All language subtitles for The Cursed 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:15,958 --> 00:01:19,375 {\an8}MOEI: LO PROMETIDO 4 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 {\an8}¿Dónde estás, Gust? 5 00:01:50,833 --> 00:01:53,125 {\an8}Visitando a mi papá en el hospital. 6 00:01:55,166 --> 00:01:57,541 {\an8}Cuidado con los fantasmas. 7 00:01:59,750 --> 00:02:02,166 {\an8}Fantasmas en mi trasero. 8 00:02:04,333 --> 00:02:06,791 {\an8}¿Ya llegaste? 9 00:02:08,750 --> 00:02:11,041 {\an8}Aún no, mamá. 10 00:02:15,958 --> 00:02:18,375 {\an8}Papá está en el tercer piso, habitación 3201. 11 00:02:22,791 --> 00:02:24,041 {\an8}Gracias. 12 00:02:24,125 --> 00:02:26,875 {\an8}ENFERMERA 13 00:02:33,625 --> 00:02:35,958 {\an8}Gust, no te olvides de nuestra práctica de banda. 14 00:04:30,375 --> 00:04:32,000 Estoy aquí para verte, papá. 15 00:04:35,958 --> 00:04:36,833 Cansado. 16 00:04:36,916 --> 00:04:40,916 Tienes que canjear el Moei. 17 00:04:42,916 --> 00:04:44,333 Casa Lampam. 18 00:04:46,041 --> 00:04:47,250 Cansado. 19 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 Ey. Ey. 20 00:05:01,708 --> 00:05:03,458 ¿Estás bien? 21 00:05:07,625 --> 00:05:10,125 Lamento lo de tu papá. 22 00:06:06,833 --> 00:06:09,250 De ahora en adelante sólo me centraré en el bebé. 23 00:06:11,625 --> 00:06:14,458 Aunque esto no era parte de mi plan. 24 00:06:22,916 --> 00:06:25,333 Prometo que estaré mejor. 25 00:06:28,375 --> 00:06:32,125 Sabes cuánto quiero el bebé, ¿verdad? 26 00:06:36,666 --> 00:06:38,291 ¿Qué pasa con esa mujer? 27 00:06:44,416 --> 00:06:45,625 No más. 28 00:06:46,791 --> 00:06:48,416 Corté todos los lazos con ella. 29 00:06:49,750 --> 00:06:51,958 Supongo que ahora nos dejará en paz. 30 00:06:54,333 --> 00:06:55,625 De aquí en adelante, 31 00:06:57,291 --> 00:06:59,291 Sólo te tendré a ti y a nuestro bebé. 32 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 Si no me crees, 33 00:07:04,791 --> 00:07:07,625 Puedes enojarte u odiarme todo lo que quieras. 34 00:07:22,916 --> 00:07:25,541 {\an8}CHATRI SUKSAENG 35 00:07:58,833 --> 00:08:00,333 ¿Estás enojado conmigo? 36 00:08:00,416 --> 00:08:02,833 ¿Por no asistir al funeral de tu padre? 37 00:08:05,208 --> 00:08:06,416 No es nada nuevo. 38 00:08:06,500 --> 00:08:09,500 No querías verlo ni siquiera cuando estaba vivo. 39 00:08:10,208 --> 00:08:12,625 Gust, no hagas esto. 40 00:08:13,708 --> 00:08:17,916 Mamá, realmente vi a papá esa noche. 41 00:08:31,083 --> 00:08:35,500 Intentó contarme algo sobre Manohra. 42 00:08:39,166 --> 00:08:41,000 Tu papá era raro. 43 00:08:41,458 --> 00:08:43,583 No me dejó cortarte el mechón. 44 00:08:44,333 --> 00:08:46,333 ¡Qué supersticioso era! 45 00:08:55,500 --> 00:08:57,333 ¿Realmente vas a cortarlo? 46 00:09:03,000 --> 00:09:05,125 ¿Ya no le crees? 47 00:09:09,708 --> 00:09:10,708 ¡Ay! 48 00:09:12,791 --> 00:09:14,000 ¿Estás herida, mamá? 49 00:09:14,083 --> 00:09:16,291 Sólo un corte. Puedo encargarme de ello. 50 00:10:15,666 --> 00:10:17,291 ¿Estás bien, mamá? 51 00:10:20,250 --> 00:10:23,791 Vamos. Vamos. Voy tarde. 52 00:10:37,333 --> 00:10:39,708 No es necesario que vengas a recogerme hoy. 53 00:10:39,791 --> 00:10:41,541 Tengo práctica con la banda después. 54 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 Ráfaga. 55 00:10:50,750 --> 00:10:53,166 Haz tu mejor esfuerzo en tu final. 56 00:10:55,833 --> 00:10:58,458 Vale, conduce con cuidado. 57 00:11:17,583 --> 00:11:20,916 Alice, los modelos están listos. Por favor, apresúrese. 58 00:11:21,000 --> 00:11:24,083 Bueno. Estoy en camino. Adelante con el ensayo. 59 00:12:39,541 --> 00:12:40,958 DISPENSARIO 60 00:12:56,791 --> 00:12:59,041 Gust, ¿todavía te duele? 61 00:13:03,000 --> 00:13:05,333 El médico dijo que tienes el hueso fracturado. 62 00:13:05,416 --> 00:13:07,750 Lleva un yeso durante un mes y mejorará. 63 00:13:08,375 --> 00:13:12,416 ¿Es esto porque cortamos el mechón que papá nos dijo que no hiciéramos? 64 00:13:14,000 --> 00:13:15,500 Ráfaga, cariño. 65 00:13:15,916 --> 00:13:18,125 Si al cortar el pelo se rompen los brazos, 66 00:13:18,208 --> 00:13:20,833 entonces todos se habrían roto los brazos. 67 00:13:23,875 --> 00:13:26,125 Entonces mira esto. 68 00:13:26,541 --> 00:13:29,291 ¿No es necesario realizar un ritual para cortarlo? 69 00:13:41,500 --> 00:13:44,916 Ese día cuando tú y papá tuvieron su pelea más grande, 70 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 se trataba de cortar el mechón ¿no? 71 00:13:50,208 --> 00:13:51,416 Ráfaga, cariño, 72 00:13:51,500 --> 00:13:53,916 Papá ya está muerto. 73 00:13:54,000 --> 00:13:58,041 ¿Puedes dejar que esta estúpida creencia muera con él? 74 00:13:59,750 --> 00:14:03,250 Entonces volvamos a casa. 75 00:14:04,416 --> 00:14:05,416 Bueno. 76 00:14:30,416 --> 00:14:36,416 SOL NACIENTE 77 00:14:40,416 --> 00:14:42,500 {\an8}Oye. ¿Estás bien? 78 00:14:43,791 --> 00:14:45,666 {\an8}Como puedes ver. 79 00:14:46,541 --> 00:14:48,458 {\an8}Qué mala suerte. 80 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 {\an8}Sí. Mucho. 81 00:14:50,750 --> 00:14:52,875 {\an8}Mira esto. Tuve escalofríos. 82 00:15:00,416 --> 00:15:01,625 ¿Ocurre algo? 83 00:15:03,541 --> 00:15:05,166 Nada, mamá. 84 00:16:20,958 --> 00:16:21,958 Cansado. 85 00:16:35,750 --> 00:16:38,666 ¿QUÉ ES MOEI? 86 00:16:39,166 --> 00:16:41,125 SOBORNO, JURAMENTOS 87 00:16:56,041 --> 00:16:59,875 NORA FANTASMA CUENTADORA 88 00:20:21,458 --> 00:20:22,541 Ráfaga, 89 00:20:24,000 --> 00:20:26,416 ¿Por qué no te has refrescado para la escuela? 90 00:20:36,208 --> 00:20:39,041 Creo que deberías dejar de ser demasiado supersticioso. 91 00:20:39,125 --> 00:20:40,958 Refréscate y ve a la escuela. 92 00:20:51,208 --> 00:20:52,291 Bien. 93 00:20:53,375 --> 00:20:55,583 No, arréglale el pelo un poco. 94 00:21:00,291 --> 00:21:02,208 - Alicia, hola. - Hola. 95 00:21:02,291 --> 00:21:04,708 - ¿Cómo va el ensayo? - Va bien. 96 00:21:05,458 --> 00:21:07,416 Ah, ¿dónde está el modelo de Nora? 97 00:21:07,500 --> 00:21:09,541 Creo que fue al baño. 98 00:21:09,625 --> 00:21:10,916 Iré a buscarla. 99 00:21:11,000 --> 00:21:12,750 Está bien. Yo iré. 100 00:21:12,833 --> 00:21:13,833 Bueno. 101 00:21:26,916 --> 00:21:28,000 Hola. 102 00:21:37,416 --> 00:21:38,541 ¡Tú! 103 00:21:39,500 --> 00:21:44,208 Todo lo que les quitaste, tienes que pagarlo. 104 00:21:52,791 --> 00:21:53,916 Hola. 105 00:22:28,916 --> 00:22:32,500 {\an8}UNESCO DECLARA EL REGISTRO DE “NORA” 106 00:23:30,500 --> 00:23:33,291 Bañera. Ven aquí. 107 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 Mamá… 108 00:23:58,333 --> 00:24:01,541 ¿Por qué papá no me enseñó el baile de Nora? 109 00:24:05,666 --> 00:24:07,500 Eres el hijo del Maestro. 110 00:24:09,166 --> 00:24:11,625 Él mismo te enseñará. 111 00:24:56,458 --> 00:24:57,541 Ráfaga. 112 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 ¡Ráfaga! ¡Agosto! 113 00:25:10,458 --> 00:25:11,541 ¡Abrir la puerta! 114 00:25:11,625 --> 00:25:15,875 Agosto, ¿puedes oírme? ¡Abrir la puerta! 115 00:25:35,458 --> 00:25:38,000 Agosto. ¿Agosto? 116 00:25:38,958 --> 00:25:41,791 ¿Agosto? ¡Agosto, cariño! 117 00:25:42,208 --> 00:25:47,041 Agosto, ¿puedes oírme? ¡Agosto! 118 00:25:58,125 --> 00:26:00,250 En general, no hay nada de qué preocuparse. 119 00:26:00,333 --> 00:26:02,333 Puede irse a casa mañana. 120 00:26:02,958 --> 00:26:04,083 Pero… 121 00:26:04,166 --> 00:26:05,666 ¿Pero qué, doctora? 122 00:26:06,791 --> 00:26:11,208 Según la imagen de rayos X, no hay más fracturas óseas. 123 00:26:11,916 --> 00:26:15,458 Es extraño. Nunca había visto un caso como este. 124 00:26:16,833 --> 00:26:17,833 Gracias. 125 00:26:18,208 --> 00:26:19,208 Bueno. 126 00:26:27,583 --> 00:26:30,541 Lo que sea que les quitaste, 127 00:26:30,625 --> 00:26:33,041 tienes que pagar. 128 00:27:18,375 --> 00:27:21,458 Eres demasiado estricto con nuestro hijo. 129 00:27:21,541 --> 00:27:24,541 No puede perder su virginidad. No puede cortar su mechón. 130 00:27:25,041 --> 00:27:28,666 Es un ser humano, no algo en lo que puedas proyectar tus creencias. 131 00:27:28,750 --> 00:27:32,583 Te dije que prometí nuestro hijo a los antepasados ​​de Nora. 132 00:27:32,666 --> 00:27:35,666 Si le pasa algo, ¿quién será el responsable? 133 00:27:36,875 --> 00:27:40,208 Tú eres quien hizo el voto, así que redímelo tú mismo. 134 00:27:40,291 --> 00:27:41,916 Es tu responsabilidad. 135 00:27:42,375 --> 00:27:44,500 Él es mi hijo. Yo lo di a luz. 136 00:27:44,583 --> 00:27:48,000 No vi ningún ancestro o espíritu que me ayudara a criarlo. 137 00:27:48,083 --> 00:27:50,166 ¿Ver? Siempre eres así. 138 00:27:50,250 --> 00:27:53,875 Nunca me escuchas. Sólo quieres salirte con la tuya. 139 00:27:53,958 --> 00:27:55,083 Eres egoísta. 140 00:27:55,166 --> 00:27:58,375 ¿Oh? ¿Entonces soy egoísta? 141 00:27:59,291 --> 00:28:02,708 Quedé embarazada de ti y tuve un hijo. ¿Y soy egoísta? 142 00:28:04,041 --> 00:28:07,958 Tiré por la borda mi carrera, mi dinero y mi sueño. 143 00:28:08,041 --> 00:28:10,458 ser la madre de tu hijo, 144 00:28:11,375 --> 00:28:13,000 Y a eso lo llamas egoísta. 145 00:28:13,500 --> 00:28:17,625 Si es así, ¿puedes hacerme un favor y firmarme el documento de divorcio? 146 00:28:23,958 --> 00:28:25,375 ¿Lo quieres tanto? 147 00:28:25,750 --> 00:28:26,833 Bien. 148 00:28:27,541 --> 00:28:31,208 Recuerda lo que dijiste. Hiciste tu elección. 149 00:28:31,291 --> 00:28:34,833 Y no dejes que le pase algo como hace 15 años. 150 00:28:36,958 --> 00:28:39,958 ¿Por qué tienes que sacar esa mierda de nuevo? 151 00:28:44,166 --> 00:28:46,000 No le cortes el mechón. 152 00:28:47,250 --> 00:28:51,916 Si algún día tú y yo nos vamos, él todavía tendrá algo en qué confiar. 153 00:28:55,625 --> 00:29:00,041 Quizás no sepas mucho lo que significa la palabra "madre" para las mujeres. 154 00:29:58,333 --> 00:30:01,791 Feliz cumpleaños 155 00:30:01,875 --> 00:30:05,291 Feliz cumpleaños 156 00:30:05,375 --> 00:30:07,125 ¿Por qué te ríes? 157 00:30:07,833 --> 00:30:09,458 Te amo, mamá. 158 00:30:16,041 --> 00:30:17,291 ¡Ráfaga! 159 00:30:18,416 --> 00:30:19,625 ¡Ey! 160 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 Te amo, mamá. 161 00:32:45,833 --> 00:32:46,833 ¡Eres un punk! 162 00:32:48,166 --> 00:32:49,208 ¿Qué estás haciendo? 163 00:32:49,291 --> 00:32:50,583 Ven aquí. 164 00:32:53,750 --> 00:32:55,750 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 165 00:32:56,875 --> 00:32:57,875 ¡Ven aquí! 166 00:33:00,250 --> 00:33:02,250 Has hecho esto muchas veces. 167 00:33:07,916 --> 00:33:10,791 - ¡Este punk! - Eso es suficiente. 168 00:33:13,500 --> 00:33:15,875 ¿Por qué le pegas? 169 00:33:16,333 --> 00:33:18,666 Sólo quiere hacer los bailes de Nora. 170 00:33:18,750 --> 00:33:21,625 ¿No lo ves? ¿Cuántas veces me ha avergonzado? 171 00:33:21,708 --> 00:33:23,125 Te odio. 172 00:33:23,666 --> 00:33:25,000 Odio a Nora. 173 00:33:25,083 --> 00:33:26,083 Odio a Tew. 174 00:33:26,166 --> 00:33:27,375 ¿Odias a Nora? 175 00:33:57,375 --> 00:33:58,458 Mamá. 176 00:34:00,500 --> 00:34:01,583 Ráfaga. 177 00:34:02,875 --> 00:34:04,500 ¿Quieres algo? 178 00:34:04,583 --> 00:34:05,666 Cuidadoso. 179 00:34:13,833 --> 00:34:15,666 ¿Conoces este lugar? 180 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 Quiero ir allí. 181 00:34:27,916 --> 00:34:29,000 Ráfaga… 182 00:35:39,958 --> 00:35:41,166 ¡Ráfaga! 183 00:35:43,166 --> 00:35:45,791 Gust, ¿qué pasa? 184 00:35:47,416 --> 00:35:49,625 Gust, ¿qué pasa, cariño? 185 00:36:14,250 --> 00:36:15,458 Mamá… 186 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Nada. 187 00:36:58,666 --> 00:37:02,791 ¿Estás seguro de que quieres ir a Lampam House? 188 00:37:04,416 --> 00:37:07,416 Sí. Quiero saber. 189 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 ¿Sabes que? 190 00:37:12,875 --> 00:37:15,291 Cuando estabas inconsciente, 191 00:37:15,375 --> 00:37:17,458 Me seguía preguntando, 192 00:37:17,541 --> 00:37:21,375 "¿Cómo podría vivir sin ti?" 193 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 Todo este tiempo, 194 00:37:28,166 --> 00:37:30,166 {\an8}Nunca he sido supersticioso. 195 00:37:33,416 --> 00:37:34,833 Pero ahora… 196 00:37:36,375 --> 00:37:38,208 No estoy tan seguro. 197 00:37:51,625 --> 00:37:52,833 ¡Mierda! 198 00:37:55,500 --> 00:37:56,708 ¿Qué golpeaste? 199 00:37:57,166 --> 00:37:58,416 No sé. 200 00:38:08,375 --> 00:38:10,000 ¿Está muerto, mamá? 201 00:38:12,875 --> 00:38:14,291 ¿Está muerto? 202 00:38:18,250 --> 00:38:19,666 ¡ráfaga, no lo hagas! 203 00:38:22,958 --> 00:38:24,041 Ráfaga. 204 00:38:43,458 --> 00:38:46,666 Mamá, no podemos asumir la responsabilidad de su muerte. 205 00:38:46,750 --> 00:38:50,166 Pero al menos podemos descartar su cuerpo. 206 00:38:51,458 --> 00:38:55,125 Sube al auto. Sube al coche, rápido. 207 00:40:08,208 --> 00:40:10,458 CASA DE LÁMPARA 208 00:40:25,000 --> 00:40:26,083 Mamá. 209 00:40:28,250 --> 00:40:29,666 Estoy cansado. 210 00:40:34,458 --> 00:40:37,958 Ráfaga. Aguanta ahí. 211 00:40:39,166 --> 00:40:41,000 Todo mejorará. 212 00:40:46,208 --> 00:40:47,458 Ven aquí. 213 00:40:50,791 --> 00:40:52,083 ¿Duele? 214 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 Vamos. 215 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Hola señora. 216 00:41:37,625 --> 00:41:38,833 Bienvenido. 217 00:42:11,625 --> 00:42:13,625 Gracias. Eres… 218 00:42:13,708 --> 00:42:15,625 Puedes llamarme "Cherd". 219 00:42:15,708 --> 00:42:16,916 Está bien, Cherd. 220 00:42:18,583 --> 00:42:20,000 Tu hijo está dormido. 221 00:42:20,708 --> 00:42:23,041 Si necesitas algo, puedes llamarme. 222 00:42:26,541 --> 00:42:29,041 A mi familia le pasaron cosas locas. 223 00:42:29,125 --> 00:42:31,750 después de que llegué aquí hace 15 años. 224 00:42:32,916 --> 00:42:34,750 Piensa con cuidado. 225 00:42:36,375 --> 00:42:38,791 ¿Para qué viniste aquí? 226 00:42:41,583 --> 00:42:43,708 ¿Y qué pasó? 227 00:42:45,916 --> 00:42:48,333 Acabo de llegar a… 228 00:42:52,250 --> 00:42:54,666 ¿Por qué tengo que usar este disfraz? 229 00:42:54,750 --> 00:42:56,083 Te ves muy bonita. 230 00:42:56,166 --> 00:42:59,375 Está bien, sonríe. Uno, dos, tres. 231 00:43:02,333 --> 00:43:04,166 Homenaje a los maestros de Nora. 232 00:43:05,416 --> 00:43:10,041 Sé que no heredé los bailes de Nora 233 00:43:10,666 --> 00:43:12,666 como le indicó el abuelo Tone. 234 00:43:13,500 --> 00:43:15,500 Así que me gustaría hacer un voto 235 00:43:16,250 --> 00:43:19,375 a los antepasados ​​de Nora 236 00:43:19,458 --> 00:43:22,666 y los maestros de Nora. 237 00:43:24,000 --> 00:43:26,125 Si tuviera la suerte de tener un hijo, 238 00:43:26,875 --> 00:43:31,708 Prometo que lo haría 239 00:43:32,541 --> 00:43:36,458 heredar los bailes de Nora, 240 00:43:36,541 --> 00:43:41,791 asistir a la ceremonia de atar telas, cortar mechones y usar tocados 241 00:43:41,875 --> 00:43:43,708 y conviértete en un maestro de Nora. 242 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 Este es mi mayor deseo. 243 00:43:53,833 --> 00:43:55,458 ¿Lo crees? 244 00:43:59,916 --> 00:44:04,541 No sé cómo puedo probar este increíble incidente. 245 00:44:05,333 --> 00:44:07,166 Aunque no lo creas, 246 00:44:08,500 --> 00:44:11,583 destino, o "karma", como lo llaman algunas personas, 247 00:44:13,250 --> 00:44:16,250 Todavía te trajo a ti y a tu hijo de regreso aquí. 248 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 ¿No dirías…? 249 00:44:24,791 --> 00:44:26,083 esa gente... 250 00:44:27,041 --> 00:44:31,125 ¿Tienes demasiado miedo para hablar de las terribles verdades? 251 00:44:34,666 --> 00:44:36,500 Aquí ocurren a menudo cortes de energía. 252 00:44:37,541 --> 00:44:38,750 Guárdalo contigo. 253 00:44:45,500 --> 00:44:48,333 Y tu habitación está lista. 254 00:44:59,166 --> 00:45:02,375 - Oye, ¿qué está pasando? - Ella probablemente… 255 00:45:02,458 --> 00:45:03,958 Ella había hecho un voto, 256 00:45:05,166 --> 00:45:06,708 entonces ella ha venido a redimirlo. 257 00:45:06,791 --> 00:45:08,416 Tío Cherd, hola. 258 00:45:08,500 --> 00:45:10,958 No pensé que me recordarías. 259 00:45:11,041 --> 00:45:13,458 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 260 00:45:13,958 --> 00:45:14,958 Muchos años. 261 00:45:15,041 --> 00:45:17,666 No he estado aquí desde que falleció el abuelo. 262 00:45:17,750 --> 00:45:19,750 - ¿Estás bien? - Sí. 263 00:48:44,375 --> 00:48:46,916 Mamá. Mamá. 264 00:48:47,458 --> 00:48:49,875 ¡Mamá, déjame salir! 265 00:48:59,250 --> 00:49:00,333 Mamá. 266 00:49:00,416 --> 00:49:02,083 Mamá, déjame salir. 267 00:49:02,958 --> 00:49:04,250 Odio a papá. 268 00:49:05,000 --> 00:49:06,500 Odio a Nora. 269 00:49:07,208 --> 00:49:08,625 ¡Déjame salir! 270 00:49:08,708 --> 00:49:10,791 ¡Déjame salir! 271 00:49:55,166 --> 00:49:57,000 Sadhu. 272 00:49:57,791 --> 00:50:03,625 Homenaje a todos los antepasados ​​de Nora. 273 00:50:04,208 --> 00:50:06,833 Hoy Tew se ha atado una tela, se ha cortado el mechón, 274 00:50:06,916 --> 00:50:09,750 usa tocados y conviértete en un maestro de Nora. 275 00:50:10,291 --> 00:50:14,291 Lo traigo aquí para ratificar. 276 00:50:14,375 --> 00:50:19,000 que heredará mi linaje Nora. 277 00:50:19,083 --> 00:50:21,916 Sadhu. 278 00:50:25,708 --> 00:50:26,708 Tew. 279 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 280 00:50:31,125 --> 00:50:35,750 Continuarás nuestro linaje Nora. 281 00:50:37,208 --> 00:50:38,875 Tono, tú también. 282 00:50:38,958 --> 00:50:41,583 Si no continúas con nuestro linaje Nora, 283 00:50:42,875 --> 00:50:44,291 Te lanzaré una maldición. 284 00:50:46,833 --> 00:50:47,916 Chad. 285 00:50:48,000 --> 00:50:49,291 Sí, señor. 286 00:50:49,375 --> 00:50:52,583 No puedes bailar los bailes de Nora, así que sé un sirviente. 287 00:50:52,666 --> 00:50:54,083 Sí, Maestro. 288 00:50:54,166 --> 00:50:57,250 Seré un sirviente en esta casa vida tras vida. 289 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 Bañera. 290 00:51:10,541 --> 00:51:13,375 ¿Adónde vas? Bañera, ven aquí. Regresar. 291 00:51:13,458 --> 00:51:15,333 Mamá, déjame ir. ¡Déjame ir! 292 00:51:15,416 --> 00:51:17,375 ¡Déjame ir! 293 00:51:17,458 --> 00:51:18,750 ¡Iré a arruinar el ritual! 294 00:51:18,833 --> 00:51:20,708 Déjame ir. ¡Déjame ir! 295 00:51:20,791 --> 00:51:21,666 ¡Déjalo ir! 296 00:51:21,750 --> 00:51:23,791 Vuelve a tu habitación. 297 00:52:05,041 --> 00:52:07,166 Déjame ir. ¡Déjame ir! 298 00:52:10,000 --> 00:52:11,500 ¡Iré a arruinar el ritual! 299 00:52:11,583 --> 00:52:13,333 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 300 00:52:13,416 --> 00:52:15,333 Odio a papá. Odio a Nora. 301 00:52:15,416 --> 00:52:16,541 Ráfaga. 302 00:52:16,958 --> 00:52:19,125 Odio a papá. Odio a Nora. 303 00:52:19,208 --> 00:52:20,833 Odio a Tew. 304 00:52:20,916 --> 00:52:23,791 Cereza. Cereza. Ven a ayudarme. 305 00:52:24,958 --> 00:52:27,583 Gusto. Gusto. Gusto. 306 00:52:27,958 --> 00:52:29,541 Ráfaga, despierta. 307 00:52:29,625 --> 00:52:32,333 Cereza. Cherd, ¿estás ahí? 308 00:52:32,416 --> 00:52:33,416 Mamá. 309 00:52:37,500 --> 00:52:38,500 Cereza. 310 00:52:40,583 --> 00:52:41,875 ¿Qué está sucediendo? 311 00:52:43,166 --> 00:52:45,000 Me llevaré a mi hijo a casa. 312 00:52:45,916 --> 00:52:48,041 No habrá ningún ritual. 313 00:52:51,083 --> 00:52:53,291 Creo que deberías dejar que tu hijo se quede. 314 00:52:55,250 --> 00:52:57,375 Tiene algo que redimir. 315 00:52:59,291 --> 00:53:00,541 Tú también. 316 00:53:02,958 --> 00:53:06,375 Disparates. No sé de qué estás hablando. 317 00:53:16,416 --> 00:53:18,833 Está bien. Estás bien. 318 00:53:33,875 --> 00:53:36,000 No sé quién eres, 319 00:53:37,291 --> 00:53:39,916 pero Gust es mi único hijo. 320 00:53:43,333 --> 00:53:46,750 No te dejaré ni a ti ni a nadie 321 00:53:47,250 --> 00:53:50,083 aleja a mi hijo de mí. 322 00:53:53,916 --> 00:53:58,333 Si sois espíritus santos que juráis, 323 00:53:59,958 --> 00:54:05,791 Soy una madre que se adhiere a su principio de proteger a su hijo. 324 00:54:35,000 --> 00:54:39,416 ¿Deberíamos ir al hospital y dejar que el médico nos revise? 325 00:54:41,375 --> 00:54:44,583 No, ya estoy mejor. 326 00:54:46,833 --> 00:54:51,916 Papá dijo que cuando cumpla 15 años, 327 00:54:53,083 --> 00:54:55,916 Tengo que canjear a Nora Moei. 328 00:54:56,916 --> 00:54:59,333 ¿Lo que estamos experimentando ahora mismo? 329 00:54:59,791 --> 00:55:01,958 ¿Convertirse en lo que dijo papá? 330 00:55:02,458 --> 00:55:03,666 No sé. 331 00:55:06,125 --> 00:55:10,666 Solo sé que aquí hizo un voto a los antepasados ​​​​de Nora. 332 00:55:11,875 --> 00:55:13,791 para que podamos tenerte. 333 00:55:14,833 --> 00:55:19,458 Eso significa que si hacemos lo que hemos prometido, todo habrá terminado. 334 00:55:44,833 --> 00:55:46,666 ¿Crees en el karma? 335 00:55:53,125 --> 00:55:57,541 ¿Qué tengo que hacer para acabar con todo esto? 336 00:56:00,083 --> 00:56:01,916 Si se trata de Moei o votos, 337 00:56:02,750 --> 00:56:04,375 Creo que puedo ayudar. 338 00:56:05,916 --> 00:56:07,333 Pero el karma 339 00:56:08,375 --> 00:56:10,375 es algo que tu y tu hijo 340 00:56:10,916 --> 00:56:13,041 tienes que afrontar por tu cuenta. 341 00:56:16,125 --> 00:56:18,750 Sólo ayúdame con la redención de votos, Cherd. 342 00:56:22,208 --> 00:56:24,125 En cuanto al karma... 343 00:56:26,416 --> 00:56:28,541 Lo tomaré todo yo mismo. 344 00:56:31,541 --> 00:56:34,375 ¿Alguna vez has oído hablar de la reencarnación? 345 00:56:37,125 --> 00:56:40,958 Además de conseguir una nueva vida, 346 00:56:41,666 --> 00:56:45,500 Tienes que pagar por tu karma pasado. 347 00:56:48,958 --> 00:56:50,791 Una disculpa… 348 00:56:53,333 --> 00:56:55,333 no se puede borrar... 349 00:56:56,500 --> 00:56:58,916 tus faltas y acciones anteriores. 350 00:57:10,708 --> 00:57:15,125 ¿Cómo sé qué es verdad o no? 351 00:57:19,291 --> 00:57:20,916 Lo sabrás pronto. 352 00:58:32,916 --> 00:58:35,416 A continuación, 353 00:58:35,500 --> 00:58:37,916 - Podrás ver y experimentar... - Chad. 354 00:58:38,000 --> 00:58:41,375 No hables como un monje. Habla normalmente. 355 00:58:42,833 --> 00:58:44,666 Lo siento, profano. 356 00:58:44,750 --> 00:58:46,750 Lo siento, Maestro. 357 00:58:47,208 --> 00:58:49,708 A continuación, 358 00:58:49,791 --> 00:58:52,208 damas y caballeros, 359 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 podrás ver y experimentar Manohra Tew, 360 00:58:55,250 --> 00:58:57,791 el precioso hijo 361 00:58:58,333 --> 00:59:01,166 y el prodigio de Manohra Yoksil 362 00:59:01,250 --> 00:59:02,541 de Lampam. 363 00:59:03,625 --> 00:59:05,250 Sin más, 364 00:59:05,333 --> 00:59:07,541 por favor déjalo por Manohra Tew. 365 00:59:08,958 --> 00:59:11,375 Mi hijo primogénito. 366 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Ya tengo peinados. 367 00:59:13,958 --> 00:59:16,416 El otro día ató un paño y le cortó el mechón. 368 00:59:16,500 --> 00:59:19,708 Sus gestos con las manos son realmente hermosos. 369 00:59:19,791 --> 00:59:21,916 No te preocupes por el baile. 370 00:59:22,000 --> 00:59:24,541 Puedo bailar maravillosamente 371 00:59:25,500 --> 00:59:27,916 entonces está en la sangre. 372 00:59:28,291 --> 00:59:30,125 Nuestros movimientos son suaves. 373 00:59:40,916 --> 00:59:44,916 Diez dedos juntos para mostrarte respeto. 374 00:59:45,000 --> 00:59:48,833 Diez dedos juntos para mostrarte respeto. 375 00:59:48,916 --> 00:59:52,333 Todos, de norte a sur, que vinieron a verme. 376 00:59:52,416 --> 00:59:56,083 Todos, de norte a sur, que vinieron a verme. 377 00:59:56,166 --> 00:59:59,583 Mi nombre es Tub, que lástima. 378 01:00:02,458 --> 01:00:06,083 Soy un vergonzoso hijo del Maestro. 379 01:00:07,708 --> 01:00:11,125 Odio a mi hermano, a mi papá y a Nora. 380 01:00:15,750 --> 01:00:17,666 ¡Chad! ¡Llévatelo! 381 01:00:18,333 --> 01:00:19,416 Ven aquí. 382 01:00:19,500 --> 01:00:22,291 Tongsri, ¿por qué no cuidaste a tu hijo? 383 01:00:22,875 --> 01:00:24,166 ¡Solo amas a Tew! 384 01:00:24,250 --> 01:00:26,083 Es vergonzoso. Ven aquí. 385 01:00:26,958 --> 01:00:28,041 ¡Déjame ir! 386 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 Entra. 387 01:00:36,958 --> 01:00:38,041 Sentarse. 388 01:00:42,166 --> 01:00:43,666 Encadenarlo. 389 01:00:43,750 --> 01:00:45,375 ¿No es demasiado duro? 390 01:00:45,458 --> 01:00:47,583 - ¿Te atreves a desobedecerme? - No, señor. 391 01:00:47,916 --> 01:00:50,750 ¡Déjame salir! 392 01:00:50,833 --> 01:00:52,666 ¡Papá, déjame salir! 393 01:01:15,041 --> 01:01:16,541 ¡Tew! 394 01:01:16,625 --> 01:01:18,458 No sabías nadar. 395 01:01:18,541 --> 01:01:21,166 ¿Por qué te metiste al agua? 396 01:01:23,750 --> 01:01:25,583 ¿Por qué resultó así? 397 01:01:25,666 --> 01:01:26,750 Tew. 398 01:01:45,125 --> 01:01:47,125 Mi hijo no sabía nadar. 399 01:01:48,458 --> 01:01:49,875 ¿Quién le hizo esto? 400 01:01:53,708 --> 01:01:55,208 ¿Me oyes? 401 01:01:55,291 --> 01:01:56,708 ¿Quién lo hizo? 402 01:01:56,791 --> 01:01:57,875 ¡Soy! 403 01:01:58,375 --> 01:01:59,458 ¿Has visto? 404 01:01:59,541 --> 01:02:01,500 Solo vi que el Sr. Tub 405 01:02:02,333 --> 01:02:06,125 Estaba con el señor Tew. 406 01:02:06,208 --> 01:02:07,833 Disparates. 407 01:02:07,916 --> 01:02:09,666 Estoy diciendo la verdad. 408 01:02:10,166 --> 01:02:11,375 No. 409 01:02:11,458 --> 01:02:13,583 Tub no lo hizo. 410 01:02:14,875 --> 01:02:17,875 ¡Chad! ¡Ve a arrastrar Tub aquí! 411 01:02:21,166 --> 01:02:22,583 ¿Por qué lo hiciste? 412 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 ¡Eres retrasado! 413 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 ¡Dime! 414 01:02:25,333 --> 01:02:26,625 No le pegues. 415 01:02:26,708 --> 01:02:28,125 ¡Dime! 416 01:02:28,625 --> 01:02:29,875 ¿Por qué lo hiciste? 417 01:02:29,958 --> 01:02:31,583 ¡Eres retrasado! 418 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 ¡Es suficiente! 419 01:02:33,541 --> 01:02:35,250 ¡Eres retrasado! 420 01:02:35,333 --> 01:02:36,333 No le pegues. 421 01:02:36,666 --> 01:02:38,250 ¡Es suficiente! 422 01:02:38,750 --> 01:02:40,375 Odio a papá. 423 01:02:40,916 --> 01:02:42,541 Odio a Nora. 424 01:02:42,625 --> 01:02:44,041 Odio a Tew. 425 01:02:47,291 --> 01:02:49,250 ¡Déjame ir con mi hijo! 426 01:02:49,333 --> 01:02:50,750 ¡Eres retrasado! 427 01:02:53,916 --> 01:02:56,916 Pégame. Golpéame hasta la muerte. No le pegues. 428 01:02:59,125 --> 01:03:01,750 Chad, tómalo y enciérralo. 429 01:03:08,500 --> 01:03:10,166 ¿Estás herido? 430 01:03:10,250 --> 01:03:12,083 Estoy aquí. 431 01:03:43,208 --> 01:03:44,458 Si puedo bailar bien, 432 01:03:45,083 --> 01:03:46,708 ¿Papá me amará? 433 01:03:46,791 --> 01:03:48,416 Te mejorarás pronto. 434 01:03:48,958 --> 01:03:51,791 Tew, enseñando a bailar a una niña de cinco años Nora 435 01:03:51,875 --> 01:03:54,083 Es más fácil que enseñar Tub. 436 01:03:54,166 --> 01:03:57,416 El Maestro nunca permitirá que Tub actúe en tu lugar. 437 01:03:57,500 --> 01:04:00,333 Su baile será una gran vergüenza. 438 01:04:05,625 --> 01:04:08,250 Yo... odio... 439 01:04:23,000 --> 01:04:24,833 ENCUENTRAME EN EL MUELLE 440 01:04:58,500 --> 01:04:59,583 Soy… 441 01:05:00,291 --> 01:05:01,916 Lo lamento. 442 01:05:21,583 --> 01:05:22,791 Agosto. 443 01:06:22,291 --> 01:06:23,375 ¿Agosto? 444 01:06:25,416 --> 01:06:26,500 ¿Agosto? 445 01:06:27,833 --> 01:06:28,916 ¿Agosto? 446 01:06:34,041 --> 01:06:35,041 ¿Ráfaga? 447 01:06:41,208 --> 01:06:42,625 ¿Quién es ese? 448 01:06:43,750 --> 01:06:44,958 ¿Ráfaga? 449 01:06:48,666 --> 01:06:50,291 Gust, espérame. 450 01:06:57,291 --> 01:07:00,291 ¿Ráfaga? Ráfaga, cariño. 451 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 ¿Ráfaga? 452 01:07:04,166 --> 01:07:07,833 Ey. Oye, señor. Por favor, para. 453 01:07:08,625 --> 01:07:09,625 Ey. 454 01:07:11,041 --> 01:07:12,125 Ey. 455 01:07:18,291 --> 01:07:19,500 ¿Ráfaga? 456 01:07:28,500 --> 01:07:29,500 ¿Ráfaga? 457 01:07:45,750 --> 01:07:46,958 ¿Quién es ese? 458 01:07:55,958 --> 01:07:57,250 Dije: "¿Quién es ese?" 459 01:08:22,583 --> 01:08:25,208 Tienes que canjear el Moei. 460 01:09:33,250 --> 01:09:34,333 ¿Qué pasó? 461 01:09:34,416 --> 01:09:36,250 Ayúdame. Mi hijo está desaparecido. 462 01:09:36,333 --> 01:09:39,541 Agosto. No sé dónde está. 463 01:09:39,625 --> 01:09:42,041 Vi a tu hijo en la habitación Moei. 464 01:09:42,833 --> 01:09:47,250 ¿Habitación Moei? Llévame allí. Por favor, llévame allí, Cherd. 465 01:10:07,416 --> 01:10:09,833 ¿Gusto? ¿Gusto? 466 01:10:10,458 --> 01:10:13,458 Ráfaga. Estoy aquí. 467 01:10:15,041 --> 01:10:16,166 Ráfaga. 468 01:10:18,000 --> 01:10:19,083 ¿Ráfaga? 469 01:10:19,666 --> 01:10:21,875 Nos vamos a casa lo antes posible. 470 01:10:36,291 --> 01:10:37,500 Mamá… 471 01:10:38,750 --> 01:10:41,166 Podemos irnos a casa juntos, ¿verdad? 472 01:10:49,833 --> 01:10:52,041 Después del ritual de mañana, 473 01:10:53,125 --> 01:10:54,958 vamos a casa juntos. 474 01:11:15,541 --> 01:11:16,625 Mamá. 475 01:11:18,833 --> 01:11:20,666 Estoy en una situación muy mala. 476 01:11:20,750 --> 01:11:22,166 ¿Quién habla? 477 01:11:22,250 --> 01:11:24,750 Estoy con mi hijo en Lampam House. 478 01:11:25,416 --> 01:11:27,333 ¿Por qué diablos llamas? 479 01:11:27,416 --> 01:11:30,041 ¿Mamá? ¿Mamá? 480 01:11:32,333 --> 01:11:34,083 ¿Qué le pasa al teléfono? 481 01:11:38,250 --> 01:11:39,666 he preparado todo 482 01:11:39,750 --> 01:11:41,833 Para el ritual de mañana, Sra. Alice. 483 01:11:42,541 --> 01:11:45,625 Por favor, ve a buscar el Moei Wrap al antiguo almacén. 484 01:11:45,708 --> 01:11:47,125 para el ritual de los votos. 485 01:11:47,916 --> 01:11:50,333 ¿Cómo sé cuál es? 486 01:11:52,750 --> 01:11:54,750 Si algo es tuyo, 487 01:11:55,208 --> 01:11:57,041 lo encontrarás. 488 01:12:34,291 --> 01:12:36,625 Si algo es tuyo, 489 01:12:36,708 --> 01:12:38,708 lo encontrarás. 490 01:12:43,791 --> 01:12:45,291 Por favor, antepasados ​​de Nora, 491 01:12:45,375 --> 01:12:47,500 que mi hijo se cure. 492 01:12:47,583 --> 01:12:50,416 Si se cura, te ofreceré un baile de Nora. 493 01:13:01,833 --> 01:13:04,041 Los antepasados ​​de Nora 494 01:13:04,125 --> 01:13:06,125 por favor deja que mi madre se cure. 495 01:13:19,375 --> 01:13:21,583 Tengo miedo. 496 01:13:49,916 --> 01:13:55,333 Así que me gustaría hacerle un voto a Nora... 497 01:13:56,958 --> 01:13:59,791 Eres demasiado estricto con nuestro hijo. 498 01:14:00,583 --> 01:14:04,416 Te dije que prometí nuestro hijo a los antepasados ​​de Nora. 499 01:14:04,500 --> 01:14:07,916 Si le pasa algo, ¿quién será el responsable? 500 01:14:16,041 --> 01:14:19,333 Tú eres quien hizo el voto, así que redímelo tú mismo. 501 01:14:19,416 --> 01:14:21,041 Es tu responsabilidad. 502 01:14:46,666 --> 01:14:50,833 Enseñar a bailar a Nora a una niña de cinco años es más fácil que enseñarle a Tub. 503 01:14:50,916 --> 01:14:53,333 Su baile será una gran vergüenza. 504 01:15:25,625 --> 01:15:26,625 Bañera, 505 01:15:26,708 --> 01:15:28,625 Te he traído comida. 506 01:15:28,708 --> 01:15:30,125 Ven a comer. 507 01:16:37,666 --> 01:16:38,666 ¿Ráfaga? 508 01:16:40,208 --> 01:16:43,208 ¿Ráfaga? Ráfaga, cariño. ¿Ráfaga? 509 01:16:43,958 --> 01:16:47,041 ¿Ráfaga? ¿Estás bien? 510 01:16:53,708 --> 01:16:54,708 Ráfaga. 511 01:16:57,250 --> 01:16:58,333 Ráfaga. 512 01:17:03,041 --> 01:17:04,666 No puedo regresar. 513 01:17:04,750 --> 01:17:08,541 ¿Por qué no puedes? Nos vamos a casa juntos. 514 01:17:08,958 --> 01:17:10,791 Compré el Moei Wrap. 515 01:17:12,625 --> 01:17:16,458 Mañana haremos juntos el ritual de redención de votos. 516 01:17:22,750 --> 01:17:27,291 Homenaje al Buda El Dhamma, el Sangkha 517 01:17:27,375 --> 01:17:32,750 Homenaje al Bendito Noble y Perfectamente Iluminado 518 01:17:32,833 --> 01:17:37,833 El Sol, la Luna, el Kala, el Mercurio La Venus, el Saturno y todos los Dioses 519 01:17:37,916 --> 01:17:39,541 Me gustaría invitar a todos aquí. 520 01:17:39,625 --> 01:17:44,916 Para presenciar junto conmigo al maestro Nora 521 01:17:45,000 --> 01:17:47,083 Y otras bailarinas de Nora 522 01:17:47,166 --> 01:17:50,500 Y reconocer que sus deseos se han cumplido. 523 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 Así que estamos organizando un ritual. 524 01:17:52,791 --> 01:17:54,416 Para redimir sus votos 525 01:17:54,500 --> 01:17:57,750 Que se acaben todas las ataduras. 526 01:17:57,833 --> 01:18:00,541 Total y completamente. 527 01:18:00,625 --> 01:18:04,041 Nada se debe el uno al otro. 528 01:18:13,458 --> 01:18:18,458 Homenaje al Bendito Noble y Perfectamente Iluminado 529 01:18:18,541 --> 01:18:22,958 Homenaje al Bendito Noble y Perfectamente Iluminado 530 01:18:23,333 --> 01:18:29,250 Por favor, dioses, sed testigos de esta redención. 531 01:18:29,333 --> 01:18:36,333 Por favor, que se terminen todas las ataduras. 532 01:22:24,416 --> 01:22:26,791 Regresar. Por favor vuelve. Regresar. 533 01:22:26,875 --> 01:22:31,041 Vuelve y ayuda a mi hijo. 534 01:22:31,125 --> 01:22:33,208 Vuelve y ayuda a mi hijo. 535 01:22:33,291 --> 01:22:35,416 Ayuda a mi hijo. 536 01:22:36,625 --> 01:22:39,458 Tío Cherd, por favor cuida de Lampam House por mí. 537 01:22:41,291 --> 01:22:42,500 Vamos. 538 01:22:52,583 --> 01:22:56,000 Alicia, muchas gracias. 539 01:22:56,083 --> 01:22:59,500 Me llevaste hasta el sur. 540 01:23:00,333 --> 01:23:01,416 Ningún problema. 541 01:23:01,500 --> 01:23:03,958 Quiero conducir para ti por el resto de mi vida. 542 01:23:04,375 --> 01:23:07,583 Estoy muy feliz de volver a Bangkok esta vez. 543 01:23:09,125 --> 01:23:11,041 Al principio no quería venir. 544 01:23:11,125 --> 01:23:14,333 pero parecías feliz, así que estoy de acuerdo con eso. 545 01:23:17,666 --> 01:23:18,916 Ey. 546 01:23:20,333 --> 01:23:21,250 ¡Ey! 547 01:23:31,875 --> 01:23:34,958 Ey. ¿Estás bien? 548 01:23:39,083 --> 01:23:40,916 Iré a comprobarlo. Cálmate. 549 01:23:41,000 --> 01:23:42,208 Oye, no... 550 01:23:43,875 --> 01:23:45,500 Ey. 551 01:23:45,583 --> 01:23:47,000 Golpeamos a la gente. 552 01:23:47,083 --> 01:23:48,791 ¡Regresar! ¡Regresar! 553 01:23:48,875 --> 01:23:50,500 ¡Vuelve y ayuda a mi hijo! 554 01:23:50,583 --> 01:23:53,000 ¡Vuelve y ayuda a mi hijo! 555 01:23:53,083 --> 01:23:55,208 ¡Vuelve y ayuda a mi hijo! 556 01:23:55,291 --> 01:23:57,416 ¡Ayuda a mi hijo! ¡Ayuda a mi hijo! 557 01:24:09,708 --> 01:24:12,916 Usaré un Moei para maldecirte. 558 01:24:15,125 --> 01:24:17,125 mataste a mi hijo 559 01:24:17,208 --> 01:24:19,541 y lo dejó muerto como a un perro callejero. 560 01:24:20,250 --> 01:24:22,000 te maldigo 561 01:24:22,083 --> 01:24:25,375 para usar cada aliento que tienes 562 01:24:26,666 --> 01:24:28,791 para recordar lo que has hecho. 563 01:24:29,250 --> 01:24:32,583 Te maldigo por tener que vivir 564 01:24:32,666 --> 01:24:37,000 ver morir a tu hijo, 565 01:24:37,083 --> 01:24:38,916 como lo hice yo. 566 01:24:49,000 --> 01:24:51,333 te maldigo 567 01:24:51,416 --> 01:24:53,416 vivir una larga vida 568 01:24:54,666 --> 01:24:58,750 para que puedas recordar lo que has hecho 569 01:24:58,833 --> 01:25:00,666 por el resto. 570 01:25:02,708 --> 01:25:05,708 ¡Te maldigo! ¡Te maldigo! 571 01:25:07,541 --> 01:25:08,750 Lo siento mucho. 572 01:25:16,833 --> 01:25:19,666 ¿Alguna vez has oído hablar de la reencarnación? 573 01:25:22,333 --> 01:25:25,833 Además de conseguir una nueva vida, 574 01:25:26,916 --> 01:25:30,750 Tienes que pagar por tu karma pasado. 575 01:25:34,208 --> 01:25:36,125 Una disculpa… 576 01:25:38,458 --> 01:25:40,458 no se puede borrar... 577 01:25:41,791 --> 01:25:44,208 tus faltas y acciones anteriores. 578 01:25:58,958 --> 01:26:00,791 Te maldigo por tener que vivir 579 01:26:01,291 --> 01:26:04,375 ver morir a tu hijo, 580 01:26:04,958 --> 01:26:07,083 como lo hice yo. 581 01:26:13,416 --> 01:26:14,833 Vuelve pronto, ¿vale? 582 01:26:16,250 --> 01:26:18,250 No lo haré. Estoy cansado de papá. 583 01:26:19,666 --> 01:26:20,875 ¿Oh sí? 584 01:26:54,000 --> 01:26:55,000 ¿Agosto? 585 01:27:05,958 --> 01:27:07,041 Agosto. 586 01:27:10,458 --> 01:27:11,708 Agosto. 587 01:27:15,208 --> 01:27:16,625 Agosto. 588 01:27:20,583 --> 01:27:22,583 Agosto, lo siento. 589 01:27:33,708 --> 01:27:36,708 Ahora sé lo cruel 590 01:27:37,458 --> 01:27:40,291 el poder de los pecados y las maldiciones puede serlo. 591 01:27:41,041 --> 01:27:44,875 ¿Pero no es el amor de una madre como yo? 592 01:27:45,541 --> 01:27:50,375 ¿Lo suficientemente poderoso como para proteger a su hijo? 593 01:28:41,625 --> 01:28:44,625 ~~~~~39309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.