All language subtitles for Sweet.Tooth.S03E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,159 --> 00:00:36,494 Humanity has a long history. 2 00:00:37,746 --> 00:00:39,330 But so do hybrids. 3 00:00:39,998 --> 00:00:43,752 At least, longer than most people realize. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,213 Ikiaq, they're waiting outside. 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,830 You can't accompany us. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 I've spoken with the others. 7 00:00:59,392 --> 00:01:02,312 It's not you, it's him. They say... 8 00:01:02,395 --> 00:01:04,773 My son has not been touched by the devil. 9 00:01:04,856 --> 00:01:06,608 He shares the spirit of the tuttu. 10 00:01:06,691 --> 00:01:07,692 I'm sorry. 11 00:01:08,693 --> 00:01:10,987 I've left you what provisions I can spare. 12 00:01:11,571 --> 00:01:13,156 There's nothing more I can do. 13 00:01:17,786 --> 00:01:18,995 May God be with you. 14 00:01:41,309 --> 00:01:44,312 We'll be okay, Munaqsriri. 15 00:01:45,021 --> 00:01:49,859 The world is not ready for you yet. 16 00:01:50,860 --> 00:01:56,991 But one day it will be. 17 00:02:00,745 --> 00:02:03,915 The child's story was not a simple one, 18 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 but it was important. 19 00:02:08,711 --> 00:02:11,464 Because it was not just his legacy. 20 00:02:13,299 --> 00:02:14,676 It was the world's. 21 00:02:23,226 --> 00:02:24,352 Who are you? 22 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 Why did you help me? 23 00:02:30,817 --> 00:02:32,026 Heartbeat. 24 00:02:36,197 --> 00:02:37,407 You can hear it too? 25 00:02:46,082 --> 00:02:47,709 Where are we going? 26 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 Home! 27 00:03:34,464 --> 00:03:36,758 Here. Keep pressing. 28 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 What do I do now? 29 00:03:57,946 --> 00:03:58,821 Who's there? 30 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 Gus? 31 00:04:13,378 --> 00:04:14,378 Mom. 32 00:04:16,464 --> 00:04:18,216 Oh my God. Look at you. 33 00:04:34,774 --> 00:04:35,900 You're really real. 34 00:04:38,361 --> 00:04:39,445 So are you. 35 00:04:46,995 --> 00:04:48,079 He saved me. 36 00:04:51,165 --> 00:04:52,458 But he's really hurt. 37 00:04:59,257 --> 00:05:00,383 Come on. 38 00:05:19,861 --> 00:05:23,573 Should have left Singh's ass back in Idaho when I had the chance. 39 00:05:23,656 --> 00:05:26,034 He's probably leading Zhang straight to Gus. 40 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 Walt was right. 41 00:05:35,043 --> 00:05:37,879 The world's troubles came to our door, and I let them in. 42 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 I'm sorry we brought you into this mess. 43 00:05:41,174 --> 00:05:42,467 But thank you for saving us. 44 00:05:53,519 --> 00:05:55,813 Huh. Looks like they're moving in. 45 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 We can't stay here. 46 00:05:58,316 --> 00:06:01,152 I have to find Nuka. If these monsters find her first... 47 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 Any idea where she'd go? 48 00:06:06,824 --> 00:06:07,824 Follow me. 49 00:06:19,128 --> 00:06:21,964 Pack up and head to the outpost now! 50 00:06:22,048 --> 00:06:23,883 - Move it! - Outpost bound! 51 00:06:23,966 --> 00:06:25,343 Let's go! Let's go! 52 00:06:27,595 --> 00:06:30,098 We need to get out before they realize I'm gone. 53 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 We can't go this way. Come on. 54 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 We're ready to go. 55 00:06:41,359 --> 00:06:42,359 We gotta go! 56 00:06:42,902 --> 00:06:44,278 Who is that guy? 57 00:06:44,362 --> 00:06:47,031 - Did you know him? - I thought I did. Clearly I was wrong. 58 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 Why wouldn't you fight him? 59 00:07:01,170 --> 00:07:02,171 I lied to him. 60 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 And I left him in a very bad place. 61 00:07:06,759 --> 00:07:08,302 Don't do that, by the way. 62 00:07:09,929 --> 00:07:11,013 Now he's got no one, 63 00:07:11,097 --> 00:07:13,474 and I don't even think he knows what he's fighting for. 64 00:07:16,477 --> 00:07:19,355 We need to find a vehicle before there's none left. 65 00:07:27,572 --> 00:07:28,739 Are we good? 66 00:07:28,823 --> 00:07:29,824 I don't know. 67 00:07:30,366 --> 00:07:32,577 - I've never done this before. - Me neither. 68 00:07:38,166 --> 00:07:39,876 Let's go find Gus and Jepp. 69 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 What happened out there? 70 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 Zhang's wolf hybrids. 71 00:08:01,606 --> 00:08:03,024 Her grandkids. 72 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 They've been trained to come after me. 73 00:08:04,942 --> 00:08:08,237 Jesus. What is wrong with people? 74 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 You were right, what you said on the tape. 75 00:08:14,076 --> 00:08:16,496 Once someone found out I was the first... 76 00:08:16,579 --> 00:08:18,331 They'd never stop hunting you. 77 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 How did you get all the way up here, anyway? 78 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 It wasn't easy, but Big Man helped me. 79 00:08:31,093 --> 00:08:33,221 He's the one who got me to Colorado. 80 00:08:33,804 --> 00:08:37,433 And he also helped me get to Alaska after I dreamt about you in the cave. 81 00:08:43,397 --> 00:08:44,524 You know about the cave? 82 00:08:46,192 --> 00:08:49,237 It's been... calling me. 83 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 I think it's been calling me home. 84 00:08:51,614 --> 00:08:53,366 Yeah, I know. I think you're right. 85 00:08:54,784 --> 00:08:58,454 This cave... whatever's inside it... 86 00:09:00,581 --> 00:09:03,459 This whole time, I thought I came to Alaska to find you, 87 00:09:03,543 --> 00:09:05,711 but now I think I came to find it. 88 00:09:05,795 --> 00:09:09,507 Maybe that's what my dream was telling me. We're supposed to find the cave together. 89 00:09:10,883 --> 00:09:13,594 Stay away from the cave! 90 00:09:18,975 --> 00:09:20,095 Is the baby all right? 91 00:09:20,142 --> 00:09:22,520 Yes. Yes, all good. 92 00:09:22,603 --> 00:09:23,688 Congratulations. 93 00:09:23,771 --> 00:09:26,566 There's nothing to celebrate unless that baby is human. 94 00:09:26,649 --> 00:09:29,694 You realize time is of the essence for her. 95 00:09:29,777 --> 00:09:32,405 Yes, and if science can create hybrids overnight, 96 00:09:32,488 --> 00:09:34,907 then it can restore humans just as fast. 97 00:09:34,991 --> 00:09:35,992 Yes. 98 00:09:36,867 --> 00:09:41,622 But I'm afraid science is rather useless these days, Ms. Zhang. 99 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 You see, I dedicated my life to it, 100 00:09:44,333 --> 00:09:46,711 and all it brought me was heartache. 101 00:09:48,588 --> 00:09:50,715 - You have something else in mind? - Yes. 102 00:09:56,596 --> 00:09:59,515 I offer something much more powerful. 103 00:10:02,101 --> 00:10:03,477 A blood sacrifice. 104 00:10:11,110 --> 00:10:12,778 Where have you been? 105 00:10:12,862 --> 00:10:13,863 Getting my sons. 106 00:10:13,946 --> 00:10:15,865 I know where the deer kid went. 107 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 The boys tracked him. He was following the pipeline. 108 00:10:25,708 --> 00:10:27,918 - They almost had him... - Where is this? 109 00:10:29,086 --> 00:10:30,421 Junction 18. 110 00:10:31,589 --> 00:10:34,842 - The hell's he doing out there? - What he's been called to do. 111 00:10:35,968 --> 00:10:36,969 Like me. 112 00:10:38,554 --> 00:10:40,931 He's heading to Thacker's cave. 113 00:10:41,015 --> 00:10:43,851 - They won't find anything. - Oh, yes, he will. 114 00:10:46,145 --> 00:10:49,940 The same way salmon return to the river where they're born to spawn. 115 00:10:50,024 --> 00:10:55,071 The same way caribou migrate to their calving grounds in spring. 116 00:10:59,575 --> 00:11:05,206 James Thacker wanted to unlock the power of whatever was inside that cave. 117 00:11:05,289 --> 00:11:06,707 Instead, he broke it. 118 00:11:07,416 --> 00:11:09,293 If we want to make it whole again... 119 00:11:11,837 --> 00:11:14,131 I believe I need to sacrifice Gus. 120 00:11:19,512 --> 00:11:24,392 Gus and I share a dream, you see. 121 00:11:26,894 --> 00:11:28,396 A dream of the cave. 122 00:11:33,943 --> 00:11:35,736 But there are things in mine 123 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 that I've kept to myself, 124 00:11:39,115 --> 00:11:40,115 until now. 125 00:11:42,743 --> 00:11:47,081 That Gus would die by my hand. 126 00:11:51,836 --> 00:11:56,173 All was unlocked when I sacrificed the deer. 127 00:11:56,257 --> 00:11:58,676 Thacker's journal confirmed it. 128 00:11:59,635 --> 00:12:03,931 I believe Gus's blood will fix what Thacker did. 129 00:12:05,391 --> 00:12:08,144 I believe it'll bring back human birth. 130 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 It'll end the Sick for good. 131 00:12:15,067 --> 00:12:18,487 He's the key to fixing... everything. 132 00:12:24,994 --> 00:12:27,955 And then when he dies, you'll have the very thing 133 00:12:28,038 --> 00:12:30,791 that you and your husband were searching for. 134 00:12:30,875 --> 00:12:32,585 A human grandchild. 135 00:12:34,962 --> 00:12:36,005 A legacy. 136 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 Get the doctor whatever he needs. 137 00:12:53,189 --> 00:12:55,608 I don't understand. Why are we even listening to him? 138 00:12:55,691 --> 00:12:57,526 Have a little faith, Rosie. 139 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 She's right, Mother. 140 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 We don't need Singh. We can find that kid without him. 141 00:13:03,365 --> 00:13:04,950 We have everything we need. 142 00:13:05,534 --> 00:13:08,954 Never underestimate a desperate man. 143 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 Hey, get over here! Check it out! 144 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 Check it out. 145 00:13:20,841 --> 00:13:22,718 What is that? 146 00:13:28,682 --> 00:13:30,643 I don't know what's in that cave, 147 00:13:31,644 --> 00:13:33,020 but I'm gonna take it. 148 00:13:35,564 --> 00:13:36,564 No! 149 00:13:36,607 --> 00:13:38,359 I need to remove the fang, or it won't heal. 150 00:13:38,442 --> 00:13:41,779 I would rather die than get help from a human! 151 00:13:44,907 --> 00:13:47,409 If you hate humans so much, then why'd you rescue her? 152 00:14:07,054 --> 00:14:09,890 I didn't want to take a mother from her child... 153 00:14:16,105 --> 00:14:17,690 ...as the world took mine. 154 00:14:21,569 --> 00:14:22,945 In this very place. 155 00:14:26,574 --> 00:14:27,867 What happened to her? 156 00:14:28,659 --> 00:14:29,827 You were born here. 157 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 In this church. 158 00:14:34,999 --> 00:14:37,543 You're Ikiaq and Nathaniel Burke's son. 159 00:14:40,629 --> 00:14:42,131 But that would mean that... 160 00:14:44,008 --> 00:14:45,801 How is that even possible? 161 00:14:46,927 --> 00:14:49,930 My bones are as old as those of this church. 162 00:14:51,432 --> 00:14:53,684 He's been alive for over 100 years. 163 00:14:53,767 --> 00:14:55,644 And for 100 years, 164 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 I stopped humans like you from finding that cave 165 00:15:00,399 --> 00:15:04,403 so that things could be as they should. 166 00:15:04,486 --> 00:15:08,741 And now... the location of that cave, 167 00:15:09,658 --> 00:15:11,577 it dies with me. 168 00:15:18,000 --> 00:15:20,836 - Do you have something for the pain? - The blue jar. 169 00:15:30,054 --> 00:15:31,430 I still don't know your name. 170 00:15:41,273 --> 00:15:42,399 I'm Gus. 171 00:15:44,777 --> 00:15:49,365 I used to think I was the first hybrid, but I'm kind of relieved that I'm not. 172 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 I am glad... 173 00:15:54,828 --> 00:15:56,956 that I was not the last. 174 00:15:57,039 --> 00:15:58,832 You were lonely, weren't you? 175 00:16:01,961 --> 00:16:03,253 Why do you say that? 176 00:16:03,337 --> 00:16:04,713 Because you're like me. 177 00:16:05,839 --> 00:16:07,216 But grown up. 178 00:16:07,967 --> 00:16:11,011 After my Pubba died, I was lonely too, 179 00:16:11,095 --> 00:16:14,723 and up until recently, I never met another kid like me. 180 00:16:15,641 --> 00:16:19,520 I grew up in a place kind of like this, in a cabin in Yellowstone. 181 00:16:21,188 --> 00:16:22,606 Yellowstone? 182 00:16:22,690 --> 00:16:25,567 My Pubba raised me there, just the two of us. 183 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 It's a magical place, 184 00:16:29,905 --> 00:16:31,156 full of maple trees. 185 00:16:33,075 --> 00:16:34,827 Do you know what maple syrup is? 186 00:16:34,910 --> 00:16:37,162 I'm old, not stupid. 187 00:16:41,959 --> 00:16:45,379 My Pubba taught me how to tap the trees for the sap inside. 188 00:16:47,423 --> 00:16:49,174 I was scared to do it at first 189 00:16:49,258 --> 00:16:52,094 because I thought I might be hurting the trees, 190 00:16:52,177 --> 00:16:53,554 but then Pubba told me 191 00:16:53,637 --> 00:16:56,056 that the trees feel pain differently from us, 192 00:16:56,140 --> 00:16:58,017 and even though we're different, 193 00:16:58,100 --> 00:16:59,685 we all share the same world. 194 00:17:00,227 --> 00:17:02,938 And Pubba told me that the trees are my family, 195 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 and the maple syrup's their gift. 196 00:17:05,107 --> 00:17:10,029 Even though we were alone in the woods, Pubba made sure that I was never lonely. 197 00:17:13,282 --> 00:17:14,282 Where is he now? 198 00:17:19,455 --> 00:17:23,792 We were attacked by someone, and he died from the Sick. 199 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 And then the Last Men came and destroyed our home. 200 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Yellowstone wasn't safe anymore. 201 00:17:36,555 --> 00:17:37,681 You see? 202 00:17:38,724 --> 00:17:40,934 Humans do not deserve this world, little one. 203 00:17:41,602 --> 00:17:44,980 That is why you must never find the cave. 204 00:17:45,064 --> 00:17:46,356 What do you mean? 205 00:17:46,440 --> 00:17:49,443 Nature must take its course. 206 00:17:50,694 --> 00:17:54,239 But... that means everyone's going to die. 207 00:17:54,323 --> 00:17:56,033 My... My friends, my mom. 208 00:17:56,116 --> 00:17:58,285 You'll have saved her for nothing. 209 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Here. 210 00:18:07,961 --> 00:18:09,505 A walrus tusk. 211 00:18:10,589 --> 00:18:11,965 Find it for me. 212 00:18:12,841 --> 00:18:14,510 It tells her story. 213 00:18:31,235 --> 00:18:32,444 Why are we stopping? 214 00:18:33,070 --> 00:18:35,989 I don't wanna waste more fuel until we're sure where we're going. 215 00:18:36,073 --> 00:18:37,866 That's a lot of words to say we're lost. 216 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Fine, we're lost. 217 00:18:39,952 --> 00:18:41,672 For all we know, Gus and Jepp might be gone. 218 00:18:41,703 --> 00:18:43,539 We don't know that. We're still here. 219 00:18:43,622 --> 00:18:44,957 For how long? 220 00:18:53,173 --> 00:18:55,092 You know, I never expected to grow up. 221 00:18:55,175 --> 00:18:57,094 It's different for you, though. 222 00:18:58,011 --> 00:19:01,223 You have a whole life ahead of you. You have a future. 223 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 You can grow old. 224 00:19:02,724 --> 00:19:05,727 You shouldn't be wasting your time here at the edge of the earth. 225 00:19:07,855 --> 00:19:08,897 With me. 226 00:19:18,866 --> 00:19:20,868 When I snuck onto Zhang's jet... 227 00:19:24,663 --> 00:19:27,416 I was trapped right between those wolf hybrids. 228 00:19:27,499 --> 00:19:31,503 They snarled and snapped from their cages the whole way. 229 00:19:31,587 --> 00:19:36,300 They saw me as an enemy, even though I'm a hybrid just like them. 230 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 Isn't that sad? 231 00:19:47,603 --> 00:19:50,189 It's not your fault for stabbing that boy. 232 00:19:58,030 --> 00:20:00,199 And I don't blame the wolf boys either. 233 00:20:01,575 --> 00:20:02,910 I blame Zhang. 234 00:20:05,162 --> 00:20:07,581 I blame the people that made them that way, 235 00:20:08,957 --> 00:20:10,918 for making them feel lost. 236 00:20:29,394 --> 00:20:32,773 Mom always said whenever I felt lost, 237 00:20:32,856 --> 00:20:35,609 I could look up and know she was watching. 238 00:20:47,788 --> 00:20:51,625 We follow these stars, Mom will show us the way. 239 00:20:53,669 --> 00:20:55,712 Well, how can you be so sure? 240 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 You got any better ideas? 241 00:21:30,831 --> 00:21:33,083 That's it! Birdie's place. 242 00:21:41,967 --> 00:21:45,762 Her place in Colorado was a lot more homey. 243 00:22:00,444 --> 00:22:01,444 Nuka. 244 00:22:04,865 --> 00:22:07,534 - I knew you'd be here. - And I knew you'd come. 245 00:22:08,327 --> 00:22:09,745 - Are you okay? - A-okay. 246 00:22:09,828 --> 00:22:12,039 - Hungry? Birdie left food. - Someone's here! 247 00:22:14,249 --> 00:22:16,209 Wait a second. 248 00:22:21,048 --> 00:22:23,300 It's Odell and the others! 249 00:22:28,138 --> 00:22:29,639 We had nowhere else to go, Si. 250 00:22:31,183 --> 00:22:33,018 Inside, all of you. 251 00:22:43,028 --> 00:22:45,405 Wait till I tell Big Man about this place. 252 00:22:46,615 --> 00:22:48,867 How big exactly is Big Man? 253 00:22:48,950 --> 00:22:52,037 Huge, like two Pubbas. 254 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 Two... 255 00:22:54,706 --> 00:22:56,625 He seems very important to you. 256 00:22:57,459 --> 00:23:00,087 After Pubba died, he's the one who kept me safe. 257 00:23:00,170 --> 00:23:02,130 He picked up where Richard left off. 258 00:23:02,714 --> 00:23:06,802 And that's why we have to find the cave, to stop the Sick and keep him safe. 259 00:23:07,302 --> 00:23:09,346 Him, my friends, and you. 260 00:23:11,515 --> 00:23:12,515 We will. 261 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Gus, I... 262 00:23:26,279 --> 00:23:27,280 What is it? 263 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 Gus? 264 00:24:10,782 --> 00:24:12,451 Bring it to me. 265 00:24:18,206 --> 00:24:21,042 Zhang and the cowboys, they just scattered everybody. 266 00:24:21,126 --> 00:24:23,336 And they're draining all the outpost's power 267 00:24:23,420 --> 00:24:25,046 to wake up the Beast. 268 00:24:25,130 --> 00:24:26,506 What the hell is the Beast? 269 00:24:26,590 --> 00:24:29,342 It's an old oil driller, an earth-pillaging nightmare. 270 00:24:29,426 --> 00:24:32,554 It sucks everything out of the ground. Leaves nothing behind. 271 00:24:33,388 --> 00:24:36,516 And Zhang will use that to take whatever she finds in the cave. 272 00:24:36,600 --> 00:24:40,103 Birdie always worried about the wrong people finding the cave before she did. 273 00:24:40,187 --> 00:24:42,606 - Walt tried to stop them. - And they killed him for it. 274 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 This is all on you, Siana. 275 00:24:44,649 --> 00:24:47,360 We were all doing fine until you brought the outsiders. 276 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 I was just trying to help Gus find his mom. 277 00:24:56,661 --> 00:24:58,997 But that's no excuse for getting you into this mess, 278 00:24:59,080 --> 00:25:00,999 which means I'm going to get you out of it. 279 00:25:01,082 --> 00:25:03,210 How exactly are you planning to do that? 280 00:25:03,293 --> 00:25:06,004 We go against Zhang, we're going to end up just like Walt! 281 00:25:06,087 --> 00:25:08,167 And if we don't, we're gonna freeze to death. 282 00:25:08,215 --> 00:25:09,090 We have to try. 283 00:25:09,174 --> 00:25:11,301 Screw it. I say that we negotiate. 284 00:25:11,384 --> 00:25:13,803 Zhang gave us a chance to turn that kid in, so if... 285 00:25:13,887 --> 00:25:16,306 I say we turn him in and see what she says! 286 00:25:16,389 --> 00:25:17,390 Like hell we are! 287 00:25:17,474 --> 00:25:18,934 I wasn't talking to you. 288 00:25:20,143 --> 00:25:23,021 We all lost our homes because of him and his friends. 289 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 - He can pay the price. - I'm not turning anybody in! 290 00:25:25,815 --> 00:25:27,943 We should head for Fairbanks while we still can! 291 00:25:28,026 --> 00:25:31,696 - Everyone just calm down. - You calm down! We're all dead! 292 00:25:38,161 --> 00:25:41,098 - No one's going anywhere. - We're screwed, and we know it! 293 00:25:41,122 --> 00:25:43,208 Mom, what are we gonna do? 294 00:25:43,291 --> 00:25:44,793 Calm down, all right? 295 00:25:44,876 --> 00:25:46,002 Enough! 296 00:25:54,302 --> 00:26:00,141 Look, I know... none of you want to hear from me right now. 297 00:26:01,518 --> 00:26:03,895 But I know what you're all going through. 298 00:26:05,146 --> 00:26:06,356 Trust me. 299 00:26:09,568 --> 00:26:13,530 When... the world goes to shit, 300 00:26:14,739 --> 00:26:19,286 it seems like the only option left is to turn inward and fight for yourself. 301 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 That's how I used to operate. 302 00:26:23,707 --> 00:26:26,835 That's what I thought I had to do to survive. 303 00:26:27,335 --> 00:26:32,424 But then, I met this scrawny little hybrid kid 304 00:26:32,507 --> 00:26:34,426 who had to grow up way too fast. 305 00:26:35,844 --> 00:26:37,804 He'd seen the worst in humanity. 306 00:26:38,471 --> 00:26:41,600 He has every reason to hate us. 307 00:26:42,976 --> 00:26:44,436 But the crazy thing is, 308 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 not only does he see the best in us, 309 00:26:49,649 --> 00:26:52,444 but he expects the best in us. 310 00:26:54,904 --> 00:26:56,656 Sweet Tooth showed me 311 00:26:57,616 --> 00:27:01,953 that we don't have to live in a world where we fight for ourselves. 312 00:27:02,996 --> 00:27:08,251 He showed me we can live in a world where we fight for each other. 313 00:27:11,212 --> 00:27:17,010 Now, if we work together, then maybe, just maybe, we can still have a home. 314 00:27:23,350 --> 00:27:24,726 So, what's it gonna be? 315 00:27:36,071 --> 00:27:37,864 Well, shit. I'm in. 316 00:27:38,907 --> 00:27:40,325 Surprise, surprise. 317 00:27:41,117 --> 00:27:42,117 I'm in too. 318 00:27:42,535 --> 00:27:43,536 And me. 319 00:27:57,509 --> 00:27:58,509 Fine. 320 00:28:01,221 --> 00:28:02,221 Fine. 321 00:28:08,561 --> 00:28:09,854 Then it's settled. 322 00:28:10,980 --> 00:28:13,733 We're going to stop Zhang from taking the Beast, 323 00:28:13,817 --> 00:28:16,736 and we're going to kick these assholes out of our home. 324 00:28:21,825 --> 00:28:23,159 Mind if we join you? 325 00:28:23,743 --> 00:28:25,578 You gotta be shittin' me. 326 00:28:26,371 --> 00:28:27,872 More friends of yours? 327 00:28:32,252 --> 00:28:34,879 Oh my God. Wait a minute. 328 00:28:34,963 --> 00:28:36,464 - Wait, how did you... - Her mom. 329 00:28:37,549 --> 00:28:38,842 And the stars. 330 00:28:40,427 --> 00:28:42,929 Oh! 331 00:28:43,930 --> 00:28:47,392 My mother carved this before she died. 332 00:28:50,061 --> 00:28:51,813 So that I would never forget. 333 00:28:56,317 --> 00:29:01,948 Thacker had a mission to find a cure for all illness, 334 00:29:02,574 --> 00:29:03,992 here in the Arctic. 335 00:29:06,953 --> 00:29:07,954 And he did. 336 00:29:10,790 --> 00:29:12,167 He found it... 337 00:29:14,252 --> 00:29:15,670 in the sanctuary. 338 00:29:17,255 --> 00:29:20,216 He saw, and he took. 339 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 But he wanted more. 340 00:29:23,720 --> 00:29:26,806 He took the blood of the earth 341 00:29:27,724 --> 00:29:29,893 as if it was his to take. 342 00:29:31,060 --> 00:29:34,272 As if there would be no consequences. 343 00:29:38,276 --> 00:29:40,445 But there are always... 344 00:29:42,822 --> 00:29:44,324 consequences. 345 00:29:45,325 --> 00:29:46,326 The Sick. 346 00:29:48,787 --> 00:29:52,290 So, if we find the cave, then we can fix it. We can stop the Sick. 347 00:29:55,835 --> 00:29:58,087 That is not where the story ends. 348 00:29:59,297 --> 00:30:03,176 Thacker's crew made sure that the Sick died with them. 349 00:30:06,054 --> 00:30:09,432 But my mother... escaped. 350 00:30:33,206 --> 00:30:36,042 My mother died while I was still a child. 351 00:30:37,210 --> 00:30:39,462 And without her to protect me, 352 00:30:39,546 --> 00:30:43,299 humans treated me like an animal. 353 00:30:51,307 --> 00:30:52,851 They took your antlers. 354 00:30:56,604 --> 00:30:59,399 They thought this world was theirs alone. 355 00:31:00,608 --> 00:31:01,609 Greed. 356 00:31:02,652 --> 00:31:03,820 Thacker's sin... 357 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 is humanity's sin. 358 00:31:11,744 --> 00:31:15,498 People are the disease, Gus. 359 00:31:19,252 --> 00:31:22,338 The Sick is the cure. 360 00:31:32,307 --> 00:31:33,307 No. 361 00:31:34,475 --> 00:31:37,270 There are good humans and they're worth fighting for. 362 00:31:37,353 --> 00:31:40,106 Pubba and Bear and Big Man. 363 00:31:41,232 --> 00:31:42,775 Tell him. 364 00:31:42,859 --> 00:31:44,027 What if he's right? 365 00:31:45,987 --> 00:31:47,864 What if people haven't changed? 366 00:31:50,158 --> 00:31:51,159 But... 367 00:31:51,242 --> 00:31:53,369 When the Arctic night is over... 368 00:31:56,331 --> 00:32:00,126 the sun will finally shine again, 369 00:32:01,252 --> 00:32:04,631 on a world without humans. 370 00:32:07,425 --> 00:32:10,595 And all will be right. 371 00:32:14,098 --> 00:32:15,725 You told us your story. 372 00:32:17,769 --> 00:32:18,978 Tell us your name. 373 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 A long time ago... 374 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 my mother called me Munaqsriri. 375 00:32:32,617 --> 00:32:34,243 Her little Munaq. 376 00:32:37,080 --> 00:32:38,122 Guardian. 377 00:32:49,926 --> 00:32:50,927 Mother. 378 00:33:08,444 --> 00:33:11,114 Why did you have to leave me? 379 00:33:14,409 --> 00:33:15,868 I needed you... 380 00:33:18,287 --> 00:33:19,914 to protect me. 381 00:34:21,726 --> 00:34:24,395 Let's go, boys. Let's get this thing powered up. 382 00:34:29,776 --> 00:34:33,571 "It's amazing what you can do when it's for someone you love." 383 00:34:35,323 --> 00:34:37,450 You said that in one of your tapes. 384 00:34:43,790 --> 00:34:46,042 We both lost spouses. 385 00:34:50,630 --> 00:34:52,048 I'm here because of mine. 386 00:34:52,632 --> 00:34:55,718 I assume you are because of yours. 387 00:34:59,597 --> 00:35:02,934 Rani meant everything to me. 388 00:35:03,643 --> 00:35:08,106 Everything hinged on whether she lived or died. 389 00:35:09,190 --> 00:35:13,861 And when I lost her, I had... nothing left to live for. 390 00:35:17,865 --> 00:35:19,659 But then something... 391 00:35:22,411 --> 00:35:23,496 kept me alive, 392 00:35:23,996 --> 00:35:27,959 because my purpose in this life had not yet been fulfilled. 393 00:35:29,961 --> 00:35:32,088 Too much karmic debt, if you will. 394 00:35:38,261 --> 00:35:44,684 If killing Gus in that cave means ending the Sick once and for all... 395 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 then my purpose will be fulfilled. 396 00:35:50,773 --> 00:35:54,026 And then maybe my slate will be wiped clean, 397 00:35:54,110 --> 00:35:56,946 and I'll be... free... 398 00:35:59,782 --> 00:36:01,117 to join Rani again. 399 00:36:02,785 --> 00:36:04,954 We're nothing without our family. 400 00:36:06,164 --> 00:36:08,708 Ma'am? The storm is breaking. 401 00:36:11,878 --> 00:36:16,465 Whatever happens, promise me I'll be the one to do it. 402 00:36:23,181 --> 00:36:25,057 - Saddle up. - Let's move! 403 00:36:38,988 --> 00:36:41,532 You stay here and get that thing ready to move. 404 00:36:41,616 --> 00:36:44,452 You did good, Rosie, finding that deer boy. 405 00:36:44,535 --> 00:36:49,290 Now I need you to do this for me and wait for my call. 406 00:36:49,874 --> 00:36:51,375 You'll make us proud, 407 00:36:51,459 --> 00:36:53,336 me and your dad. 408 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 Mommy's here. 409 00:37:39,757 --> 00:37:40,757 Hey. 410 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 Hey. 411 00:37:51,352 --> 00:37:52,603 I'm sorry, you know. 412 00:37:53,646 --> 00:37:57,483 About Bruno. He didn't deserve what happened to him. 413 00:37:59,568 --> 00:38:01,988 You don't have to pretend to care about them, you know. 414 00:38:02,822 --> 00:38:03,823 No. 415 00:38:05,074 --> 00:38:06,951 You just have to pretend that you don't. 416 00:38:38,190 --> 00:38:39,191 It's a map. 417 00:38:43,362 --> 00:38:44,447 And there's the cave. 418 00:38:47,783 --> 00:38:49,160 This is how we find it. 419 00:38:51,120 --> 00:38:53,497 Those mountains are just north of here. 420 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 We're close. 421 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 All these years I spent looking for it, 422 00:38:58,085 --> 00:39:00,713 it turns out all I was missing was you. 423 00:39:01,881 --> 00:39:05,551 Well, now we can finish what you came here to do, together. 424 00:39:10,473 --> 00:39:15,561 You know, Gus, before Munaq found me, before you came here, 425 00:39:16,145 --> 00:39:18,731 I was heading back to Colorado to find you. 426 00:39:19,857 --> 00:39:20,857 Really? 427 00:39:22,860 --> 00:39:23,861 You gave up? 428 00:39:30,159 --> 00:39:34,163 All those years I spent looking for the cure just led me here. 429 00:39:36,165 --> 00:39:39,210 All those years I... I could have spent with you. 430 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 I'm here now. 431 00:39:47,676 --> 00:39:49,220 Promise me something. 432 00:39:50,346 --> 00:39:52,348 If anything ever happens to me, 433 00:39:53,307 --> 00:39:55,768 you won't let your story become like Munaq's. 434 00:39:58,604 --> 00:39:59,604 Promise. 435 00:40:12,326 --> 00:40:14,787 We know this place a hell of a lot better than they do. 436 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 Make sure they never forget it. 437 00:40:17,748 --> 00:40:19,583 In a few minutes, the sun will set. 438 00:40:19,667 --> 00:40:22,461 I don't know about you, but I plan on seeing it again. 439 00:40:23,462 --> 00:40:25,297 - So... - What are you doing here? 440 00:40:25,381 --> 00:40:27,550 We cannot let them drain the power. 441 00:40:27,633 --> 00:40:28,634 Gus. 442 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 He's out there somewhere. 443 00:40:30,386 --> 00:40:32,805 Go. Go, we got this. 444 00:40:32,888 --> 00:40:34,765 Gus knows what to do. 445 00:40:35,433 --> 00:40:36,559 He doesn't need me. 446 00:40:38,269 --> 00:40:39,478 But don't you need him? 447 00:40:40,438 --> 00:40:43,315 If we want to survive, we have to stop them. 448 00:40:43,399 --> 00:40:45,568 And we do that by stopping the Beast. 449 00:41:47,421 --> 00:41:51,800 ♪ I stepped into an avalanche ♪ 450 00:41:53,052 --> 00:41:56,388 ♪ It covered up my soul ♪ 451 00:41:58,098 --> 00:42:02,853 ♪ When I am not this hunchback That you see ♪ 452 00:42:03,729 --> 00:42:06,941 ♪ I sleep beneath the golden hill ♪ 453 00:42:09,485 --> 00:42:13,322 ♪ You who wish to conquer pain ♪ 454 00:42:13,405 --> 00:42:15,074 ♪ You must learn ♪ 455 00:42:15,157 --> 00:42:19,537 ♪ Learn to serve me well ♪ 456 00:42:40,683 --> 00:42:41,684 Mom? 457 00:42:42,851 --> 00:42:44,520 Yeah? You ready? 458 00:42:44,603 --> 00:42:45,603 Yeah. 459 00:42:50,985 --> 00:42:51,985 Let's go.32967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.