Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:15,958 --> 00:01:19,375
{\an8}MOEI: LO PROMETIDO
4
00:01:46,750 --> 00:01:49,000
{\an8}¿Dónde estás, Gust?
5
00:01:50,833 --> 00:01:53,125
{\an8}Visitando a mi papá en el hospital.
6
00:01:55,166 --> 00:01:57,541
{\an8}Cuidado con los fantasmas.
7
00:01:59,750 --> 00:02:02,166
{\an8}Fantasmas en mi trasero.
8
00:02:04,333 --> 00:02:06,791
{\an8}¿Ya llegaste?
9
00:02:08,750 --> 00:02:11,041
{\an8}Aún no, mamá.
10
00:02:15,958 --> 00:02:18,375
{\an8}Papá está en el tercer piso, habitación 3201.
11
00:02:22,791 --> 00:02:24,041
{\an8}Gracias.
12
00:02:24,125 --> 00:02:26,875
{\an8}ENFERMERA
13
00:02:33,625 --> 00:02:35,958
{\an8}Gust, no te olvides de nuestra práctica de banda.
14
00:04:30,375 --> 00:04:32,000
Estoy aquí para verte, papá.
15
00:04:35,958 --> 00:04:36,833
Cansado.
16
00:04:36,916 --> 00:04:40,916
Tienes que canjear el Moei.
17
00:04:42,916 --> 00:04:44,333
Casa Lampam.
18
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Cansado.
19
00:04:59,000 --> 00:05:00,833
Ey. Ey.
20
00:05:01,708 --> 00:05:03,458
¿Estás bien?
21
00:05:07,625 --> 00:05:10,125
Lamento lo de tu papá.
22
00:06:06,833 --> 00:06:09,250
De ahora en adelante sólo me centraré en el bebé.
23
00:06:11,625 --> 00:06:14,458
Aunque esto no era parte de mi plan.
24
00:06:22,916 --> 00:06:25,333
Prometo que estaré mejor.
25
00:06:28,375 --> 00:06:32,125
Sabes cuánto quiero el bebé, ¿verdad?
26
00:06:36,666 --> 00:06:38,291
¿Qué pasa con esa mujer?
27
00:06:44,416 --> 00:06:45,625
No más.
28
00:06:46,791 --> 00:06:48,416
Corté todos los lazos con ella.
29
00:06:49,750 --> 00:06:51,958
Supongo que ahora nos dejará en paz.
30
00:06:54,333 --> 00:06:55,625
De aquí en adelante,
31
00:06:57,291 --> 00:06:59,291
Sólo te tendré a ti y a nuestro bebé.
32
00:07:02,333 --> 00:07:04,000
Si no me crees,
33
00:07:04,791 --> 00:07:07,625
Puedes enojarte u odiarme todo lo que quieras.
34
00:07:22,916 --> 00:07:25,541
{\an8}CHATRI SUKSAENG
35
00:07:58,833 --> 00:08:00,333
¿Estás enojado conmigo?
36
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
¿Por no asistir al funeral de tu padre?
37
00:08:05,208 --> 00:08:06,416
No es nada nuevo.
38
00:08:06,500 --> 00:08:09,500
No querías verlo ni siquiera cuando estaba vivo.
39
00:08:10,208 --> 00:08:12,625
Gust, no hagas esto.
40
00:08:13,708 --> 00:08:17,916
Mamá, realmente vi a papá esa noche.
41
00:08:31,083 --> 00:08:35,500
Intentó contarme algo sobre Manohra.
42
00:08:39,166 --> 00:08:41,000
Tu papá era raro.
43
00:08:41,458 --> 00:08:43,583
No me dejó cortarte el mechón.
44
00:08:44,333 --> 00:08:46,333
¡Qué supersticioso era!
45
00:08:55,500 --> 00:08:57,333
¿Realmente vas a cortarlo?
46
00:09:03,000 --> 00:09:05,125
¿Ya no le crees?
47
00:09:09,708 --> 00:09:10,708
¡Ay!
48
00:09:12,791 --> 00:09:14,000
¿Estás herida, mamá?
49
00:09:14,083 --> 00:09:16,291
Sólo un corte. Puedo encargarme de ello.
50
00:10:15,666 --> 00:10:17,291
¿Estás bien, mamá?
51
00:10:20,250 --> 00:10:23,791
Vamos. Vamos. Voy tarde.
52
00:10:37,333 --> 00:10:39,708
No es necesario que vengas a recogerme hoy.
53
00:10:39,791 --> 00:10:41,541
Tengo práctica con la banda después.
54
00:10:43,333 --> 00:10:44,333
Ráfaga.
55
00:10:50,750 --> 00:10:53,166
Haz tu mejor esfuerzo en tu final.
56
00:10:55,833 --> 00:10:58,458
Vale, conduce con cuidado.
57
00:11:17,583 --> 00:11:20,916
Alice, los modelos están listos. Por favor, apresúrese.
58
00:11:21,000 --> 00:11:24,083
Bueno. Estoy en camino. Adelante con el ensayo.
59
00:12:39,541 --> 00:12:40,958
DISPENSARIO
60
00:12:56,791 --> 00:12:59,041
Gust, ¿todavía te duele?
61
00:13:03,000 --> 00:13:05,333
El médico dijo que tienes el hueso fracturado.
62
00:13:05,416 --> 00:13:07,750
Lleva un yeso durante un mes y mejorará.
63
00:13:08,375 --> 00:13:12,416
¿Es esto porque cortamos el mechón que papá nos dijo que no hiciéramos?
64
00:13:14,000 --> 00:13:15,500
Ráfaga, cariño.
65
00:13:15,916 --> 00:13:18,125
Si al cortar el pelo se rompen los brazos,
66
00:13:18,208 --> 00:13:20,833
entonces todos se habrían roto los brazos.
67
00:13:23,875 --> 00:13:26,125
Entonces mira esto.
68
00:13:26,541 --> 00:13:29,291
¿No es necesario realizar un ritual para cortarlo?
69
00:13:41,500 --> 00:13:44,916
Ese día cuando tú y papá tuvieron su pelea más grande,
70
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
se trataba de cortar el mechón ¿no?
71
00:13:50,208 --> 00:13:51,416
Ráfaga, cariño,
72
00:13:51,500 --> 00:13:53,916
Papá ya está muerto.
73
00:13:54,000 --> 00:13:58,041
¿Puedes dejar que esta estúpida creencia muera con él?
74
00:13:59,750 --> 00:14:03,250
Entonces volvamos a casa.
75
00:14:04,416 --> 00:14:05,416
Bueno.
76
00:14:30,416 --> 00:14:36,416
SOL NACIENTE
77
00:14:40,416 --> 00:14:42,500
{\an8}Oye. ¿Estás bien?
78
00:14:43,791 --> 00:14:45,666
{\an8}Como puedes ver.
79
00:14:46,541 --> 00:14:48,458
{\an8}Qué mala suerte.
80
00:14:48,541 --> 00:14:50,541
{\an8}Sí. Mucho.
81
00:14:50,750 --> 00:14:52,875
{\an8}Mira esto. Tuve escalofríos.
82
00:15:00,416 --> 00:15:01,625
¿Ocurre algo?
83
00:15:03,541 --> 00:15:05,166
Nada, mamá.
84
00:16:20,958 --> 00:16:21,958
Cansado.
85
00:16:35,750 --> 00:16:38,666
¿QUÉ ES MOEI?
86
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
SOBORNO, JURAMENTOS
87
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
NORA FANTASMA CUENTADORA
88
00:20:21,458 --> 00:20:22,541
Ráfaga,
89
00:20:24,000 --> 00:20:26,416
¿Por qué no te has refrescado para la escuela?
90
00:20:36,208 --> 00:20:39,041
Creo que deberías dejar de ser demasiado supersticioso.
91
00:20:39,125 --> 00:20:40,958
Refréscate y ve a la escuela.
92
00:20:51,208 --> 00:20:52,291
Bien.
93
00:20:53,375 --> 00:20:55,583
No, arréglale el pelo un poco.
94
00:21:00,291 --> 00:21:02,208
- Alicia, hola. - Hola.
95
00:21:02,291 --> 00:21:04,708
- ¿Cómo va el ensayo? - Va bien.
96
00:21:05,458 --> 00:21:07,416
Ah, ¿dónde está el modelo de Nora?
97
00:21:07,500 --> 00:21:09,541
Creo que fue al baño.
98
00:21:09,625 --> 00:21:10,916
Iré a buscarla.
99
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
Está bien. Yo iré.
100
00:21:12,833 --> 00:21:13,833
Bueno.
101
00:21:26,916 --> 00:21:28,000
Hola.
102
00:21:37,416 --> 00:21:38,541
¡Tú!
103
00:21:39,500 --> 00:21:44,208
Todo lo que les quitaste, tienes que pagarlo.
104
00:21:52,791 --> 00:21:53,916
Hola.
105
00:22:28,916 --> 00:22:32,500
{\an8}UNESCO DECLARA EL REGISTRO DE “NORA”
106
00:23:30,500 --> 00:23:33,291
Bañera. Ven aquí.
107
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
Mamá…
108
00:23:58,333 --> 00:24:01,541
¿Por qué papá no me enseñó el baile de Nora?
109
00:24:05,666 --> 00:24:07,500
Eres el hijo del Maestro.
110
00:24:09,166 --> 00:24:11,625
Él mismo te enseñará.
111
00:24:56,458 --> 00:24:57,541
Ráfaga.
112
00:25:08,750 --> 00:25:10,375
¡Ráfaga! ¡Agosto!
113
00:25:10,458 --> 00:25:11,541
¡Abrir la puerta!
114
00:25:11,625 --> 00:25:15,875
Agosto, ¿puedes oírme? ¡Abrir la puerta!
115
00:25:35,458 --> 00:25:38,000
Agosto. ¿Agosto?
116
00:25:38,958 --> 00:25:41,791
¿Agosto? ¡Agosto, cariño!
117
00:25:42,208 --> 00:25:47,041
Agosto, ¿puedes oírme? ¡Agosto!
118
00:25:58,125 --> 00:26:00,250
En general, no hay nada de qué preocuparse.
119
00:26:00,333 --> 00:26:02,333
Puede irse a casa mañana.
120
00:26:02,958 --> 00:26:04,083
Pero…
121
00:26:04,166 --> 00:26:05,666
¿Pero qué, doctora?
122
00:26:06,791 --> 00:26:11,208
Según la imagen de rayos X, no hay más fracturas óseas.
123
00:26:11,916 --> 00:26:15,458
Es extraño. Nunca había visto un caso como este.
124
00:26:16,833 --> 00:26:17,833
Gracias.
125
00:26:18,208 --> 00:26:19,208
Bueno.
126
00:26:27,583 --> 00:26:30,541
Lo que sea que les quitaste,
127
00:26:30,625 --> 00:26:33,041
tienes que pagar.
128
00:27:18,375 --> 00:27:21,458
Eres demasiado estricto con nuestro hijo.
129
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
No puede perder su virginidad. No puede cortar su mechón.
130
00:27:25,041 --> 00:27:28,666
Es un ser humano, no algo en lo que puedas proyectar tus creencias.
131
00:27:28,750 --> 00:27:32,583
Te dije que prometí nuestro hijo a los antepasados de Nora.
132
00:27:32,666 --> 00:27:35,666
Si le pasa algo, ¿quién será el responsable?
133
00:27:36,875 --> 00:27:40,208
Tú eres quien hizo el voto, así que redímelo tú mismo.
134
00:27:40,291 --> 00:27:41,916
Es tu responsabilidad.
135
00:27:42,375 --> 00:27:44,500
Él es mi hijo. Yo lo di a luz.
136
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
No vi ningún ancestro o espíritu que me ayudara a criarlo.
137
00:27:48,083 --> 00:27:50,166
¿Ver? Siempre eres así.
138
00:27:50,250 --> 00:27:53,875
Nunca me escuchas. Sólo quieres salirte con la tuya.
139
00:27:53,958 --> 00:27:55,083
Eres egoísta.
140
00:27:55,166 --> 00:27:58,375
¿Oh? ¿Entonces soy egoísta?
141
00:27:59,291 --> 00:28:02,708
Quedé embarazada de ti y tuve un hijo. ¿Y soy egoísta?
142
00:28:04,041 --> 00:28:07,958
Tiré por la borda mi carrera, mi dinero y mi sueño.
143
00:28:08,041 --> 00:28:10,458
ser la madre de tu hijo,
144
00:28:11,375 --> 00:28:13,000
Y a eso lo llamas egoísta.
145
00:28:13,500 --> 00:28:17,625
Si es así, ¿puedes hacerme un favor y firmarme el documento de divorcio?
146
00:28:23,958 --> 00:28:25,375
¿Lo quieres tanto?
147
00:28:25,750 --> 00:28:26,833
Bien.
148
00:28:27,541 --> 00:28:31,208
Recuerda lo que dijiste. Hiciste tu elección.
149
00:28:31,291 --> 00:28:34,833
Y no dejes que le pase algo como hace 15 años.
150
00:28:36,958 --> 00:28:39,958
¿Por qué tienes que sacar esa mierda de nuevo?
151
00:28:44,166 --> 00:28:46,000
No le cortes el mechón.
152
00:28:47,250 --> 00:28:51,916
Si algún día tú y yo nos vamos, él todavía tendrá algo en qué confiar.
153
00:28:55,625 --> 00:29:00,041
Quizás no sepas mucho lo que significa la palabra "madre" para las mujeres.
154
00:29:58,333 --> 00:30:01,791
Feliz cumpleaños
155
00:30:01,875 --> 00:30:05,291
Feliz cumpleaños
156
00:30:05,375 --> 00:30:07,125
¿Por qué te ríes?
157
00:30:07,833 --> 00:30:09,458
Te amo, mamá.
158
00:30:16,041 --> 00:30:17,291
¡Ráfaga!
159
00:30:18,416 --> 00:30:19,625
¡Ey!
160
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
Te amo, mamá.
161
00:32:45,833 --> 00:32:46,833
¡Eres un punk!
162
00:32:48,166 --> 00:32:49,208
¿Qué estás haciendo?
163
00:32:49,291 --> 00:32:50,583
Ven aquí.
164
00:32:53,750 --> 00:32:55,750
¿Te das cuenta de lo que has hecho?
165
00:32:56,875 --> 00:32:57,875
¡Ven aquí!
166
00:33:00,250 --> 00:33:02,250
Has hecho esto muchas veces.
167
00:33:07,916 --> 00:33:10,791
- ¡Este punk! - Eso es suficiente.
168
00:33:13,500 --> 00:33:15,875
¿Por qué le pegas?
169
00:33:16,333 --> 00:33:18,666
Sólo quiere hacer los bailes de Nora.
170
00:33:18,750 --> 00:33:21,625
¿No lo ves? ¿Cuántas veces me ha avergonzado?
171
00:33:21,708 --> 00:33:23,125
Te odio.
172
00:33:23,666 --> 00:33:25,000
Odio a Nora.
173
00:33:25,083 --> 00:33:26,083
Odio a Tew.
174
00:33:26,166 --> 00:33:27,375
¿Odias a Nora?
175
00:33:57,375 --> 00:33:58,458
Mamá.
176
00:34:00,500 --> 00:34:01,583
Ráfaga.
177
00:34:02,875 --> 00:34:04,500
¿Quieres algo?
178
00:34:04,583 --> 00:34:05,666
Cuidadoso.
179
00:34:13,833 --> 00:34:15,666
¿Conoces este lugar?
180
00:34:19,166 --> 00:34:20,791
Quiero ir allí.
181
00:34:27,916 --> 00:34:29,000
Ráfaga…
182
00:35:39,958 --> 00:35:41,166
¡Ráfaga!
183
00:35:43,166 --> 00:35:45,791
Gust, ¿qué pasa?
184
00:35:47,416 --> 00:35:49,625
Gust, ¿qué pasa, cariño?
185
00:36:14,250 --> 00:36:15,458
Mamá…
186
00:36:20,750 --> 00:36:22,166
Nada.
187
00:36:58,666 --> 00:37:02,791
¿Estás seguro de que quieres ir a Lampam House?
188
00:37:04,416 --> 00:37:07,416
Sí. Quiero saber.
189
00:37:11,333 --> 00:37:12,791
¿Sabes que?
190
00:37:12,875 --> 00:37:15,291
Cuando estabas inconsciente,
191
00:37:15,375 --> 00:37:17,458
Me seguía preguntando,
192
00:37:17,541 --> 00:37:21,375
"¿Cómo podría vivir sin ti?"
193
00:37:25,166 --> 00:37:26,791
Todo este tiempo,
194
00:37:28,166 --> 00:37:30,166
{\an8}Nunca he sido supersticioso.
195
00:37:33,416 --> 00:37:34,833
Pero ahora…
196
00:37:36,375 --> 00:37:38,208
No estoy tan seguro.
197
00:37:51,625 --> 00:37:52,833
¡Mierda!
198
00:37:55,500 --> 00:37:56,708
¿Qué golpeaste?
199
00:37:57,166 --> 00:37:58,416
No sé.
200
00:38:08,375 --> 00:38:10,000
¿Está muerto, mamá?
201
00:38:12,875 --> 00:38:14,291
¿Está muerto?
202
00:38:18,250 --> 00:38:19,666
¡ráfaga, no lo hagas!
203
00:38:22,958 --> 00:38:24,041
Ráfaga.
204
00:38:43,458 --> 00:38:46,666
Mamá, no podemos asumir la responsabilidad de su muerte.
205
00:38:46,750 --> 00:38:50,166
Pero al menos podemos descartar su cuerpo.
206
00:38:51,458 --> 00:38:55,125
Sube al auto. Sube al coche, rápido.
207
00:40:08,208 --> 00:40:10,458
CASA DE LÁMPARA
208
00:40:25,000 --> 00:40:26,083
Mamá.
209
00:40:28,250 --> 00:40:29,666
Estoy cansado.
210
00:40:34,458 --> 00:40:37,958
Ráfaga. Aguanta ahí.
211
00:40:39,166 --> 00:40:41,000
Todo mejorará.
212
00:40:46,208 --> 00:40:47,458
Ven aquí.
213
00:40:50,791 --> 00:40:52,083
¿Duele?
214
00:41:00,541 --> 00:41:01,625
Vamos.
215
00:41:35,833 --> 00:41:36,916
Hola señora.
216
00:41:37,625 --> 00:41:38,833
Bienvenido.
217
00:42:11,625 --> 00:42:13,625
Gracias. Eres…
218
00:42:13,708 --> 00:42:15,625
Puedes llamarme "Cherd".
219
00:42:15,708 --> 00:42:16,916
Está bien, Cherd.
220
00:42:18,583 --> 00:42:20,000
Tu hijo está dormido.
221
00:42:20,708 --> 00:42:23,041
Si necesitas algo, puedes llamarme.
222
00:42:26,541 --> 00:42:29,041
A mi familia le pasaron cosas locas.
223
00:42:29,125 --> 00:42:31,750
después de que llegué aquí hace 15 años.
224
00:42:32,916 --> 00:42:34,750
Piensa con cuidado.
225
00:42:36,375 --> 00:42:38,791
¿Para qué viniste aquí?
226
00:42:41,583 --> 00:42:43,708
¿Y qué pasó?
227
00:42:45,916 --> 00:42:48,333
Acabo de llegar a…
228
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
¿Por qué tengo que usar este disfraz?
229
00:42:54,750 --> 00:42:56,083
Te ves muy bonita.
230
00:42:56,166 --> 00:42:59,375
Está bien, sonríe. Uno, dos, tres.
231
00:43:02,333 --> 00:43:04,166
Homenaje a los maestros de Nora.
232
00:43:05,416 --> 00:43:10,041
Sé que no heredé los bailes de Nora
233
00:43:10,666 --> 00:43:12,666
como le indicó el abuelo Tone.
234
00:43:13,500 --> 00:43:15,500
Así que me gustaría hacer un voto
235
00:43:16,250 --> 00:43:19,375
a los antepasados de Nora
236
00:43:19,458 --> 00:43:22,666
y los maestros de Nora.
237
00:43:24,000 --> 00:43:26,125
Si tuviera la suerte de tener un hijo,
238
00:43:26,875 --> 00:43:31,708
Prometo que lo haría
239
00:43:32,541 --> 00:43:36,458
heredar los bailes de Nora,
240
00:43:36,541 --> 00:43:41,791
asistir a la ceremonia de atar telas, cortar mechones y usar tocados
241
00:43:41,875 --> 00:43:43,708
y conviértete en un maestro de Nora.
242
00:43:44,666 --> 00:43:47,083
Este es mi mayor deseo.
243
00:43:53,833 --> 00:43:55,458
¿Lo crees?
244
00:43:59,916 --> 00:44:04,541
No sé cómo puedo probar este increíble incidente.
245
00:44:05,333 --> 00:44:07,166
Aunque no lo creas,
246
00:44:08,500 --> 00:44:11,583
destino, o "karma", como lo llaman algunas personas,
247
00:44:13,250 --> 00:44:16,250
Todavía te trajo a ti y a tu hijo de regreso aquí.
248
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
¿No dirías…?
249
00:44:24,791 --> 00:44:26,083
esa gente...
250
00:44:27,041 --> 00:44:31,125
¿Tienes demasiado miedo para hablar de las terribles verdades?
251
00:44:34,666 --> 00:44:36,500
Aquí ocurren a menudo cortes de energía.
252
00:44:37,541 --> 00:44:38,750
Guárdalo contigo.
253
00:44:45,500 --> 00:44:48,333
Y tu habitación está lista.
254
00:44:59,166 --> 00:45:02,375
- Oye, ¿qué está pasando? - Ella probablemente…
255
00:45:02,458 --> 00:45:03,958
Ella había hecho un voto,
256
00:45:05,166 --> 00:45:06,708
entonces ella ha venido a redimirlo.
257
00:45:06,791 --> 00:45:08,416
Tío Cherd, hola.
258
00:45:08,500 --> 00:45:10,958
No pensé que me recordarías.
259
00:45:11,041 --> 00:45:13,458
¿Cuánto tiempo ha pasado?
260
00:45:13,958 --> 00:45:14,958
Muchos años.
261
00:45:15,041 --> 00:45:17,666
No he estado aquí desde que falleció el abuelo.
262
00:45:17,750 --> 00:45:19,750
- ¿Estás bien? - Sí.
263
00:48:44,375 --> 00:48:46,916
Mamá. Mamá.
264
00:48:47,458 --> 00:48:49,875
¡Mamá, déjame salir!
265
00:48:59,250 --> 00:49:00,333
Mamá.
266
00:49:00,416 --> 00:49:02,083
Mamá, déjame salir.
267
00:49:02,958 --> 00:49:04,250
Odio a papá.
268
00:49:05,000 --> 00:49:06,500
Odio a Nora.
269
00:49:07,208 --> 00:49:08,625
¡Déjame salir!
270
00:49:08,708 --> 00:49:10,791
¡Déjame salir!
271
00:49:55,166 --> 00:49:57,000
Sadhu.
272
00:49:57,791 --> 00:50:03,625
Homenaje a todos los antepasados de Nora.
273
00:50:04,208 --> 00:50:06,833
Hoy Tew se ha atado una tela, se ha cortado el mechón,
274
00:50:06,916 --> 00:50:09,750
usa tocados y conviértete en un maestro de Nora.
275
00:50:10,291 --> 00:50:14,291
Lo traigo aquí para ratificar.
276
00:50:14,375 --> 00:50:19,000
que heredará mi linaje Nora.
277
00:50:19,083 --> 00:50:21,916
Sadhu.
278
00:50:25,708 --> 00:50:26,708
Tew.
279
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
Estoy muy orgulloso de ti, hijo.
280
00:50:31,125 --> 00:50:35,750
Continuarás nuestro linaje Nora.
281
00:50:37,208 --> 00:50:38,875
Tono, tú también.
282
00:50:38,958 --> 00:50:41,583
Si no continúas con nuestro linaje Nora,
283
00:50:42,875 --> 00:50:44,291
Te lanzaré una maldición.
284
00:50:46,833 --> 00:50:47,916
Chad.
285
00:50:48,000 --> 00:50:49,291
Sí, señor.
286
00:50:49,375 --> 00:50:52,583
No puedes bailar los bailes de Nora, así que sé un sirviente.
287
00:50:52,666 --> 00:50:54,083
Sí, Maestro.
288
00:50:54,166 --> 00:50:57,250
Seré un sirviente en esta casa vida tras vida.
289
00:51:07,625 --> 00:51:08,625
Bañera.
290
00:51:10,541 --> 00:51:13,375
¿Adónde vas? Bañera, ven aquí. Regresar.
291
00:51:13,458 --> 00:51:15,333
Mamá, déjame ir. ¡Déjame ir!
292
00:51:15,416 --> 00:51:17,375
¡Déjame ir!
293
00:51:17,458 --> 00:51:18,750
¡Iré a arruinar el ritual!
294
00:51:18,833 --> 00:51:20,708
Déjame ir. ¡Déjame ir!
295
00:51:20,791 --> 00:51:21,666
¡Déjalo ir!
296
00:51:21,750 --> 00:51:23,791
Vuelve a tu habitación.
297
00:52:05,041 --> 00:52:07,166
Déjame ir. ¡Déjame ir!
298
00:52:10,000 --> 00:52:11,500
¡Iré a arruinar el ritual!
299
00:52:11,583 --> 00:52:13,333
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
300
00:52:13,416 --> 00:52:15,333
Odio a papá. Odio a Nora.
301
00:52:15,416 --> 00:52:16,541
Ráfaga.
302
00:52:16,958 --> 00:52:19,125
Odio a papá. Odio a Nora.
303
00:52:19,208 --> 00:52:20,833
Odio a Tew.
304
00:52:20,916 --> 00:52:23,791
Cereza. Cereza. Ven a ayudarme.
305
00:52:24,958 --> 00:52:27,583
Gusto. Gusto. Gusto.
306
00:52:27,958 --> 00:52:29,541
Ráfaga, despierta.
307
00:52:29,625 --> 00:52:32,333
Cereza. Cherd, ¿estás ahí?
308
00:52:32,416 --> 00:52:33,416
Mamá.
309
00:52:37,500 --> 00:52:38,500
Cereza.
310
00:52:40,583 --> 00:52:41,875
¿Qué está sucediendo?
311
00:52:43,166 --> 00:52:45,000
Me llevaré a mi hijo a casa.
312
00:52:45,916 --> 00:52:48,041
No habrá ningún ritual.
313
00:52:51,083 --> 00:52:53,291
Creo que deberías dejar que tu hijo se quede.
314
00:52:55,250 --> 00:52:57,375
Tiene algo que redimir.
315
00:52:59,291 --> 00:53:00,541
Tú también.
316
00:53:02,958 --> 00:53:06,375
Disparates. No sé de qué estás hablando.
317
00:53:16,416 --> 00:53:18,833
Está bien. Estás bien.
318
00:53:33,875 --> 00:53:36,000
No sé quién eres,
319
00:53:37,291 --> 00:53:39,916
pero Gust es mi único hijo.
320
00:53:43,333 --> 00:53:46,750
No te dejaré ni a ti ni a nadie
321
00:53:47,250 --> 00:53:50,083
aleja a mi hijo de mí.
322
00:53:53,916 --> 00:53:58,333
Si sois espíritus santos que juráis,
323
00:53:59,958 --> 00:54:05,791
Soy una madre que se adhiere a su principio de proteger a su hijo.
324
00:54:35,000 --> 00:54:39,416
¿Deberíamos ir al hospital y dejar que el médico nos revise?
325
00:54:41,375 --> 00:54:44,583
No, ya estoy mejor.
326
00:54:46,833 --> 00:54:51,916
Papá dijo que cuando cumpla 15 años,
327
00:54:53,083 --> 00:54:55,916
Tengo que canjear a Nora Moei.
328
00:54:56,916 --> 00:54:59,333
¿Lo que estamos experimentando ahora mismo?
329
00:54:59,791 --> 00:55:01,958
¿Convertirse en lo que dijo papá?
330
00:55:02,458 --> 00:55:03,666
No sé.
331
00:55:06,125 --> 00:55:10,666
Solo sé que aquí hizo un voto a los antepasados de Nora.
332
00:55:11,875 --> 00:55:13,791
para que podamos tenerte.
333
00:55:14,833 --> 00:55:19,458
Eso significa que si hacemos lo que hemos prometido, todo habrá terminado.
334
00:55:44,833 --> 00:55:46,666
¿Crees en el karma?
335
00:55:53,125 --> 00:55:57,541
¿Qué tengo que hacer para acabar con todo esto?
336
00:56:00,083 --> 00:56:01,916
Si se trata de Moei o votos,
337
00:56:02,750 --> 00:56:04,375
Creo que puedo ayudar.
338
00:56:05,916 --> 00:56:07,333
Pero el karma
339
00:56:08,375 --> 00:56:10,375
es algo que tu y tu hijo
340
00:56:10,916 --> 00:56:13,041
tienes que afrontar por tu cuenta.
341
00:56:16,125 --> 00:56:18,750
Sólo ayúdame con la redención de votos, Cherd.
342
00:56:22,208 --> 00:56:24,125
En cuanto al karma...
343
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
Lo tomaré todo yo mismo.
344
00:56:31,541 --> 00:56:34,375
¿Alguna vez has oído hablar de la reencarnación?
345
00:56:37,125 --> 00:56:40,958
Además de conseguir una nueva vida,
346
00:56:41,666 --> 00:56:45,500
Tienes que pagar por tu karma pasado.
347
00:56:48,958 --> 00:56:50,791
Una disculpa…
348
00:56:53,333 --> 00:56:55,333
no se puede borrar...
349
00:56:56,500 --> 00:56:58,916
tus faltas y acciones anteriores.
350
00:57:10,708 --> 00:57:15,125
¿Cómo sé qué es verdad o no?
351
00:57:19,291 --> 00:57:20,916
Lo sabrás pronto.
352
00:58:32,916 --> 00:58:35,416
A continuación,
353
00:58:35,500 --> 00:58:37,916
- Podrás ver y experimentar... - Chad.
354
00:58:38,000 --> 00:58:41,375
No hables como un monje. Habla normalmente.
355
00:58:42,833 --> 00:58:44,666
Lo siento, profano.
356
00:58:44,750 --> 00:58:46,750
Lo siento, Maestro.
357
00:58:47,208 --> 00:58:49,708
A continuación,
358
00:58:49,791 --> 00:58:52,208
damas y caballeros,
359
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
podrás ver y experimentar Manohra Tew,
360
00:58:55,250 --> 00:58:57,791
el precioso hijo
361
00:58:58,333 --> 00:59:01,166
y el prodigio de Manohra Yoksil
362
00:59:01,250 --> 00:59:02,541
de Lampam.
363
00:59:03,625 --> 00:59:05,250
Sin más,
364
00:59:05,333 --> 00:59:07,541
por favor déjalo por Manohra Tew.
365
00:59:08,958 --> 00:59:11,375
Mi hijo primogénito.
366
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Ya tengo peinados.
367
00:59:13,958 --> 00:59:16,416
El otro día ató un paño y le cortó el mechón.
368
00:59:16,500 --> 00:59:19,708
Sus gestos con las manos son realmente hermosos.
369
00:59:19,791 --> 00:59:21,916
No te preocupes por el baile.
370
00:59:22,000 --> 00:59:24,541
Puedo bailar maravillosamente
371
00:59:25,500 --> 00:59:27,916
entonces está en la sangre.
372
00:59:28,291 --> 00:59:30,125
Nuestros movimientos son suaves.
373
00:59:40,916 --> 00:59:44,916
Diez dedos juntos para mostrarte respeto.
374
00:59:45,000 --> 00:59:48,833
Diez dedos juntos para mostrarte respeto.
375
00:59:48,916 --> 00:59:52,333
Todos, de norte a sur, que vinieron a verme.
376
00:59:52,416 --> 00:59:56,083
Todos, de norte a sur, que vinieron a verme.
377
00:59:56,166 --> 00:59:59,583
Mi nombre es Tub, que lástima.
378
01:00:02,458 --> 01:00:06,083
Soy un vergonzoso hijo del Maestro.
379
01:00:07,708 --> 01:00:11,125
Odio a mi hermano, a mi papá y a Nora.
380
01:00:15,750 --> 01:00:17,666
¡Chad! ¡Llévatelo!
381
01:00:18,333 --> 01:00:19,416
Ven aquí.
382
01:00:19,500 --> 01:00:22,291
Tongsri, ¿por qué no cuidaste a tu hijo?
383
01:00:22,875 --> 01:00:24,166
¡Solo amas a Tew!
384
01:00:24,250 --> 01:00:26,083
Es vergonzoso. Ven aquí.
385
01:00:26,958 --> 01:00:28,041
¡Déjame ir!
386
01:00:32,958 --> 01:00:34,166
Entra.
387
01:00:36,958 --> 01:00:38,041
Sentarse.
388
01:00:42,166 --> 01:00:43,666
Encadenarlo.
389
01:00:43,750 --> 01:00:45,375
¿No es demasiado duro?
390
01:00:45,458 --> 01:00:47,583
- ¿Te atreves a desobedecerme? - No, señor.
391
01:00:47,916 --> 01:00:50,750
¡Déjame salir!
392
01:00:50,833 --> 01:00:52,666
¡Papá, déjame salir!
393
01:01:15,041 --> 01:01:16,541
¡Tew!
394
01:01:16,625 --> 01:01:18,458
No sabías nadar.
395
01:01:18,541 --> 01:01:21,166
¿Por qué te metiste al agua?
396
01:01:23,750 --> 01:01:25,583
¿Por qué resultó así?
397
01:01:25,666 --> 01:01:26,750
Tew.
398
01:01:45,125 --> 01:01:47,125
Mi hijo no sabía nadar.
399
01:01:48,458 --> 01:01:49,875
¿Quién le hizo esto?
400
01:01:53,708 --> 01:01:55,208
¿Me oyes?
401
01:01:55,291 --> 01:01:56,708
¿Quién lo hizo?
402
01:01:56,791 --> 01:01:57,875
¡Soy!
403
01:01:58,375 --> 01:01:59,458
¿Has visto?
404
01:01:59,541 --> 01:02:01,500
Solo vi que el Sr. Tub
405
01:02:02,333 --> 01:02:06,125
Estaba con el señor Tew.
406
01:02:06,208 --> 01:02:07,833
Disparates.
407
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Estoy diciendo la verdad.
408
01:02:10,166 --> 01:02:11,375
No.
409
01:02:11,458 --> 01:02:13,583
Tub no lo hizo.
410
01:02:14,875 --> 01:02:17,875
¡Chad! ¡Ve a arrastrar Tub aquí!
411
01:02:21,166 --> 01:02:22,583
¿Por qué lo hiciste?
412
01:02:22,666 --> 01:02:23,958
¡Eres retrasado!
413
01:02:24,041 --> 01:02:25,250
¡Dime!
414
01:02:25,333 --> 01:02:26,625
No le pegues.
415
01:02:26,708 --> 01:02:28,125
¡Dime!
416
01:02:28,625 --> 01:02:29,875
¿Por qué lo hiciste?
417
01:02:29,958 --> 01:02:31,583
¡Eres retrasado!
418
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
¡Es suficiente!
419
01:02:33,541 --> 01:02:35,250
¡Eres retrasado!
420
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
No le pegues.
421
01:02:36,666 --> 01:02:38,250
¡Es suficiente!
422
01:02:38,750 --> 01:02:40,375
Odio a papá.
423
01:02:40,916 --> 01:02:42,541
Odio a Nora.
424
01:02:42,625 --> 01:02:44,041
Odio a Tew.
425
01:02:47,291 --> 01:02:49,250
¡Déjame ir con mi hijo!
426
01:02:49,333 --> 01:02:50,750
¡Eres retrasado!
427
01:02:53,916 --> 01:02:56,916
Pégame. Golpéame hasta la muerte. No le pegues.
428
01:02:59,125 --> 01:03:01,750
Chad, tómalo y enciérralo.
429
01:03:08,500 --> 01:03:10,166
¿Estás herido?
430
01:03:10,250 --> 01:03:12,083
Estoy aquí.
431
01:03:43,208 --> 01:03:44,458
Si puedo bailar bien,
432
01:03:45,083 --> 01:03:46,708
¿Papá me amará?
433
01:03:46,791 --> 01:03:48,416
Te mejorarás pronto.
434
01:03:48,958 --> 01:03:51,791
Tew, enseñando a bailar a una niña de cinco años Nora
435
01:03:51,875 --> 01:03:54,083
Es más fácil que enseñar Tub.
436
01:03:54,166 --> 01:03:57,416
El Maestro nunca permitirá que Tub actúe en tu lugar.
437
01:03:57,500 --> 01:04:00,333
Su baile será una gran vergüenza.
438
01:04:05,625 --> 01:04:08,250
Yo... odio...
439
01:04:23,000 --> 01:04:24,833
ENCUENTRAME EN EL MUELLE
440
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
Soy…
441
01:05:00,291 --> 01:05:01,916
Lo lamento.
442
01:05:21,583 --> 01:05:22,791
Agosto.
443
01:06:22,291 --> 01:06:23,375
¿Agosto?
444
01:06:25,416 --> 01:06:26,500
¿Agosto?
445
01:06:27,833 --> 01:06:28,916
¿Agosto?
446
01:06:34,041 --> 01:06:35,041
¿Ráfaga?
447
01:06:41,208 --> 01:06:42,625
¿Quién es ese?
448
01:06:43,750 --> 01:06:44,958
¿Ráfaga?
449
01:06:48,666 --> 01:06:50,291
Gust, espérame.
450
01:06:57,291 --> 01:07:00,291
¿Ráfaga? Ráfaga, cariño.
451
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
¿Ráfaga?
452
01:07:04,166 --> 01:07:07,833
Ey. Oye, señor. Por favor, para.
453
01:07:08,625 --> 01:07:09,625
Ey.
454
01:07:11,041 --> 01:07:12,125
Ey.
455
01:07:18,291 --> 01:07:19,500
¿Ráfaga?
456
01:07:28,500 --> 01:07:29,500
¿Ráfaga?
457
01:07:45,750 --> 01:07:46,958
¿Quién es ese?
458
01:07:55,958 --> 01:07:57,250
Dije: "¿Quién es ese?"
459
01:08:22,583 --> 01:08:25,208
Tienes que canjear el Moei.
460
01:09:33,250 --> 01:09:34,333
¿Qué pasó?
461
01:09:34,416 --> 01:09:36,250
Ayúdame. Mi hijo está desaparecido.
462
01:09:36,333 --> 01:09:39,541
Agosto. No sé dónde está.
463
01:09:39,625 --> 01:09:42,041
Vi a tu hijo en la habitación Moei.
464
01:09:42,833 --> 01:09:47,250
¿Habitación Moei? Llévame allí. Por favor, llévame allí, Cherd.
465
01:10:07,416 --> 01:10:09,833
¿Gusto? ¿Gusto?
466
01:10:10,458 --> 01:10:13,458
Ráfaga. Estoy aquí.
467
01:10:15,041 --> 01:10:16,166
Ráfaga.
468
01:10:18,000 --> 01:10:19,083
¿Ráfaga?
469
01:10:19,666 --> 01:10:21,875
Nos vamos a casa lo antes posible.
470
01:10:36,291 --> 01:10:37,500
Mamá…
471
01:10:38,750 --> 01:10:41,166
Podemos irnos a casa juntos, ¿verdad?
472
01:10:49,833 --> 01:10:52,041
Después del ritual de mañana,
473
01:10:53,125 --> 01:10:54,958
vamos a casa juntos.
474
01:11:15,541 --> 01:11:16,625
Mamá.
475
01:11:18,833 --> 01:11:20,666
Estoy en una situación muy mala.
476
01:11:20,750 --> 01:11:22,166
¿Quién habla?
477
01:11:22,250 --> 01:11:24,750
Estoy con mi hijo en Lampam House.
478
01:11:25,416 --> 01:11:27,333
¿Por qué diablos llamas?
479
01:11:27,416 --> 01:11:30,041
¿Mamá? ¿Mamá?
480
01:11:32,333 --> 01:11:34,083
¿Qué le pasa al teléfono?
481
01:11:38,250 --> 01:11:39,666
he preparado todo
482
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Para el ritual de mañana, Sra. Alice.
483
01:11:42,541 --> 01:11:45,625
Por favor, ve a buscar el Moei Wrap al antiguo almacén.
484
01:11:45,708 --> 01:11:47,125
para el ritual de los votos.
485
01:11:47,916 --> 01:11:50,333
¿Cómo sé cuál es?
486
01:11:52,750 --> 01:11:54,750
Si algo es tuyo,
487
01:11:55,208 --> 01:11:57,041
lo encontrarás.
488
01:12:34,291 --> 01:12:36,625
Si algo es tuyo,
489
01:12:36,708 --> 01:12:38,708
lo encontrarás.
490
01:12:43,791 --> 01:12:45,291
Por favor, antepasados de Nora,
491
01:12:45,375 --> 01:12:47,500
que mi hijo se cure.
492
01:12:47,583 --> 01:12:50,416
Si se cura, te ofreceré un baile de Nora.
493
01:13:01,833 --> 01:13:04,041
Los antepasados de Nora
494
01:13:04,125 --> 01:13:06,125
por favor deja que mi madre se cure.
495
01:13:19,375 --> 01:13:21,583
Tengo miedo.
496
01:13:49,916 --> 01:13:55,333
Así que me gustaría hacerle un voto a Nora...
497
01:13:56,958 --> 01:13:59,791
Eres demasiado estricto con nuestro hijo.
498
01:14:00,583 --> 01:14:04,416
Te dije que prometí nuestro hijo a los antepasados de Nora.
499
01:14:04,500 --> 01:14:07,916
Si le pasa algo, ¿quién será el responsable?
500
01:14:16,041 --> 01:14:19,333
Tú eres quien hizo el voto, así que redímelo tú mismo.
501
01:14:19,416 --> 01:14:21,041
Es tu responsabilidad.
502
01:14:46,666 --> 01:14:50,833
Enseñar a bailar a Nora a una niña de cinco años es más fácil que enseñarle a Tub.
503
01:14:50,916 --> 01:14:53,333
Su baile será una gran vergüenza.
504
01:15:25,625 --> 01:15:26,625
Bañera,
505
01:15:26,708 --> 01:15:28,625
Te he traído comida.
506
01:15:28,708 --> 01:15:30,125
Ven a comer.
507
01:16:37,666 --> 01:16:38,666
¿Ráfaga?
508
01:16:40,208 --> 01:16:43,208
¿Ráfaga? Ráfaga, cariño. ¿Ráfaga?
509
01:16:43,958 --> 01:16:47,041
¿Ráfaga? ¿Estás bien?
510
01:16:53,708 --> 01:16:54,708
Ráfaga.
511
01:16:57,250 --> 01:16:58,333
Ráfaga.
512
01:17:03,041 --> 01:17:04,666
No puedo regresar.
513
01:17:04,750 --> 01:17:08,541
¿Por qué no puedes? Nos vamos a casa juntos.
514
01:17:08,958 --> 01:17:10,791
Compré el Moei Wrap.
515
01:17:12,625 --> 01:17:16,458
Mañana haremos juntos el ritual de redención de votos.
516
01:17:22,750 --> 01:17:27,291
Homenaje al Buda El Dhamma, el Sangkha
517
01:17:27,375 --> 01:17:32,750
Homenaje al Bendito Noble y Perfectamente Iluminado
518
01:17:32,833 --> 01:17:37,833
El Sol, la Luna, el Kala, el Mercurio La Venus, el Saturno y todos los Dioses
519
01:17:37,916 --> 01:17:39,541
Me gustaría invitar a todos aquí.
520
01:17:39,625 --> 01:17:44,916
Para presenciar junto conmigo al maestro Nora
521
01:17:45,000 --> 01:17:47,083
Y otras bailarinas de Nora
522
01:17:47,166 --> 01:17:50,500
Y reconocer que sus deseos se han cumplido.
523
01:17:50,583 --> 01:17:52,708
Así que estamos organizando un ritual.
524
01:17:52,791 --> 01:17:54,416
Para redimir sus votos
525
01:17:54,500 --> 01:17:57,750
Que se acaben todas las ataduras.
526
01:17:57,833 --> 01:18:00,541
Total y completamente.
527
01:18:00,625 --> 01:18:04,041
Nada se debe el uno al otro.
528
01:18:13,458 --> 01:18:18,458
Homenaje al Bendito Noble y Perfectamente Iluminado
529
01:18:18,541 --> 01:18:22,958
Homenaje al Bendito Noble y Perfectamente Iluminado
530
01:18:23,333 --> 01:18:29,250
Por favor, dioses, sed testigos de esta redención.
531
01:18:29,333 --> 01:18:36,333
Por favor, que se terminen todas las ataduras.
532
01:22:24,416 --> 01:22:26,791
Regresar. Por favor vuelve. Regresar.
533
01:22:26,875 --> 01:22:31,041
Vuelve y ayuda a mi hijo.
534
01:22:31,125 --> 01:22:33,208
Vuelve y ayuda a mi hijo.
535
01:22:33,291 --> 01:22:35,416
Ayuda a mi hijo.
536
01:22:36,625 --> 01:22:39,458
Tío Cherd, por favor cuida de Lampam House por mí.
537
01:22:41,291 --> 01:22:42,500
Vamos.
538
01:22:52,583 --> 01:22:56,000
Alicia, muchas gracias.
539
01:22:56,083 --> 01:22:59,500
Me llevaste hasta el sur.
540
01:23:00,333 --> 01:23:01,416
Ningún problema.
541
01:23:01,500 --> 01:23:03,958
Quiero conducir para ti por el resto de mi vida.
542
01:23:04,375 --> 01:23:07,583
Estoy muy feliz de volver a Bangkok esta vez.
543
01:23:09,125 --> 01:23:11,041
Al principio no quería venir.
544
01:23:11,125 --> 01:23:14,333
pero parecías feliz, así que estoy de acuerdo con eso.
545
01:23:17,666 --> 01:23:18,916
Ey.
546
01:23:20,333 --> 01:23:21,250
¡Ey!
547
01:23:31,875 --> 01:23:34,958
Ey. ¿Estás bien?
548
01:23:39,083 --> 01:23:40,916
Iré a comprobarlo. Cálmate.
549
01:23:41,000 --> 01:23:42,208
Oye, no...
550
01:23:43,875 --> 01:23:45,500
Ey.
551
01:23:45,583 --> 01:23:47,000
Golpeamos a la gente.
552
01:23:47,083 --> 01:23:48,791
¡Regresar! ¡Regresar!
553
01:23:48,875 --> 01:23:50,500
¡Vuelve y ayuda a mi hijo!
554
01:23:50,583 --> 01:23:53,000
¡Vuelve y ayuda a mi hijo!
555
01:23:53,083 --> 01:23:55,208
¡Vuelve y ayuda a mi hijo!
556
01:23:55,291 --> 01:23:57,416
¡Ayuda a mi hijo! ¡Ayuda a mi hijo!
557
01:24:09,708 --> 01:24:12,916
Usaré un Moei para maldecirte.
558
01:24:15,125 --> 01:24:17,125
mataste a mi hijo
559
01:24:17,208 --> 01:24:19,541
y lo dejó muerto como a un perro callejero.
560
01:24:20,250 --> 01:24:22,000
te maldigo
561
01:24:22,083 --> 01:24:25,375
para usar cada aliento que tienes
562
01:24:26,666 --> 01:24:28,791
para recordar lo que has hecho.
563
01:24:29,250 --> 01:24:32,583
Te maldigo por tener que vivir
564
01:24:32,666 --> 01:24:37,000
ver morir a tu hijo,
565
01:24:37,083 --> 01:24:38,916
como lo hice yo.
566
01:24:49,000 --> 01:24:51,333
te maldigo
567
01:24:51,416 --> 01:24:53,416
vivir una larga vida
568
01:24:54,666 --> 01:24:58,750
para que puedas recordar lo que has hecho
569
01:24:58,833 --> 01:25:00,666
por el resto.
570
01:25:02,708 --> 01:25:05,708
¡Te maldigo! ¡Te maldigo!
571
01:25:07,541 --> 01:25:08,750
Lo siento mucho.
572
01:25:16,833 --> 01:25:19,666
¿Alguna vez has oído hablar de la reencarnación?
573
01:25:22,333 --> 01:25:25,833
Además de conseguir una nueva vida,
574
01:25:26,916 --> 01:25:30,750
Tienes que pagar por tu karma pasado.
575
01:25:34,208 --> 01:25:36,125
Una disculpa…
576
01:25:38,458 --> 01:25:40,458
no se puede borrar...
577
01:25:41,791 --> 01:25:44,208
tus faltas y acciones anteriores.
578
01:25:58,958 --> 01:26:00,791
Te maldigo por tener que vivir
579
01:26:01,291 --> 01:26:04,375
ver morir a tu hijo,
580
01:26:04,958 --> 01:26:07,083
como lo hice yo.
581
01:26:13,416 --> 01:26:14,833
Vuelve pronto, ¿vale?
582
01:26:16,250 --> 01:26:18,250
No lo haré. Estoy cansado de papá.
583
01:26:19,666 --> 01:26:20,875
¿Oh sí?
584
01:26:54,000 --> 01:26:55,000
¿Agosto?
585
01:27:05,958 --> 01:27:07,041
Agosto.
586
01:27:10,458 --> 01:27:11,708
Agosto.
587
01:27:15,208 --> 01:27:16,625
Agosto.
588
01:27:20,583 --> 01:27:22,583
Agosto, lo siento.
589
01:27:33,708 --> 01:27:36,708
Ahora sé lo cruel
590
01:27:37,458 --> 01:27:40,291
el poder de los pecados y las maldiciones puede serlo.
591
01:27:41,041 --> 01:27:44,875
¿Pero no es el amor de una madre como yo?
592
01:27:45,541 --> 01:27:50,375
¿Lo suficientemente poderoso como para proteger a su hijo?
593
01:28:41,625 --> 01:28:44,625
~~~~~39309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.