.
542
00:26:59,784 --> 00:27:03,754
I don't know how you would
have answered my proposal.
543
00:27:03,830 --> 00:27:06,710
But I promise you this, Julie...
544
00:27:06,791 --> 00:27:08,631
I will make it all back again.
545
00:27:08,710 --> 00:27:10,380
And when I do, I will
search the world for you
546
00:27:10,462 --> 00:27:12,882
and again ask you to marry me.
547
00:27:15,592 --> 00:27:17,722
You are a remarkable man.
548
00:27:25,643 --> 00:27:27,063
Attention please.
549
00:27:27,145 --> 00:27:29,605
English-language
tour
550
00:27:29,689 --> 00:27:31,149
will begin in 15 minutes.
551
00:27:38,865 --> 00:27:40,865
Morning, inspector sergeant.
552
00:27:40,950 --> 00:27:43,450
Hayward.
553
00:27:43,536 --> 00:27:48,746
You have news for me about
this spoonmaker diamond?
554
00:27:48,833 --> 00:27:50,093
Uh, you, uh...
555
00:27:50,168 --> 00:27:51,458
You may not believe
this, inspector.
556
00:27:51,544 --> 00:27:56,094
But I did happen to find it.
557
00:27:56,174 --> 00:27:59,934
You have restored my
faith in the criminal mind.
558
00:28:00,011 --> 00:28:01,851
I didn't steal it.
559
00:28:01,930 --> 00:28:02,930
No matter.
560
00:28:03,014 --> 00:28:07,774
I will receive a promotion
for this nonetheless.
561
00:28:07,852 --> 00:28:09,982
If I were to deliver the thief...
562
00:28:13,024 --> 00:28:20,204
Any thief... who knows what
honors might be bestowed on me.
563
00:28:20,281 --> 00:28:23,911
But I gave my word...
564
00:28:23,993 --> 00:28:25,793
No questions asked.
565
00:28:25,870 --> 00:28:30,710
You are free to pursue
whatever it is you now pursue.
566
00:28:30,792 --> 00:28:33,042
I'm legitimate, inspector.
567
00:28:33,128 --> 00:28:34,088
I buy and sell precious gems.
568
00:28:34,170 --> 00:28:36,920
How sad.
569
00:28:37,006 --> 00:28:39,176
I liked your style.
570
00:28:39,259 --> 00:28:41,929
You were always a
challenge to me.
571
00:28:42,011 --> 00:28:44,311
And you were always
equal to the challenge.
572
00:28:45,181 --> 00:28:47,431
Well put.
573
00:28:47,517 --> 00:28:49,187
Thank you, inspector.
574
00:28:49,269 --> 00:28:51,439
Thank you, Mr. hayward.
575
00:29:13,751 --> 00:29:15,211
All those
attending the reception
576
00:29:15,295 --> 00:29:17,835
at the topkapi museum,
please be advised the ship
577
00:29:17,922 --> 00:29:20,472
sets sail for Athens at 4 pm.
578
00:29:20,550 --> 00:29:22,840
If you're not back by then,
we hope your souvenirs
579
00:29:22,927 --> 00:29:24,297
include a magic carpet.
580
00:30:05,803 --> 00:30:09,063
Ladies and gentlemen, may
I have your attention please.
581
00:30:09,140 --> 00:30:11,430
It gives me great
pleasure to announce
582
00:30:11,518 --> 00:30:14,558
that the precious
spoonmaker diamond,
583
00:30:14,646 --> 00:30:17,816
which had been stolen from
this museum, has been returned.
584
00:30:17,899 --> 00:30:24,069
My friends, the priceless
spoonmaker diamond.
585
00:30:48,805 --> 00:30:51,055
Ladies and
gentlemen, we hope you
586
00:30:51,140 --> 00:30:52,680
enjoyed your stay in Istanbul.
587
00:30:52,767 --> 00:30:54,687
Our next stop is
fabulous Athens, Greece.
588
00:31:30,930 --> 00:31:32,020
Aren't you going
to finish taking
589
00:31:32,098 --> 00:31:34,638
your pictures for the
layout of the acropolis?
590
00:31:34,726 --> 00:31:38,606
Don't you remember, I told
Vicki the assignment was off.
591
00:31:38,688 --> 00:31:40,728
Well, who's
talking about Vicki?
592
00:31:40,815 --> 00:31:42,975
I'm a model too, you know.
593
00:31:43,067 --> 00:31:45,947
And I have a lot
more experience...
594
00:31:46,029 --> 00:31:49,239
Unless you think that I'm not
good enough for your layout?
595
00:31:49,324 --> 00:31:51,914
It'll take me two minutes
to get my equipment.
596
00:31:53,328 --> 00:31:55,198
Oh, one minute.
597
00:31:55,288 --> 00:31:56,248
30 seconds.
598
00:31:56,331 --> 00:31:57,041
Go.
599
00:32:05,757 --> 00:32:09,587
Isn't this magnificent?
600
00:32:09,677 --> 00:32:11,717
Amanda, are you all right?
601
00:32:11,804 --> 00:32:13,684
Oh, I'm sorry, merrill.
602
00:32:13,765 --> 00:32:15,305
I'm not very good company today.
603
00:32:15,391 --> 00:32:15,771
I know.
604
00:32:15,850 --> 00:32:17,190
It's Sabrina.
605
00:32:17,268 --> 00:32:18,018
She's miserable.
606
00:32:18,102 --> 00:32:19,192
And you're miserable.
607
00:32:23,608 --> 00:32:24,608
I want to talk to you.
608
00:32:24,692 --> 00:32:26,862
Mother, please listen to him.
609
00:32:26,944 --> 00:32:28,744
I told Sabrina we
had nothing to discuss.
610
00:32:28,821 --> 00:32:30,701
I don't care what
you told her we have.
611
00:32:30,782 --> 00:32:32,702
You and I are going to talk...
612
00:32:32,784 --> 00:32:33,374
Alone.
613
00:32:43,586 --> 00:32:44,876
I know you don't like me.
614
00:32:44,962 --> 00:32:46,552
That's your business.
615
00:32:46,631 --> 00:32:47,801
But Sabrina loves you.
616
00:32:47,882 --> 00:32:49,592
And that's my business.
617
00:32:49,676 --> 00:32:50,466
I'm against the marriage.
618
00:32:50,551 --> 00:32:51,681
I don't think you'll
make her happy.
619
00:32:51,761 --> 00:32:54,431
What makes you so sure?
620
00:32:54,514 --> 00:32:56,644
We're standing at the
foot of the acropolis
621
00:32:56,724 --> 00:32:58,604
where Aristotle stood
over 2000 years ago.
622
00:32:58,685 --> 00:33:00,185
You know what he said?
623
00:33:00,269 --> 00:33:01,849
Happiness resides
in our definition.
624
00:33:01,938 --> 00:33:04,978
Some find it to be
excellent or virtue,
625
00:33:05,066 --> 00:33:09,446
others wisdom, others special
skills, others family and love.
626
00:33:09,529 --> 00:33:13,159
Sabrina thinks it's
family and love.
627
00:33:13,241 --> 00:33:16,411
A street reporter
who quotes Aristotle?
628
00:33:16,494 --> 00:33:18,164
Just because I write
hard-nosed doesn't mean
629
00:33:18,246 --> 00:33:20,996
I haven't got a mind.
630
00:33:21,082 --> 00:33:22,132
- My mistake.
- Yeah.
631
00:33:22,208 --> 00:33:23,498
That's the trouble
with people like you
632
00:33:23,584 --> 00:33:25,384
who were handed everything
on a silver platter.
633
00:33:25,461 --> 00:33:28,381
You don't understand hard
work, a desire to get ahead.
634
00:33:28,464 --> 00:33:31,884
Now you listen
to me, young man.
635
00:33:31,968 --> 00:33:34,048
My father started with nothing.
636
00:33:34,137 --> 00:33:35,177
He built his fortune.
637
00:33:35,263 --> 00:33:38,733
I worked in the Drake plant
when it was a factory.
638
00:33:38,808 --> 00:33:39,978
I made $40 a week.
639
00:33:40,059 --> 00:33:40,769
I know sweat.
640
00:33:40,852 --> 00:33:42,522
I know work.
641
00:33:42,603 --> 00:33:44,443
And I don't control the town.
642
00:33:44,522 --> 00:33:47,532
I support the town.
643
00:33:51,028 --> 00:33:51,738
My apologies.
644
00:33:57,785 --> 00:34:02,115
Maybe we do have
something to discuss.
645
00:34:02,206 --> 00:34:03,616
Maybe we do.
646
00:34:03,708 --> 00:34:08,048
Now, go back to your wife.
647
00:34:08,129 --> 00:34:10,589
We'll have plenty of
time to get acquainted.
648
00:34:17,597 --> 00:34:19,097
Move.
649
00:34:20,224 --> 00:34:21,144
That's it.
650
00:34:21,225 --> 00:34:22,055
That's it.
651
00:34:22,143 --> 00:34:23,353
Extend your arms higher, higher.
652
00:34:23,436 --> 00:34:25,096
Up.
653
00:34:25,188 --> 00:34:26,688
Good.
654
00:34:26,773 --> 00:34:27,483
That's goo.
655
00:34:27,565 --> 00:34:29,065
That's good.
656
00:34:29,150 --> 00:34:29,400
That's it.
Good.
657
00:34:29,484 --> 00:34:31,074
Good.
658
00:34:31,152 --> 00:34:32,032
Good.
659
00:34:32,111 --> 00:34:35,031
Complete turn.
660
00:34:35,114 --> 00:34:37,414
Look right.
661
00:34:37,492 --> 00:34:38,412
That's it.
662
00:34:38,493 --> 00:34:38,993
That's it.
663
00:34:39,076 --> 00:34:40,446
Over your left shoulder.
664
00:34:43,331 --> 00:34:44,041
Move.
665
00:35:04,101 --> 00:35:04,731
Come on.
666
00:35:04,811 --> 00:35:05,351
Let's move it.
667
00:35:05,436 --> 00:35:07,186
Ok.
668
00:35:07,271 --> 00:35:08,231
- I said...
- All right.
669
00:35:08,314 --> 00:35:08,984
I am.
670
00:35:09,065 --> 00:35:09,685
I am.
671
00:35:17,073 --> 00:35:19,873
You seem in a
hurry, Mr. Stokes.
672
00:35:19,951 --> 00:35:20,871
Yeah, i...
673
00:35:20,952 --> 00:35:21,912
I got to get back to the states.
674
00:35:21,994 --> 00:35:23,124
I got a lot of
business to do there.
675
00:35:23,204 --> 00:35:25,964
You have some unfinished
business here too...
676
00:35:26,040 --> 00:35:30,170
The $100,000 I've
already given you.
677
00:35:30,253 --> 00:35:32,593
She's spent most of it.
678
00:35:32,672 --> 00:35:36,052
My, what a lovely rings.
679
00:35:36,134 --> 00:35:43,184
Purchased, I'm
sure... with my money.
680
00:35:43,266 --> 00:35:47,096
Oh, all those jewels were
given to me by my mother.
681
00:35:47,186 --> 00:35:47,436
The coat too, please.
682
00:35:47,520 --> 00:35:49,060
Oh, no.
683
00:35:49,146 --> 00:35:50,016
Not the coat.
684
00:35:50,106 --> 00:35:51,686
It's part of
my interest payment.
685
00:35:51,774 --> 00:35:54,904
The quicker you pay back my
$100,000, the less interest
686
00:35:54,986 --> 00:35:56,606
you'll have to pay.
687
00:35:56,696 --> 00:35:57,406
Give him the coat.
688
00:35:57,488 --> 00:35:58,408
Mm.
689
00:35:58,489 --> 00:35:59,779
Give him the coat.
690
00:36:06,038 --> 00:36:10,328
I expect to be paid as
soon as possible, Mr. Stokes.
691
00:36:10,418 --> 00:36:13,458
And I have friends everywhere...
Even in the United States.
692
00:36:21,137 --> 00:36:25,267
I know I can count
on you, Mr. Stokes.
693
00:36:30,354 --> 00:36:34,654
Well, what are
we going to do now?
694
00:36:34,734 --> 00:36:36,404
I guess going shopping
would be out of the question.
695
00:36:44,619 --> 00:36:46,789
Inspector sadu.
696
00:36:46,871 --> 00:36:48,251
Mr. hayward.
697
00:36:48,331 --> 00:36:50,461
Mrs. peirce.
698
00:36:50,541 --> 00:36:53,541
It has been a
stimulating adventure.
699
00:36:53,628 --> 00:36:56,338
Yes, but not quite complete.
700
00:36:56,422 --> 00:36:57,212
After all we've been
through, inspector,
701
00:36:57,298 --> 00:36:58,928
it seems a shame
that the spoonmaker
702
00:36:59,008 --> 00:37:02,758
diamond now in
the topkapi museum
703
00:37:02,845 --> 00:37:05,425
is nothing but a worthless copy.
704
00:37:05,514 --> 00:37:06,974
But it couldn't be.
705
00:37:07,058 --> 00:37:09,138
You told me you gave
him the real one.
706
00:37:09,226 --> 00:37:12,056
Oh, I did.
707
00:37:12,146 --> 00:37:14,146
But the inspector didn't
put the real one back.
708
00:37:15,232 --> 00:37:18,492
That is a strong
accusation, Mr. hayward.
709
00:37:18,569 --> 00:37:23,699
If there's one thing I
know, inspector, it's jewels.
710
00:37:23,783 --> 00:37:26,083
Ah.
711
00:37:26,160 --> 00:37:28,370
The unerring eye
of the jewel thief.
712
00:37:31,958 --> 00:37:36,708
For one brief moment, I could
have been a millionaire.
713
00:37:36,796 --> 00:37:37,836
Not really.
714
00:37:37,922 --> 00:37:40,342
There would only be
another brilliant inspector
715
00:37:40,424 --> 00:37:42,054
sadu hot on your trail.
716
00:37:42,134 --> 00:37:44,644
There is only a
one inspector sadu.
717
00:37:44,720 --> 00:37:46,350
True.
718
00:37:46,430 --> 00:37:50,770
And to quote him, if the
real spoonmaker diamond
719
00:37:50,851 --> 00:37:53,981
were to be returned to the
museum, there'd be no questions
720
00:37:54,063 --> 00:37:55,693
asked.
721
00:37:55,773 --> 00:37:58,033
I shall miss you.
722
00:37:58,109 --> 00:38:00,529
And I you.
723
00:38:00,611 --> 00:38:02,151
Goodbye inspector.
724
00:38:02,238 --> 00:38:03,698
It's been a pleasure.
725
00:38:03,781 --> 00:38:06,081
The pleasure is mine.
726
00:38:06,158 --> 00:38:07,028
No.
727
00:38:07,118 --> 00:38:11,578
The pleasure is mine.
728
00:38:26,345 --> 00:38:29,885
Well, Julie McCoy, I
guess this is goodbye.
729
00:38:35,438 --> 00:38:39,188
But gregori, don't forget
we are going to start
730
00:38:39,275 --> 00:38:40,735
writing to each other again.
731
00:38:40,818 --> 00:38:41,738
Yes.
732
00:38:41,819 --> 00:38:42,989
I promise.
733
00:38:43,070 --> 00:38:43,610
Just as soon as I can
afford a postage stamp.
734
00:38:59,211 --> 00:39:04,301
Julie, I meant everything
I said last night...
735
00:39:04,383 --> 00:39:08,393
I will conquer the world again
just to lay it at your feet.
736
00:39:08,471 --> 00:39:10,891
I know you will.
737
00:39:10,973 --> 00:39:17,403
Oh, but just to be sure, I
want you to have this back.
738
00:39:17,480 --> 00:39:20,940
Your swimming medal?
739
00:39:21,025 --> 00:39:22,935
Why?
740
00:39:23,027 --> 00:39:27,357
Well, if you're really
going to conquer the world,
741
00:39:27,448 --> 00:39:29,028
you're going to need all
the help you can get.
742
00:39:30,826 --> 00:39:33,036
I'm going to miss you, gregori.
743
00:39:40,711 --> 00:39:41,421
Goodbye.
744
00:39:45,549 --> 00:39:47,009
We will meet
again, Julie McCoy.
745
00:40:42,022 --> 00:40:42,942
Cliff, we're all going to
be looking for your pictures
746
00:40:43,023 --> 00:40:44,693
in the magazine.
747
00:40:44,775 --> 00:40:45,985
I'll send you a copy.
748
00:40:46,068 --> 00:40:48,028
So long, Vicki.
749
00:40:48,112 --> 00:40:49,072
I'm sorry things
didn't work out.
750
00:40:49,155 --> 00:40:51,365
Well, that's ok.
751
00:40:51,448 --> 00:40:52,028
Well, goodbye, everybody.
752
00:40:52,116 --> 00:40:52,866
- Bye bye.
- Bye bye.
753
00:40:52,950 --> 00:40:53,660
Bye bye.
754
00:41:00,708 --> 00:41:05,338
Vicki, I can't leave
without telling you the truth.
755
00:41:05,421 --> 00:41:07,721
They really did
want you as a model.
756
00:41:07,798 --> 00:41:08,918
They thought you were terrific.
757
00:41:09,008 --> 00:41:11,218
I know.
758
00:41:11,302 --> 00:41:12,222
You know?
759
00:41:12,303 --> 00:41:12,933
Well, sure.
760
00:41:13,012 --> 00:41:14,892
Monica told me.
761
00:41:14,972 --> 00:41:17,732
Well, we models have
to stick together.
762
00:41:17,808 --> 00:41:18,728
Well, it's ok.
763
00:41:18,809 --> 00:41:20,689
I really didn't want
to be a model anyway.
764
00:41:20,769 --> 00:41:23,229
I like it too much living
on a ship with my dad.
765
00:41:23,314 --> 00:41:23,904
Thank you.
766
00:41:23,981 --> 00:41:25,231
Bye bye.
767
00:41:25,316 --> 00:41:27,066
- Bye.
- Bye bye.
768
00:41:27,151 --> 00:41:27,861
Bye bye.
769
00:41:27,943 --> 00:41:29,073
Bye bye.
770
00:41:29,153 --> 00:41:30,403
Hey, it's almost time
to catch our plane.
771
00:41:30,487 --> 00:41:32,947
Where is Julie?
772
00:41:33,032 --> 00:41:34,122
Well, here I am.
773
00:41:34,200 --> 00:41:35,990
Gregori says goodbye
to everybody.
774
00:41:36,076 --> 00:41:38,786
Just think, Julie, you
almost married a Greek tycoon.
775
00:41:38,871 --> 00:41:41,541
Yeah.
776
00:41:41,624 --> 00:41:42,884
Even if he was a
poor Greek tycoon.
777
00:41:44,877 --> 00:41:45,127
Shall we go?
- Yes.
778
00:41:45,211 --> 00:41:46,551
Yeah.
779
00:41:46,629 --> 00:41:48,419
Good.
780
00:41:48,505 --> 00:41:49,465
Oh, I almost forgot.
781
00:41:49,548 --> 00:41:50,968
I have something for you.
782
00:41:51,050 --> 00:41:51,760
Ah, bonuses.
783
00:41:51,842 --> 00:41:52,762
Ah, no.
784
00:41:52,843 --> 00:41:53,143
Better than that.
Pictures.
785
00:41:53,219 --> 00:41:54,759
Oh, boy.
786
00:41:54,845 --> 00:41:55,715
Well, I just
thought you'd like
787
00:41:55,804 --> 00:41:56,894
to see where we're going next.
788
00:41:56,972 --> 00:41:59,432
Here is the Los Angeles harbor.
789
00:41:59,516 --> 00:42:00,726
Now we have a
picture of the ship.
790
00:42:00,809 --> 00:42:01,889
We're going on the
pacific princess.
52549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.