Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,432 --> 00:02:14,366
She wants sorrel soup.
2
00:02:14,467 --> 00:02:16,230
Sorrel soup?
3
00:02:16,336 --> 00:02:18,634
Where am I to get sorrel,
I'd like to know?
4
00:02:18,738 --> 00:02:21,673
There's a fine clump of nettles,
out by the dairy. . .
5
00:02:21,774 --> 00:02:24,004
Nettle soup?
6
00:02:24,110 --> 00:02:26,578
It's a County Cork specialty.
7
00:02:26,679 --> 00:02:28,704
They'll never
know the difference.
8
00:02:28,815 --> 00:02:31,477
You should really
push it on to Mrs. H ugo. . .
9
00:04:21,427 --> 00:04:23,418
Lois. . .
10
00:05:22,288 --> 00:05:26,190
Ah, Colthurst!
Welcome, welcome!
11
00:05:26,292 --> 00:05:29,489
- Isn't she a beauty?
- Very fine, sir.
12
00:05:29,595 --> 00:05:32,359
Would you like some poteen?
Best in the country.
13
00:05:32,465 --> 00:05:34,057
Myra won't let me have it
above stairs.
14
00:05:34,167 --> 00:05:36,431
- D'you fancy a drop?
- No, thank you, sir.
15
00:05:36,536 --> 00:05:40,233
I'm sure Sarah could get you a beer,
if you'd rather.
16
00:05:40,340 --> 00:05:45,175
No. . . I wanted to talk to you
about Lois, amongst other things.
17
00:05:45,278 --> 00:05:46,575
- Lois?
- Yeah.
18
00:05:46,679 --> 00:05:50,410
They say that young scamp
Peter Connelly is still about.
19
00:05:50,516 --> 00:05:52,006
Connelly?
20
00:06:36,929 --> 00:06:40,296
Oh, Richard!
Look, Richard!
21
00:06:40,400 --> 00:06:43,130
Richard, look,
those disgusting ants are back.
22
00:06:43,236 --> 00:06:45,329
- So they are.
- Oh, do something.
23
00:06:45,438 --> 00:06:47,338
- They're just ants, Myra.
- Richard. . .
24
00:06:47,440 --> 00:06:51,740
Sarah! Is the water
boiled for the tea?
25
00:06:51,844 --> 00:06:54,438
- Here it is, ma'am.
- Bring it here, then.
26
00:06:54,547 --> 00:06:57,345
- Out here?
- For the ants, dear, the ants.
27
00:06:57,450 --> 00:06:59,543
- Ah, here they come.
- Trust them to be early.
28
00:07:00,453 --> 00:07:03,650
Hello-- oh, really. . .
Hello!
29
00:07:21,374 --> 00:07:25,003
"Darling, darling."
30
00:07:25,111 --> 00:07:27,807
"H ugo, H ugo."
31
00:07:34,053 --> 00:07:35,816
- Hello.
- Hello.
32
00:07:40,259 --> 00:07:42,250
Hello, H ugo.
33
00:07:42,361 --> 00:07:44,022
Richard, you're looking well.
34
00:07:44,130 --> 00:07:46,826
- I'm so dusty.
- Oh, dear.
35
00:07:46,933 --> 00:07:48,332
And this is the niece?
36
00:07:48,434 --> 00:07:51,494
Yes, this is our Lois.
She's left school, you know.
37
00:07:51,604 --> 00:07:55,005
- Oh, my dear, so young.
- I should never have known you.
38
00:07:55,975 --> 00:07:57,567
Danielstown's looking lovely.
39
00:07:57,677 --> 00:07:59,269
You came through safe?
Nobody at the crossroads?
40
00:07:59,378 --> 00:08:02,472
- Nobody stopped you?
- No, the roads were empty.
41
00:08:02,582 --> 00:08:05,608
- Quite a day.
- Shall we have tea?
42
00:08:07,453 --> 00:08:09,318
- This dust.
- The ants.
43
00:08:09,422 --> 00:08:10,889
Oh.
44
00:08:12,625 --> 00:08:14,525
Now, that'll put manners
on them.
45
00:08:16,863 --> 00:08:18,922
Poor things.
46
00:08:38,518 --> 00:08:40,884
Daventry, what the devil. . .?
47
00:08:46,292 --> 00:08:47,384
Thanks.
48
00:08:53,733 --> 00:08:55,792
What a peculiar person.
49
00:09:12,518 --> 00:09:15,544
It's so nice, the way you have
the house full of young people.
50
00:09:15,655 --> 00:09:19,523
Oh, dear.
Someone's left the window open.
51
00:09:19,625 --> 00:09:21,855
Oh, dear, oh, dear.
52
00:09:26,532 --> 00:09:27,999
There.
53
00:09:29,435 --> 00:09:32,461
It's Laurence, my nephew.
54
00:09:32,572 --> 00:09:35,439
He's with us a good deal
before he gets back to Oxford.
55
00:09:35,541 --> 00:09:38,169
He's very intellectual,
you know.
56
00:09:38,277 --> 00:09:40,177
- Though he does play tennis.
- Ah.
57
00:09:42,114 --> 00:09:44,446
It's so good to have you
back with us, Francie,
58
00:09:44,550 --> 00:09:47,041
after all this time.
59
00:09:47,153 --> 00:09:49,018
And you're looking so well.
60
00:09:52,959 --> 00:09:55,894
Oh, it really is too much.
61
00:09:56,562 --> 00:09:59,656
See? I told Lois
to change these books.
62
00:10:00,866 --> 00:10:02,800
- She's so sweet.
- Mmm.
63
00:10:03,769 --> 00:10:05,327
Like her mother.
64
00:10:05,438 --> 00:10:07,963
Mind you, she's not
much like her in character.
65
00:10:08,074 --> 00:10:10,372
There's a good deal
of her father there.
66
00:10:11,310 --> 00:10:13,676
- Shall I help you unpack?
- Oh, no, no.
67
00:10:13,779 --> 00:10:15,576
H ugo always does
that sort of thing.
68
00:10:15,681 --> 00:10:16,705
- Does he?
- Yes.
69
00:10:16,816 --> 00:10:18,807
Oh, dear H ugo.
70
00:10:18,918 --> 00:10:20,886
Well, if there's
anything you need. . .
71
00:10:24,390 --> 00:10:28,759
"You made me happy,
sometimes. . .
72
00:10:28,861 --> 00:10:33,264
You made me glad. . .
73
00:10:33,366 --> 00:10:36,563
But there were times, baby,
74
00:10:36,669 --> 00:10:40,605
You made me feel so bad. . ."
75
00:10:40,706 --> 00:10:42,833
So you've given up
on Canada, then, have you?
76
00:10:42,942 --> 00:10:45,638
I don't think
it was ever on, really.
77
00:10:45,745 --> 00:10:47,804
Would have been
a bit of a wrench for Francie.
78
00:10:47,913 --> 00:10:50,177
Oh, yes.
A wrench for everybody.
79
00:10:51,784 --> 00:10:55,845
I've sold Rockriver,
you know?
80
00:10:55,955 --> 00:10:59,322
The house?
And. . .?
81
00:10:59,425 --> 00:11:01,689
And. . .
82
00:11:01,794 --> 00:11:04,262
and now we have no home.
83
00:11:07,833 --> 00:11:09,994
"Gimme, gimme,
gimme-gimme. . .
84
00:11:10,102 --> 00:11:12,127
What I cry for. . .
85
00:11:12,238 --> 00:11:14,570
You know you got
the kinda kisses. . .
86
00:11:14,674 --> 00:11:17,006
That I'd die for.
87
00:11:17,109 --> 00:11:20,510
You know you made me. . .
88
00:11:20,613 --> 00:11:23,104
love you."
89
00:11:41,267 --> 00:11:42,495
I ntolerable.
90
00:11:47,440 --> 00:11:49,533
I'm off.
91
00:11:49,642 --> 00:11:51,872
Hang on, don't leave me.
92
00:11:53,412 --> 00:11:55,972
I can't help you
with her, you know.
93
00:12:25,377 --> 00:12:27,072
Oh, there you are.
94
00:12:27,179 --> 00:12:30,615
What are they thinking of?
It's like night in here.
95
00:12:30,716 --> 00:12:33,913
Sorry, old girl.
Richard's in his usual form.
96
00:12:34,019 --> 00:12:36,613
I thought I'd never
get up to you at all.
97
00:12:36,722 --> 00:12:38,622
What a confounded racket!
98
00:12:38,724 --> 00:12:40,783
So energetic.
99
00:12:42,428 --> 00:12:45,488
I say, there's some kind
of guard down there.
100
00:12:45,598 --> 00:12:47,964
- What?
- Soldiers. Look.
101
00:12:50,603 --> 00:12:53,003
I'm sure they're
just here for Lois.
102
00:12:53,105 --> 00:12:54,800
U h-huh.
103
00:13:05,151 --> 00:13:08,780
- Not too tired?
- Oh, no.
104
00:13:08,888 --> 00:13:10,321
Well. . .
105
00:13:10,422 --> 00:13:12,447
perhaps a little.
106
00:13:13,225 --> 00:13:15,455
It all seems the same as ever.
107
00:13:17,229 --> 00:13:20,630
- Certainly Myra is.
- Myra.
108
00:13:20,733 --> 00:13:22,667
Of course, she never ages.
109
00:13:25,805 --> 00:13:28,137
Aren't nails the most
disgusting things?
110
00:13:28,240 --> 00:13:31,141
J ust growing out of one,
yards and yards of them.
111
00:13:33,112 --> 00:13:36,479
I did think Myra looked
a little strained today.
112
00:13:36,582 --> 00:13:38,641
I think Richard's worried,
frankly.
113
00:13:38,751 --> 00:13:40,241
Doesn't show it, of course.
114
00:13:40,352 --> 00:13:43,753
If you were to believe him,
you'd imagine we were in Kent.
115
00:13:43,856 --> 00:13:46,586
All the same,
the game is up.
116
00:13:46,692 --> 00:13:51,152
"Doomed, m'dear.
All doomed."
117
00:13:52,665 --> 00:13:55,498
Must be extraordinary
being an orphan.
118
00:13:55,601 --> 00:13:57,569
Lois, I mean.
119
00:13:57,670 --> 00:13:59,604
Well. . .
120
00:13:59,705 --> 00:14:02,765
she's not,
strictly speaking, is she?
121
00:14:02,875 --> 00:14:05,207
- An orphan?
- Yeah.
122
00:14:05,311 --> 00:14:07,973
I know the father's
still around somewhere.
123
00:14:08,080 --> 00:14:10,105
Africa, I believe.
124
00:14:10,216 --> 00:14:14,016
But he's a bounder.
Hardly what you'd call a father.
125
00:14:14,119 --> 00:14:18,385
No, the poor thing's
quite alone.
126
00:14:18,490 --> 00:14:21,891
Confusion on people
who put flowers on dressing tables.
127
00:15:15,281 --> 00:15:18,375
"You have the loveliest
soft eyes."
128
00:15:41,774 --> 00:15:43,264
Silly.
129
00:16:01,694 --> 00:16:03,753
Ah, cigarettes. . .
130
00:16:03,862 --> 00:16:05,454
Must just. . .
131
00:16:14,540 --> 00:16:16,906
You do look sweet.
132
00:16:17,009 --> 00:16:18,909
Black is so striking.
133
00:16:20,379 --> 00:16:22,176
Aunt Myra isn't sure
about black for girls.
134
00:16:22,281 --> 00:16:24,875
But you're not a girl.
You're quite grown up.
135
00:16:24,984 --> 00:16:28,181
And I expect you're having. . .
a wonderful time?
136
00:16:28,287 --> 00:16:31,484
Yes, I suppose I am.
137
00:16:32,458 --> 00:16:35,825
That young man,
that was your cousin Laurence?
138
00:16:35,928 --> 00:16:38,795
I'm U ncle Richard's niece,
and he's Aunt Myra's nephew,
139
00:16:38,897 --> 00:16:42,025
so I don't know that we're
really related at all.
140
00:16:42,134 --> 00:16:44,796
Everything is so
complicated over here.
141
00:16:44,903 --> 00:16:47,804
No wonder we poor English
find it all so baffling.
142
00:16:50,509 --> 00:16:55,037
I'm afraid I had. . . no idea
how to talk to him.
143
00:16:55,147 --> 00:16:58,913
You can talk to him
about anything, really.
144
00:16:59,018 --> 00:17:02,351
- Except politics.
- Oh?
145
00:17:02,454 --> 00:17:03,921
He's not allowed to talk
about politics here,
146
00:17:04,023 --> 00:17:06,583
since the ones he brings over
from Oxford are all wrong.
147
00:17:06,692 --> 00:17:08,182
Oh.
148
00:17:10,996 --> 00:17:13,590
I saw someone today.
149
00:17:13,699 --> 00:17:16,167
I n the trees,
down by the drive.
150
00:17:19,438 --> 00:17:21,906
My dear. . .
151
00:17:22,007 --> 00:17:24,100
what is that thing?
152
00:17:26,712 --> 00:17:29,510
- It's Lloyd George.
- Who?
153
00:17:29,615 --> 00:17:31,674
We call him Lloyd George.
My father sent him.
154
00:17:31,784 --> 00:17:33,411
I think it was his idea
of a joke.
155
00:17:35,087 --> 00:17:36,281
Shoo!
156
00:17:36,388 --> 00:17:39,289
Ah, Francie!
157
00:17:39,391 --> 00:17:40,881
Down already.
158
00:17:40,993 --> 00:17:43,553
Oh, dear,
really is too bad.
159
00:17:43,662 --> 00:17:45,789
Myra's delayed as usual.
160
00:17:45,898 --> 00:17:49,959
I'd always be late
if I had a home of my own.
161
00:17:50,069 --> 00:17:52,697
It's very nice weather
for the time of year.
162
00:17:56,008 --> 00:17:58,806
We could all sit out
in the steps tonight.
163
00:17:58,911 --> 00:18:01,903
Or do you sleep after dinner?
164
00:18:02,014 --> 00:18:03,345
Sleep? No.
165
00:18:03,449 --> 00:18:05,610
It's what I chiefly remember
about you.
166
00:18:05,717 --> 00:18:08,185
I think you're mixing me up
with someone else.
167
00:18:08,287 --> 00:18:10,346
Won't we get shot
if we sit out on the steps?
168
00:18:10,456 --> 00:18:12,924
Well, we haven't been
so far.
169
00:18:13,025 --> 00:18:14,686
Even with the soldiers here,
170
00:18:14,793 --> 00:18:18,422
and Lois dancing with officers,
up and down the avenue.
171
00:18:18,530 --> 00:18:19,929
But seriously. . .
172
00:18:20,032 --> 00:18:22,466
They said in County Carlow,
as we were coming down,
173
00:18:22,568 --> 00:18:24,729
that things were
really very bad here.
174
00:18:24,837 --> 00:18:27,305
That's County Carlow all over.
There's a great rivalry, you see.
175
00:18:27,406 --> 00:18:30,102
- We always beat them.
- Beat them?
176
00:18:30,209 --> 00:18:32,905
- At the football.
- Oh, football.
177
00:18:33,011 --> 00:18:34,603
Oh. . .
178
00:18:34,713 --> 00:18:37,546
you've dressed.
179
00:18:37,649 --> 00:18:39,674
Richard, they've dressed.
180
00:18:41,420 --> 00:18:42,910
We're getting so. . .
181
00:18:43,021 --> 00:18:45,854
so bucolic down here.
182
00:18:45,958 --> 00:18:47,653
My dear, Francie
was wondering. . .
183
00:18:47,759 --> 00:18:50,284
whether we shouldn't have
a machine gun to protect ourselves.
184
00:18:50,395 --> 00:18:52,625
Francie!
185
00:18:53,565 --> 00:18:55,556
Well, shall we go in?
186
00:18:59,104 --> 00:19:00,901
Thank you, dear.
187
00:19:07,246 --> 00:19:09,146
Ah. . . !
188
00:19:12,851 --> 00:19:15,081
From all the talk,
one might think
189
00:19:15,187 --> 00:19:17,519
almost anything was going to happen.
But we don't listen.
190
00:19:17,623 --> 00:19:19,557
Of course, when you talk
to the people themselves,
191
00:19:19,658 --> 00:19:21,990
they tell you
the whole thing's nonsense.
192
00:19:22,094 --> 00:19:24,688
I had a long chat this morning
with Mrs. Grogan.
193
00:19:24,796 --> 00:19:28,596
She said, "Tis the way
o' the young to be a bit wild."
194
00:19:29,701 --> 00:19:32,261
That was her judgement
of so-called war.
195
00:19:32,371 --> 00:19:35,829
I said, "some of your friends
would like us to go."
196
00:19:35,941 --> 00:19:38,102
Well, she was so indignant.
197
00:19:38,210 --> 00:19:40,610
She was so. . .
oh, thank you.
198
00:19:40,712 --> 00:19:43,180
Yes, she almost wept.
199
00:19:43,282 --> 00:19:46,012
She's a very interesting woman,
she thinks a great deal.
200
00:19:46,118 --> 00:19:49,713
Of course, our people do think.
Not at all like the English.
201
00:19:49,821 --> 00:19:52,585
The Hartigans were telling me. . .
By the way, H ugo,
202
00:19:52,691 --> 00:19:54,556
the Hartigans are coming
tomorrow for tennis.
203
00:19:54,660 --> 00:19:56,150
- Ah!
- Yes.
204
00:19:56,261 --> 00:19:59,560
- Tennis?
- Yes, dear, I told you.
205
00:19:59,665 --> 00:20:02,065
The Hartigans and one
or two of the regiment.
206
00:20:02,167 --> 00:20:05,136
Will your captain
be able to get away?
207
00:20:05,237 --> 00:20:08,070
This country is altogether
too full of soldiers.
208
00:20:08,173 --> 00:20:10,073
With nothing to do
but dance,
209
00:20:10,175 --> 00:20:12,643
and poke old women
out of bed to look for guns.
210
00:20:12,744 --> 00:20:15,713
It would be a great pity
if we were to become a republic,
211
00:20:15,814 --> 00:20:19,181
and all those lovely troops
were taken away.
212
00:20:19,284 --> 00:20:21,377
I say, the blighters
should be rounded up,
213
00:20:21,486 --> 00:20:23,613
and put on a prison ship,
and sent to the tropics.
214
00:20:25,490 --> 00:20:28,618
- Like my father.
- Lois. . .
215
00:20:28,727 --> 00:20:31,195
What do you think?
216
00:20:31,296 --> 00:20:33,161
About what?
217
00:20:33,265 --> 00:20:35,995
The situation.
218
00:20:36,101 --> 00:20:39,628
Closing in, I think.
Rolling up.
219
00:20:39,738 --> 00:20:43,333
H ugo, you mustn't
make Laurence exaggerate.
220
00:20:43,442 --> 00:20:45,967
It's the Oxford
influence on him.
221
00:21:30,188 --> 00:21:32,850
- What's that?
- Shhh!
222
00:21:36,395 --> 00:21:39,626
A furtive lorry
is a sinister thing.
223
00:21:39,731 --> 00:21:43,428
Laurence.
It isn't furtive.
224
00:21:43,535 --> 00:21:45,696
If it wouldn't be taken
in some absurd kind of way. . .
225
00:21:45,804 --> 00:21:48,830
as a demonstration, I'd invite
the poor fellows in for coffee.
226
00:21:50,442 --> 00:21:52,342
Colthurst's chaps.
227
00:21:52,444 --> 00:21:54,139
Out every night.
228
00:21:54,246 --> 00:21:56,077
Tomfoolery.
229
00:21:56,181 --> 00:21:59,344
You sound as if
you're on their side.
230
00:21:59,451 --> 00:22:02,443
- Whose side?
- Well, the Irish.
231
00:22:02,554 --> 00:22:04,613
Why wouldn't I be?
232
00:22:04,723 --> 00:22:06,953
I am Irish.
233
00:22:07,059 --> 00:22:09,459
We all are here.
234
00:22:09,561 --> 00:22:12,894
Except you, my dear.
235
00:22:15,334 --> 00:22:17,529
Richard,
would you like a brandy?
236
00:22:17,636 --> 00:22:20,571
I must go in.
237
00:22:20,672 --> 00:22:22,697
This damp.
238
00:22:33,752 --> 00:22:37,381
Your captain doesn't have
much to say for himself.
239
00:22:37,489 --> 00:22:40,049
He's not "my captain."
240
00:22:40,158 --> 00:22:42,888
Doesn't he write to you?
241
00:22:42,994 --> 00:22:44,985
Miss Marda Norton
on the telephone.
242
00:22:45,097 --> 00:22:48,225
Mmm, Marda Norton?
Oh, good.
243
00:22:48,333 --> 00:22:51,791
She's decided to come early.
She'll be here tomorrow.
244
00:22:51,903 --> 00:22:53,871
Dear me, we shall be
a full house.
245
00:22:53,972 --> 00:22:55,234
Laurence. . .
246
00:22:55,340 --> 00:22:57,900
there's an ants' nest there.
You're sitting on it.
247
00:22:58,009 --> 00:23:01,001
Not since you made Sarah
scald them all to death.
248
00:23:03,582 --> 00:23:06,050
Richard should be here soon. . .
249
00:23:16,528 --> 00:23:19,895
"You made me sad. . .
250
00:23:19,998 --> 00:23:22,865
"but there
were times, when. . ."
251
00:23:38,316 --> 00:23:41,080
Oh, it's you!
252
00:23:41,186 --> 00:23:44,246
Sorry. Did I startle you?
Who d'you think I was?
253
00:23:44,356 --> 00:23:46,551
What are you doing,
creeping about there?
254
00:23:46,658 --> 00:23:50,116
- Well, my men are down the road.
- Your men?
255
00:23:50,228 --> 00:23:51,752
Yes. . .
256
00:23:52,898 --> 00:23:55,867
We had a bit. . .
a bit of an adventure tonight.
257
00:23:56,568 --> 00:23:58,661
You mustn't write such things
to me, you know.
258
00:23:58,770 --> 00:24:01,864
Oh. . . Did you get my letter?
259
00:24:04,810 --> 00:24:07,176
I'll come
to the tennis party.
260
00:24:07,279 --> 00:24:09,611
Aunt Myra invited you,
didn't she?
261
00:24:11,116 --> 00:24:12,242
Yes.
262
00:24:14,619 --> 00:24:17,213
Well, I see you
at the party, then.
263
00:24:23,295 --> 00:24:25,957
- Gerald. . .?
- Yes?
264
00:24:34,573 --> 00:24:36,165
Nothing.
265
00:24:45,317 --> 00:24:46,944
Oh, you dope.
266
00:25:15,213 --> 00:25:16,612
I was thinking. . .
267
00:25:16,715 --> 00:25:19,445
if Gerald were with us
and we met some of them,
268
00:25:19,551 --> 00:25:22,782
would Gerald have to shoot at them,
or would he be off-duty?
269
00:25:22,888 --> 00:25:25,880
- "Them"?
- You know, rebels.
270
00:25:25,991 --> 00:25:28,391
They might shoot Gerald.
271
00:25:28,493 --> 00:25:31,860
Oh, no.
Not with me there.
272
00:25:31,963 --> 00:25:32,895
Well, they know me.
273
00:25:54,419 --> 00:25:56,353
She's lost a suitcase!
274
00:25:58,590 --> 00:26:00,353
O'Brien!
275
00:26:00,458 --> 00:26:04,087
I need to go to town.
Miss Norton has lost a suitcase.
276
00:26:08,700 --> 00:26:10,429
It suits you.
277
00:26:11,703 --> 00:26:13,568
Such a fuss!
278
00:26:13,672 --> 00:26:17,233
The train made off
with one of my suitcases,
279
00:26:17,342 --> 00:26:21,438
and now there's a council meeting
to decide what to do about it.
280
00:26:21,546 --> 00:26:25,107
The young man is all
for motoring off in pursuit.
281
00:26:25,216 --> 00:26:28,185
- Laurence?
- Yes, that's the one.
282
00:26:28,286 --> 00:26:30,754
He's quite excitable.
He insists he met me in London,
283
00:26:30,855 --> 00:26:32,823
but I'm afraid
I just don't remember.
284
00:26:32,924 --> 00:26:36,382
Then, there's the other woman.
H ugo's wife, you know. . .
285
00:26:36,494 --> 00:26:37,791
Francie?
286
00:26:37,896 --> 00:26:42,026
Yes, isn't she. . . his mother?
Practically?
287
00:26:43,001 --> 00:26:45,299
Faintly resentful.
288
00:26:46,771 --> 00:26:50,138
I expect she thinks me
a vamp.
289
00:26:50,241 --> 00:26:52,141
Do you?
290
00:26:52,243 --> 00:26:54,575
- What?
- Do you think that I'm a vamp?
291
00:26:55,981 --> 00:26:57,915
Oh, God.
292
00:28:36,014 --> 00:28:38,175
- Livvy, was that you?
- Did she arrive?
293
00:28:38,283 --> 00:28:41,275
- Who?
- Miss Norton, of course.
294
00:28:41,386 --> 00:28:43,581
Murphy at the station
said he saw O'Brien
295
00:28:43,688 --> 00:28:46,418
collecting a woman in a fur
in the pony and trap.
296
00:28:46,524 --> 00:28:49,288
Is she pretty? How old is she?
Is she engaged?
297
00:28:49,394 --> 00:28:51,294
I don't know.
298
00:28:51,396 --> 00:28:53,956
She used to come to Danielstown
when she was young.
299
00:28:54,065 --> 00:28:56,863
She knows H u--
Mr. Montmorency.
300
00:28:56,968 --> 00:28:58,560
She's quite old.
301
00:28:58,670 --> 00:29:00,865
That must have been
a disappointment!
302
00:29:00,972 --> 00:29:04,066
Yes, Mr. Montmorency,
I believe.
303
00:29:04,175 --> 00:29:07,076
You mean he. . .?
Oh!
304
00:29:07,178 --> 00:29:09,009
That was years ago, of course.
305
00:29:09,114 --> 00:29:12,311
After he was in love with Mummy,
and before he met Francie. . .
306
00:29:12,417 --> 00:29:15,250
There seem to be more people
here than I thought we'd asked.
307
00:29:15,353 --> 00:29:17,446
Lois is so free
with invitations!
308
00:29:17,555 --> 00:29:21,889
She is so sweet.
Where is she, by the way?
309
00:29:21,993 --> 00:29:24,484
Here is that appalling
Vermont woman.
310
00:29:24,596 --> 00:29:27,292
She will insist on
talking about her insides.
311
00:29:29,200 --> 00:29:30,997
Look at the state of you.
312
00:29:31,102 --> 00:29:33,093
Will you not get up
and play a game?
313
00:29:34,873 --> 00:29:36,636
Isn't it a grand day?
314
00:29:36,741 --> 00:29:38,368
Grand.
315
00:29:38,476 --> 00:29:40,444
You're such a sourpuss.
316
00:29:40,545 --> 00:29:43,708
I didn't see you at the
Mount Isabel bicycle gymkhana.
317
00:29:43,815 --> 00:29:46,079
I thought you said
you'd be there.
318
00:29:46,184 --> 00:29:47,947
Something came up.
319
00:29:48,052 --> 00:29:49,952
I suppose you had to go
and shoot somebody.
320
00:29:50,054 --> 00:29:52,249
That's right.
321
00:29:52,357 --> 00:29:54,825
Any news
of that brother of yours?
322
00:30:00,732 --> 00:30:03,292
What have you said to her?
Livvy?
323
00:30:04,803 --> 00:30:06,202
Livvy?
324
00:30:08,740 --> 00:30:11,903
- What did he say to you?
- Nothing.
325
00:30:12,010 --> 00:30:13,341
Was it about Peter?
326
00:30:13,444 --> 00:30:15,275
I'm going home.
327
00:30:17,081 --> 00:30:19,811
Lady Myra,
have you seen Lois?
328
00:30:19,918 --> 00:30:21,681
Gerald, would you mind
fetching some rugs?
329
00:30:21,786 --> 00:30:24,311
People will insist
on sitting on the grass,
330
00:30:24,422 --> 00:30:26,686
- and it's far from dry.
- Yes, of course.
331
00:30:26,791 --> 00:30:28,588
What do you suppose
she thinks she's doing. . .
332
00:30:28,693 --> 00:30:32,356
having a tennis party
in the midst of a war?
333
00:30:32,463 --> 00:30:34,431
And what do you think
you're doing?
334
00:30:34,532 --> 00:30:36,591
Why are you here
if you don't like it?
335
00:30:36,701 --> 00:30:38,794
I was happy here
at your age.
336
00:30:38,903 --> 00:30:41,201
I asked nothing better.
337
00:30:41,306 --> 00:30:43,171
I should like something
to happen. . .
338
00:30:43,274 --> 00:30:45,708
something real.
339
00:30:47,745 --> 00:30:50,236
I should like to be here
when this house burns.
340
00:30:50,348 --> 00:30:52,111
Oh, for heaven's sake.
341
00:30:52,217 --> 00:30:54,549
And it will burn.
342
00:30:54,652 --> 00:30:58,918
And when it does, we will all
be so careful not to notice.
343
00:31:11,569 --> 00:31:14,834
- Isn't this splendid?
- Yes. Most enjoyable.
344
00:31:14,939 --> 00:31:18,340
You haven't seen Lois, have you?
Myra. . .
345
00:31:18,443 --> 00:31:20,308
I do think
it's so sporting. . .
346
00:31:20,411 --> 00:31:23,676
the way you all just stay here
and keep going.
347
00:31:23,781 --> 00:31:27,649
Who'd have thought the Irish
would turn out so disloyal?
348
00:31:27,752 --> 00:31:30,778
- The lower classes, of course.
- It'd be a pity to have a war.
349
00:31:30,889 --> 00:31:33,483
There's been enough
unpleasantness already.
350
00:32:38,189 --> 00:32:40,157
Peter.
351
00:32:54,238 --> 00:32:56,638
- Connelly!
- Get away from here!
352
00:32:56,741 --> 00:32:59,232
You have no business
coming here.
353
00:32:59,344 --> 00:33:01,175
Come out!
We know you're in there.
354
00:33:01,279 --> 00:33:04,339
Livvy, go inside.
Go inside this minute.
355
00:33:04,449 --> 00:33:05,711
I won't until these. . .
356
00:33:05,817 --> 00:33:07,842
Livvy, Livvy.
357
00:33:07,952 --> 00:33:10,250
Oh, I say,
it's damn bad form. . .
358
00:33:10,355 --> 00:33:12,118
hiding behind
your womenfolk.
359
00:33:12,223 --> 00:33:15,386
- Don't you, lads?
- I'll get behind his womenfolk.
360
00:33:44,689 --> 00:33:47,453
You're being
beastly to poor Livvy.
361
00:33:47,558 --> 00:33:51,221
She's quite smitten
with you, you know.
362
00:33:51,329 --> 00:33:54,924
I hope you're not
being snobbish, I mean. . .
363
00:33:55,033 --> 00:33:57,866
with her people
being in trade.
364
00:33:57,969 --> 00:34:01,234
The police barracks in Ballydrum
was attacked last night,
365
00:34:01,339 --> 00:34:03,500
just before midnight.
366
00:34:04,575 --> 00:34:08,136
Two policemen were burnt alive.
367
00:34:08,246 --> 00:34:11,613
The others were shot
as they were surrendering.
368
00:34:11,716 --> 00:34:14,549
The telegraph wires had been cut,
and the road was blocked.
369
00:34:14,652 --> 00:34:17,280
There was no one
to send for help,
370
00:34:17,388 --> 00:34:19,822
so there was no help for them.
371
00:34:21,225 --> 00:34:23,819
Our chaps arrived too late. . .
372
00:34:23,928 --> 00:34:26,021
as usual.
373
00:34:55,026 --> 00:34:56,721
Oh, good heavens.
374
00:34:56,828 --> 00:34:59,729
Oh, Francie.
You'll catch your death.
375
00:34:59,831 --> 00:35:02,527
- No, I'm all right, really.
- Come along. . .
376
00:35:02,633 --> 00:35:05,431
No, H ugo would
never forgive me.
377
00:35:09,040 --> 00:35:11,508
Tea, or a nip of brandy,
perhaps?
378
00:35:11,609 --> 00:35:14,009
No, nothing, really.
379
00:35:14,112 --> 00:35:18,105
Isn't that young
Captain Colthurst devoted?
380
00:35:18,216 --> 00:35:19,376
"Devoted"?
381
00:35:19,484 --> 00:35:26,083
To Lois. And yet he seems so. . .
so troubled.
382
00:35:26,190 --> 00:35:28,351
I suppose it's being
in the Army,
383
00:35:28,459 --> 00:35:30,188
and being on guard
all the time.
384
00:35:30,294 --> 00:35:33,730
It will be most unfortunate
if he is sweet on her.
385
00:35:35,166 --> 00:35:37,066
I mean, seriously so.
386
00:35:37,168 --> 00:35:38,658
U nfortunate?
387
00:35:41,339 --> 00:35:44,308
It's impossible, of course.
388
00:35:44,408 --> 00:35:48,105
I mean, he's charming. . .
certainly.
389
00:35:48,212 --> 00:35:50,942
He seems to have no relations.
390
00:35:51,048 --> 00:35:53,448
He says his mother
lives in Surrey.
391
00:35:53,551 --> 00:35:56,247
Really, my dear. . . Surrey.
392
00:35:57,622 --> 00:35:59,783
I'm not saying his people
are in trade.
393
00:35:59,891 --> 00:36:02,359
I'd never say a thing
like that without knowing.
394
00:36:03,327 --> 00:36:05,761
Besides, if they were in trade,
there'd be money,
395
00:36:05,863 --> 00:36:08,627
and money
on that sort does show,
396
00:36:08,733 --> 00:36:10,928
and he obviously
hasn't any.
397
00:36:11,035 --> 00:36:13,060
But is that fair
on the young man?
398
00:36:13,171 --> 00:36:15,002
Fair?
399
00:36:15,106 --> 00:36:18,200
Well, to let him. . .
keep coming here like that.
400
00:36:18,309 --> 00:36:20,038
Shouldn't somebody tell him?
401
00:36:20,144 --> 00:36:21,577
Certainly.
402
00:36:21,679 --> 00:36:24,204
I must have a serious talk
with Lois about her future.
403
00:36:24,315 --> 00:36:26,442
We think for Lois
an art school.
404
00:36:26,551 --> 00:36:27,779
But don't you think
that Lois. . .?
405
00:36:57,248 --> 00:36:59,978
Pissing again, sergeant?
406
00:37:00,084 --> 00:37:02,314
You must have a bad bladder.
407
00:37:15,733 --> 00:37:19,726
Of course, they would
all insist on champagne.
408
00:37:19,837 --> 00:37:23,000
- And then Leslie said. . .
- Here you are, ladies.
409
00:37:24,242 --> 00:37:25,641
Thank you.
410
00:37:41,525 --> 00:37:42,583
Halt!
411
00:37:42,693 --> 00:37:44,285
You, man.
412
00:37:45,963 --> 00:37:48,898
On your knees, chappie.
413
00:37:50,735 --> 00:37:52,999
Our Father . . .
Our Father who art in heaven.
414
00:37:53,104 --> 00:37:55,129
Hallowed be thy name,
thy kingdom come. . .
415
00:38:10,655 --> 00:38:12,850
It really wouldn't matter,
416
00:38:12,923 --> 00:38:14,754
except that
my walking shoes are in it,
417
00:38:14,859 --> 00:38:17,487
and I feel that I must
have walking shoes.
418
00:38:17,595 --> 00:38:20,723
Yes, well, your case
may have come back by now.
419
00:38:20,831 --> 00:38:22,890
I don't lose things,
except coming here.
420
00:38:23,000 --> 00:38:24,695
I'm efficient, really.
421
00:38:24,802 --> 00:38:26,827
It seems to be
a kind of fatality.
422
00:38:28,039 --> 00:38:31,600
We'll send O'Brien
in the trap to the station.
423
00:38:31,709 --> 00:38:33,438
Ah, James.
424
00:38:34,712 --> 00:38:36,179
Good day to you.
425
00:38:36,280 --> 00:38:38,612
What is the news?
426
00:38:38,716 --> 00:38:41,116
They have found your man.
427
00:38:41,218 --> 00:38:42,845
Oh, yes?
428
00:38:42,953 --> 00:38:44,352
It was a sad thing.
429
00:38:44,455 --> 00:38:46,650
But he wasn't liked,
the same fella.
430
00:38:46,757 --> 00:38:48,281
Who was that?
431
00:38:48,392 --> 00:38:50,952
The sergeant.
The Tan, Wilson.
432
00:38:52,229 --> 00:38:54,424
Oh, he was well known.
433
00:38:56,667 --> 00:38:58,794
And what happened, James?
434
00:38:58,903 --> 00:39:00,632
They took him on the street.
435
00:39:00,738 --> 00:39:02,899
Gave him a hiding and. . .
436
00:39:03,007 --> 00:39:05,532
then brought him
across the fields,
437
00:39:05,643 --> 00:39:08,407
and made him strip off
every stitch he was wearing,
438
00:39:08,512 --> 00:39:10,446
and put a bullet in him.
439
00:39:15,720 --> 00:39:17,415
The poor fellow.
440
00:39:19,156 --> 00:39:21,750
Young Connelly it was
that done it, they say.
441
00:39:24,228 --> 00:39:25,923
Ah. . .
442
00:39:26,030 --> 00:39:28,089
he's a wild one, all right.
443
00:39:34,705 --> 00:39:36,639
All this violence.
444
00:39:40,778 --> 00:39:43,804
They're after you already. . .
the young men.
445
00:39:47,485 --> 00:39:48,747
Richard.
446
00:39:52,723 --> 00:39:55,658
I really think I must
have walking shoes.
447
00:39:55,760 --> 00:39:59,127
- I'll drive you into town. . .
- We'll send O'Brien.
448
00:40:00,765 --> 00:40:02,562
Anyone interested in getting
the benefit of this sunshine?
449
00:40:02,666 --> 00:40:05,635
It won't last the morning.
450
00:40:05,736 --> 00:40:08,728
- A walk, yes.
- I'm afraid I can't.
451
00:40:08,839 --> 00:40:11,706
I can lend you a pair of shoes.
We're about the same size.
452
00:40:11,809 --> 00:40:14,710
Laurence, you stay here.
Keep Francie company.
453
00:40:14,812 --> 00:40:17,246
- Have you done the flowers?
- I'll do them later.
454
00:40:17,348 --> 00:40:21,114
- Lois, you're not even dressed.
- I know just the ones. . .
455
00:40:38,669 --> 00:40:42,435
Of course, Aunt Myra will keep
asking me what I'm going to do.
456
00:40:42,540 --> 00:40:44,337
She wants to send me to Paris. . .
457
00:40:44,442 --> 00:40:45,636
to learn to paint properly.
458
00:40:45,743 --> 00:40:49,008
She says. . .
every young girl
459
00:40:49,113 --> 00:40:51,343
should have something
a husband could be proud of.
460
00:40:51,449 --> 00:40:53,576
Oh, it's such a bore.
461
00:40:53,684 --> 00:40:55,777
- You're right, they do fit.
- Oh, good.
462
00:40:55,886 --> 00:40:59,219
I lost a ring somewhere
about here, once.
463
00:40:59,323 --> 00:41:00,950
Did you?
What sort of ring?
464
00:41:01,058 --> 00:41:04,619
Engagement, as it happens.
Awkward.
465
00:41:04,728 --> 00:41:06,958
Did your fiance mind
very much?
466
00:41:07,064 --> 00:41:08,895
No, not very much.
467
00:41:08,999 --> 00:41:12,765
I mean, not as much as Myra
and, of course, Richard.
468
00:41:12,870 --> 00:41:16,101
But he was killed
on the Somme-- my fiance.
469
00:41:16,207 --> 00:41:19,370
But he had two sons first.
I mean, he had married.
470
00:41:19,477 --> 00:41:22,310
He was so young
to be a father. . .
471
00:41:22,413 --> 00:41:24,506
to be dead.
472
00:41:37,595 --> 00:41:39,620
I used to play here
when I was little.
473
00:41:51,442 --> 00:41:56,846
I've never met anyone so. . .
determined to be in love.
474
00:41:56,947 --> 00:41:58,847
Lois?
475
00:41:58,949 --> 00:42:02,646
Well, there is
that young man. . .
476
00:42:02,753 --> 00:42:03,879
Oh, thank you. . .
477
00:42:03,988 --> 00:42:05,956
Harold? Gerald?
478
00:42:06,056 --> 00:42:09,548
They dance on the avenue.
479
00:42:09,660 --> 00:42:11,855
- Like rabbits.
- Hares.
480
00:42:11,962 --> 00:42:12,587
What?
481
00:42:12,696 --> 00:42:14,630
Hares dance, not rabbits.
482
00:42:14,732 --> 00:42:16,131
Oh.
483
00:42:16,233 --> 00:42:20,260
What a countryman you are.
Quite the shepherd's almanac.
484
00:43:28,806 --> 00:43:31,104
Is this Gerald supposed to be
in love with her?
485
00:43:31,208 --> 00:43:33,540
I imagine so.
486
00:43:33,644 --> 00:43:35,771
Myra doesn't think
it's suitable at all,
487
00:43:35,879 --> 00:43:37,608
and won't hear
a word of it.
488
00:43:37,715 --> 00:43:39,876
Personally,
I can't think it necessary
489
00:43:39,984 --> 00:43:42,418
for a girl her age
to love anybody.
490
00:43:42,519 --> 00:43:46,148
But one always has
the idea of love.
491
00:43:46,256 --> 00:43:47,917
I haven't.
492
00:43:48,025 --> 00:43:49,822
Yes, but. . .
493
00:43:49,927 --> 00:43:51,827
you're married.
494
00:43:55,099 --> 00:43:57,659
Goodness, Lois.
495
00:43:57,768 --> 00:44:00,066
You look as though
you've seen a ghost.
496
00:44:00,170 --> 00:44:02,434
Have you had
a Proustian moment?
497
00:44:04,642 --> 00:44:08,169
I think I'm gonna go back now.
I feel a bit funny.
498
00:44:22,893 --> 00:44:24,622
What an odd child.
499
00:44:24,728 --> 00:44:28,129
- Do you think so?
- Mmm-hmmm.
500
00:44:28,232 --> 00:44:30,860
She reminds me of me. . .
501
00:44:30,968 --> 00:44:32,458
when I was that age.
502
00:44:33,737 --> 00:44:35,227
It'll rain again by lunchtime.
503
00:44:35,339 --> 00:44:37,364
She's in love, all right.
504
00:44:37,474 --> 00:44:39,237
I'm going to marry, you know.
505
00:44:39,343 --> 00:44:41,004
What?
506
00:44:41,111 --> 00:44:43,705
Perhaps you know him. . .
Leslie Lawes, stockbroker?
507
00:44:43,814 --> 00:44:45,907
Fishes a lot,
people from Neath.
508
00:44:46,016 --> 00:44:48,075
There, I've blurted it out.
509
00:44:49,386 --> 00:44:51,149
I should have told
Richard and Myra,
510
00:44:51,255 --> 00:44:53,189
but that wretched suitcase
kept on getting in the way.
511
00:44:53,290 --> 00:44:57,158
And, anyway, they think
my engagement's fantastic.
512
00:44:57,261 --> 00:45:00,094
They've all come to nothing.
513
00:45:16,980 --> 00:45:18,641
Hello?
514
00:45:25,889 --> 00:45:29,518
- When?
- Mmm?
515
00:45:29,626 --> 00:45:31,526
When will you marry?
516
00:45:31,628 --> 00:45:33,289
Oh. . .
517
00:45:33,397 --> 00:45:34,659
Soon.
518
00:45:35,733 --> 00:45:38,133
This winter.
519
00:45:38,235 --> 00:45:40,135
It'll make a nice break.
520
00:45:40,237 --> 00:45:42,068
I expect you'll go
somewhere sunny.
521
00:45:42,172 --> 00:45:46,336
Yes.
Leslie is quite rich.
522
00:45:49,079 --> 00:45:50,979
I thought you didn't
believe in it.
523
00:45:51,081 --> 00:45:53,481
- Marriage?
- Yes.
524
00:45:53,584 --> 00:45:55,449
I never said so,
you said you never would,
525
00:45:55,552 --> 00:45:57,884
and then you went and did,
and now it's too late.
526
00:45:59,757 --> 00:46:01,657
I expect. . .
527
00:46:03,360 --> 00:46:05,487
I shan't be that different.
528
00:46:10,067 --> 00:46:12,661
Perhaps to be shot. . .
529
00:46:12,770 --> 00:46:14,897
would not be so bad.
530
00:46:16,240 --> 00:46:18,765
It would solve so many things.
531
00:46:27,985 --> 00:46:28,952
Hello.
532
00:46:35,959 --> 00:46:37,449
- I love. . .
- Oh, but look. . .
533
00:46:37,561 --> 00:46:39,461
- But I love. . .
- What are you doing here?
534
00:46:39,563 --> 00:46:42,464
- I've come for lunch.
- You ought to tell someone.
535
00:46:43,901 --> 00:46:46,461
I can't think why you're
being so. . .
536
00:46:46,570 --> 00:46:50,438
sudden all of a sudden.
I n every way.
537
00:46:50,541 --> 00:46:53,135
I haven't even done these flowers yet.
Look. . .
538
00:46:54,878 --> 00:46:57,574
The gong's about to go.
539
00:47:01,251 --> 00:47:05,312
How do you know I'm not in love
with a married man or something?
540
00:47:05,422 --> 00:47:07,447
Lois,
I thought about you last night,
541
00:47:07,558 --> 00:47:09,856
up in the mountains,
when you were asleep.
542
00:47:13,697 --> 00:47:16,359
We were out all night,
practically.
543
00:47:19,303 --> 00:47:21,931
Gerald, darling.
544
00:47:23,740 --> 00:47:25,674
Did you have breakfast, even?
545
00:47:31,348 --> 00:47:33,509
What were you saying, Lois?
546
00:47:33,617 --> 00:47:36,108
What did you call me, then?
547
00:47:36,220 --> 00:47:38,780
When?
548
00:47:38,889 --> 00:47:41,289
J ust now, before the. . .
549
00:47:41,391 --> 00:47:44,258
before the thing.
550
00:47:44,361 --> 00:47:46,352
The gong?
551
00:47:46,463 --> 00:47:48,624
Yes, the gong.
What. . .?
552
00:47:50,434 --> 00:47:52,402
You're sopping wet.
553
00:47:52,502 --> 00:47:54,697
You're steaming, practically.
You smell like a dog.
554
00:47:54,805 --> 00:47:57,296
You know, I'd die for you.
555
00:47:57,407 --> 00:47:59,967
What did I say?
556
00:48:00,077 --> 00:48:02,477
Say it.
557
00:48:02,579 --> 00:48:04,103
"Darling."
558
00:48:05,282 --> 00:48:08,410
Of course, her people
were utterly impossible.
559
00:48:08,518 --> 00:48:12,010
Marda, my dear,
I've been on to lost property. . .
560
00:48:12,122 --> 00:48:14,215
Marda, dear, look at you,
you're soaked.
561
00:48:14,324 --> 00:48:16,724
No, it's just
some drops from the trees.
562
00:48:16,827 --> 00:48:19,022
H ugo, how could you
let her get so wet?
563
00:48:19,129 --> 00:48:20,926
Myra, dear,
I'm not an umbrella.
564
00:48:21,031 --> 00:48:22,965
There's no sign of it,
they say, but I thought. . .
565
00:48:23,066 --> 00:48:25,091
Good heavens.
566
00:48:25,202 --> 00:48:27,261
Gerald, are you all right?
567
00:48:30,173 --> 00:48:31,902
Come.
568
00:48:41,118 --> 00:48:42,949
I wondered. . .
569
00:48:43,053 --> 00:48:45,886
I wondered if I could
show you my drawings.
570
00:48:45,989 --> 00:48:47,957
- They're fearfully bad.
- Do sit.
571
00:48:48,058 --> 00:48:49,889
I shan't be a moment.
572
00:48:57,501 --> 00:49:01,597
- Lunch is being served.
- I'm not hungry, somehow.
573
00:49:06,009 --> 00:49:09,706
That's done.
I've clinched the deal.
574
00:49:09,813 --> 00:49:11,212
The deal?
575
00:49:11,315 --> 00:49:13,078
Yes. . .
576
00:49:13,183 --> 00:49:15,981
Mr. Lawes.
Leslie by name.
577
00:49:16,086 --> 00:49:18,281
My intended.
578
00:49:18,388 --> 00:49:20,913
I told him I had to come here
to clear everything up.
579
00:49:21,024 --> 00:49:24,118
I'm terribly sorry.
I didn't mean to intrude.
580
00:49:24,227 --> 00:49:26,695
But you haven't.
581
00:49:26,797 --> 00:49:28,264
Cigarette?
582
00:49:29,366 --> 00:49:30,458
Thanks.
583
00:49:43,780 --> 00:49:46,578
I had rather thought
that you'd come to confess.
584
00:49:46,683 --> 00:49:49,447
Confess?
585
00:49:49,553 --> 00:49:52,113
To a secret love.
586
00:49:53,724 --> 00:49:56,887
Didn't you meet
someone at the mill?
587
00:49:58,128 --> 00:49:59,925
No.
588
00:50:00,030 --> 00:50:01,622
I didn't see anyone.
589
00:50:11,875 --> 00:50:13,638
Oh. . .
590
00:50:16,113 --> 00:50:17,910
Why do you stay here?
591
00:50:19,516 --> 00:50:22,144
Well, I don't have
anybody else, you see.
592
00:50:22,252 --> 00:50:25,813
Only U ncle Richard
and Aunt Myra.
593
00:50:25,922 --> 00:50:29,323
- Ever been abroad?
- Abroad! No.
594
00:50:29,426 --> 00:50:31,018
You should travel.
595
00:50:31,128 --> 00:50:33,926
I'd be interested
in what happens to you.
596
00:50:34,031 --> 00:50:36,090
And don't expect to be. . .
597
00:50:36,199 --> 00:50:37,928
"touched" or changed.
598
00:50:40,670 --> 00:50:43,104
That's the advice of someone
who is immensely old,
599
00:50:43,206 --> 00:50:45,834
one just watches. . .
600
00:50:50,213 --> 00:50:52,340
What's it like being engaged?
601
00:50:54,051 --> 00:50:56,519
I suggested to Leslie. . .
602
00:50:56,620 --> 00:50:58,679
that we write to Eton
and put down the names
603
00:50:58,789 --> 00:51:01,383
of the two boys that we. . .
604
00:51:01,491 --> 00:51:03,857
should hope to have.
605
00:51:05,128 --> 00:51:07,323
And he was terribly shocked.
606
00:51:09,199 --> 00:51:11,463
Oh, my dear, you mustn't,
607
00:51:11,568 --> 00:51:13,536
you mustn't let things. . .
608
00:51:13,637 --> 00:51:15,730
go, they're so. . .
609
00:51:15,839 --> 00:51:19,297
terribly difficult to get back
once they've gone.
610
00:51:21,378 --> 00:51:24,176
Now this young
corporal of yours,
611
00:51:24,281 --> 00:51:27,045
what's his name? I've forgotten.
I mean, his first name?
612
00:51:27,150 --> 00:51:29,584
Gerald.
He's a captain, actually.
613
00:51:29,686 --> 00:51:32,814
He seems very dashing
and very eager.
614
00:51:32,923 --> 00:51:35,323
- He kissed me.
- Did he? When?
615
00:51:35,425 --> 00:51:38,485
J ust now. When you all. . .
616
00:51:38,595 --> 00:51:40,426
You poor dear.
617
00:51:41,598 --> 00:51:43,395
There you are,
trying to have a romance
618
00:51:43,500 --> 00:51:45,229
and we come along
clumping over it.
619
00:51:45,335 --> 00:51:48,065
I thought that you
were a little bit derange.
620
00:51:51,341 --> 00:51:53,241
Well. . . he says he. . .
621
00:51:53,343 --> 00:51:56,676
he cares for me, but. . .
622
00:51:56,780 --> 00:51:59,010
Did you have
difficulty beginning?
623
00:52:00,117 --> 00:52:02,142
I can't remember.
624
00:52:05,155 --> 00:52:08,283
Gerald, I'm sure he's. . .
625
00:52:08,391 --> 00:52:11,053
terribly brave and so on, but. . .
626
00:52:11,161 --> 00:52:13,288
I think they're all
like that underneath.
627
00:52:13,396 --> 00:52:15,421
They're the weaker sex, really.
628
00:52:15,532 --> 00:52:18,296
Not all of them.
629
00:52:18,401 --> 00:52:20,733
Surely there are other kinds?
630
00:52:20,837 --> 00:52:22,600
Not in my experience.
631
00:52:22,706 --> 00:52:25,004
And I have had. . .
632
00:52:25,108 --> 00:52:26,905
a lot of experience.
633
00:52:35,452 --> 00:52:38,250
Lady Myra, I've got to go.
634
00:52:40,223 --> 00:52:43,920
Oh, dear.
Oh, what a pity.
635
00:52:44,027 --> 00:52:46,962
There were so many things
I wanted to ask you.
636
00:52:47,063 --> 00:52:49,657
You know, about the Army.
637
00:52:49,766 --> 00:52:51,597
You know, what you do.
638
00:54:03,807 --> 00:54:06,139
Well, well. . .
639
00:54:06,243 --> 00:54:09,371
it's Little Red Riding Hood.
640
00:54:21,157 --> 00:54:23,625
They'll put you in jail,
you know.
641
00:54:23,727 --> 00:54:25,592
Cut off your hair,
642
00:54:25,695 --> 00:54:28,289
and make you run through
the barracks in your knickers.
643
00:54:32,769 --> 00:54:36,227
- Why did you come here?
- To see you.
644
00:54:38,908 --> 00:54:40,967
I remember when we
used to play here.
645
00:54:41,077 --> 00:54:43,637
You and Livvy and me.
646
00:54:45,382 --> 00:54:47,907
I was the miller
and you were my helpers.
647
00:54:49,853 --> 00:54:53,084
Those summers. So hot.
648
00:54:56,693 --> 00:54:58,661
You wouldn't have a fag,
I suppose?
649
00:54:58,762 --> 00:55:00,821
No.
650
00:55:00,930 --> 00:55:03,558
Did you kill that sergeant?
651
00:55:03,667 --> 00:55:06,261
What's his name, Wilson?
652
00:55:06,369 --> 00:55:07,893
I sure did.
653
00:55:09,139 --> 00:55:10,902
And. . .
654
00:55:11,007 --> 00:55:14,101
were you in that ambush
on the police station?
655
00:55:14,210 --> 00:55:16,906
- Why do you want to know?
- Were you?
656
00:55:18,048 --> 00:55:19,606
What do you think?
657
00:55:26,856 --> 00:55:28,790
I must go.
658
00:55:31,895 --> 00:55:34,830
Don't forget those cigarettes.
659
00:55:34,931 --> 00:55:37,798
"Gold Flake".
660
00:55:37,901 --> 00:55:41,064
Get Livvy
to pinch them from the shop.
661
00:55:49,346 --> 00:55:50,711
Well?
662
00:55:50,814 --> 00:55:51,576
Well what?
663
00:55:51,681 --> 00:55:54,149
Out for a spin, were you?
664
00:55:56,186 --> 00:55:58,313
- Will you stay for the dance?
- What dance?
665
00:55:58,421 --> 00:56:00,685
Well, the officers' wives
are organizing a dance,
666
00:56:00,790 --> 00:56:02,587
up at the camp.
667
00:56:02,692 --> 00:56:04,421
Well, how could I resist?
668
00:56:04,527 --> 00:56:06,586
I'd like you to stay.
669
00:56:06,696 --> 00:56:09,494
I'd like. . .
670
00:56:09,599 --> 00:56:12,295
- How's your fiance?
- Mr. Lawes?
671
00:56:12,402 --> 00:56:16,771
Terribly glad it's all
decided, at last.
672
00:56:16,873 --> 00:56:19,000
- Does he write?
- Yes, he does write.
673
00:56:19,109 --> 00:56:21,009
Very businesslike.
674
00:56:21,111 --> 00:56:22,874
"The papers are
being drawn up," he says.
675
00:56:22,979 --> 00:56:26,574
I think he's going to float
our marriage on the Stock Exchange.
676
00:56:26,683 --> 00:56:28,947
But it's not
the worst choice, you know.
677
00:56:29,052 --> 00:56:31,179
What?
678
00:56:31,287 --> 00:56:33,517
- Safety.
- Hello, there!
679
00:56:33,623 --> 00:56:37,024
Captain Colthurst.
What an unexpected pleasure.
680
00:56:37,127 --> 00:56:39,459
- Splendid day, what?
- Absolutely.
681
00:56:41,064 --> 00:56:45,125
I must go.
I have to get back and do the flowers.
682
00:56:47,303 --> 00:56:50,136
Quite abrupt,
these country girls.
683
00:56:51,441 --> 00:56:54,069
Dashed if I can
understand them.
684
00:56:54,177 --> 00:56:56,407
Perhaps it's because. . .
685
00:56:56,513 --> 00:56:58,879
we're Irish.
686
00:56:58,982 --> 00:57:01,473
We look like you,
and we speak like you.
687
00:57:01,584 --> 00:57:03,745
Well, almost.
But we're not. . .
688
00:57:06,923 --> 00:57:09,687
Well, we're not you, are we?
689
00:57:09,793 --> 00:57:12,762
Sorry, I don't follow.
690
00:57:12,862 --> 00:57:14,762
Well, we're not so much. . .
691
00:57:14,864 --> 00:57:18,698
a people as a tribe, really.
692
00:57:20,003 --> 00:57:21,664
And, of course. . .
693
00:57:21,771 --> 00:57:24,137
tribal people always. . .
694
00:57:24,240 --> 00:57:27,038
prefer their own.
695
00:57:27,143 --> 00:57:29,043
- Their own?
- Yes.
696
00:57:29,145 --> 00:57:30,840
Even. . .
697
00:57:30,947 --> 00:57:34,110
if their own. . .
698
00:57:34,217 --> 00:57:36,378
come from a different tribe.
699
00:57:37,821 --> 00:57:40,517
I mean, take Lois,
going about the country like. . .
700
00:57:40,623 --> 00:57:42,750
a "chieftainess" or something.
701
00:57:44,828 --> 00:57:47,626
Very Irish.
702
00:57:47,730 --> 00:57:49,698
D'you see what I mean?
703
00:58:01,945 --> 00:58:03,674
Good day to you now, missus.
704
00:58:13,423 --> 00:58:14,856
I want to see Livvy.
705
00:58:14,958 --> 00:58:16,823
She's with her mother.
706
00:58:16,926 --> 00:58:19,360
Will you call her for me?
707
00:58:19,462 --> 00:58:21,953
Miss Lois, I think
you'd be better advised. . .
708
00:58:27,637 --> 00:58:29,332
I'm not the Army, you know.
709
00:58:37,814 --> 00:58:39,372
Some cigarettes, please.
710
00:58:40,483 --> 00:58:41,950
"Gold Flake."
711
00:58:54,497 --> 00:58:55,896
Ah, Miss Lois.
712
00:58:57,133 --> 00:58:59,397
For Miss Norton.
713
00:59:07,210 --> 00:59:10,179
They say he's been
seen about the fields.
714
00:59:10,280 --> 00:59:12,510
- Seen?
- So they say.
715
00:59:14,017 --> 00:59:15,951
You're keeping a watch
on the shop?
716
00:59:16,052 --> 00:59:18,247
- Around the clock.
- Good.
717
00:59:18,354 --> 00:59:20,618
I hear the mother
is very bad now.
718
00:59:20,723 --> 00:59:21,655
Yes.
719
00:59:21,758 --> 00:59:24,921
It would be a hellish thing. . .
to trap him that way.
720
00:59:25,028 --> 00:59:27,087
Oh, hellish, yes.
721
00:59:27,196 --> 00:59:29,164
They won't win,
you know, sir.
722
00:59:29,265 --> 00:59:32,359
My dear chap, they will.
It's only a matter of time.
723
00:59:32,468 --> 00:59:35,460
But we've got to make it
as hard for them as possible.
724
00:59:35,572 --> 00:59:38,097
That's important
for afterwards, you see?
725
00:59:39,576 --> 00:59:40,975
Sorry?
726
00:59:41,077 --> 00:59:43,511
We've got to spoil it
for them, that's the point.
727
00:59:43,613 --> 00:59:46,047
You're losing a bit
of the jolly old Empire--
728
00:59:46,149 --> 00:59:48,242
territory, revenue, subjects.
729
00:59:48,351 --> 00:59:50,615
When that's gone,
England will still be there.
730
00:59:50,720 --> 00:59:53,712
But we are losing a country. . .
731
00:59:53,823 --> 00:59:55,347
a world.
732
00:59:55,458 --> 00:59:57,892
The difference is
that you don't care.
733
00:59:57,994 --> 00:59:59,552
Flanders saw to that.
734
00:59:59,662 --> 01:00:01,152
But we do.
735
01:00:01,264 --> 01:00:03,164
We care.
736
01:00:03,266 --> 01:00:04,392
D'you follow me?
737
01:00:07,170 --> 01:00:08,296
"We"?
738
01:00:08,404 --> 01:00:11,601
The Irish.
739
01:00:11,708 --> 01:00:13,073
But they're Irish, too.
740
01:00:13,176 --> 01:00:14,438
Exactly.
741
01:00:17,413 --> 01:00:19,973
You wanted
to speak to me about. . .?
742
01:00:20,083 --> 01:00:21,380
Oh, Lois,
yes, of course.
743
01:00:21,484 --> 01:00:24,146
You see, the thing is,
O'Brien came to me.
744
01:00:24,253 --> 01:00:26,585
You know my man, O'Brien.
745
01:00:26,689 --> 01:00:28,953
He tells me
that Lois has been seen
746
01:00:29,058 --> 01:00:30,923
wandering about
the countryside.
747
01:00:32,362 --> 01:00:35,195
- Yes?
- Not safe, man. . .
748
01:00:35,298 --> 01:00:38,028
With hotheads like young
Connelly roaming around.
749
01:00:38,134 --> 01:00:40,068
I've tried speaking to her. . .
750
01:00:40,169 --> 01:00:45,072
but she's a willful child,
as you're aware, I'm sure.
751
01:00:45,174 --> 01:00:47,233
You see, they knew each other
as children.
752
01:00:47,343 --> 01:00:50,073
She and Connelly,
and Connelly's sister.
753
01:00:50,179 --> 01:00:52,613
You've met her-- Livvy.
754
01:00:52,715 --> 01:00:55,684
Yes.
They used to play together.
755
01:00:55,785 --> 01:00:59,118
Things were easier
in those days.
756
01:01:00,456 --> 01:01:03,892
No, I think
the only thing for it. . .
757
01:01:03,993 --> 01:01:07,053
is to find young
Connelly,
758
01:01:07,163 --> 01:01:08,892
and make him safe.
759
01:01:10,800 --> 01:01:14,236
I mean, the womenfolk
have to be protected.
760
01:01:14,337 --> 01:01:15,804
"Make him safe"?
761
01:01:18,608 --> 01:01:20,542
Well. . .
762
01:01:20,643 --> 01:01:23,168
I think that's
the thing to do. . .
763
01:01:23,279 --> 01:01:24,974
don't you?
764
01:01:27,984 --> 01:01:30,350
I'm. . . I'm not. . .
765
01:01:30,453 --> 01:01:35,220
Good, good, I'm so glad
we understand each other.
766
01:01:35,324 --> 01:01:37,417
So, are you looking
forward to the dance?
767
01:01:37,527 --> 01:01:38,994
Splendid idea.
768
01:01:39,095 --> 01:01:41,689
Does wonders for the morale,
that sort of thing.
769
01:01:43,166 --> 01:01:44,258
Good night.
770
01:01:45,435 --> 01:01:47,494
I'll see you out.
771
01:01:47,603 --> 01:01:49,093
Thanks for coming.
772
01:01:49,205 --> 01:01:50,763
Thank you, sir.
773
01:01:55,578 --> 01:01:56,943
Bye-bye.
774
01:02:24,507 --> 01:02:26,737
Why do you keep on?
775
01:02:26,843 --> 01:02:28,743
To get rid of your crowd.
776
01:02:30,179 --> 01:02:32,238
Why else?
777
01:02:33,683 --> 01:02:35,913
We want our chance.
778
01:02:37,019 --> 01:02:38,646
Where will we go?
779
01:02:38,755 --> 01:02:40,746
Wherever you like.
780
01:02:40,857 --> 01:02:42,688
Back to England.
781
01:02:43,593 --> 01:02:45,185
Back?
782
01:02:53,636 --> 01:02:55,103
What's the matter?
783
01:02:56,139 --> 01:02:57,970
Oh, look.
784
01:02:58,074 --> 01:02:59,939
O'Brien's
taken down the nets.
785
01:03:00,042 --> 01:03:02,704
Oh, honestly,
at the first shower of rain.
786
01:03:02,812 --> 01:03:05,144
Dratted fellow.
787
01:03:05,248 --> 01:03:07,716
They long for it to be winter,
you know.
788
01:03:07,817 --> 01:03:10,718
It's a thing I've noticed.
789
01:03:10,820 --> 01:03:13,414
Tennis without a net
is not much of a game.
790
01:03:13,523 --> 01:03:15,252
Can't we get him
to put it back?
791
01:03:17,393 --> 01:03:20,226
Well, let's play H unt.
792
01:03:20,329 --> 01:03:22,627
It's a grand game.
We used to play it as children.
793
01:03:22,832 --> 01:03:25,494
Dear me.
794
01:03:25,601 --> 01:03:28,001
What is she up to now?
795
01:03:28,104 --> 01:03:30,231
- Who?
- Marda.
796
01:03:30,339 --> 01:03:34,173
She's hatching something.
Look.
797
01:03:34,277 --> 01:03:36,404
Shall we spin?
798
01:03:38,080 --> 01:03:41,641
I can't say I'm entirely sorry
she's going soon.
799
01:03:41,751 --> 01:03:44,185
She's such a disruption.
800
01:03:45,922 --> 01:03:49,085
And I don't think she has
at all a good effect on H ugo.
801
01:03:49,192 --> 01:03:50,591
H ugo?
802
01:03:50,693 --> 01:03:52,923
You must have noticed.
803
01:03:53,029 --> 01:03:55,759
It's something I can't speak
to poor Francie about,
804
01:03:55,865 --> 01:03:57,696
but I know she's noticed.
805
01:03:57,800 --> 01:03:59,927
I know she's unhappy.
806
01:04:00,036 --> 01:04:02,368
Of course,
she always is unhappy,
807
01:04:02,471 --> 01:04:06,498
but she's unhappy now
in a different way.
808
01:04:06,609 --> 01:04:10,705
It's so, so delicate.
One could easily say too much.
809
01:04:12,081 --> 01:04:14,914
No, what H ugo needs
is real trouble.
810
01:04:18,554 --> 01:04:19,987
If Francie were to die. . .
811
01:04:20,089 --> 01:04:24,048
- Is she seriously. . .?
- Oh, no. No, no. . .
812
01:04:24,894 --> 01:04:26,885
I'm sure he'll die first.
813
01:04:26,996 --> 01:04:29,396
He has just that way
of avoiding things.
814
01:04:31,234 --> 01:04:33,031
Tally-ho!
815
01:04:33,135 --> 01:04:34,727
I'm on you, Miss Norton.
816
01:04:34,837 --> 01:04:35,565
Oh.
817
01:04:39,475 --> 01:04:40,237
Watch it.
818
01:05:01,130 --> 01:05:04,622
I say.
Caught, what?
819
01:05:04,734 --> 01:05:05,860
Caught.
820
01:05:39,835 --> 01:05:42,736
Is that the gun you shot
the sergeant with?
821
01:05:42,838 --> 01:05:44,965
It is.
822
01:05:45,074 --> 01:05:47,372
Can't you see the notch
here on the butt?
823
01:05:55,851 --> 01:05:57,512
What's it like?
824
01:05:57,620 --> 01:05:59,087
What, killing?
825
01:06:02,124 --> 01:06:03,853
Ah, you get used to it.
826
01:06:35,658 --> 01:06:38,286
You're always staring at me.
D'you know that?
827
01:06:41,397 --> 01:06:42,989
What are you looking for?
828
01:09:17,453 --> 01:09:18,511
Come on.
829
01:09:22,525 --> 01:09:23,685
Is that Colthurst?
830
01:09:24,960 --> 01:09:26,860
Yes, it is.
831
01:09:26,962 --> 01:09:28,930
Look at the cut of him.
832
01:09:29,031 --> 01:09:30,259
What'll you say?
833
01:09:30,366 --> 01:09:32,163
I'll say you held me hostage.
834
01:09:32,268 --> 01:09:33,257
Give me that.
835
01:09:34,803 --> 01:09:37,704
You'll have to wound me,
or they won't believe me.
836
01:09:37,806 --> 01:09:38,830
Go on.
837
01:09:42,511 --> 01:09:44,035
Lois?!
838
01:09:44,146 --> 01:09:45,511
That's my last round.
839
01:09:51,620 --> 01:09:53,053
Lois!
840
01:09:53,155 --> 01:09:54,383
Lois, what. . .
841
01:09:56,892 --> 01:09:58,951
Stay here. Stay there!
842
01:10:21,684 --> 01:10:23,015
Jesus.
843
01:10:25,421 --> 01:10:26,581
Not in the back, man.
Not in the back!
844
01:10:32,127 --> 01:10:33,788
Jesus Christ!
845
01:10:45,407 --> 01:10:46,931
I say, old girl.
846
01:10:47,042 --> 01:10:50,136
Why don't you
take me for a nice walk?
847
01:10:50,246 --> 01:10:53,272
I think Lois
wishes to be alone.
848
01:11:09,098 --> 01:11:10,565
Well, niecey?
849
01:11:12,234 --> 01:11:14,065
Heigh-ho, uncle.
850
01:11:14,169 --> 01:11:16,137
What a thing, eh?
851
01:11:16,238 --> 01:11:18,138
I don't know
what the world's coming to.
852
01:11:19,508 --> 01:11:21,271
Where's your gallant soldier?
853
01:11:23,612 --> 01:11:25,341
He seems. . .
854
01:11:25,447 --> 01:11:27,074
to be fond of you.
855
01:11:28,017 --> 01:11:29,314
Mmm.
856
01:11:29,418 --> 01:11:31,318
I hear his regiment
might be moving up to Carlow.
857
01:11:32,855 --> 01:11:35,323
Not far, of course, but still. . .
858
01:11:35,424 --> 01:11:36,914
you'd miss them.
859
01:11:37,026 --> 01:11:39,790
You'd miss
the tennis and so on.
860
01:11:39,895 --> 01:11:42,261
Others would come.
861
01:11:42,364 --> 01:11:43,797
You're sure?
862
01:11:43,899 --> 01:11:44,923
Yes.
863
01:11:45,034 --> 01:11:46,023
Quite sure?
864
01:11:50,873 --> 01:11:53,034
We just want you to be happy.
865
01:11:53,142 --> 01:11:55,736
That's all we want for you.
866
01:11:55,844 --> 01:11:57,436
I am happy.
867
01:11:57,546 --> 01:12:00,276
Good.
868
01:12:00,382 --> 01:12:03,510
And stay away from that mill.
869
01:12:03,619 --> 01:12:05,883
Dangerous times, niecey.
870
01:12:35,150 --> 01:12:37,914
Captain Colthurst.
Oh, how good of you to come.
871
01:12:38,020 --> 01:12:40,853
I hope I'm not taking
you away from your duties.
872
01:12:40,956 --> 01:12:42,924
Not at all.
873
01:12:43,025 --> 01:12:44,959
How is. . .
874
01:12:45,060 --> 01:12:46,823
how is Lois?
875
01:12:46,929 --> 01:12:49,921
Lois?
Quite recovered, I think.
876
01:12:50,032 --> 01:12:52,762
It was a small wound.
877
01:12:52,868 --> 01:12:54,927
Is there any news
of Peter Connelly?
878
01:12:55,037 --> 01:12:57,267
Not yet,
but we'll get him.
879
01:12:58,907 --> 01:13:00,932
I was told
that you had him.
880
01:13:02,378 --> 01:13:05,711
Livvy is beside herself,
of course.
881
01:13:05,814 --> 01:13:07,372
She won't show her face.
882
01:13:08,584 --> 01:13:10,677
Oh, the greenfly this year.
883
01:13:10,786 --> 01:13:12,617
Oh, poor Livvy.
884
01:13:12,721 --> 01:13:14,882
I'm very fond of her.
885
01:13:14,990 --> 01:13:16,719
Very fond.
886
01:13:16,825 --> 01:13:18,554
Of course her people are not. . .
887
01:13:18,660 --> 01:13:21,527
Then there's the matter
of her brother.
888
01:13:21,630 --> 01:13:24,565
Still, I do think these stories
about her are too bad.
889
01:13:24,666 --> 01:13:26,964
- Stories?
- Yes, she apparently has. . .
890
01:13:27,069 --> 01:13:30,197
some connection with
one of your brothers in arms.
891
01:13:30,305 --> 01:13:33,274
That rather dangerous looking man. . .
What's his name?
892
01:13:33,375 --> 01:13:34,899
Captain Daventry.
893
01:13:35,010 --> 01:13:36,637
That's the one.
894
01:13:36,745 --> 01:13:39,407
There are all sorts
of rumors, you know.
895
01:13:39,515 --> 01:13:42,075
It's too bad.
896
01:13:42,184 --> 01:13:44,744
Doesn't seem fair to a young girl
at the beginning of life
897
01:13:44,853 --> 01:13:47,617
to have her name coupled.
898
01:13:47,723 --> 01:13:48,917
Don't you agree?
899
01:13:50,526 --> 01:13:53,927
Of course, her father
would never hear of an. . .
900
01:13:54,029 --> 01:13:56,259
An engagement?
901
01:13:56,365 --> 01:13:57,923
No, never. Never.
902
01:13:59,034 --> 01:14:01,525
Livvy, you know,
is practically motherless.
903
01:14:01,637 --> 01:14:03,730
But many people
are motherless.
904
01:14:03,839 --> 01:14:06,637
- Lois is.
- Exactly.
905
01:14:06,742 --> 01:14:10,143
We would never countenance
that kind of an attachment for her.
906
01:14:10,245 --> 01:14:12,213
But there's nothing
between Livvy--
907
01:14:12,314 --> 01:14:14,282
between Miss Connelly
and Captain Daventry.
908
01:14:14,383 --> 01:14:16,044
He doesn't care for her.
909
01:14:16,151 --> 01:14:18,210
I'm so glad to hear that.
910
01:14:22,090 --> 01:14:24,058
On the other hand,
Lady Naylor,
911
01:14:24,159 --> 01:14:26,491
I am in love with Lois.
912
01:14:27,996 --> 01:14:30,430
What nonsense.
Where do you young people. . .
913
01:14:30,532 --> 01:14:33,057
get these ideas?
914
01:14:33,168 --> 01:14:36,035
I can certainly tell you,
she's not in love with you.
915
01:14:36,138 --> 01:14:39,403
Naturally, she's pleased
that you like her.
916
01:14:39,508 --> 01:14:42,136
But I'm afraid
that's as far as it goes.
917
01:14:43,178 --> 01:14:45,840
She's spoken to you?
918
01:14:45,948 --> 01:14:49,349
My dear young man,
I don't need to be spoken to.
919
01:14:49,451 --> 01:14:51,919
Captain Colthurst,
I don't want to see you miserable,
920
01:14:52,020 --> 01:14:53,920
but there are all sorts
of reasons why
921
01:14:54,022 --> 01:14:56,252
there can be nothing
between you and Lois.
922
01:14:56,358 --> 01:14:57,916
And one of them is. . .
923
01:14:59,094 --> 01:15:01,528
Now you may
think me dreadful. . .
924
01:15:02,698 --> 01:15:05,428
but there are things
in life one must face.
925
01:15:06,869 --> 01:15:09,394
There is money,
for example.
926
01:15:11,540 --> 01:15:14,031
I mean,
you haven't any now.
927
01:15:14,142 --> 01:15:14,972
Have you?
928
01:15:15,077 --> 01:15:17,068
You're going to stop it,
aren't you?
929
01:15:17,179 --> 01:15:18,874
Captain Colthurst,
do think.
930
01:15:18,981 --> 01:15:22,314
Would I ever stop anything?
931
01:15:22,417 --> 01:15:23,884
Besides,
there's nothing to stop.
932
01:15:25,921 --> 01:15:28,719
I'm too poor,
and not "county" enough
933
01:15:28,824 --> 01:15:32,191
or whatever it is
I ought to be, isn't that it?
934
01:15:32,294 --> 01:15:34,228
Will you prevent me
from seeing her?
935
01:15:34,329 --> 01:15:37,730
I don't know what kind of mothers
and aunts you're accustomed to,
936
01:15:37,833 --> 01:15:42,065
but how could you think that I could
attempt such a preposterous thing?
937
01:15:42,170 --> 01:15:44,661
Lois isn't even my niece.
938
01:15:44,773 --> 01:15:46,673
It would be
for Sir Richard to decide.
939
01:15:46,775 --> 01:15:49,073
I thought he had.
940
01:15:49,177 --> 01:15:51,168
Eh?
941
01:15:51,280 --> 01:15:54,716
He spoke to me.
942
01:15:54,816 --> 01:15:56,249
Oh, yes, I . . .
943
01:15:56,351 --> 01:15:57,841
I seem to remember
him mentioning
944
01:15:57,953 --> 01:16:00,012
that you and he had
had a chat.
945
01:16:00,122 --> 01:16:03,558
You used me.
You and Sir Richard used me.
946
01:16:03,659 --> 01:16:07,595
I'm sure all Sir Richard asked
was that you do your duty.
947
01:16:07,696 --> 01:16:09,254
Is that not so?
948
01:16:09,364 --> 01:16:11,423
And from what I hear,
you failed in that.
949
01:16:12,968 --> 01:16:15,562
Captain Colthurst,
I don't see why you and Lois
950
01:16:15,671 --> 01:16:18,139
should not have a perfectly
friendly, sensible talk
951
01:16:18,240 --> 01:16:21,073
before your regiment leaves.
Now, there must be no. . .
952
01:16:21,176 --> 01:16:23,701
Here's Mrs. Montmorency.
953
01:16:23,812 --> 01:16:26,372
Ah, would you take
these in for me, dear?
954
01:16:27,983 --> 01:16:29,382
Time for lunch, I think.
955
01:16:30,652 --> 01:16:34,213
You'll have things to attend to,
I expect, Captain.
956
01:16:42,297 --> 01:16:43,889
Oh, Myra.
957
01:16:45,300 --> 01:16:47,200
Yes, dear?
958
01:17:10,158 --> 01:17:12,854
It seems that we
can't ever be married.
959
01:17:15,731 --> 01:17:18,962
Your aunt says that
I'm not good enough for you. . .
960
01:17:19,067 --> 01:17:21,365
and I haven't got
any money.
961
01:17:24,306 --> 01:17:26,831
And she said we should
have a frank talk.
962
01:17:28,143 --> 01:17:30,111
And this is it, then?
963
01:17:30,212 --> 01:17:32,373
The frank talk?
964
01:17:32,481 --> 01:17:34,540
It's very hard for me.
965
01:17:39,321 --> 01:17:42,848
The regiment's to be moved,
quite soon.
966
01:17:42,958 --> 01:17:44,892
To Carlow.
967
01:17:46,662 --> 01:17:49,563
I might be able. . .
to stay.
968
01:17:53,101 --> 01:17:55,035
But I'd need a reason.
969
01:17:55,137 --> 01:17:57,230
A reason?
970
01:17:57,339 --> 01:17:59,034
I want a chance with you.
971
01:18:00,175 --> 01:18:03,508
Despite your aunt,
despite. . . everything. . .
972
01:18:05,947 --> 01:18:08,177
I believe
I could make you care.
973
01:18:11,286 --> 01:18:12,344
I can't. . .
974
01:18:15,691 --> 01:18:17,352
You see, you're everything.
975
01:18:17,459 --> 01:18:19,256
I know.
976
01:18:19,361 --> 01:18:22,023
You do?
Then why can't it all be simple?
977
01:18:23,865 --> 01:18:26,698
This is a nightmare.
978
01:18:26,802 --> 01:18:28,861
No one,
not even Marda. . .
979
01:18:30,772 --> 01:18:32,865
Gerald,
don't stand there like that.
980
01:18:32,974 --> 01:18:35,204
Like. . .
981
01:18:35,310 --> 01:18:37,608
and do stop fiddling
with that belt.
982
01:18:37,713 --> 01:18:39,408
I'm sorry,
I don't understand you.
983
01:18:39,514 --> 01:18:42,210
I was so happy.
I was so safe.
984
01:18:44,920 --> 01:18:48,378
- When were you happy?
- What?
985
01:18:48,490 --> 01:18:49,889
Before.
986
01:18:54,162 --> 01:18:56,460
You didn't "stumble"
on Connelly, did you?
987
01:18:58,934 --> 01:19:00,561
You knew where he was
and you went to him.
988
01:19:05,340 --> 01:19:07,672
God, I should never
have let him go.
989
01:19:11,947 --> 01:19:13,915
If you had shot him,
990
01:19:14,015 --> 01:19:16,347
I would never
have forgiven you.
991
01:19:16,451 --> 01:19:19,352
I would have taken a gun,
and shot you myself.
992
01:19:23,625 --> 01:19:25,525
We're lost. . .
993
01:19:26,628 --> 01:19:28,152
both of us.
994
01:19:30,265 --> 01:19:32,062
Entirely lost.
995
01:19:55,624 --> 01:19:56,886
Gerald?
996
01:20:21,917 --> 01:20:23,612
Yes?
997
01:20:24,352 --> 01:20:25,910
Oh, Lois, I . . .
998
01:20:27,622 --> 01:20:29,419
Oh, Lois. . .
999
01:20:29,524 --> 01:20:33,324
The young man.
He seems so unhappy.
1000
01:20:35,230 --> 01:20:36,822
Gerald?
1001
01:20:36,932 --> 01:20:41,164
I saw your aunt speaking to him.
I'm sure she meant well,
1002
01:20:41,269 --> 01:20:44,705
but, oh, he looked
so, so lost.
1003
01:20:44,806 --> 01:20:48,207
My dear, I can't bear
for lives to go wrong.
1004
01:20:48,310 --> 01:20:50,278
And that poor young man,
the way he. . .
1005
01:20:50,378 --> 01:20:53,779
the way he picked up
that rose. . .
1006
01:20:53,882 --> 01:20:56,476
I should write to him at once,
or even telegraph.
1007
01:20:56,585 --> 01:20:57,950
I should say. . .
1008
01:20:58,053 --> 01:21:00,886
Well, I don't know, really.
1009
01:21:06,394 --> 01:21:08,157
Oh, Lois. . .
1010
01:21:08,263 --> 01:21:10,060
D'you not love him at all?
1011
01:21:13,168 --> 01:21:14,430
Who?
1012
01:21:15,337 --> 01:21:17,567
Why, Gerald, of course.
Who else?
1013
01:21:20,775 --> 01:21:23,073
I'm silly.
1014
01:21:23,178 --> 01:21:24,839
I'm sorry.
1015
01:21:24,946 --> 01:21:26,174
I just. . .
1016
01:21:26,281 --> 01:21:28,579
thought that
I might be able to help.
1017
01:21:59,547 --> 01:22:01,742
He's in a bad way,
you know.
1018
01:22:01,850 --> 01:22:03,408
Who?
1019
01:22:03,518 --> 01:22:05,008
Captain Colthurst.
1020
01:22:09,758 --> 01:22:12,090
And you?
1021
01:22:12,193 --> 01:22:14,991
Are you all right?
1022
01:22:15,096 --> 01:22:18,998
I'm not at my best.
That's a fact.
1023
01:22:19,100 --> 01:22:22,467
I'm beginning to hate this country,
you know. . .
1024
01:22:22,570 --> 01:22:25,539
down to the very feel
of the air,
1025
01:22:25,640 --> 01:22:27,574
and the smell
of the water.
1026
01:22:31,246 --> 01:22:34,545
Like falling in love. . .
1027
01:22:34,649 --> 01:22:36,583
in reverse.
1028
01:22:40,889 --> 01:22:44,655
You have the most satanic laugh.
D'you know that?
1029
01:22:44,759 --> 01:22:46,056
Have I?
1030
01:23:00,842 --> 01:23:01,831
Oh.
1031
01:23:06,982 --> 01:23:09,041
Is this like a bombardment?
1032
01:23:12,520 --> 01:23:13,646
No.
1033
01:23:36,111 --> 01:23:37,373
Livvy.
1034
01:23:37,479 --> 01:23:39,538
He wants to see you.
1035
01:23:39,647 --> 01:23:40,375
What?
1036
01:23:40,482 --> 01:23:42,916
He's at the mill.
He asked me to tell you,
1037
01:23:43,018 --> 01:23:45,350
now I've told you.
1038
01:23:45,453 --> 01:23:46,351
Livvy?
1039
01:23:50,792 --> 01:23:52,919
Mummy's gone.
1040
01:24:36,404 --> 01:24:39,134
I wanted to see you.
1041
01:24:39,240 --> 01:24:40,901
Before I go.
1042
01:24:42,977 --> 01:24:45,571
- Go?
- Over to Clare.
1043
01:24:47,515 --> 01:24:50,712
I'm no good here with
half the bloody Army after me.
1044
01:24:51,753 --> 01:24:53,186
How's the hand?
1045
01:24:54,556 --> 01:24:56,353
When?
1046
01:24:56,458 --> 01:24:57,584
Tonight.
1047
01:25:00,929 --> 01:25:03,363
You can't. . . go.
1048
01:25:09,637 --> 01:25:11,036
I'm sorry
about your mother.
1049
01:25:17,979 --> 01:25:20,379
This time I'll be the miller.
1050
01:25:46,474 --> 01:25:49,307
You could help me
with her, you know.
1051
01:25:49,410 --> 01:25:51,844
Help you?
1052
01:25:51,946 --> 01:25:54,414
With Lois.
You could help me with her.
1053
01:25:54,516 --> 01:25:57,417
I'm afraid I can't help anyone.
Not even myself.
1054
01:25:59,854 --> 01:26:02,186
Where is she?
Have you seen her?
1055
01:26:02,290 --> 01:26:03,518
She left.
1056
01:26:19,707 --> 01:26:21,937
You're hurting me.
1057
01:26:38,159 --> 01:26:40,889
You might think
of going after her.
1058
01:26:42,497 --> 01:26:43,896
Has she gone home?
1059
01:26:45,900 --> 01:26:47,231
I think not.
1060
01:26:48,670 --> 01:26:50,604
Perhaps the mill. . .
1061
01:26:50,705 --> 01:26:53,230
might be the place
to look for her.
1062
01:27:10,458 --> 01:27:12,392
Playing with fire,
Miss Lois.
1063
01:27:44,492 --> 01:27:45,891
What's that?
1064
01:27:51,899 --> 01:27:53,526
You brought them here.
1065
01:27:53,635 --> 01:27:55,068
You bitch, you.
1066
01:27:55,169 --> 01:27:56,898
I didn't.
1067
01:27:57,005 --> 01:27:58,666
Go.
1068
01:27:58,773 --> 01:27:59,705
Go, go on.
1069
01:28:02,477 --> 01:28:03,705
Go on!
1070
01:28:56,230 --> 01:28:58,198
H ush, now. . .
1071
01:28:58,299 --> 01:28:59,891
This one's loaded.
1072
01:30:12,740 --> 01:30:14,765
Where was he?
1073
01:30:14,876 --> 01:30:17,242
How, how was he. . .?
1074
01:30:17,345 --> 01:30:19,404
I nstantaneous. . .
1075
01:30:19,514 --> 01:30:21,277
as they say.
1076
01:30:21,382 --> 01:30:23,077
It's. . .
1077
01:30:23,184 --> 01:30:24,811
it's too bad.
1078
01:30:26,421 --> 01:30:28,412
I told him he should
put the fellow. . .
1079
01:30:32,126 --> 01:30:34,117
He used to come here
so often.
1080
01:30:37,732 --> 01:30:39,927
It's queer how one can't. . .
1081
01:30:41,736 --> 01:30:44,170
How one never. . .
1082
01:30:44,272 --> 01:30:46,069
He was. . .
1083
01:30:46,174 --> 01:30:47,937
Yes, he was. . .
1084
01:30:49,277 --> 01:30:50,608
wasn't he?
1085
01:31:13,901 --> 01:31:15,232
It's from Gerald.
1086
01:31:16,504 --> 01:31:18,165
Oh, my poor child, I . . .
1087
01:32:23,671 --> 01:32:25,400
You must
get away from here.
1088
01:32:26,407 --> 01:32:28,432
Go with Marda,
go to London.
1089
01:32:34,181 --> 01:32:36,445
This place is dying.
1090
01:32:48,029 --> 01:32:50,759
What's that, old girl?
1091
01:32:50,865 --> 01:32:52,389
Oh, it was Lois.
1092
01:32:52,500 --> 01:32:54,127
She doesn't seem. . .
1093
01:32:54,235 --> 01:32:56,100
It hasn't sunk in, probably.
1094
01:32:57,038 --> 01:32:58,665
No.
1095
01:32:58,773 --> 01:33:00,001
That's it, you know.
1096
01:33:04,378 --> 01:33:06,209
Time to move on.
1097
01:33:07,582 --> 01:33:08,378
What?
1098
01:33:09,750 --> 01:33:12,480
Better get out your little pen,
1099
01:33:12,587 --> 01:33:14,145
find somewhere else for us.
1100
01:33:18,726 --> 01:33:20,717
Are you sure?
1101
01:33:25,366 --> 01:33:26,390
Sure.
1102
01:33:49,890 --> 01:33:53,792
Was that the Montmorencys
I heard leaving this morning?
1103
01:33:53,894 --> 01:33:55,259
Practically at dawn.
1104
01:33:56,530 --> 01:33:57,588
Yes.
1105
01:33:58,199 --> 01:34:00,793
They wanted to get an early start.
1106
01:34:00,901 --> 01:34:02,994
The Trenches are taking them in.
1107
01:34:05,873 --> 01:34:07,272
Are you very sad?
1108
01:34:11,979 --> 01:34:13,378
About H ugo?
1109
01:34:16,550 --> 01:34:17,949
Not really.
1110
01:34:25,292 --> 01:34:27,886
I keep wondering. . .
1111
01:34:27,995 --> 01:34:30,293
how he knew
to come to the mill.
1112
01:34:34,635 --> 01:34:36,728
I'd like to know.
1113
01:34:39,106 --> 01:34:43,805
There are occasions
when it is better to be ignorant.
1114
01:34:45,379 --> 01:34:47,574
Don't you think?
1115
01:34:50,418 --> 01:34:53,945
And now I must away. . .
1116
01:34:54,055 --> 01:34:56,319
and be wed.
1117
01:34:58,392 --> 01:35:01,418
- Will you take me with you?
- What?
1118
01:35:01,529 --> 01:35:03,360
On my honeymoon?
1119
01:35:03,464 --> 01:35:05,261
I don't know
what Mr. Lawes would say.
1120
01:35:05,366 --> 01:35:07,493
But I can't stay here.
1121
01:35:11,872 --> 01:35:13,305
Oh, my darling.
1122
01:35:15,042 --> 01:35:19,035
Of course. If that's what you want,
I'll take you with me.
1123
01:35:19,146 --> 01:35:20,704
If that's what you want.
1124
01:35:23,718 --> 01:35:25,879
Francie recommended you.
1125
01:35:28,089 --> 01:35:31,320
Francie?
Well, the sly old thing.
1126
01:35:31,425 --> 01:35:34,394
And all the time I thought
she disapproved of me.
1127
01:35:36,997 --> 01:35:39,557
We shall have some
adventures, you and I .
1128
01:35:39,667 --> 01:35:40,793
Yes.
1129
01:35:42,336 --> 01:35:44,395
I shall be
just like my father.
1130
01:36:05,259 --> 01:36:06,749
Laurence. . .
1131
01:36:06,861 --> 01:36:08,852
I do wish you'd stop
playing with that thing.
1132
01:36:10,264 --> 01:36:13,256
- Isn't it Lois'?
- She's given it to me.
1133
01:36:13,367 --> 01:36:14,857
It's a going away present.
1134
01:36:16,904 --> 01:36:19,202
There's an article
in here about Canada.
1135
01:36:20,040 --> 01:36:22,031
You know, H ugo says
he and Francie
1136
01:36:22,143 --> 01:36:23,872
are thinking of it again.
1137
01:36:25,045 --> 01:36:26,205
What?
1138
01:36:28,716 --> 01:36:29,978
Canada.
1139
01:36:32,553 --> 01:36:34,578
all this coming and going,
it's too much.
1140
01:36:52,673 --> 01:36:55,836
That man Daventry
was odd, wasn't he?
1141
01:36:56,911 --> 01:36:57,900
Yes.
1142
01:36:58,012 --> 01:37:00,810
Shell shock, I should think.
1143
01:37:00,915 --> 01:37:01,847
Yes.
1144
01:37:05,019 --> 01:37:06,646
Dreadful, really.
1145
01:37:08,889 --> 01:37:10,880
We must all learn
to live with our losses.
1146
01:37:17,064 --> 01:37:18,156
Yes.
1147
01:38:13,153 --> 01:38:15,246
All right, Davey.
1148
01:38:17,224 --> 01:38:20,193
Be careful at the crossroads.
Don't stop for anyone.
1149
01:38:20,294 --> 01:38:22,819
- Well, niecey. Goodbye.
- What-ho, uncle.
1150
01:38:22,930 --> 01:38:25,023
Look after her in London.
None of your loose ways.
1151
01:38:25,132 --> 01:38:28,124
- We'll be a pair of nuns.
- Lois. . . here you are.
1152
01:38:28,235 --> 01:38:30,635
- Thank you for your help.
- Bye. I'll write.
1153
01:38:30,738 --> 01:38:33,263
Make sure you do.
You'll have to tell all the news.
1154
01:38:33,374 --> 01:38:34,807
- Won't he, Marda?
- Absolutely.
1155
01:38:34,909 --> 01:38:36,877
All right, Davey, off you go.
1156
01:38:36,977 --> 01:38:38,535
- Bye-bye.
- Bye.
1157
01:38:38,646 --> 01:38:40,944
Bye.
75187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.