Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,708 --> 00:01:40,375
TO ALLOW THEM TO LIVE FREELY
2
00:01:40,542 --> 00:01:43,208
THE ALOITADORES IMMOBILISE
THE BESTAS WITH THEIR BODIES
3
00:01:43,375 --> 00:01:45,958
TO CROP AND TAG THEM
4
00:02:00,750 --> 00:02:04,250
THE BEASTS
5
00:04:09,917 --> 00:04:11,458
What would you do?
6
00:04:17,417 --> 00:04:20,208
Stop working with him, at least.
7
00:04:20,500 --> 00:04:22,167
"At least", right...
8
00:04:22,625 --> 00:04:24,917
He'd send him to the guillotine.
9
00:04:25,708 --> 00:04:28,125
A lot of people lost their heads
10
00:04:29,000 --> 00:04:32,292
for a lot less, Poli.
11
00:04:35,583 --> 00:04:38,208
You love to exaggerate.
12
00:04:40,000 --> 00:04:44,625
Poli, when did the last Frenchman
get the guillotine?
13
00:04:44,917 --> 00:04:46,042
How should I know?
14
00:04:46,208 --> 00:04:49,750
Later than the last ones
garrotted here:
15
00:04:49,958 --> 00:04:51,708
in 1977.
16
00:04:51,875 --> 00:04:55,583
Fucking country of savages.
And then they complain about us.
17
00:04:55,750 --> 00:04:57,958
I exaggerate?
The fuck I do, Perry.
18
00:04:58,125 --> 00:05:02,250
I haven't heard anyone else complain
about the youngest of the Rubios.
19
00:05:02,500 --> 00:05:05,792
Nobody does.
And you don't want to know...
20
00:05:06,292 --> 00:05:08,208
Have you heard something?
21
00:05:09,542 --> 00:05:10,875
Are you deaf, Poli?
22
00:05:11,458 --> 00:05:12,792
Tell him, damn it!
23
00:05:13,667 --> 00:05:14,917
Tell him, for fuck's sake.
24
00:05:15,583 --> 00:05:18,292
My brother-in-law
had issues with him too.
25
00:05:18,833 --> 00:05:20,583
Issues...
26
00:05:20,917 --> 00:05:25,125
Your brother-in-law, Poli,
paid a fortune for a fertiliser.
27
00:05:25,292 --> 00:05:27,667
And it was dripping
when it arrived.
28
00:05:29,125 --> 00:05:30,250
Dripping!
29
00:05:30,958 --> 00:05:34,250
The guy who sold it
is clueless, a moron...
30
00:05:35,125 --> 00:05:36,667
or a son of a bitch.
31
00:05:38,625 --> 00:05:39,917
Quite simply.
32
00:05:42,667 --> 00:05:45,042
Does that silence
mean you agree, or what?
33
00:05:45,208 --> 00:05:48,750
Young Rubio is just starting out.
He's bound to mess things up.
34
00:05:49,000 --> 00:05:51,458
Do you always get it right
first time?
35
00:05:51,875 --> 00:05:53,125
You never get it wrong?
36
00:05:53,292 --> 00:05:55,000
I seldom get it wrong.
37
00:05:55,708 --> 00:06:00,083
Gentlemen, behold Xan Anta,
who always gets it right first time.
38
00:06:00,250 --> 00:06:01,292
Mr Perfection.
39
00:06:02,917 --> 00:06:04,083
That's it.
40
00:06:04,250 --> 00:06:05,625
Now you see the five?
41
00:06:06,417 --> 00:06:08,750
- Spot on!
- Calculated, damn it!
42
00:06:08,917 --> 00:06:10,083
Spot on!
43
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
- Count it properly.
- Twenty-three.
44
00:06:12,292 --> 00:06:15,417
Paulino, listen. If they deliver
your pig food late,
45
00:06:15,583 --> 00:06:17,833
damaged, what do you do?
46
00:06:20,167 --> 00:06:21,333
They're pig food.
47
00:06:21,500 --> 00:06:22,625
Eusebio.
48
00:06:23,125 --> 00:06:26,708
If they bring it late, damaged,
grudgingly, in fits and starts,
49
00:06:26,875 --> 00:06:28,375
and moaning about it...
50
00:06:29,000 --> 00:06:30,792
Moaning!
51
00:06:31,375 --> 00:06:32,917
What do you do, Eusebio?
52
00:06:33,083 --> 00:06:34,625
Call another supplier.
53
00:06:34,875 --> 00:06:35,917
I get the message.
54
00:06:37,250 --> 00:06:40,000
I see, now you get it.
55
00:06:40,167 --> 00:06:41,167
Right now?
56
00:06:41,292 --> 00:06:42,333
Now it's clear.
57
00:06:42,875 --> 00:06:43,958
In the olden days...
58
00:06:44,917 --> 00:06:48,208
Amadeo the First of Savoy!
Listen to me...
59
00:06:48,500 --> 00:06:49,750
In the 90s,
60
00:06:49,917 --> 00:06:52,667
if they brought your blow
late, damaged and grudgingly,
61
00:06:52,833 --> 00:06:53,833
what did you do?
62
00:06:54,000 --> 00:06:57,833
Nothing, my friend,
because you had proper dealers
63
00:06:58,000 --> 00:07:01,042
who brought you
cocaine that didn't leak, damn it.
64
00:07:01,208 --> 00:07:02,625
That didn't leak!
65
00:07:03,083 --> 00:07:04,833
And today,
66
00:07:05,417 --> 00:07:09,875
Amadeo, what if they bring your seeds
late, damaged and grudgingly?
67
00:07:10,208 --> 00:07:11,667
They can fuck right off.
68
00:07:11,833 --> 00:07:13,083
Damn it, Perri...
69
00:07:13,375 --> 00:07:17,333
I get the feeling
we're all on the same page.
70
00:07:17,500 --> 00:07:18,625
You're heartless, Xan.
71
00:07:18,792 --> 00:07:21,500
He's Eloi's boy.
He's practically family.
72
00:07:21,667 --> 00:07:24,792
If I have to help his son,
I'll do so as if he were my own.
73
00:07:25,333 --> 00:07:26,375
Wait, wait.
74
00:07:26,958 --> 00:07:27,958
Careful.
75
00:07:29,333 --> 00:07:30,542
Old Eloi...
76
00:07:31,458 --> 00:07:33,917
has been to my house
a million times.
77
00:07:34,167 --> 00:07:36,583
He's a good man,
78
00:07:36,750 --> 00:07:38,208
he's polite, a good person...
79
00:07:38,542 --> 00:07:39,375
Right, Loren?
80
00:07:39,542 --> 00:07:41,125
And he helped us a lot.
81
00:07:41,375 --> 00:07:45,750
That man really looked out
for my brother Loren and me.
82
00:07:45,917 --> 00:07:47,042
And Mum.
83
00:07:47,208 --> 00:07:50,208
We're all there is here.
84
00:07:50,625 --> 00:07:52,792
This place is like a ghost town.
85
00:07:52,958 --> 00:07:56,542
If that moron goes around Spain
86
00:07:56,708 --> 00:07:58,875
conning everyone there,
87
00:07:59,083 --> 00:08:01,500
they'll end up associating
his name with yours.
88
00:08:01,667 --> 00:08:03,542
And before you know it
89
00:08:03,708 --> 00:08:05,833
everyone in the region
will be fucked,
90
00:08:06,000 --> 00:08:07,750
caught up in the same shit.
91
00:08:07,917 --> 00:08:11,708
You do what the fuck you want,
like you always do!
92
00:08:11,875 --> 00:08:12,875
Damn it!
93
00:08:14,167 --> 00:08:15,833
Old Eloi would agree with me.
94
00:08:16,000 --> 00:08:19,583
And the others, too.
They all agreed.
95
00:08:19,750 --> 00:08:21,625
Only to shut you up.
96
00:08:25,583 --> 00:08:26,833
What's that?
97
00:08:31,208 --> 00:08:35,000
You convinced Miguel to stay
and play and now you won't shut up.
98
00:08:35,625 --> 00:08:37,458
You have the nerve to tell me...?
99
00:08:38,625 --> 00:08:40,833
Are we boring you, Frenchy?
100
00:08:42,583 --> 00:08:43,625
What?
101
00:08:50,667 --> 00:08:51,958
Are we boring you?
102
00:08:56,167 --> 00:08:58,000
Not going to say bye?
103
00:08:58,167 --> 00:09:01,250
In Spain, we say hello
when we arrive.
104
00:09:02,000 --> 00:09:05,083
In Spain, we say bye when we leave.
105
00:09:05,250 --> 00:09:06,583
It's not that hard.
106
00:09:09,667 --> 00:09:10,875
See you tomorrow.
107
00:09:11,708 --> 00:09:12,833
There you go...
108
00:09:18,083 --> 00:09:19,583
Loren, tell him about...
109
00:09:30,333 --> 00:09:31,375
Afternoon.
110
00:12:12,750 --> 00:12:13,958
Come on.
111
00:12:22,417 --> 00:12:23,542
Everything okay?
112
00:12:24,042 --> 00:12:25,042
Fine.
113
00:12:27,375 --> 00:12:29,167
- Did you go to Portela?
- Yes.
114
00:12:29,417 --> 00:12:30,417
And?
115
00:12:31,125 --> 00:12:33,708
- The roof will hold up.
- But didn't it rain?
116
00:12:34,250 --> 00:12:35,542
Yes, but it'll hold up.
117
00:12:39,042 --> 00:12:40,333
You look tired.
118
00:12:40,500 --> 00:12:41,708
I am tired.
119
00:12:44,875 --> 00:12:47,875
And I'm hungry.
Have you eaten?
120
00:12:56,083 --> 00:12:59,250
I think good eaters are sexy.
121
00:12:59,417 --> 00:13:01,000
I agree.
122
00:13:01,208 --> 00:13:04,458
But you're ahead of me,
I can't keep up with you.
123
00:13:04,625 --> 00:13:06,375
Even so, she likes me.
124
00:13:06,542 --> 00:13:09,625
No, she adores you.
Because you won her over.
125
00:13:09,792 --> 00:13:10,833
- Really?
- Yes.
126
00:13:11,000 --> 00:13:12,417
Like at the market.
127
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
What?
128
00:13:14,125 --> 00:13:17,458
You normally attract...
How can I say...?
129
00:13:17,875 --> 00:13:21,042
Women with experience.
Because they know what's good.
130
00:13:21,208 --> 00:13:23,333
Everything's good, lady.
131
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Of course it is.
132
00:13:41,917 --> 00:13:42,917
Thanks. Bye!
133
00:13:43,000 --> 00:13:44,083
Two kilos?
134
00:13:44,750 --> 00:13:46,583
And two lettuces.
135
00:13:49,542 --> 00:13:52,500
And the tomatoes?
Month and a half, right?
136
00:13:52,667 --> 00:13:54,250
Yes, that's right.
137
00:13:54,417 --> 00:13:57,875
Keep two or three crates
for me, then.
138
00:13:58,042 --> 00:13:59,042
Of course.
139
00:13:59,125 --> 00:14:00,583
My sister-in-law says
140
00:14:00,750 --> 00:14:03,458
French tomatoes are the best.
141
00:14:03,625 --> 00:14:04,958
Thank her for us.
142
00:14:05,125 --> 00:14:06,167
What's your name?
143
00:14:06,333 --> 00:14:06,958
Cheli.
144
00:14:07,125 --> 00:14:08,333
Cheli. What a beautiful name.
145
00:14:08,500 --> 00:14:10,250
5.50, please.
146
00:14:10,417 --> 00:14:12,167
Cheli, you can count on us.
147
00:14:24,125 --> 00:14:25,458
I'm going to bed.
148
00:14:30,542 --> 00:14:31,917
- Have you eaten?
- No.
149
00:14:34,875 --> 00:14:36,167
I'll be right up.
150
00:15:02,583 --> 00:15:04,042
Haven't seen him for a while.
151
00:15:12,792 --> 00:15:14,167
Hi, Pepiño!
152
00:15:16,042 --> 00:15:17,042
Good morning!
153
00:15:17,583 --> 00:15:18,667
Pepiño, how are you?
154
00:15:19,292 --> 00:15:20,667
Great. You?
155
00:15:20,833 --> 00:15:21,875
- Good, good.
- Great.
156
00:15:25,042 --> 00:15:26,042
This is for you.
157
00:15:26,208 --> 00:15:27,583
Thanks, Pepiño.
158
00:15:29,250 --> 00:15:31,458
- And a present.
- Chorizo, right?
159
00:15:32,167 --> 00:15:32,833
Fancy a coffee?
160
00:15:33,000 --> 00:15:34,958
No, thanks. Don't worry, Olga.
161
00:15:35,125 --> 00:15:37,625
- I'm making some.
- No, don't worry. Thanks.
162
00:15:37,792 --> 00:15:39,708
- Want some?
- Yes, love.
163
00:15:39,875 --> 00:15:41,250
Thanks, Pepiño.
164
00:15:48,667 --> 00:15:50,500
Please don't go on about it again.
165
00:15:50,833 --> 00:15:52,000
I'm not.
166
00:15:52,167 --> 00:15:54,375
I don't even know what you're doing.
167
00:15:54,542 --> 00:15:56,208
This land needs a rest.
168
00:15:56,375 --> 00:15:58,792
Three times the tomatoes fit here.
169
00:15:59,375 --> 00:16:01,208
It's the science of the land.
170
00:16:01,708 --> 00:16:03,708
The essence?
171
00:16:04,417 --> 00:16:05,792
The science!
172
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
If you read more, you'd know.
173
00:16:08,792 --> 00:16:12,125
If you practised more,
your Spanish would be better.
174
00:16:17,375 --> 00:16:19,542
What a waste of a vegetable garden.
175
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
Titán.
176
00:16:24,500 --> 00:16:25,625
Come on.
177
00:16:52,375 --> 00:16:53,792
Titán, come on.
178
00:17:11,500 --> 00:17:12,542
Come here.
179
00:18:36,167 --> 00:18:37,250
What's wrong?
180
00:18:37,417 --> 00:18:38,417
I don't know.
181
00:18:38,917 --> 00:18:40,458
It just stopped.
182
00:18:43,917 --> 00:18:45,542
Get in. I'll take you.
183
00:18:50,958 --> 00:18:52,417
Come on! Get moving!
184
00:19:07,375 --> 00:19:09,958
- Are you done?
- Come on, mate! It was a joke.
185
00:19:11,875 --> 00:19:12,917
Come on, get in!
186
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
Come on, mate!
187
00:19:24,125 --> 00:19:25,833
Don't you joke in France?
188
00:19:27,125 --> 00:19:29,750
Once is a joke.
Twice is an insult.
189
00:19:29,917 --> 00:19:31,292
All right, mate. Sorry.
190
00:19:32,000 --> 00:19:33,333
- Come on, get in!
- No.
191
00:19:33,583 --> 00:19:34,958
It was just a joke, mate.
192
00:19:36,292 --> 00:19:39,250
I'll take you to Fran's
and they'll fix it before lunch!
193
00:19:42,042 --> 00:19:43,042
Come on!
194
00:19:43,417 --> 00:19:44,417
I'm in a rush!
195
00:19:45,208 --> 00:19:46,750
In a rush...
196
00:19:47,333 --> 00:19:49,167
When are you ever in a rush?
197
00:20:12,167 --> 00:20:13,167
Okay?
198
00:20:21,792 --> 00:20:22,833
Idiot!
199
00:20:24,333 --> 00:20:26,042
See you later, dimwit!
200
00:20:29,375 --> 00:20:30,542
What are you doing?
201
00:20:31,333 --> 00:20:32,500
Come here.
202
00:20:33,792 --> 00:20:34,833
Come here.
203
00:20:39,792 --> 00:20:41,500
Don't be mad, Frenchy!
204
00:20:42,542 --> 00:20:44,833
What?
Do you think that's funny?
205
00:20:45,875 --> 00:20:47,583
You're a fucking idiot.
206
00:21:25,667 --> 00:21:27,167
Can I pay up, Eusebio?
207
00:21:33,458 --> 00:21:35,000
I'm off.
See you tomorrow!
208
00:21:35,167 --> 00:21:37,875
Go home and keep your wife happy!
209
00:21:38,042 --> 00:21:40,375
After yesterday...
210
00:21:40,833 --> 00:21:42,458
Better behave yourself today.
211
00:21:42,625 --> 00:21:44,750
No football for you tonight!
212
00:21:45,167 --> 00:21:47,750
He won't perform tonight.
He's wasted.
213
00:21:47,917 --> 00:21:49,333
Drunk as a skunk.
214
00:21:49,500 --> 00:21:51,792
Hope he doesn't crash his car.
215
00:21:52,208 --> 00:21:54,375
They took his car away a while ago.
216
00:21:55,208 --> 00:21:57,000
He crashed into that tree stump.
217
00:21:57,167 --> 00:21:58,208
Frenchy...
218
00:21:58,708 --> 00:22:00,000
What now?
219
00:22:01,792 --> 00:22:04,167
Don't turn your back to us, Frenchy.
220
00:22:05,792 --> 00:22:07,625
Want to play with us?
221
00:22:09,000 --> 00:22:11,292
Dominoes.
We're a player short.
222
00:22:16,208 --> 00:22:17,333
Damn, are you scared?
223
00:22:17,500 --> 00:22:18,917
Don't be scared!
224
00:22:20,500 --> 00:22:23,917
Come and join in with the village.
Come here.
225
00:22:25,958 --> 00:22:27,750
Get involved, Frenchy.
226
00:22:28,625 --> 00:22:29,917
That's right.
227
00:22:30,792 --> 00:22:32,750
That's how I like it.
228
00:22:32,917 --> 00:22:34,625
Here, next to me.
229
00:22:35,250 --> 00:22:37,583
You've seen us play, right?
230
00:22:40,750 --> 00:22:41,958
Put his name down.
231
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
Put him down as...
232
00:22:46,125 --> 00:22:47,917
Toñito the Conqueror.
233
00:22:48,750 --> 00:22:50,667
Conquering everything
in his path.
234
00:22:50,833 --> 00:22:52,625
Did you know the French
235
00:22:53,625 --> 00:22:56,167
came to conquer us in the past?
236
00:22:56,958 --> 00:22:59,292
But they went back
the way they came.
237
00:22:59,667 --> 00:23:04,083
They came for us
thinking we were fucking idiots.
238
00:23:04,250 --> 00:23:05,958
Napoleon said it himself:
239
00:23:06,833 --> 00:23:09,083
"They're idiots de merde".
240
00:23:09,250 --> 00:23:10,333
Idiots de merde!
241
00:23:10,500 --> 00:23:12,417
Do you still think that, Frenchy?
242
00:23:12,583 --> 00:23:13,625
Double six.
243
00:23:15,625 --> 00:23:18,458
Do you still think
we're idiots de merde?
244
00:23:21,625 --> 00:23:24,292
I can't speak for all French people.
245
00:23:26,958 --> 00:23:29,375
Isn't it on the agenda
246
00:23:29,542 --> 00:23:33,583
of your French annual conclave
every 14th of July?
247
00:23:36,333 --> 00:23:37,875
I'd never seen your teeth.
248
00:23:38,042 --> 00:23:40,500
What lovely teeth,
they're like dominoes.
249
00:23:40,667 --> 00:23:42,667
We thought you didn't have any.
250
00:23:43,958 --> 00:23:46,208
Let's have a bet, Frenchy.
Between you and me.
251
00:23:46,375 --> 00:23:48,000
Let's have a bet, you and me.
252
00:23:50,125 --> 00:23:54,167
If you win this game,
I'll finish all the houses
253
00:23:54,542 --> 00:23:56,375
that you're fixing up.
254
00:23:56,958 --> 00:23:59,458
I'll do it properly,
like on the telly.
255
00:24:00,417 --> 00:24:03,125
What's that programme called, Loren?
256
00:24:03,292 --> 00:24:04,292
Which one?
257
00:24:06,167 --> 00:24:09,167
- That house programme.
- Restoration Home.
258
00:24:10,625 --> 00:24:12,917
Restoration Home, know it?
It's crazy.
259
00:24:13,083 --> 00:24:14,458
Three Vikings
260
00:24:15,167 --> 00:24:19,000
buy some dump
that's falling apart
261
00:24:19,292 --> 00:24:23,125
and in the blink of an eye,
it's a Byzantine Palace.
262
00:24:23,292 --> 00:24:25,250
That's what you want to do here,
263
00:24:25,417 --> 00:24:27,333
conquer the village and make it
264
00:24:27,833 --> 00:24:30,250
into a fucking Club Med
for foreign tourists.
265
00:24:30,417 --> 00:24:32,583
That's not true.
266
00:24:33,583 --> 00:24:35,333
It's for people from here.
267
00:24:36,458 --> 00:24:37,542
Your turn.
268
00:24:42,542 --> 00:24:43,667
Let me tell you...
269
00:24:43,833 --> 00:24:47,375
In your imaginary
urban development projects here,
270
00:24:48,458 --> 00:24:52,125
haven't you realised
that we don't fit in with your plan?
271
00:24:52,792 --> 00:24:55,542
Can't you see that,
when all of those people come
272
00:24:56,083 --> 00:25:00,292
to live here,
attracted by your organic lettuces,
273
00:25:00,458 --> 00:25:01,625
the pure air
274
00:25:01,792 --> 00:25:05,458
and mother nature herself
who birthed us all,
275
00:25:06,792 --> 00:25:09,333
when they see
our ugly faces, Loren and me,
276
00:25:09,500 --> 00:25:11,333
they'll hotfoot it
277
00:25:11,917 --> 00:25:13,708
back to their countries?
278
00:25:16,167 --> 00:25:18,125
You should have signed.
279
00:25:18,292 --> 00:25:21,250
For the wind turbines,
given that you're...
280
00:25:22,125 --> 00:25:23,917
a real tree hugger,
281
00:25:25,125 --> 00:25:27,667
and set up your Club Med elsewhere,
282
00:25:27,833 --> 00:25:30,458
with less ugly people,
283
00:25:31,208 --> 00:25:34,708
instead of talking people's ears off
with that mouth of yours...
284
00:25:35,167 --> 00:25:38,000
that teacher's mouth
that God gave you.
285
00:25:39,542 --> 00:25:42,167
And which pisses us off, Frenchy.
286
00:25:43,625 --> 00:25:46,292
And then, we'd get by
287
00:25:47,417 --> 00:25:50,125
with the money
from the wind turbines.
288
00:25:50,292 --> 00:25:52,542
- Xan.
- Yes, Breixo, what is it?
289
00:25:53,125 --> 00:25:55,750
I didn't sign
because I didn't want to.
290
00:25:55,917 --> 00:25:57,250
Have some respect.
291
00:26:02,167 --> 00:26:03,667
The respect is different...
292
00:26:03,833 --> 00:26:07,375
You may think it's the same,
but it's not, Breixo.
293
00:26:08,333 --> 00:26:09,417
And why?
294
00:26:11,000 --> 00:26:12,625
For many reasons, Breixo,
295
00:26:12,792 --> 00:26:14,333
but two main ones.
296
00:26:14,500 --> 00:26:17,083
You were born here
and will probably die here.
297
00:26:17,250 --> 00:26:18,625
- You can't say that.
- First.
298
00:26:18,792 --> 00:26:20,250
And second,
299
00:26:20,417 --> 00:26:23,375
if I can finish...
With you, Breixo...
300
00:26:26,625 --> 00:26:30,292
unlike with others,
we can talk, rationalise.
301
00:26:40,625 --> 00:26:43,000
Damn it, Loren, I've got a problem,
302
00:26:43,167 --> 00:26:45,917
I don't get French humour.
303
00:26:46,458 --> 00:26:49,208
I think he just said
something funny and...
304
00:26:49,667 --> 00:26:51,125
Did you make a joke?
305
00:26:52,208 --> 00:26:53,500
Actually, I didn't.
306
00:27:06,250 --> 00:27:07,875
Why didn't you sign?
307
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
You never told us,
308
00:27:11,042 --> 00:27:12,542
why didn't you sign?
309
00:27:12,708 --> 00:27:14,542
We've discussed it, Xan.
310
00:27:18,833 --> 00:27:20,958
You went on a thousand times
311
00:27:21,125 --> 00:27:24,083
with that nonsense
that it's invasive, not eco-friendly,
312
00:27:24,250 --> 00:27:25,875
and God knows what else.
313
00:27:29,417 --> 00:27:30,958
Tell me from the heart.
314
00:27:33,458 --> 00:27:36,083
Tell me honestly
why you didn't sign.
315
00:27:38,708 --> 00:27:39,958
I couldn't.
316
00:27:42,917 --> 00:27:44,333
"I couldn't", he said.
317
00:27:45,125 --> 00:27:46,125
You could,
318
00:27:46,250 --> 00:27:47,458
with your hand.
319
00:27:48,125 --> 00:27:49,708
The one you jerk off with.
320
00:27:51,125 --> 00:27:54,208
But maybe you just
didn't feel like signing.
321
00:27:56,125 --> 00:27:58,167
Tell me why you didn't sign.
322
00:28:01,042 --> 00:28:03,083
Because this is my home.
323
00:28:14,083 --> 00:28:15,667
Xan. That's enough.
324
00:28:16,667 --> 00:28:18,208
Let's have another game.
325
00:28:18,833 --> 00:28:19,875
Let it go.
326
00:28:27,375 --> 00:28:28,625
This is Manolo.
327
00:28:28,792 --> 00:28:30,042
Hi, nice to meet you.
328
00:28:30,208 --> 00:28:31,208
My wife, Olga.
329
00:28:31,375 --> 00:28:32,750
Nice to meet you.
330
00:28:32,792 --> 00:28:35,042
- His cousin was born in this house.
- Really?
331
00:28:35,542 --> 00:28:36,833
He doesn't get this.
332
00:29:55,500 --> 00:29:57,250
Some guard dog you are.
333
00:30:13,000 --> 00:30:15,250
- Get in, come on.
- I'm coming!
334
00:30:15,417 --> 00:30:16,750
If not, I'll throw you in.
335
00:30:16,917 --> 00:30:18,875
Stop being annoying, I'm coming.
336
00:30:19,042 --> 00:30:21,542
- It's not that cold.
- I'm coming, Javi.
337
00:30:21,708 --> 00:30:24,000
- It's not cold, try it.
- No, no!
338
00:30:24,167 --> 00:30:26,542
- No, Javi, please!
- Come on! Come on, you're wet now.
339
00:30:27,792 --> 00:30:30,667
Fuck, you bastard.
It's freezing!
340
00:30:30,833 --> 00:30:32,667
It's fine once you swim a bit.
341
00:31:38,042 --> 00:31:39,167
Hey, come here.
342
00:31:39,958 --> 00:31:42,292
What do you want, Frenchy?
343
00:31:42,458 --> 00:31:43,958
To talk to you.
344
00:31:45,375 --> 00:31:46,667
What about?
345
00:31:46,875 --> 00:31:47,917
Come here!
346
00:31:49,042 --> 00:31:50,875
Coming, Frenchy!
347
00:31:53,500 --> 00:31:55,667
No, I don't drink
when I'm working.
348
00:31:56,708 --> 00:31:58,625
Never when I'm working.
349
00:32:00,625 --> 00:32:02,208
- Come here.
- We're working.
350
00:32:02,375 --> 00:32:03,417
Come here!
351
00:32:04,583 --> 00:32:06,125
Get on with your work.
352
00:32:08,542 --> 00:32:09,917
Xan, come here!
353
00:32:10,083 --> 00:32:12,750
Give me five minutes.
354
00:32:14,042 --> 00:32:16,125
Have some fucking patience.
355
00:32:18,292 --> 00:32:20,708
That's not very eco-friendly, is it?
356
00:32:21,667 --> 00:32:23,583
We'll have to get another two.
357
00:32:23,750 --> 00:32:26,208
They haven't spoken to us
358
00:32:26,833 --> 00:32:28,333
for six months.
359
00:32:28,500 --> 00:32:32,667
The other day, in Eusebio's bar,
he invited me to play dominoes.
360
00:32:33,125 --> 00:32:36,458
He called me "Frenchy"
in front of everyone.
361
00:32:36,625 --> 00:32:40,208
He brought up the wind turbines,
why I didn't sign...
362
00:32:41,042 --> 00:32:42,458
And the next day,
363
00:32:44,708 --> 00:32:48,875
in front of my house, there were
two bottles of that liqueur...
364
00:32:49,042 --> 00:32:50,167
Orujo.
365
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
Two bottles.
366
00:32:52,417 --> 00:32:53,458
And the next day,
367
00:32:54,000 --> 00:32:55,292
two other bottles.
368
00:32:55,458 --> 00:32:58,667
And my wife's chair and my own,
369
00:32:59,250 --> 00:33:00,375
covered in urine.
370
00:33:00,542 --> 00:33:02,167
- Urine?
- Yes.
371
00:33:05,125 --> 00:33:08,958
Right. We'll talk to the two brothers
and if it's them...
372
00:33:09,375 --> 00:33:10,417
It's them.
373
00:33:10,583 --> 00:33:12,583
You don't know that, Antoine.
374
00:33:12,750 --> 00:33:14,583
Please, it was them.
375
00:33:14,750 --> 00:33:16,625
I mean, you're neighbours.
376
00:33:16,792 --> 00:33:18,875
You have a beer, you have words.
377
00:33:19,042 --> 00:33:21,500
These things happen
between neighbours.
378
00:33:21,875 --> 00:33:25,875
But I'd like to ask you
not to get back to your old tricks.
379
00:33:26,042 --> 00:33:27,125
Old tricks?
380
00:33:27,375 --> 00:33:29,542
It isn't just
something between neighbours.
381
00:33:29,917 --> 00:33:30,917
No, it's not.
382
00:33:31,458 --> 00:33:33,333
Sign each page, please.
383
00:33:33,500 --> 00:33:36,250
You know what he means.
384
00:33:36,833 --> 00:33:40,333
You guys have quite a history...
385
00:33:40,500 --> 00:33:43,042
Don't worry, we'll talk to them.
386
00:33:43,208 --> 00:33:44,000
We will.
387
00:33:44,167 --> 00:33:45,208
Please do.
388
00:33:56,042 --> 00:33:58,500
No, she ignores it.
She pretends it's nothing.
389
00:33:58,667 --> 00:34:00,083
She won't give me my money
390
00:34:00,250 --> 00:34:04,917
and then she uses it
to buy me drinks.
391
00:34:05,083 --> 00:34:07,042
Marie, if she's really your friend,
392
00:34:07,208 --> 00:34:10,042
sit down and talk to her,
she'll understand.
393
00:34:10,208 --> 00:34:11,583
If she's truly your friend.
394
00:34:11,750 --> 00:34:13,000
Yes, I know, but...
395
00:34:13,750 --> 00:34:17,167
But she's so stubborn,
thinks it's normal, it's complicated.
396
00:34:17,333 --> 00:34:19,417
Maybe I haven't been clear,
but...
397
00:34:19,875 --> 00:34:22,417
If not, tell her
your dad will have words with her.
398
00:34:25,583 --> 00:34:29,208
Yes, I'm sure if I say that
she'll get the message. Great idea.
399
00:34:31,250 --> 00:34:32,667
And how's Mum?
400
00:34:32,833 --> 00:34:35,167
Fine.
She sends her love.
401
00:34:36,250 --> 00:34:38,417
- I hope we can come this summer.
- Yes.
402
00:34:41,375 --> 00:34:43,750
- Hi, sweetie!
- Hi, Grandpa.
403
00:34:45,750 --> 00:34:47,708
- What?
- What is he wearing?
404
00:34:47,875 --> 00:34:50,083
What is that? A onesie?
405
00:34:50,250 --> 00:34:51,417
Yes.
406
00:34:51,583 --> 00:34:53,667
Put that cigarette out, Marie.
407
00:34:55,542 --> 00:34:58,500
Why is he dressed like a frog?
What type of pyjama is that?
408
00:35:12,250 --> 00:35:13,375
Antoine.
409
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
- Look.
- What?
410
00:35:34,792 --> 00:35:35,875
Do you see them?
411
00:35:36,042 --> 00:35:37,542
No, but they're there..
412
00:35:38,125 --> 00:35:39,625
I'm sure of it.
413
00:36:01,833 --> 00:36:02,917
Hello!
414
00:36:53,875 --> 00:36:55,875
- What'll it be?
- Same as always.
415
00:36:56,042 --> 00:36:57,042
Coming right up.
416
00:36:57,208 --> 00:37:00,292
Not the same as always!
He'll just pass out later.
417
00:37:00,875 --> 00:37:02,917
You like to sleep, right, Frenchy?
418
00:37:03,083 --> 00:37:04,750
A good dinner, a good sleep.
419
00:37:04,917 --> 00:37:05,750
Don't start!
420
00:37:05,917 --> 00:37:06,958
Eusebio!
421
00:37:07,333 --> 00:37:09,458
It's a joke for Frenchy.
422
00:37:09,750 --> 00:37:12,125
Calm down, we won't wreck your bar.
423
00:37:12,292 --> 00:37:14,458
I'll get them a round of drinks.
424
00:37:14,625 --> 00:37:16,583
Your money's no good here.
425
00:37:16,750 --> 00:37:19,792
We're the ones who pay.
426
00:37:22,500 --> 00:37:24,708
But us neighbours
should help each other out.
427
00:37:24,875 --> 00:37:27,708
You should watch out,
because one day...
428
00:37:30,875 --> 00:37:33,000
25th OF JULY GET CLOSER
429
00:37:33,583 --> 00:37:36,708
That Begoña, she downed
two whole bottles
430
00:37:36,875 --> 00:37:37,958
of coffee liqueur
431
00:37:38,125 --> 00:37:40,292
and half a bottle of white stuff,
pure alcohol.
432
00:37:41,083 --> 00:37:45,208
How long was she awake, saying
her heart was bursting out of her?
433
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Two days.
434
00:37:49,833 --> 00:37:52,000
Eusebio, where are my three drinks?
435
00:37:52,167 --> 00:37:53,167
They're coming.
436
00:37:53,625 --> 00:37:57,083
Know what, Xan?
Your dad was a real beast.
437
00:38:00,042 --> 00:38:03,250
My dad was a son of a bitch, Perri.
438
00:38:03,583 --> 00:38:06,500
Loren, your refurbishment
is only half finished.
439
00:38:07,125 --> 00:38:08,917
I painted the door.
It needs to dry.
440
00:38:09,542 --> 00:38:12,375
You painted it
with the tip of your dick.
441
00:38:13,292 --> 00:38:15,458
Your brother's our resident Picasso.
442
00:38:15,958 --> 00:38:18,667
Yes, Picasso Dick.
Picasso Dick.
443
00:38:19,708 --> 00:38:20,792
Do you like it?
444
00:38:25,833 --> 00:38:27,250
The cat meat.
445
00:38:27,750 --> 00:38:28,875
Do you like it?
446
00:38:31,458 --> 00:38:32,625
What?
447
00:38:33,167 --> 00:38:34,833
It's cat, you know?
448
00:38:35,375 --> 00:38:36,917
Xan, he doesn't know it's cat.
449
00:38:38,583 --> 00:38:41,292
How would he know?
450
00:38:41,458 --> 00:38:43,083
In France, they don't eat cats.
451
00:38:43,708 --> 00:38:44,708
Eusebio.
452
00:38:48,125 --> 00:38:50,583
Have the balls to tell him.
Is it dead cat?
453
00:38:51,250 --> 00:38:52,375
Eusebio, fucking hell!
454
00:38:52,542 --> 00:38:53,542
It's cat.
455
00:38:54,917 --> 00:38:55,958
It's not cat.
456
00:38:56,708 --> 00:38:57,917
No...
457
00:38:58,708 --> 00:38:59,958
It's kangaroo!
458
00:39:03,875 --> 00:39:06,875
Damn it, Frenchy,
don't get like that.
459
00:39:07,333 --> 00:39:10,292
We've always eaten cat here.
460
00:39:10,833 --> 00:39:11,958
I mean...
461
00:39:12,750 --> 00:39:14,167
What do you think?
462
00:39:14,333 --> 00:39:18,583
That Eusebio would kill a cow?
Just to feed us?
463
00:39:20,708 --> 00:39:24,542
Eusebio hasn't got the balls to say
because he wants you to pay.
464
00:39:24,708 --> 00:39:26,292
And to come back.
465
00:39:27,125 --> 00:39:28,667
And let me tell you...
466
00:39:29,125 --> 00:39:31,542
He's the only one
who wants you back.
467
00:39:33,417 --> 00:39:35,792
It's like rabbit.
468
00:39:43,375 --> 00:39:47,208
We'll pick the cabbages by Wednesday
or the caterpillars will eat them.
469
00:39:58,375 --> 00:40:00,542
Are you really worried
about me filming?
470
00:40:04,583 --> 00:40:07,083
It's just in case.
It might be useless.
471
00:40:08,333 --> 00:40:09,542
I don't know.
472
00:40:14,042 --> 00:40:16,083
- Morning, Loren.
- Hi, Pepiño.
473
00:40:19,417 --> 00:40:20,417
- Morning.
- Morning.
474
00:40:20,583 --> 00:40:22,250
- Taking a break?
- Yes.
475
00:40:22,542 --> 00:40:24,417
Getting up here
is a struggle for you.
476
00:40:24,583 --> 00:40:25,875
Not at all.
477
00:40:26,042 --> 00:40:28,125
You're puffing,
look after yourself.
478
00:40:28,292 --> 00:40:29,292
Leave him alone.
479
00:40:29,417 --> 00:40:30,625
You ignore him.
480
00:40:30,792 --> 00:40:32,667
Feel more tired
than before, Pepiño?
481
00:40:32,833 --> 00:40:34,417
You're more of an idiot.
482
00:40:34,583 --> 00:40:35,833
I'm worried about you.
483
00:40:36,000 --> 00:40:37,583
And yourself?
Look at you.
484
00:40:38,292 --> 00:40:40,125
- I'll get your lettuces.
- Yes,
485
00:40:40,292 --> 00:40:42,125
get him out of my sight.
486
00:40:43,083 --> 00:40:45,000
- You brought chorizo?
- Of course.
487
00:41:35,625 --> 00:41:37,625
There's not a soul here, Manolo.
488
00:41:37,792 --> 00:41:39,000
I know.
489
00:41:39,292 --> 00:41:41,042
It's a quiet morning.
490
00:41:41,208 --> 00:41:42,792
It must be...
491
00:41:43,167 --> 00:41:45,500
the fucking summer break.
492
00:41:48,417 --> 00:41:50,042
I'll have 20...
493
00:41:52,125 --> 00:41:53,875
Give me those batteries...
494
00:41:54,833 --> 00:41:55,958
Of course.
495
00:42:04,917 --> 00:42:06,500
What are you up to, Frenchy?
496
00:42:07,500 --> 00:42:09,083
Buying the paper.
497
00:42:10,750 --> 00:42:12,042
Am I bothering you?
498
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Does buying the paper
involve looking at me?
499
00:42:18,250 --> 00:42:19,833
What are you looking at?
500
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Nothing.
501
00:42:21,875 --> 00:42:23,917
You're the one looking at me.
502
00:42:38,167 --> 00:42:39,750
How are you, Antoine?
503
00:42:40,958 --> 00:42:41,708
Good.
504
00:42:41,875 --> 00:42:42,875
Everything okay?
505
00:42:43,167 --> 00:42:44,167
And you?
506
00:42:44,292 --> 00:42:46,083
Yes, nothing new.
507
00:42:52,333 --> 00:42:55,083
- The newspaper?
- Yes, please.
508
00:43:05,667 --> 00:43:06,792
Anything else?
509
00:43:08,458 --> 00:43:11,333
My money's in the car.
Be right back.
510
00:43:11,500 --> 00:43:13,458
Okay, no problem.
511
00:43:19,167 --> 00:43:20,625
I'll have 20...
512
00:43:22,917 --> 00:43:24,542
Give me those batteries...
513
00:43:25,542 --> 00:43:26,708
Of course.
514
00:43:31,667 --> 00:43:33,000
And the paper?
515
00:43:33,375 --> 00:43:34,417
What?
516
00:43:35,375 --> 00:43:37,667
Where's the paper, Frenchy?
517
00:43:39,792 --> 00:43:41,375
What's that in your pocket?
518
00:43:41,542 --> 00:43:43,958
Scratching your balls?
Or filming me?
519
00:43:44,292 --> 00:43:46,083
You're paranoid.
520
00:43:46,750 --> 00:43:48,500
You were filming me.
521
00:43:49,208 --> 00:43:51,458
We've seen you with a camera.
522
00:43:52,500 --> 00:43:54,500
You were filming me, weren't you?
523
00:43:54,875 --> 00:43:56,125
You were...
524
00:43:57,875 --> 00:43:59,083
Fuck's sake!
525
00:44:01,375 --> 00:44:03,458
Son of a bitch!
526
00:44:07,250 --> 00:44:09,208
Fucking bastard!
527
00:44:29,167 --> 00:44:30,375
Antoine?
528
00:44:41,208 --> 00:44:42,750
Antoine, look at this!
529
00:44:44,750 --> 00:44:45,792
What is it?
530
00:44:48,375 --> 00:44:49,375
Look.
531
00:45:36,000 --> 00:45:38,792
They put two batteries in the well,
the bastards.
532
00:45:41,333 --> 00:45:44,958
It's lead.
That black stuff was lead.
533
00:45:50,458 --> 00:45:54,667
It's the 16th of August. It's 11 a.m.
My wife Olga has seen...
534
00:45:54,833 --> 00:45:55,625
What...?
535
00:45:55,792 --> 00:45:59,667
That the tomatoes we planted
three months ago were already ripe.
536
00:46:00,542 --> 00:46:02,417
Stop that.
Stop recording.
537
00:46:07,083 --> 00:46:08,375
They're all fucked.
538
00:46:10,875 --> 00:46:12,250
Where are you going?
539
00:46:12,500 --> 00:46:14,292
Stop recording!
540
00:46:48,542 --> 00:46:49,625
Hi, Loren.
541
00:46:50,375 --> 00:46:51,542
- You okay?
- Hi.
542
00:46:53,083 --> 00:46:54,125
What are you doing?
543
00:46:54,542 --> 00:46:55,333
Nothing.
544
00:46:55,500 --> 00:46:56,500
Nothing?
545
00:46:59,583 --> 00:47:00,833
And your brother?
546
00:47:02,542 --> 00:47:03,792
Inside. Why?
547
00:47:04,417 --> 00:47:05,458
No reason.
548
00:47:10,417 --> 00:47:11,500
Loren.
549
00:47:12,208 --> 00:47:13,375
One thing.
550
00:47:15,208 --> 00:47:16,542
Have you tried
551
00:47:18,125 --> 00:47:19,417
our tomatoes?
552
00:47:21,000 --> 00:47:22,083
Why?
553
00:47:22,833 --> 00:47:24,042
Our tomatoes.
554
00:47:26,708 --> 00:47:28,417
Have you tried them?
555
00:47:29,667 --> 00:47:30,792
Let go of me!
556
00:47:32,708 --> 00:47:35,500
Did you throw car batteries
in our well?
557
00:47:35,750 --> 00:47:36,792
Yes or no?
558
00:47:38,875 --> 00:47:39,958
Yes or no?
559
00:47:40,208 --> 00:47:41,417
Answer me.
560
00:47:42,042 --> 00:47:43,458
Answer me, Loren.
561
00:47:44,833 --> 00:47:46,750
I'll send you to prison.
562
00:47:47,417 --> 00:47:48,500
Loren.
563
00:47:50,875 --> 00:47:53,708
Have you got that
into your fucking head, Loren?
564
00:47:55,417 --> 00:47:56,500
Go to hell!
565
00:47:57,250 --> 00:47:58,250
Come here!
566
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
Come here, Loren!
567
00:48:04,083 --> 00:48:05,375
Come closer.
568
00:48:06,042 --> 00:48:07,833
Going to use that gun?
569
00:48:08,000 --> 00:48:09,083
I might.
570
00:48:09,250 --> 00:48:10,292
Come on.
571
00:48:10,458 --> 00:48:11,667
Don't shoot. Get out of here!
572
00:48:12,042 --> 00:48:13,375
Stop filming.
573
00:48:13,708 --> 00:48:16,042
My harvest is wrecked, Xan.
574
00:48:16,208 --> 00:48:18,833
What the fuck do I care?
Get out of here!
575
00:48:19,000 --> 00:48:20,875
Do you know what you've done?
576
00:48:21,042 --> 00:48:22,375
You've ruined us!
577
00:48:22,542 --> 00:48:24,750
Get lost, for fuck's sake!
578
00:48:26,542 --> 00:48:27,708
What are you doing?
579
00:48:30,250 --> 00:48:32,042
You bastard.
580
00:48:32,292 --> 00:48:33,292
You've ruined us!
581
00:48:33,667 --> 00:48:35,292
Get off my land!
582
00:48:36,250 --> 00:48:38,375
Get off my land right away!
583
00:48:38,542 --> 00:48:39,583
You moron!
584
00:48:39,958 --> 00:48:41,167
Get out of here!
585
00:48:41,333 --> 00:48:43,667
Get lost, damn it!
586
00:48:44,167 --> 00:48:46,500
Why did you let that guy in?
587
00:48:46,667 --> 00:48:48,208
Son of a bitch!
588
00:48:52,708 --> 00:48:54,667
We'll talk to them.
This is serious.
589
00:48:54,833 --> 00:48:56,500
Do you see what they've done?
590
00:48:56,667 --> 00:48:58,833
Don't worry.
We'll make it clear.
591
00:48:59,000 --> 00:49:00,667
They mustn't come here again.
592
00:49:01,417 --> 00:49:04,500
We'll tell them.
But the same applies to your husband.
593
00:49:07,083 --> 00:49:08,625
You went onto their property.
594
00:49:08,792 --> 00:49:09,625
It's different.
595
00:49:09,792 --> 00:49:11,417
Without permission,
596
00:49:11,583 --> 00:49:14,167
filming them, insulting them
and really quite angry.
597
00:49:14,333 --> 00:49:15,333
It's on camera.
598
00:49:15,375 --> 00:49:17,417
They contaminated our wells!
599
00:49:17,583 --> 00:49:20,083
Calm down,
we're going to investigate it.
600
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Antoine, listen to me!
601
00:49:22,333 --> 00:49:24,042
Listen, come here.
602
00:49:24,292 --> 00:49:25,375
We're going to investigate.
603
00:49:25,750 --> 00:49:27,583
But don't give in to provocation.
604
00:49:27,750 --> 00:49:30,375
They threatened him with a gun.
You saw that.
605
00:49:30,542 --> 00:49:31,833
It wasn't loaded.
606
00:49:32,000 --> 00:49:34,708
- You can't be sure of that.
- I assure you.
607
00:49:34,958 --> 00:49:38,625
Before going to see the Antas,
he should have come to us.
608
00:49:39,042 --> 00:49:41,208
Ah, I see.
We have to abide by the rules,
609
00:49:41,375 --> 00:49:43,875
but they can do whatever they want?
610
00:49:44,042 --> 00:49:45,750
Be armed,
contaminate the water...
611
00:49:45,917 --> 00:49:47,042
You heard what I said.
612
00:49:47,208 --> 00:49:49,042
I find it hard to understand.
613
00:49:49,208 --> 00:49:52,708
Your husband can't use intellectual
superiority over the brother.
614
00:49:52,875 --> 00:49:54,000
What do you mean?
615
00:49:54,167 --> 00:49:55,542
Take it easy!
616
00:49:55,708 --> 00:49:58,792
Lorenzo is slow
because of the horse accident.
617
00:49:59,083 --> 00:50:02,833
And you're a teacher.
Well-educated, read, travelled...
618
00:50:03,250 --> 00:50:04,458
You took advantage.
619
00:50:06,375 --> 00:50:09,583
Tell them we don't want
to see them around here.
620
00:50:10,000 --> 00:50:13,083
If not, I'll talk to your superior.
621
00:50:13,250 --> 00:50:14,250
Is that clear?
622
00:50:14,333 --> 00:50:15,042
Yes.
623
00:50:15,208 --> 00:50:17,500
We'll tell them now.
Don't worry.
624
00:50:17,667 --> 00:50:18,667
Let's go!
625
00:50:19,208 --> 00:50:21,708
We can keep the card
to analyse...
626
00:50:21,875 --> 00:50:23,250
- For the investigation?
- Yes.
627
00:51:06,667 --> 00:51:09,125
Breixo.
How many people lived here before?
628
00:51:10,833 --> 00:51:11,833
Lots.
629
00:51:12,958 --> 00:51:14,667
Children, even.
630
00:51:15,708 --> 00:51:17,958
When our houses are renovated,
631
00:51:18,125 --> 00:51:19,583
people will come back.
632
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
If you say so.
633
00:51:22,875 --> 00:51:23,875
Life is good here.
634
00:51:25,542 --> 00:51:28,042
My daughter likes coming
with my grandson.
635
00:51:30,958 --> 00:51:32,958
My nephew never comes.
636
00:51:34,083 --> 00:51:36,500
Poor thing wanted those windmills.
637
00:51:37,042 --> 00:51:40,125
Money's all people think about now.
638
00:51:40,833 --> 00:51:41,875
That's right.
639
00:51:43,125 --> 00:51:46,583
But there's money here.
If we work hard.
640
00:51:46,958 --> 00:51:48,958
The land is demanding.
641
00:51:49,458 --> 00:51:50,792
It can devour you.
642
00:51:53,042 --> 00:51:54,083
You'll see.
643
00:51:58,417 --> 00:52:01,667
How long does a goat take
to produce good cheese?
644
00:52:07,667 --> 00:52:09,917
If you want good cheese,
you need sheep.
645
00:52:10,083 --> 00:52:11,083
Sheep are bigger
646
00:52:11,417 --> 00:52:14,167
and produce more milk.
647
00:52:18,000 --> 00:52:21,000
- We'll recover.
- Of course we will.
648
00:52:22,042 --> 00:52:25,000
But, at what price? Working
like mules, wasting our savings.
649
00:52:25,167 --> 00:52:26,417
Until when?
650
00:52:26,583 --> 00:52:30,167
And then, what? They won't stop.
They're uncontrollable.
651
00:52:35,000 --> 00:52:36,208
We'll defend ourselves.
652
00:52:41,000 --> 00:52:43,167
We didn't come here to fight.
653
00:52:54,750 --> 00:52:56,417
We can't leave.
654
00:53:01,333 --> 00:53:02,958
They have nothing else.
655
00:53:04,000 --> 00:53:05,958
Nothing to lose.
656
00:53:10,083 --> 00:53:12,208
That's why we need the cameras.
657
00:53:12,500 --> 00:53:14,583
You know what I think.
658
00:53:21,333 --> 00:53:23,125
I don't know what else to do.
659
00:53:23,917 --> 00:53:27,042
I know it scares you,
but it's the only solution.
660
00:53:28,167 --> 00:53:29,208
To get justice...
661
00:53:29,375 --> 00:53:31,917
Stop saying it's the only solution.
662
00:53:32,083 --> 00:53:34,292
There's always another solution.
663
00:53:37,125 --> 00:53:38,292
Shall we go to sleep?
664
00:54:06,458 --> 00:54:08,542
You know I'm nothing without you.
665
00:54:09,458 --> 00:54:10,500
You know that?
666
00:54:20,333 --> 00:54:22,833
I thought we could buy some sheep.
667
00:55:40,875 --> 00:55:42,917
I'm Rafael, Breixo's nephew.
668
00:55:43,083 --> 00:55:44,500
I'm so sorry.
669
00:55:44,667 --> 00:55:47,333
Better to die in the mountain
than in a hospital.
670
00:55:48,667 --> 00:55:52,042
I was telling your wife
my fond memories of my summers here.
671
00:55:53,333 --> 00:55:55,417
- Do you want a coffee?
- No, thanks.
672
00:55:57,792 --> 00:55:59,500
You probably already know this
673
00:55:59,667 --> 00:56:03,792
but my uncle was a widower and had
no children. I inherited his land.
674
00:56:04,375 --> 00:56:05,792
Do you mind if I sit down?
675
00:56:10,542 --> 00:56:12,625
I haven't been here for ages.
676
00:56:12,792 --> 00:56:14,375
I have my dry cleaners, my life.
677
00:56:14,542 --> 00:56:18,833
This money won't set me up for life,
I've already done that myself.
678
00:56:19,458 --> 00:56:20,625
Do you follow?
679
00:56:21,083 --> 00:56:22,167
No, not really.
680
00:56:22,333 --> 00:56:24,042
It's quite clear.
681
00:56:24,458 --> 00:56:28,500
I inherited my uncle's vote,
making it six against three.
682
00:56:28,667 --> 00:56:30,958
Six for the wind turbines,
three, against.
683
00:56:31,792 --> 00:56:34,917
I've told my lawyers
not to contact anyone yet.
684
00:56:35,625 --> 00:56:37,250
I know about
685
00:56:37,417 --> 00:56:40,625
your arguments
and problems with some people.
686
00:56:40,792 --> 00:56:41,583
I know who.
687
00:56:41,750 --> 00:56:45,042
My uncle told me,
he was very worried.
688
00:56:47,333 --> 00:56:48,583
Great coffee.
689
00:56:49,750 --> 00:56:51,875
We can see eye to eye.
690
00:56:52,042 --> 00:56:55,375
These hill-folk have good things
and bad things, as you've seen.
691
00:56:57,292 --> 00:57:00,458
We must act quickly
or the developers will go elsewhere.
692
00:57:00,625 --> 00:57:03,333
But for the people here,
what a missed opportunity!
693
00:57:03,500 --> 00:57:05,000
They'll go elsewhere?
694
00:57:05,167 --> 00:57:07,208
Yes, they told my lawyers.
695
00:57:07,375 --> 00:57:09,542
- Where?
- Anywhere where there's wind.
696
00:57:09,708 --> 00:57:10,750
Can we see it?
697
00:57:11,458 --> 00:57:13,625
I have nothing on me,
I'll send the papers.
698
00:57:13,792 --> 00:57:14,917
We'd like that.
699
00:57:15,083 --> 00:57:17,667
No problem.
700
00:57:18,333 --> 00:57:21,542
Between us,
I know the other opposing voters.
701
00:57:21,708 --> 00:57:23,292
You convinced them against it,
702
00:57:23,750 --> 00:57:24,917
but they live elsewhere.
703
00:57:25,083 --> 00:57:28,500
One comes to work his land
and the other only comes in summer.
704
00:57:29,000 --> 00:57:32,833
We'll talk to them, explain it.
It's now or never.
705
00:57:33,208 --> 00:57:34,625
I may be wrong.
706
00:57:34,958 --> 00:57:37,000
But if I'm not,
707
00:57:37,167 --> 00:57:39,917
it would be eight for, one against.
Eight, Antoine.
708
00:57:40,875 --> 00:57:42,833
I know you don't care about money,
709
00:57:43,000 --> 00:57:46,417
but there are farmers suffering here.
You have to understand.
710
00:57:46,583 --> 00:57:49,208
- We do care about money.
- No.
711
00:57:49,375 --> 00:57:51,542
You give away
the houses that you do up.
712
00:57:51,708 --> 00:57:54,083
Because they're not ours.
713
00:57:54,250 --> 00:57:56,750
You spend time on them,
buy material, tools.
714
00:57:56,917 --> 00:57:57,917
It's not cheap.
715
00:57:58,333 --> 00:57:59,625
It is to us.
716
00:58:01,458 --> 00:58:03,917
You value other things more,
like me.
717
00:58:04,458 --> 00:58:06,333
But not here,
718
00:58:06,500 --> 00:58:08,792
they haven't travelled,
studied... nothing.
719
00:58:09,167 --> 00:58:10,792
We did those things.
720
00:58:10,958 --> 00:58:13,167
My dry cleaners are going well.
721
00:58:14,417 --> 00:58:15,583
I have a house.
722
00:58:15,958 --> 00:58:16,958
Like you.
723
00:58:17,417 --> 00:58:18,500
It's obvious.
724
00:58:19,167 --> 00:58:20,917
It's a lovely project, but...
725
00:58:21,375 --> 00:58:23,333
who would want to live here?
726
00:58:23,625 --> 00:58:26,875
If they were rural hotels...
But houses?
727
00:58:27,250 --> 00:58:29,458
The people here want to leave
and those who stay...
728
00:58:29,917 --> 00:58:30,917
die.
729
00:58:31,167 --> 00:58:32,792
We came here.
730
00:58:33,625 --> 00:58:36,542
- Think about it. All that money...
- It's not that much.
731
00:58:36,917 --> 00:58:38,833
They pay less
than the land's worth.
732
00:58:39,000 --> 00:58:40,167
It's money.
733
00:58:40,333 --> 00:58:42,792
You could use it
to do your project somewhere else.
734
00:58:42,958 --> 00:58:45,542
Galicia's huge.
It'll set these people up for life.
735
00:58:45,708 --> 00:58:48,042
- Set them up for life?
- Think about it.
736
00:58:48,875 --> 00:58:49,875
We will.
737
00:58:50,000 --> 00:58:51,792
You got off on the wrong foot.
738
00:58:51,958 --> 00:58:54,250
Hill-people are simple.
739
00:58:54,417 --> 00:58:56,542
Which is good and bad.
740
00:58:56,833 --> 00:58:58,375
You already said that.
741
00:58:58,542 --> 00:58:59,833
Is it a threat?
742
00:59:01,083 --> 00:59:02,750
No, I'm not threatening anybody.
743
00:59:03,250 --> 00:59:05,708
I just think
you have to be careful.
744
00:59:07,125 --> 00:59:08,125
Unbelievable.
745
00:59:08,875 --> 00:59:11,750
Listen...
I'm thinking about my children.
746
00:59:12,667 --> 00:59:14,625
What do I want to leave for them?
747
00:59:15,125 --> 00:59:17,375
An easy or difficult life?
748
00:59:18,000 --> 00:59:19,833
- You have a daughter, right?
- Yes.
749
00:59:21,458 --> 00:59:22,542
All of these...
750
00:59:23,667 --> 00:59:25,958
plots of land are problems.
751
00:59:26,125 --> 00:59:27,292
For everyone.
752
00:59:29,250 --> 00:59:30,542
So you'll think about it?
753
00:59:30,708 --> 00:59:32,417
We said we would.
754
00:59:32,583 --> 00:59:35,958
Thank you for your time
and for the coffee.
755
00:59:36,125 --> 00:59:40,333
I'll get back to the dry cleaners,
I must have a hundred missed calls.
756
00:59:40,708 --> 00:59:43,000
A pleasure to meet you.
757
00:59:45,542 --> 00:59:47,875
You'll think about it, Antoine?
758
00:59:58,292 --> 01:00:00,000
Do you think they sent him?
759
01:00:00,750 --> 01:00:02,083
How should I know?
760
01:00:41,625 --> 01:00:43,083
What is it?
761
01:00:55,833 --> 01:00:57,125
What should we do?
762
01:00:59,708 --> 01:01:01,208
Turn around.
763
01:01:04,167 --> 01:01:05,458
And go where?
764
01:01:22,292 --> 01:01:23,750
Lock your door.
765
01:01:40,708 --> 01:01:42,458
Let us through.
766
01:01:45,333 --> 01:01:48,083
- Let us through, Loren.
- Roll the window down.
767
01:01:59,333 --> 01:02:00,333
It's our bedtime.
768
01:02:00,375 --> 01:02:01,542
Roll the window down.
769
01:02:01,708 --> 01:02:02,792
Please.
770
01:02:04,458 --> 01:02:05,708
Roll the window down.
771
01:02:13,083 --> 01:02:14,917
If I don't, they won't go.
772
01:02:15,083 --> 01:02:16,167
Roll the window down.
773
01:02:19,583 --> 01:02:21,583
- Let us through.
- More.
774
01:02:21,750 --> 01:02:23,625
- Let us through.
- Roll it down more.
775
01:02:25,208 --> 01:02:26,417
- More.
- Loren.
776
01:02:37,625 --> 01:02:38,833
- It's late.
- Don't do it.
777
01:02:45,500 --> 01:02:47,250
Let us through, please.
778
01:02:49,375 --> 01:02:51,083
I'm with my wife.
779
01:02:56,125 --> 01:02:58,167
Let us through, please.
780
01:03:18,708 --> 01:03:20,083
You're not that strong.
781
01:04:06,833 --> 01:04:09,042
- Want some coffee?
- No, thanks.
782
01:04:29,792 --> 01:04:32,375
If I hadn't been there,
they would've killed you.
783
01:04:34,250 --> 01:04:35,500
- Of course not.
- Yes.
784
01:04:35,667 --> 01:04:37,167
- No.
- They would have.
785
01:04:42,792 --> 01:04:46,083
What were they doing there
waiting for us with a rifle?
786
01:04:46,250 --> 01:04:47,333
What did they expect?
787
01:04:49,250 --> 01:04:50,500
They were just drunk.
788
01:04:50,667 --> 01:04:51,833
And?
789
01:04:53,292 --> 01:04:54,750
That's the way they are.
790
01:04:57,208 --> 01:04:59,542
I'm scared now.
791
01:05:01,125 --> 01:05:02,917
And so were you last night.
792
01:05:09,375 --> 01:05:11,208
Do we just go on living this way?
793
01:05:11,375 --> 01:05:13,000
I don't want to.
794
01:05:22,167 --> 01:05:23,958
You think they want to kill us?
795
01:05:25,792 --> 01:05:27,500
Not me. But you? Yes.
796
01:05:28,583 --> 01:05:31,083
That takes bravery,
and they don't have that.
797
01:05:37,667 --> 01:05:39,333
Is it worth it?
798
01:05:39,708 --> 01:05:41,542
- What?
- This.
799
01:05:43,917 --> 01:05:45,500
Of course it's worth it.
800
01:05:50,375 --> 01:05:51,542
Trust me.
801
01:06:50,208 --> 01:06:52,625
- Fuck, Loren, let the dog go.
- Sit.
802
01:06:53,958 --> 01:06:55,708
- Come on, Draco, here.
- Good boy.
803
01:06:56,917 --> 01:06:58,083
Come on, Draco.
804
01:06:59,375 --> 01:07:00,375
Damn it, Loren.
805
01:07:00,500 --> 01:07:02,458
He prefers me.
If you were less ugly...
806
01:07:02,625 --> 01:07:03,625
Bloody hell.
807
01:07:09,208 --> 01:07:11,083
Can I get you a drink?
808
01:07:14,125 --> 01:07:16,667
Let me buy you a drink.
809
01:07:17,125 --> 01:07:18,750
You can't say no.
810
01:07:20,250 --> 01:07:22,625
A bottle, please, Eusebio.
811
01:07:40,792 --> 01:07:42,417
Sit down here, Loren.
812
01:07:42,583 --> 01:07:43,833
It's fine.
813
01:07:55,042 --> 01:07:56,042
What?
814
01:08:03,875 --> 01:08:06,667
When I arrived
we used to drink together.
815
01:08:07,542 --> 01:08:09,167
And you asked me
816
01:08:10,542 --> 01:08:12,583
what the hell I was doing here.
817
01:08:13,583 --> 01:08:17,000
I didn't speak your language
well enough to explain myself.
818
01:08:17,167 --> 01:08:19,875
I didn't understand a word you said.
819
01:08:23,208 --> 01:08:26,083
I've travelled around a lot.
820
01:08:26,583 --> 01:08:27,958
Messing around.
821
01:08:29,417 --> 01:08:32,583
One night, I was so drunk
I had to stop.
822
01:08:33,458 --> 01:08:36,833
I lay down and saw the starry sky.
823
01:08:39,042 --> 01:08:40,625
When I woke up
824
01:08:41,625 --> 01:08:43,625
I was here, in this valley.
825
01:08:45,167 --> 01:08:47,542
I thought about it my whole life.
826
01:08:47,708 --> 01:08:50,167
I said:
"When I'm older, I'll go there.
827
01:08:51,458 --> 01:08:52,875
And I'll be free".
828
01:08:57,333 --> 01:08:59,333
And you'd be free right here?
829
01:08:59,958 --> 01:09:01,333
It's a story...
830
01:09:02,417 --> 01:09:03,750
A beautiful story.
831
01:09:10,083 --> 01:09:12,958
Do you think I'm here on a whim?
832
01:09:13,917 --> 01:09:16,583
No, Xan.
It's everything to me.
833
01:09:17,458 --> 01:09:19,125
It's my life project.
834
01:09:20,167 --> 01:09:21,583
With my wife.
835
01:09:22,875 --> 01:09:24,208
That's not what I think.
836
01:09:25,125 --> 01:09:27,458
- What do you think?
- You won't like it.
837
01:09:27,875 --> 01:09:28,875
Say it.
838
01:09:28,917 --> 01:09:32,042
I don't think it's fair
that your vote is the same as mine,
839
01:09:32,208 --> 01:09:34,750
because you're not from here,
you're French.
840
01:09:34,917 --> 01:09:35,958
Honestly?
841
01:09:36,583 --> 01:09:38,583
It's not fair, not because...
842
01:09:42,667 --> 01:09:45,125
Not because you're foreign...
843
01:09:46,167 --> 01:09:47,417
Let's not get into that.
844
01:09:49,125 --> 01:09:50,417
It's not fair...
845
01:09:51,083 --> 01:09:54,458
because you've been here
playing at farming for two years.
846
01:09:55,500 --> 01:09:58,917
I've been here 52 years.
And him, 45.
847
01:10:00,917 --> 01:10:02,917
My mum, 73.
848
01:10:03,875 --> 01:10:06,958
And we're fed up
of being miserable.
849
01:10:07,125 --> 01:10:08,375
But the worst thing...
850
01:10:10,083 --> 01:10:12,583
we didn't know we were miserable
851
01:10:12,750 --> 01:10:16,875
until the wind turbine developers
came and showed us the figures.
852
01:10:17,042 --> 01:10:18,875
And every time I get up
853
01:10:20,500 --> 01:10:24,000
at five in the morning,
with a hellish hangover
854
01:10:25,208 --> 01:10:28,250
and my back in agony,
I think of you.
855
01:10:29,792 --> 01:10:30,792
And then
856
01:10:31,792 --> 01:10:33,875
it's just another beautiful day.
857
01:10:46,417 --> 01:10:49,042
What would you do
with the money?
858
01:10:50,083 --> 01:10:51,375
Do you know?
859
01:10:52,417 --> 01:10:53,583
Of course.
860
01:10:54,042 --> 01:10:55,208
What would you do?
861
01:10:57,250 --> 01:10:58,583
Do you really care?
862
01:10:58,750 --> 01:11:00,833
I'm interested, yes. Tell me.
863
01:11:02,083 --> 01:11:03,875
A taxi.
In Ourense.
864
01:11:04,458 --> 01:11:05,458
- A taxi?
- A taxi.
865
01:11:05,792 --> 01:11:07,542
Half a day, me,
866
01:11:07,708 --> 01:11:09,500
half a day, my brother.
867
01:11:12,292 --> 01:11:14,167
- And your mum?
- At home.
868
01:11:15,542 --> 01:11:17,917
Not working, she's done enough.
869
01:11:18,542 --> 01:11:19,583
At your house?
870
01:11:19,833 --> 01:11:21,250
Yes, my house.
871
01:11:23,792 --> 01:11:27,792
Do you think the wind turbine money
is enough for all that?
872
01:11:29,208 --> 01:11:30,583
Do you know?
873
01:11:31,292 --> 01:11:32,875
No, I'm asking you.
874
01:11:34,417 --> 01:11:35,917
Have you looked into it?
875
01:11:37,083 --> 01:11:39,667
I'll get by,
just like I always have.
876
01:11:40,083 --> 01:11:41,250
That's true.
877
01:11:41,750 --> 01:11:43,458
But you're 50 years old.
878
01:11:44,417 --> 01:11:46,042
You have no studies.
879
01:11:46,792 --> 01:11:48,375
- Calling me an idiot?
- No.
880
01:11:49,333 --> 01:11:51,042
In fact, I think...
881
01:11:51,208 --> 01:11:53,958
I had a right to that money.
882
01:11:54,125 --> 01:11:57,042
I had a right to it, damn it!
883
01:11:58,375 --> 01:12:02,750
And you came between my right and me.
884
01:12:18,917 --> 01:12:21,458
You know Loren
was a handsome little boy?
885
01:12:24,417 --> 01:12:27,333
So handsome, just looking
at him sent you into a daze.
886
01:12:27,708 --> 01:12:29,208
Into a real daze.
887
01:12:30,917 --> 01:12:32,292
You didn't know?
888
01:12:36,583 --> 01:12:38,708
I took him to the whores and...
889
01:12:40,000 --> 01:12:41,917
they turned him away.
890
01:12:43,458 --> 01:12:44,583
Know why?
891
01:12:47,083 --> 01:12:50,750
The whores said
that he scared them,
892
01:12:51,583 --> 01:12:53,125
that he was a brute.
893
01:12:54,875 --> 01:12:56,333
But that wasn't it.
894
01:12:57,958 --> 01:12:59,708
We smell of shit here.
895
01:13:01,458 --> 01:13:03,000
We smell of shit.
896
01:13:04,375 --> 01:13:06,958
All I want is a woman like yours.
897
01:13:07,125 --> 01:13:09,250
One for me, one for my brother.
898
01:13:09,417 --> 01:13:10,958
Impossible, there aren't any.
899
01:13:11,125 --> 01:13:14,792
And a child? Can I have one?
It's impossible here.
900
01:13:16,167 --> 01:13:18,583
Remember what you said there?
901
01:13:20,292 --> 01:13:21,958
Playing dominoes.
902
01:13:22,500 --> 01:13:24,167
"This is my home".
903
01:13:24,667 --> 01:13:26,250
- "This is my home".
- Yes.
904
01:13:27,042 --> 01:13:28,602
That's stuck with me
because you said it
905
01:13:28,667 --> 01:13:33,042
as if you're the only one
it meant something to. You're not.
906
01:13:33,208 --> 01:13:34,875
It's our home too.
907
01:13:35,042 --> 01:13:38,000
And way before you arrived.
908
01:13:42,708 --> 01:13:43,833
Careful!
909
01:13:53,917 --> 01:13:55,042
If you really...
910
01:13:56,125 --> 01:13:58,875
If you really all want us to leave...
911
01:14:03,250 --> 01:14:05,000
my wife and I,
912
01:14:05,667 --> 01:14:06,750
we'll go.
913
01:14:08,625 --> 01:14:10,583
- It's only fair.
- I think so.
914
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
It's only fair.
915
01:14:17,875 --> 01:14:19,292
But there's a problem.
916
01:14:22,250 --> 01:14:24,208
You contaminated our harvest.
917
01:14:25,167 --> 01:14:28,250
My wife and I,
we lost everything.
918
01:14:28,417 --> 01:14:30,333
A whole year's work.
919
01:14:33,000 --> 01:14:36,917
Look me in the eyes
and tell me it wasn't you.
920
01:14:39,542 --> 01:14:40,708
I dare you.
921
01:14:41,875 --> 01:14:43,292
Is that your revenge?
922
01:14:43,542 --> 01:14:45,167
- Is that your revenge?
- No.
923
01:14:46,375 --> 01:14:47,708
I'm trying to explain that,
924
01:14:47,875 --> 01:14:50,625
even if I wanted, I couldn't leave.
925
01:14:51,000 --> 01:14:54,792
Because the wind turbine money
isn't enough to start from scratch.
926
01:14:54,958 --> 01:14:58,000
I'm trying to tell you,
but you won't listen, Xan.
927
01:14:58,167 --> 01:15:01,250
You only hear
what you want to hear.
928
01:15:02,167 --> 01:15:03,268
Listen, for one moment there
929
01:15:03,292 --> 01:15:07,750
I thought you'd sign
and get the hell out of here.
930
01:15:07,917 --> 01:15:10,125
It was a beautiful moment.
931
01:15:14,208 --> 01:15:17,292
When my wife and I
have a new harvest
932
01:15:17,917 --> 01:15:20,917
and get back what we lost,
933
01:15:21,375 --> 01:15:23,375
I'd be willing to vote again.
934
01:15:23,625 --> 01:15:27,083
And if it's eight against one,
we'll leave.
935
01:15:27,250 --> 01:15:31,375
By then, the developer
will have gone elsewhere, Frenchy!
936
01:15:31,542 --> 01:15:33,583
I wouldn't trust your friend Rafael.
937
01:15:33,750 --> 01:15:36,500
The next village will get rich
938
01:15:36,667 --> 01:15:39,208
because we're too dumb to sign.
939
01:15:39,375 --> 01:15:41,083
You don't understand!
940
01:15:42,625 --> 01:15:45,417
It's always the same people
who make a killing.
941
01:15:46,750 --> 01:15:48,000
Know who they are?
942
01:15:48,500 --> 01:15:49,750
- Don't shout.
- No?
943
01:15:49,917 --> 01:15:53,000
The Norwegians who don't want
windmills on their land
944
01:15:53,167 --> 01:15:56,792
so they come here
and do it for next to nothing.
945
01:16:00,083 --> 01:16:01,667
Don't shout at me.
946
01:16:03,167 --> 01:16:04,167
Don't shout at me.
947
01:16:04,292 --> 01:16:05,833
Does it bother you?
948
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
A little.
949
01:16:08,625 --> 01:16:12,250
You've forced me, not asked me,
forced me out of my home.
950
01:16:12,417 --> 01:16:14,208
You came onto my property,
951
01:16:14,542 --> 01:16:16,667
you contaminated my harvest.
952
01:16:16,958 --> 01:16:19,375
You insulted me,
spat in my face,
953
01:16:19,542 --> 01:16:22,833
and you sent a man
to my house to threaten me.
954
01:16:23,000 --> 01:16:24,958
And me shouting at you bothers you?
955
01:16:25,333 --> 01:16:26,542
You're a genius.
956
01:16:27,208 --> 01:16:28,333
You're a genius.
957
01:16:30,833 --> 01:16:32,833
Thought you were sick of my face.
958
01:16:35,958 --> 01:16:37,208
I've had enough.
959
01:16:38,167 --> 01:16:39,292
- You've had enough?
- Yes.
960
01:16:40,292 --> 01:16:43,042
And even so,
I'm willing to talk to you.
961
01:16:44,083 --> 01:16:45,458
But you won't listen.
962
01:16:45,833 --> 01:16:47,875
I'll never talk to you again.
963
01:16:48,042 --> 01:16:51,250
I can't leave,
because I can't leave.
964
01:16:51,500 --> 01:16:53,792
You want me to go.
What can we do?
965
01:16:54,625 --> 01:16:57,333
- That's the big question.
- What can we do?
966
01:16:57,500 --> 01:16:59,708
We'll both do what we have to do.
967
01:16:59,875 --> 01:17:01,125
What will you do?
968
01:17:02,000 --> 01:17:03,167
What will you do?
969
01:17:05,167 --> 01:17:07,708
I wish you'd woken up
in another village.
970
01:17:07,875 --> 01:17:09,583
You can't change that.
971
01:17:11,333 --> 01:17:12,625
What will you do?
972
01:17:13,292 --> 01:17:15,125
Answer me.
What will you do?
973
01:17:18,417 --> 01:17:20,375
Loren, we're done here.
Come on.
974
01:17:43,542 --> 01:17:44,833
Getting there?
975
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
Yes.
976
01:17:46,042 --> 01:17:48,458
We could do some weeding.
977
01:17:54,250 --> 01:17:55,917
I'll help, hang on.
978
01:18:06,792 --> 01:18:08,000
Two minutes.
979
01:18:12,458 --> 01:18:13,458
What?
980
01:18:16,542 --> 01:18:17,250
What?
981
01:18:17,417 --> 01:18:18,417
Nothing.
982
01:18:23,917 --> 01:18:24,917
What is it?
983
01:18:25,000 --> 01:18:27,125
Those meatballs.
984
01:18:27,500 --> 01:18:28,958
- A little dog?
- Yes...
985
01:18:30,542 --> 01:18:31,958
- A chorizo?
- Of course not!
986
01:18:35,667 --> 01:18:37,875
- Happy birthday, love!
- Thanks.
987
01:18:38,042 --> 01:18:39,250
Presents!
988
01:18:39,458 --> 01:18:40,750
You didn't know?
989
01:18:40,958 --> 01:18:42,667
Happy birthday, Pepiño!
990
01:18:44,458 --> 01:18:46,542
- What is it?
- Surprise!
991
01:18:47,042 --> 01:18:48,583
You won't like it.
992
01:18:49,417 --> 01:18:51,417
- A vest!
- Do you like it?
993
01:18:51,625 --> 01:18:53,958
- Isn't it the same as yours?
- Of course not.
994
01:18:55,875 --> 01:18:57,333
What is it?
995
01:18:57,500 --> 01:18:58,792
What's going on?
996
01:19:02,167 --> 01:19:03,917
You don't like the colour?
997
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
- I love the colour.
- What's wrong?
998
01:19:07,292 --> 01:19:08,292
Nothing.
999
01:19:08,333 --> 01:19:10,708
Two months of work.
1000
01:19:10,875 --> 01:19:11,917
- Thanks.
- Two months?
1001
01:19:14,958 --> 01:19:16,167
Let's see...
1002
01:19:17,875 --> 01:19:19,917
It's a joke.
Did you make it?
1003
01:19:20,083 --> 01:19:22,250
It's not a joke, I swear.
1004
01:19:23,708 --> 01:19:25,708
It's ridiculous, I'm sorry.
1005
01:19:25,875 --> 01:19:27,458
Where did you buy this?
1006
01:19:27,625 --> 01:19:29,417
At the market, love.
1007
01:19:30,167 --> 01:19:31,917
I'm sorry, it's horrible.
1008
01:19:32,083 --> 01:19:33,875
Two's better than one.
I'll fix this.
1009
01:19:34,750 --> 01:19:36,333
I'll fix it right away.
1010
01:19:36,500 --> 01:19:37,958
You made it yourself?
1011
01:19:38,292 --> 01:19:40,000
I have an idea to fix this.
1012
01:19:42,458 --> 01:19:43,625
Get a move on, Pepiño!
1013
01:19:43,792 --> 01:19:45,167
This one for me,
1014
01:19:45,333 --> 01:19:47,167
this one for my friend, Antoine.
1015
01:19:49,250 --> 01:19:50,750
Not your wife's one.
1016
01:19:50,917 --> 01:19:53,792
Olga, I'd love him to have it.
1017
01:19:53,958 --> 01:19:55,292
- You're sure?
- Of course.
1018
01:19:55,458 --> 01:19:58,000
- It'll suit him.
- Recording.
1019
01:20:03,667 --> 01:20:04,750
It's wonderful.
1020
01:20:07,750 --> 01:20:09,458
- Like a boy band.
- Great.
1021
01:20:12,875 --> 01:20:14,792
Pepiño, a speech.
1022
01:20:14,958 --> 01:20:16,125
Yes, a speech, Pepiño!
1023
01:20:16,292 --> 01:20:18,500
To celebrate the sweater.
1024
01:20:18,667 --> 01:20:20,167
It's cause for celebration.
1025
01:20:20,333 --> 01:20:22,083
That's settled, then.
1026
01:20:23,542 --> 01:20:24,542
Thank you.
1027
01:20:24,667 --> 01:20:26,583
Thank you, my Aurora.
1028
01:20:27,583 --> 01:20:29,375
For putting up with me.
1029
01:20:30,333 --> 01:20:34,333
And thank you for coming over
and being such good neighbours.
1030
01:20:35,042 --> 01:20:38,458
I hope we're neighbours
for a long time yet.
1031
01:20:39,208 --> 01:20:40,833
- Cheers to that!
- Cheers!
1032
01:20:50,375 --> 01:20:51,750
The same design.
1033
01:20:52,750 --> 01:20:53,958
How funny.
1034
01:20:54,125 --> 01:20:56,375
Thanks, Pepiño, for your words.
1035
01:20:56,542 --> 01:20:57,792
Thank you.
1036
01:20:58,000 --> 01:20:59,792
And a big thank you to you, Aurora.
1037
01:20:59,958 --> 01:21:02,042
Because we knew
when we came here
1038
01:21:02,208 --> 01:21:04,792
that we would miss our friends.
1039
01:21:04,958 --> 01:21:07,333
And we really do miss them.
1040
01:21:07,500 --> 01:21:08,667
Especially you.
1041
01:21:09,083 --> 01:21:10,083
Really?
1042
01:21:13,208 --> 01:21:14,708
Maybe, I'm not sure.
1043
01:21:15,125 --> 01:21:17,292
But we're lucky to have you.
1044
01:21:17,458 --> 01:21:18,458
Thank you.
1045
01:21:18,542 --> 01:21:22,208
And are you happy here?
You don't miss your past life?
1046
01:21:24,000 --> 01:21:26,667
Yes, I'm really happy here.
1047
01:21:27,542 --> 01:21:29,125
Cheers to that.
1048
01:21:29,708 --> 01:21:30,917
- To here.
- To here.
1049
01:24:11,375 --> 01:24:13,000
You want him back?
1050
01:24:17,875 --> 01:24:18,875
Come on.
1051
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
Go on.
1052
01:27:41,958 --> 01:27:43,417
Where's my dog?
1053
01:27:48,792 --> 01:27:49,833
Where's my dog?
1054
01:27:50,292 --> 01:27:51,625
Don't worry about it.
1055
01:27:51,917 --> 01:27:53,375
Where's my dog?
1056
01:28:02,625 --> 01:28:04,542
So, Loren?
Is this how brave you are?
1057
01:28:04,833 --> 01:28:06,292
Is this how brave?
1058
01:31:52,500 --> 01:31:53,500
Let's go.
1059
01:32:38,458 --> 01:32:39,458
Titan!
1060
01:32:48,917 --> 01:32:49,917
From here to here,
1061
01:32:50,042 --> 01:32:51,375
and there to there.
1062
01:32:51,833 --> 01:32:53,875
Next week, I'll do this area.
1063
01:32:54,750 --> 01:32:55,750
Got that down?
1064
01:33:06,000 --> 01:33:07,917
I want to go up here.
1065
01:33:08,083 --> 01:33:10,167
But it's too cold at the moment.
1066
01:33:10,333 --> 01:33:12,583
Be careful,
it's dangerous over there.
1067
01:33:12,750 --> 01:33:13,875
Yes, I know.
1068
01:33:14,417 --> 01:33:16,375
Xosé, come here for a moment.
1069
01:33:17,500 --> 01:33:18,500
Excuse me.
1070
01:33:28,500 --> 01:33:29,958
Do you have everything?
1071
01:33:30,583 --> 01:33:31,875
It's all here.
1072
01:33:34,708 --> 01:33:35,708
Okay, I'll be off.
1073
01:33:36,292 --> 01:33:37,875
Everything else okay?
1074
01:33:38,042 --> 01:33:39,042
Yes.
1075
01:33:39,125 --> 01:33:40,875
- Business going well?
- Yes, yes.
1076
01:33:41,333 --> 01:33:44,292
Will you be at the Barbeira fair
next week?
1077
01:33:45,458 --> 01:33:46,792
It's a great fair.
1078
01:33:46,958 --> 01:33:48,875
- Thanks, good evening.
- Good evening.
1079
01:33:49,208 --> 01:33:50,208
Mrs Denis.
1080
01:33:50,292 --> 01:33:52,417
Feel free to come
whenever you want
1081
01:33:52,583 --> 01:33:54,792
and give us information
on your searches.
1082
01:33:54,958 --> 01:33:57,375
It could help us
to find information.
1083
01:33:57,542 --> 01:33:58,542
But?
1084
01:33:58,750 --> 01:34:02,917
You know that this area
was inspected a year ago.
1085
01:34:03,083 --> 01:34:05,250
- That's what they told me.
- And it's true.
1086
01:34:05,750 --> 01:34:06,750
Okay.
1087
01:34:08,542 --> 01:34:09,583
Evening.
1088
01:35:24,375 --> 01:35:25,417
Delicious.
1089
01:35:26,667 --> 01:35:27,792
Thanks.
1090
01:35:32,500 --> 01:35:34,875
How much for the leeks, please?
1091
01:35:35,042 --> 01:35:36,083
1.60.
1092
01:35:38,583 --> 01:35:40,833
And 2.70 for you.
1093
01:35:52,458 --> 01:35:54,333
Thanks, love.
1094
01:36:32,833 --> 01:36:33,833
Morning!
1095
01:36:35,833 --> 01:36:37,667
Can we walk through here?
1096
01:36:37,958 --> 01:36:39,167
Yes, of course.
1097
01:36:39,542 --> 01:36:40,792
And to get to the river?
1098
01:36:41,250 --> 01:36:42,583
Yes, it's that way.
1099
01:36:43,250 --> 01:36:44,250
Okay, thanks.
1100
01:36:45,458 --> 01:36:46,458
You're welcome.
1101
01:37:06,625 --> 01:37:09,083
It's all there is.
I'm not thrilled about it.
1102
01:37:10,417 --> 01:37:11,417
Nine?
1103
01:37:12,083 --> 01:37:13,292
Do something, then.
1104
01:37:13,458 --> 01:37:16,250
What can I do? Look around you.
There's nothing here.
1105
01:37:16,417 --> 01:37:17,708
It was fifteen, not nine.
1106
01:37:18,042 --> 01:37:21,167
It's all I've got now.
If you want them, they're yours.
1107
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
How long for the other six?
1108
01:37:24,375 --> 01:37:26,625
Two or three weeks.
Give me a call.
1109
01:37:27,167 --> 01:37:29,417
- Two or three weeks.
- Yes, I understood.
1110
01:37:29,667 --> 01:37:31,500
Do you want them?
1111
01:37:32,083 --> 01:37:33,125
I don't know.
1112
01:37:33,375 --> 01:37:34,750
I think you should.
1113
01:37:34,917 --> 01:37:38,333
You have to pay for them all now.
I want to fill in my almanac.
1114
01:37:38,500 --> 01:37:39,500
Fucking hell!
1115
01:37:39,750 --> 01:37:41,167
What a swindler.
1116
01:37:41,875 --> 01:37:43,708
What did your friend say?
1117
01:37:43,875 --> 01:37:45,292
I don't know, mate.
1118
01:37:45,667 --> 01:37:47,583
I don't get half of what she says.
1119
01:37:48,167 --> 01:37:49,167
Count it.
1120
01:39:00,417 --> 01:39:01,458
- You okay?
- Yes.
1121
01:39:01,958 --> 01:39:03,083
- And you?
- Yes.
1122
01:39:05,875 --> 01:39:08,000
How was your trip?
1123
01:39:08,417 --> 01:39:10,125
Fine, but I'm exhausted.
1124
01:39:10,292 --> 01:39:12,042
Why didn't you bring him?
1125
01:39:12,208 --> 01:39:14,167
He's too young to skip class.
1126
01:41:13,333 --> 01:41:14,333
Mum.
1127
01:41:18,750 --> 01:41:20,250
You need to leave here.
1128
01:41:22,292 --> 01:41:23,708
And you know it.
1129
01:41:25,875 --> 01:41:28,292
I'll stay with you
as long as you need
1130
01:41:28,458 --> 01:41:30,083
and help you sell everything.
1131
01:41:30,250 --> 01:41:33,292
Eva will look after Pierrot,
and we'll leave together.
1132
01:41:33,458 --> 01:41:36,333
You can stay with us
until you find something.
1133
01:41:36,500 --> 01:41:38,000
I don't want to go.
1134
01:41:38,458 --> 01:41:40,458
You can live with us,
I'd like that.
1135
01:41:40,625 --> 01:41:42,167
I don't want to go, Marie.
1136
01:41:43,542 --> 01:41:45,292
- Why?
- You know why.
1137
01:41:47,750 --> 01:41:49,333
Tell me again.
1138
01:41:53,167 --> 01:41:54,250
Well?
1139
01:41:56,125 --> 01:41:57,750
I like it here.
1140
01:41:58,625 --> 01:42:00,292
With Dad's murderers?
1141
01:42:02,792 --> 01:42:04,208
What's your plan?
1142
01:42:04,375 --> 01:42:06,833
- Be here by yourself forever?
- I'm not by myself.
1143
01:42:07,000 --> 01:42:08,917
No, of course not.
1144
01:42:09,167 --> 01:42:10,792
There's an old dog
and ten sheep.
1145
01:42:10,958 --> 01:42:12,667
- Nine.
- Mum...
1146
01:42:13,458 --> 01:42:16,208
I'm not alone, Marie.
I know people.
1147
01:42:16,792 --> 01:42:18,917
I'm happy here, it's going well.
1148
01:42:22,833 --> 01:42:25,875
Okay, you're happy
and you don't feel alone.
1149
01:42:27,208 --> 01:42:29,708
But don't you think
what happened is unfair?
1150
01:42:30,333 --> 01:42:31,500
What do you think?
1151
01:42:31,667 --> 01:42:32,792
Well, then?
1152
01:42:33,917 --> 01:42:36,208
I've been trying to understand
but I can't.
1153
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
And every time I come,
it's less clear.
1154
01:42:38,500 --> 01:42:41,000
And I tell people,
and nobody understands.
1155
01:42:41,167 --> 01:42:42,792
Why do you think that is?
1156
01:42:43,583 --> 01:42:46,000
Maybe you have to be here
to understand it.
1157
01:42:50,750 --> 01:42:53,583
They killed my dad,
I can have an opinion, can't I?
1158
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
Yes.
1159
01:42:55,083 --> 01:42:56,833
But you have to accept my decision.
1160
01:42:58,625 --> 01:43:00,458
Okay, what will you do?
1161
01:43:01,125 --> 01:43:04,458
Be a shepherd in the morning
and look for Dad's body after lunch?
1162
01:43:05,083 --> 01:43:07,375
- Yes, that's it.
- No, damn it!
1163
01:43:07,542 --> 01:43:09,083
That's all I'll do.
1164
01:43:10,375 --> 01:43:11,750
I'm scared, Mum.
1165
01:43:12,583 --> 01:43:16,667
I think about you non-stop, worried
something will happen. Understand?
1166
01:43:18,167 --> 01:43:19,917
Those people,
they live next door.
1167
01:43:20,083 --> 01:43:23,333
Do you look them in the eye?
How can you?
1168
01:43:23,833 --> 01:43:26,792
- I try not to think about it...
- Then think about it!
1169
01:43:26,958 --> 01:43:30,917
They killed Dad. And they're calm
as can be, with their country lives.
1170
01:43:31,083 --> 01:43:33,875
You want to stay in this hell
where anything goes.
1171
01:43:34,125 --> 01:43:36,000
It's not what matters most.
1172
01:43:40,792 --> 01:43:42,417
I can't let you.
1173
01:43:43,292 --> 01:43:46,375
You're coming, like it or not.
That's it.
1174
01:43:46,708 --> 01:43:48,000
You need help.
1175
01:43:48,167 --> 01:43:52,375
I told you the first time I came,
and the second, but you ignore me.
1176
01:43:52,542 --> 01:43:56,333
Get used to it,
you're coming with me.
1177
01:43:56,542 --> 01:43:57,542
No.
1178
01:43:59,667 --> 01:44:01,583
They could come after you.
1179
01:44:01,750 --> 01:44:03,708
No. They're more afraid than I am.
1180
01:44:03,875 --> 01:44:06,000
Afraid of what?
Of you?
1181
01:44:06,167 --> 01:44:08,958
- That you'll go after them?
- Of the truth coming out.
1182
01:44:09,125 --> 01:44:11,833
You don't even know
what the truth is!
1183
01:44:12,000 --> 01:44:13,667
Nobody cares about the truth.
1184
01:44:13,833 --> 01:44:17,792
And if they're afraid of that,
they'll come after you. You see?
1185
01:44:17,958 --> 01:44:19,917
No. They won't hurt me.
1186
01:44:20,792 --> 01:44:22,583
That's what Dad said, and look.
1187
01:44:27,000 --> 01:44:29,542
I've spoken to a psychologist.
1188
01:44:30,042 --> 01:44:31,750
He says you want to stay
1189
01:44:33,000 --> 01:44:35,042
because you can't accept the truth.
1190
01:44:38,208 --> 01:44:41,458
You witnessed a tragedy
and you're still living in it.
1191
01:44:41,625 --> 01:44:44,417
You refuse to move forward.
But you have to.
1192
01:44:44,583 --> 01:44:45,875
Why wait?
1193
01:44:46,708 --> 01:44:48,792
- To rot here?
- Excuse me?
1194
01:44:49,000 --> 01:44:51,667
- You heard.
- Careful what you say, Marie.
1195
01:44:52,250 --> 01:44:55,208
It's what will happen.
You'll end up alone.
1196
01:44:55,583 --> 01:44:57,292
You're already alone, damn it.
1197
01:44:57,458 --> 01:45:00,792
Those people don't like you.
They don't like people like us.
1198
01:45:00,958 --> 01:45:03,042
They've always laughed at us.
1199
01:45:03,333 --> 01:45:05,375
- Why do you say that?
- You know why!
1200
01:45:05,542 --> 01:45:08,333
The police ignored us,
they laughed at you and Dad,
1201
01:45:08,500 --> 01:45:10,792
your vegetable patch
and your arrogance.
1202
01:45:11,500 --> 01:45:13,042
You were the hillbillies.
1203
01:45:14,083 --> 01:45:16,167
I've never told you
how to live your life.
1204
01:45:16,625 --> 01:45:18,083
We didn't raise you this way.
1205
01:45:19,333 --> 01:45:20,333
No.
1206
01:45:22,125 --> 01:45:24,292
I only want my son
to know his grandmother.
1207
01:45:25,083 --> 01:45:27,125
Now he won't know his grandfather.
1208
01:45:27,667 --> 01:45:29,750
Nothing will happen to me, I swear.
1209
01:45:37,542 --> 01:45:40,042
Don't you want to live with us?
1210
01:45:40,500 --> 01:45:43,417
Is our life so bad
compared to this paradise?
1211
01:45:44,042 --> 01:45:46,000
I'd love to see you more,
1212
01:45:46,167 --> 01:45:50,375
but when your father and I
came here, we knew we'd see you less.
1213
01:45:50,542 --> 01:45:53,875
How about we stop arguing
and just live together?
1214
01:45:54,875 --> 01:45:56,333
I need you.
1215
01:45:56,542 --> 01:45:57,958
And you need me.
1216
01:45:58,375 --> 01:45:59,375
Marie.
1217
01:46:00,208 --> 01:46:01,750
We have our own lives.
1218
01:46:03,542 --> 01:46:05,833
When you left home,
I had a hard time,
1219
01:46:06,000 --> 01:46:07,792
but I accepted it: that's life.
1220
01:46:07,958 --> 01:46:10,042
At first, it was hard
being away from you,
1221
01:46:10,208 --> 01:46:12,542
from Pierrot and our friends,
1222
01:46:12,708 --> 01:46:16,750
but I don't want to change
my life now. It's our home.
1223
01:46:16,917 --> 01:46:18,500
There's no "our" any more.
1224
01:46:18,667 --> 01:46:19,958
Can't you see?
1225
01:46:20,125 --> 01:46:23,042
They killed your husband
and left him in a ditch. See that?
1226
01:46:23,208 --> 01:46:25,000
Don't you get that?
1227
01:46:32,708 --> 01:46:36,042
If you don't come with me,
I'll never come here again.
1228
01:46:38,333 --> 01:46:41,292
You'll never see us again.
Is that what you want?
1229
01:46:41,458 --> 01:46:42,458
Do you mean that?
1230
01:46:42,500 --> 01:46:44,333
My son can't be around a lunatic.
1231
01:46:47,458 --> 01:46:49,875
- Out of my kitchen!
- No!
1232
01:46:50,042 --> 01:46:52,750
- I don't want to talk.
- We will until you see sense.
1233
01:46:52,917 --> 01:46:54,667
I'll take you by force.
1234
01:46:55,167 --> 01:46:57,375
But...
1235
01:46:57,542 --> 01:47:00,000
How dare you speak to me
or anyone else like that?
1236
01:47:00,167 --> 01:47:03,458
How dare you tell me
what to do? Don't you understand?
1237
01:47:03,625 --> 01:47:04,917
More than you know.
1238
01:47:05,083 --> 01:47:08,167
What have you done with your life?
Jumping between flowers,
1239
01:47:08,333 --> 01:47:10,667
from one useless fling to another,
1240
01:47:10,833 --> 01:47:14,208
from one idiot to another,
with shitty jobs, a lack of ambition,
1241
01:47:14,375 --> 01:47:18,042
always with excuses,
because you wanted "experiences"...
1242
01:47:18,208 --> 01:47:19,583
And what did we do?
1243
01:47:19,750 --> 01:47:23,583
Supported you, gave you everything.
1244
01:47:23,833 --> 01:47:24,875
I didn't ask you to.
1245
01:47:25,042 --> 01:47:28,042
Because we didn't raise you that way.
Don't you forget that.
1246
01:47:28,208 --> 01:47:29,875
It has nothing to do with you.
1247
01:47:30,042 --> 01:47:32,083
- Sure about that?
- Yes.
1248
01:47:32,250 --> 01:47:33,333
Look back.
1249
01:47:33,500 --> 01:47:36,208
- Think about your decisions.
- I have no regrets.
1250
01:47:36,375 --> 01:47:39,125
Like having a son with that guy,
think about that.
1251
01:47:39,292 --> 01:47:41,833
- Lunatic Mum supported you.
- Leave my son alone.
1252
01:47:42,000 --> 01:47:43,708
Did I tell you what to do?
1253
01:47:43,875 --> 01:47:46,750
- Did I insult you in your kitchen?
- Stop. Stop.
1254
01:47:46,917 --> 01:47:49,333
Listen to me!
Did I insult you in your kitchen
1255
01:47:49,500 --> 01:47:52,375
and tell you how to live?
Did I?
1256
01:48:00,167 --> 01:48:02,958
You have no idea about men,
Dad's all you've known.
1257
01:48:03,583 --> 01:48:07,333
You have no idea about life
or being a single mum.
1258
01:48:07,875 --> 01:48:09,375
I don't,
1259
01:48:09,542 --> 01:48:13,083
because I decided
to raise my daughter with my partner.
1260
01:48:13,250 --> 01:48:16,167
And you didn't decide
to butt out of my life, it was Dad.
1261
01:48:16,333 --> 01:48:19,875
Because he decided everything,
he ran your life.
1262
01:48:20,417 --> 01:48:24,042
Your dad wanted to smash
your son's dad's face, I stopped him.
1263
01:48:24,208 --> 01:48:26,667
Of course. That's right...
1264
01:48:26,917 --> 01:48:28,583
Dad decided everything:
1265
01:48:28,750 --> 01:48:32,167
where you lived, how you lived,
and when you did things.
1266
01:48:32,792 --> 01:48:34,958
- You know nothing.
- You were submissive.
1267
01:48:35,125 --> 01:48:36,917
A pathetic, small woman.
1268
01:48:37,083 --> 01:48:39,542
- Stop, Marie.
- He always ran your life.
1269
01:48:39,708 --> 01:48:43,542
He did when he was alive
and still does now he's dead.
1270
01:48:46,208 --> 01:48:47,625
You don't understand.
1271
01:48:48,875 --> 01:48:50,125
I don't understand?
1272
01:48:53,333 --> 01:48:54,875
Know what people are saying?
1273
01:48:55,042 --> 01:48:56,833
What your friends are saying?
1274
01:48:57,250 --> 01:48:58,833
That maybe he left you.
1275
01:49:05,000 --> 01:49:06,750
How can you say that?
1276
01:49:08,333 --> 01:49:10,292
Not me, your friends.
1277
01:49:14,583 --> 01:49:15,750
I hope
1278
01:49:16,917 --> 01:49:19,542
that one day you find love
1279
01:49:20,750 --> 01:49:23,042
and stop being so bitter.
1280
01:49:28,208 --> 01:49:29,583
Go to hell.
1281
01:51:05,583 --> 01:51:06,792
Hey, sleepy head.
1282
01:51:06,958 --> 01:51:08,292
Hi, Pepiño.
1283
01:51:09,875 --> 01:51:11,792
How are you, sleeping beauty?
1284
01:51:11,958 --> 01:51:12,958
Good. You?
1285
01:51:13,042 --> 01:51:14,125
I'm fine.
1286
01:51:14,292 --> 01:51:16,125
Come to help a bit?
1287
01:51:16,917 --> 01:51:17,917
Yes.
1288
01:51:19,000 --> 01:51:20,000
What can I do?
1289
01:51:21,333 --> 01:51:22,333
Morning.
1290
01:51:25,167 --> 01:51:26,792
Go to the sheep pen,
1291
01:51:27,750 --> 01:51:30,083
get rid of the snow
and change the straw.
1292
01:51:32,042 --> 01:51:33,542
Are you staying long?
1293
01:51:33,917 --> 01:51:35,000
I don't know.
1294
01:51:58,792 --> 01:51:59,792
Fuck.
1295
01:52:00,708 --> 01:52:02,542
Hold it down for five seconds.
1296
01:52:36,292 --> 01:52:37,292
Come here, Titán!
1297
01:52:38,542 --> 01:52:40,625
- Titán, come here.
- Good boy.
1298
01:52:40,792 --> 01:52:42,208
Titán, here.
1299
01:52:43,875 --> 01:52:45,125
Come here, Titán. Titán!
1300
01:52:45,792 --> 01:52:48,250
Come on.
Stop messing about.
1301
01:52:51,458 --> 01:52:52,458
Come here, Titán.
1302
01:52:52,833 --> 01:52:54,833
Stop messing about, come on.
1303
01:52:57,625 --> 01:52:58,625
Come on.
1304
01:53:01,000 --> 01:53:02,000
Here!
1305
01:53:05,083 --> 01:53:06,125
Let's go.
1306
01:53:11,583 --> 01:53:12,667
Come on, Titán!
1307
01:53:15,125 --> 01:53:16,167
You're going?
1308
01:53:16,333 --> 01:53:17,125
Yes.
1309
01:53:17,292 --> 01:53:18,792
It's going to rain.
1310
01:53:19,625 --> 01:53:20,750
We'll see.
1311
01:53:22,417 --> 01:53:23,708
I'll come with you.
1312
01:53:51,042 --> 01:53:52,042
Coming?
1313
01:54:00,167 --> 01:54:02,458
There are hunters in that area.
1314
01:54:02,625 --> 01:54:04,417
Yes, I've heard them.
1315
01:54:05,375 --> 01:54:06,375
Thanks.
1316
01:54:06,750 --> 01:54:11,000
You need to stop this in two weeks.
There are some nasty storms coming.
1317
01:54:11,167 --> 01:54:12,667
Why aren't they helping you?
1318
01:54:13,083 --> 01:54:14,667
It would be quicker, right?
1319
01:54:15,458 --> 01:54:17,000
You don't have to stay.
1320
01:54:17,167 --> 01:54:18,375
I'm staying.
1321
01:54:18,833 --> 01:54:19,917
Everything okay?
1322
01:54:20,167 --> 01:54:21,625
No, not at all.
1323
01:54:21,792 --> 01:54:23,708
- Why not search with her?
- Marie...
1324
01:54:23,875 --> 01:54:25,417
Afraid of finding
something awkward?
1325
01:54:25,500 --> 01:54:26,583
I don't understand.
1326
01:54:26,750 --> 01:54:28,250
Sorry, she's angry.
1327
01:54:28,417 --> 01:54:29,750
You're apologising?
1328
01:54:30,083 --> 01:54:31,917
You're to blame,
like the other two.
1329
01:54:32,083 --> 01:54:33,583
You. Responsible. Understand?
1330
01:54:34,292 --> 01:54:36,333
Come on, I can't allow this.
1331
01:54:36,500 --> 01:54:37,792
I need them on my side.
1332
01:54:37,958 --> 01:54:40,750
- Okay, translate for me.
- No.
1333
01:54:40,917 --> 01:54:44,083
- Translate, damn it!
- Translate, fuck!
1334
01:54:44,417 --> 01:54:47,167
Calm down, please.
Let's calm down.
1335
01:54:47,667 --> 01:54:49,292
Sit down and translate.
1336
01:54:58,000 --> 01:55:01,542
Ask them how they could
just cross their arms
1337
01:55:02,250 --> 01:55:05,125
when a citizen received
death threats that were filmed.
1338
01:55:05,292 --> 01:55:06,333
Ask them.
1339
01:55:07,333 --> 01:55:08,542
You're wrong.
1340
01:55:09,125 --> 01:55:11,042
There are no threats recorded.
1341
01:55:11,208 --> 01:55:12,417
I've seen the videos.
1342
01:55:12,583 --> 01:55:15,167
There are no death threats
in the videos.
1343
01:55:15,333 --> 01:55:17,500
So I'm making it up?
1344
01:55:18,417 --> 01:55:20,167
No, but you're wrong.
1345
01:55:20,333 --> 01:55:22,417
The threats weren't recorded.
1346
01:55:22,583 --> 01:55:25,000
The stuff that's recorded
is utterly useless.
1347
01:55:25,167 --> 01:55:26,833
I've told you.
1348
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
I don't care.
1349
01:55:33,083 --> 01:55:34,833
You should be ashamed.
1350
01:55:40,958 --> 01:55:44,375
Not the same as always!
He'll just pass out later.
1351
01:55:44,792 --> 01:55:47,333
You like to sleep, right?
A good dinner, a good sleep.
1352
01:55:47,500 --> 01:55:48,583
Don't start!
1353
01:55:48,750 --> 01:55:49,917
Eusebio!
1354
01:55:50,500 --> 01:55:52,375
It's a joke for Frenchy.
1355
01:55:52,542 --> 01:55:54,958
Calm down, we won't wreck your bar.
1356
01:55:55,125 --> 01:55:57,833
I'll get them a round of drinks.
1357
01:55:58,083 --> 01:55:59,708
Your money's no good here.
1358
01:55:59,875 --> 01:56:01,750
We're the ones who pay.
1359
01:56:01,917 --> 01:56:03,476
But us neighbours
should help each other out.
1360
01:56:03,500 --> 01:56:05,833
You should watch out,
because one day...
1361
01:56:09,417 --> 01:56:12,125
It's 6:00 a.m.
on the 25th of October.
1362
01:56:13,250 --> 01:56:17,500
My neighbour's waiting for me, drunk.
I can't leave my house.
1363
01:56:17,667 --> 01:56:19,375
Let's see what happens.
1364
01:56:26,875 --> 01:56:29,417
Hey, neighbour.
Miss me?
1365
01:56:44,958 --> 01:56:47,917
My wife works the land
with a natural don.
1366
01:56:48,750 --> 01:56:50,042
She conquers all,
1367
01:56:50,208 --> 01:56:51,458
she is intrepid
1368
01:56:51,750 --> 01:56:53,042
and brave,
1369
01:56:53,333 --> 01:56:54,542
she observes
1370
01:56:55,458 --> 01:56:57,333
her kingdom
1371
01:56:58,708 --> 01:57:00,000
like a queen.
1372
01:57:21,500 --> 01:57:24,125
Come on, Marie,
get up or we'll be late.
1373
01:57:44,167 --> 01:57:46,333
We need to find him.
1374
01:57:49,375 --> 01:57:50,583
There he is.
1375
01:57:55,833 --> 01:57:56,833
Hello.
1376
01:57:58,250 --> 01:58:00,667
Why are you here?
It's not what we agreed.
1377
01:58:02,958 --> 01:58:04,125
Yes, Tuesday the 20th.
1378
01:58:04,292 --> 01:58:05,333
No. Today?
1379
01:58:05,625 --> 01:58:07,292
- Are these mine?
- No.
1380
01:58:07,458 --> 01:58:08,875
I don't have yours.
1381
01:58:09,042 --> 01:58:11,042
- What?
- I didn't expect you today.
1382
01:58:11,208 --> 01:58:12,667
I think you're mistaken.
1383
01:58:12,833 --> 01:58:16,250
The sheep I get next week
will be better for you.
1384
01:58:16,417 --> 01:58:17,417
What?
1385
01:58:17,667 --> 01:58:19,250
- Is it for cheese?
- Yes.
1386
01:58:19,417 --> 01:58:22,583
The ones I get next week
are better for cheese.
1387
01:58:22,750 --> 01:58:25,583
So the ones you're selling
are no good?
1388
01:58:25,958 --> 01:58:29,542
Yes, they're good.
But it's a good opportunity.
1389
01:58:29,708 --> 01:58:30,708
Not interested.
1390
01:58:30,917 --> 01:58:34,000
- What is it?
- He's trying to cheat me, as always.
1391
01:58:34,333 --> 01:58:35,542
These are my sheep.
1392
01:58:35,708 --> 01:58:38,167
I've already paid,
and I'm taking them, okay?
1393
01:58:38,333 --> 01:58:41,167
You're too late.
If you'd come earlier...
1394
01:58:41,333 --> 01:58:44,667
But it's hard
to cancel a payment now...
1395
01:58:44,833 --> 01:58:46,042
That's your problem.
1396
01:58:46,208 --> 01:58:47,708
Come another day.
1397
01:58:48,500 --> 01:58:50,042
- No.
- Next week.
1398
01:58:50,208 --> 01:58:52,833
I'm not leaving
without my animals!
1399
01:58:53,000 --> 01:58:55,667
Stop taking me for an idiot!
1400
01:58:57,500 --> 01:58:58,958
Fine, as you wish.
1401
01:59:35,708 --> 01:59:38,667
Hey! Cancel the payment
and do the invoice again!
1402
01:59:56,083 --> 01:59:57,333
These ones?
1403
01:59:57,500 --> 01:59:58,708
Exactly.
1404
01:59:58,875 --> 02:00:01,292
Not these ones.
I bought them!
1405
02:00:01,458 --> 02:00:03,125
She bought the others.
1406
02:00:04,917 --> 02:00:07,000
Can I take the animals, please?
1407
02:00:07,167 --> 02:00:08,167
- No.
- Yes.
1408
02:00:08,833 --> 02:00:09,833
Of course I can.
1409
02:00:11,125 --> 02:00:12,917
Marie.
Help me, please?
1410
02:00:13,083 --> 02:00:14,667
Come give us a hand, lad.
1411
02:00:15,292 --> 02:00:17,542
Legs facing outwards
so they can't kick you.
1412
02:00:18,208 --> 02:00:19,542
Come here.
1413
02:00:22,458 --> 02:00:24,542
- Where do you want them?
- Outside.
1414
02:00:47,250 --> 02:00:47,958
Hey.
1415
02:00:48,125 --> 02:00:49,417
Is she heavy?
1416
02:00:50,042 --> 02:00:51,250
Hold her tight.
1417
02:00:51,417 --> 02:00:52,708
But don't smother her.
1418
02:00:53,000 --> 02:00:53,750
What?
1419
02:00:53,917 --> 02:00:55,875
Don't talk to her.
Or look at her.
1420
02:00:56,042 --> 02:00:57,042
I'm just helping.
1421
02:00:58,333 --> 02:00:59,708
I said stop.
1422
02:01:12,542 --> 02:01:14,583
It's okay, Marie.
1423
02:01:14,917 --> 02:01:17,208
It's over.
Trust me?
1424
02:01:19,000 --> 02:01:20,667
Wait for me in the car.
1425
02:02:58,500 --> 02:02:59,583
Hi.
1426
02:03:32,625 --> 02:03:33,625
Mum.
1427
02:03:35,000 --> 02:03:36,000
Yes?
1428
02:03:37,792 --> 02:03:40,083
I've been thinking
about you and Dad.
1429
02:03:41,500 --> 02:03:42,500
And...
1430
02:03:44,958 --> 02:03:47,375
the love you had was enviable.
1431
02:03:53,375 --> 02:03:54,500
Thanks.
1432
02:04:17,333 --> 02:04:18,333
Here.
1433
02:04:19,833 --> 02:04:21,667
He'll like them, you'll see.
1434
02:04:23,542 --> 02:04:24,750
I'll let you know.
1435
02:04:26,708 --> 02:04:27,958
We'll be in touch.
1436
02:04:33,333 --> 02:04:34,625
Take care.
1437
02:07:36,000 --> 02:07:37,292
Didn't it work?
1438
02:07:37,458 --> 02:07:39,458
No. It's useless.
1439
02:07:40,417 --> 02:07:42,625
Impossible to recover
the information.
1440
02:07:45,708 --> 02:07:47,417
Will you start looking again?
1441
02:07:48,250 --> 02:07:50,375
The team's getting a unit together.
1442
02:07:50,542 --> 02:07:53,167
We'll start tomorrow.
1443
02:07:53,333 --> 02:07:54,750
Don't worry about that.
1444
02:07:56,125 --> 02:07:57,875
If the camera was there,
1445
02:07:58,042 --> 02:07:59,792
Antoine was there too.
1446
02:08:01,208 --> 02:08:02,583
Most probably, yes.
1447
02:08:06,375 --> 02:08:07,417
Olga.
1448
02:08:08,208 --> 02:08:10,000
The camera's a big find.
1449
02:08:10,458 --> 02:08:11,458
It really is.
1450
02:09:09,042 --> 02:09:10,625
What brings you here?
1451
02:09:13,125 --> 02:09:15,000
I want to talk to her.
1452
02:09:15,792 --> 02:09:16,792
About what?
1453
02:09:17,125 --> 02:09:20,208
None of your business.
I want to talk to her.
1454
02:09:21,167 --> 02:09:24,250
You talk to me first.
About what?
1455
02:09:27,583 --> 02:09:29,417
You're going to prison.
1456
02:09:29,583 --> 02:09:30,667
To prison?
1457
02:09:32,833 --> 02:09:34,167
What's she on about?
1458
02:09:35,833 --> 02:09:37,000
That's right.
1459
02:09:37,167 --> 02:09:39,042
You're going to prison.
1460
02:09:41,375 --> 02:09:42,583
And why, exactly?
1461
02:09:43,917 --> 02:09:45,250
Did you do something?
1462
02:09:45,417 --> 02:09:46,458
What do you think?
1463
02:09:48,375 --> 02:09:49,542
May I?
1464
02:09:51,958 --> 02:09:53,292
No, let go.
1465
02:09:54,125 --> 02:09:55,542
I only want to talk.
1466
02:10:08,125 --> 02:10:10,792
Your sons will go to prison.
1467
02:10:11,542 --> 02:10:12,542
And you...
1468
02:10:13,667 --> 02:10:16,000
you'll be all alone,
just like me.
1469
02:10:18,542 --> 02:10:20,292
My sons have done nothing wrong.
1470
02:10:21,583 --> 02:10:22,750
Your sons...
1471
02:10:25,167 --> 02:10:26,917
killed my husband.
1472
02:10:28,625 --> 02:10:29,958
That's not true.
1473
02:10:30,333 --> 02:10:31,917
They killed Antoine.
1474
02:10:37,958 --> 02:10:39,792
It's just us now.
1475
02:10:41,458 --> 02:10:42,667
What should we do?
1476
02:10:50,458 --> 02:10:51,875
I'm just over there,
1477
02:10:53,375 --> 02:10:54,750
if you need anything.
1478
02:12:19,708 --> 02:12:21,500
We just found the body.
1479
02:12:27,583 --> 02:12:29,708
- Shall I come now?
- Yes, of course.
1480
02:18:04,750 --> 02:18:07,500
Translation: Amy Sue Bennett
1481
02:18:07,875 --> 02:18:10,125
Subtitles: Bbo Subtitulado
99930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.