Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,580 --> 00:01:36,460
Che cosa volete da me, amico? Ho
2
00:01:36,460 --> 00:01:38,100
l'impressione che tu sia fortunato al
3
00:01:38,100 --> 00:01:40,960
gioco. Voglio che dipisci il denaro. A me
4
00:01:40,960 --> 00:01:42,600
non piace perdere, sono di quelli che non
5
00:01:42,600 --> 00:01:45,480
ci stanno. Ho
6
00:01:45,600 --> 00:01:48,040
vinto. Che denaro mi appartiene? Dammi il
7
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
tuo denaro, prenderò la tua vita
8
00:01:53,040 --> 00:01:56,040
e se volessi tutti e due? Dipende dalla
9
00:01:56,040 --> 00:01:56,800
tua abilità.
10
00:01:59,200 --> 00:01:59,920
Io sono pronto.
11
00:02:40,120 --> 00:02:42,640
Che fai, alzati, ma che fai? Tirati su?
12
00:04:12,610 --> 00:04:13,370
Lo vuoi ancora
13
00:04:16,850 --> 00:04:17,370
meglio per te?
14
00:06:55,1000 --> 00:06:56,760
Bevo alla tua
15
00:06:58,720 --> 00:06:59,800
salute.
16
00:07:04,480 --> 00:07:07,280
Ma ma come non bevi con me? Bene, brava
17
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
cantane un'altra.
18
00:07:14,440 --> 00:07:15,800
Hai finito di ammirarla?
19
00:07:17,920 --> 00:07:20,040
Guarda c'hai sta bevendo la tua
20
00:07:22,360 --> 00:07:22,640
salute,
21
00:07:28,560 --> 00:07:30,200
allora cos'è che volevi che quella ci
22
00:07:30,200 --> 00:07:31,360
cantasse un'altra canzone?
23
00:07:35,720 --> 00:07:37,960
Si è fatto tardi, ma se tu vuoi canterò.
24
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
No, non è tardi
25
00:07:40,880 --> 00:07:43,800
cantane ancora un'altra eh scusami ma a
26
00:07:43,800 --> 00:07:45,640
quest'ora devo accompagnarla qui.
27
00:07:47,480 --> 00:07:49,120
Ah va bene, vai, vai pure,
28
00:07:50,760 --> 00:07:51,920
se va bene andiamo.
29
00:07:53,280 --> 00:07:56,040
Arrivederci maestro King.
30
00:08:24,310 --> 00:08:26,470
E non parlo mai più. Se ti vedo fare il
31
00:08:26,470 --> 00:08:28,070
cretino con quella ti taglio le orecchie
32
00:08:28,070 --> 00:08:30,230
e te le faccio mangiare buona. Alle mie
33
00:08:30,230 --> 00:08:32,670
orecchie ci tengo io c'avete da ridere
34
00:08:33,830 --> 00:08:36,280
maestro. Che succede?
35
00:08:37,400 --> 00:08:39,440
Un allievo di Chenan ha ucciso 8 dei
36
00:08:39,440 --> 00:08:40,200
nostri uomini,
37
00:08:42,640 --> 00:08:44,1000
uno della banda di chenon. Sì,
38
00:08:46,680 --> 00:08:49,080
cosa c'è, Dio, la cosa ti spaventa?
39
00:08:50,280 --> 00:08:50,360
Ma
40
00:08:53,120 --> 00:08:54,640
come osa darmi battaglia?
41
00:08:56,360 --> 00:08:58,800
Ma certo, ora abbiamo la scusa per
42
00:08:58,840 --> 00:09:01,680
poterci liberare di lui. Saremo i padroni
43
00:09:01,680 --> 00:09:02,360
del villaggio.
44
00:09:11,520 --> 00:09:13,640
Cerca, tieni anche subito.
45
00:09:19,840 --> 00:09:21,840
Da quando sei arrivato l'unica cosa che
46
00:09:21,840 --> 00:09:23,760
hai saputo fare è stato di batterti e
47
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
uccidere tanta gente innocente. Non
48
00:09:26,600 --> 00:09:28,760
è possibile. Prego, non puoi continuare
49
00:09:29,920 --> 00:09:30,360
ancora.
50
00:09:34,440 --> 00:09:37,200
Non parlarmi, così devi
51
00:09:37,240 --> 00:09:38,920
pensare al tuo avvenire e non solo
52
00:09:38,920 --> 00:09:41,800
obbedire a chi sarei un ingrato?
53
00:09:41,800 --> 00:09:44,400
Lui mi ha levato, se mi ami non puoi
54
00:09:45,040 --> 00:09:47,400
non preoccuparti di me. Sono considerata
55
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
da tutti come una
56
00:09:50,360 --> 00:09:52,480
non immagini che cosa dicono di me, che
57
00:09:52,480 --> 00:09:55,280
dovrei vergognarmi a farmi
58
00:09:55,280 --> 00:09:56,400
vedere in giro con un boia.
59
00:09:59,120 --> 00:10:01,840
Che cosa dicono? Proprio
60
00:10:01,840 --> 00:10:04,680
così. Mi chiamano i boia e io e io
61
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
non posso sopportarlo. I
62
00:10:08,960 --> 00:10:11,080
nomi di questa gente dimmeli
63
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
se dicono che sono un boia, sì, io li
64
00:10:15,760 --> 00:10:16,640
ammazzerò tutti, sì, tu non
65
00:10:19,760 --> 00:10:20,280
sai fare altro.
66
00:10:22,240 --> 00:10:24,440
È questo che pensi di me? Anche tu sei
67
00:10:24,440 --> 00:10:24,800
come loro.
68
00:10:39,440 --> 00:10:39,520
Ti
69
00:10:43,640 --> 00:10:43,840
chiedo
70
00:10:47,840 --> 00:10:48,400
scusa,
71
00:10:56,200 --> 00:10:58,920
io ti amo e non voglio
72
00:10:58,920 --> 00:11:01,760
perderti, non mi piace uccidere.
73
00:11:05,840 --> 00:11:08,440
Io lo so che non sei cattiva, loro si
74
00:11:08,440 --> 00:11:09,920
servono di più. Perché non mi lasci?
75
00:11:11,560 --> 00:11:13,240
Ti prego, fallo per me.
76
00:11:14,480 --> 00:11:15,560
Non puoi chiedermi questo.
77
00:11:18,440 --> 00:11:21,040
Quando mi recosse ero un orfano, avevo un
78
00:11:21,040 --> 00:11:23,840
fratello che ora non so dove sia, è
79
00:11:23,840 --> 00:11:25,680
fucking che mi allevò come un figlio.
80
00:11:32,920 --> 00:11:35,120
Non posso mettermi contro
81
00:11:54,120 --> 00:11:55,560
di lui,
82
00:11:58,960 --> 00:11:59,320
cosa vuoi?
83
00:12:05,840 --> 00:12:07,040
Scusatemi, vado a casa,
84
00:12:14,480 --> 00:12:17,360
che succede? Un allievo dice è venuto a
85
00:12:17,360 --> 00:12:19,400
disturbarci al gioco e ha ucciso 8 dei
86
00:12:19,400 --> 00:12:21,440
nostri uomini e chi gli vuole che tu li
87
00:12:21,440 --> 00:12:24,080
vendici ti sta
88
00:12:24,080 --> 00:12:25,760
aspettando. Dobbiamo organizzare una
89
00:12:25,760 --> 00:12:26,360
spedizione?
90
00:12:31,320 --> 00:12:32,680
Dove hai preso tutti questi soldi?
91
00:12:34,760 --> 00:12:36,520
Vengono dalla casa da gioco dei King,
92
00:12:36,1000 --> 00:12:38,320
ognuno avrà la sua parte.
93
00:12:41,200 --> 00:12:42,400
Siamo da capo quello.
94
00:12:47,760 --> 00:12:48,640
Hai di nuovo barato
95
00:12:53,680 --> 00:12:56,280
quello. Devi smetterla con questi
96
00:12:56,280 --> 00:12:58,1000
sistemi, non puoi dar fastidio a ING.
97
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
Ma non preoccuparti, con loro me la vedo,
98
00:13:01,360 --> 00:13:03,360
io sono fatti miei, no? Benissimo,
99
00:13:04,360 --> 00:13:06,200
i King sono dei ladri, lo sapete molto
100
00:13:06,200 --> 00:13:08,920
bene. E rubare ai ladri è una cosa che dà
101
00:13:08,920 --> 00:13:10,960
sempre una certa soddisfazione. Non è
102
00:13:10,960 --> 00:13:12,560
vero ragazzi, arriva qualcuno che
103
00:13:18,880 --> 00:13:21,240
volete, qualcuno vuole parlarvi?
104
00:13:33,720 --> 00:13:35,680
Voglio parlare con chanan, che cosa vuoi
105
00:13:35,680 --> 00:13:37,1000
da lui? Chiamate il vostro maestro.
106
00:13:38,640 --> 00:13:39,480
Io sono qui
107
00:13:43,080 --> 00:13:43,640
cosa vuoi?
108
00:13:48,400 --> 00:13:50,840
Non dovevi venire dalla mia scuola, non
109
00:13:50,840 --> 00:13:53,720
abbiamo nulla da dirti, è meglio che
110
00:13:53,720 --> 00:13:54,480
tu vada via.
111
00:13:58,400 --> 00:14:01,320
Pronto allievo ha ammazzato 8 dei
112
00:14:01,320 --> 00:14:04,280
nostri uomini. Che ne dici? Non era
113
00:14:04,280 --> 00:14:06,240
giusto che venissi a farti una visita.
114
00:14:10,120 --> 00:14:12,440
Che fai? Non hai niente da dire
115
00:14:13,480 --> 00:14:16,480
al mio posto che faresti tu? I tuoi
116
00:14:16,560 --> 00:14:18,600
uomini hanno cercato di derubarlo.
117
00:14:18,960 --> 00:14:21,920
Conosciamo i vostri sistemi, io
118
00:14:21,920 --> 00:14:24,040
so soltanto che 8 dei miei uomini sono
119
00:14:24,040 --> 00:14:26,840
morti. Si sono battuti 10
120
00:14:26,840 --> 00:14:29,720
contro uno, non l'hai addestrati?
121
00:14:29,720 --> 00:14:30,040
Bene,
122
00:14:33,280 --> 00:14:36,040
sei vero. Proprio per questo sono venuto
123
00:14:36,080 --> 00:14:38,160
io. Farai la stessa fine? No, c'hai lì, è
124
00:14:39,440 --> 00:14:42,240
solo un malinteso. Ti prego di tornare
125
00:14:42,240 --> 00:14:44,520
indietro e di parlare con il Maestro
126
00:14:44,520 --> 00:14:47,400
King. Devi dirgli che siamo pronti a
127
00:14:47,400 --> 00:14:50,320
fargli le nostre scuse. Vogliamo la vita
128
00:14:50,320 --> 00:14:53,040
di wello e di 7 dei tuoi
129
00:14:53,040 --> 00:14:55,880
uomini. 8 dei nostri
130
00:14:55,880 --> 00:14:58,760
contro 8 dei tuoi e saremo pari. Questo è
131
00:14:58,760 --> 00:15:01,200
il meno che possiamo chiedere, dovrete
132
00:15:01,200 --> 00:15:01,960
esserne capaci.
133
00:15:04,640 --> 00:15:06,880
Aspetta maestro, tutto questo non è
134
00:15:06,880 --> 00:15:08,960
giusto, il solo responsabile è quello,
135
00:15:08,960 --> 00:15:11,560
gli altri non c'entrano quello cosa
136
00:15:11,560 --> 00:15:13,720
aspetti? Vai e battiti, ma come puoi
137
00:15:13,1000 --> 00:15:16,760
proprio tu dici questo sei lì, mi
138
00:15:16,760 --> 00:15:17,200
batterà,
139
00:15:21,280 --> 00:15:21,600
va bene.
140
00:15:24,760 --> 00:15:27,240
Il responsabile ci batterà,
141
00:15:28,240 --> 00:15:29,1000
voglio la vita di tutti.
142
00:19:14,760 --> 00:19:17,760
Vieni anche ora dovrai uccidere anche me.
143
00:19:19,720 --> 00:19:22,160
Con piacere ti aspetto.
144
00:20:27,640 --> 00:20:29,760
Ma cosa vuoi? Ehi maestro, ma che cosa
145
00:20:30,160 --> 00:20:32,880
è successo qui? Lo hanno ucciso.
146
00:20:42,280 --> 00:20:44,040
Sono stati uccisi tutti dagli uomini di
147
00:20:44,040 --> 00:20:44,640
chinger.
148
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
I colpevoli pagheranno.
149
00:21:27,440 --> 00:21:28,840
Ma che cosa è successo,
150
00:21:33,280 --> 00:21:34,160
cosa è
151
00:21:57,460 --> 00:21:59,800
successo?Chi è stato Occidente? Beh, hai
152
00:21:59,800 --> 00:22:01,760
il coraggio di chiederlo? È stato il tuo
153
00:22:01,760 --> 00:22:03,600
o neanche quello che tutti chiamano ilboia
154
00:22:11,840 --> 00:22:13,440
bravo, bel lavoro,
155
00:22:24,320 --> 00:22:26,080
chi sei? Voglio vendicare il mio
156
00:22:26,080 --> 00:22:26,1000
benefattore, il maestro.
157
00:23:16,120 --> 00:23:16,840
Un momento
158
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
bravo, vedo che ci sei te.
159
00:24:13,680 --> 00:24:16,280
Sei ancora giovane e troppo
160
00:24:16,280 --> 00:24:18,720
inesperto. Vieni, anche
161
00:24:23,680 --> 00:24:26,680
questo è per te. È prezioso, ma
162
00:24:26,680 --> 00:24:29,400
te lo sei meritato. Ciao Frank, ho
163
00:24:29,440 --> 00:24:30,160
qualcosa da darti.
164
00:24:36,560 --> 00:24:38,760
Guarda, non ti piace
165
00:24:39,760 --> 00:24:42,520
eh? Su prova a metterla,
166
00:24:44,800 --> 00:24:46,960
non voglio niente da te, l'hai rubato, ma
167
00:24:47,040 --> 00:24:49,080
che dici? Me l'ha regalato il Maestro
168
00:24:49,080 --> 00:24:52,040
King, mi sono sbagliata,
169
00:24:52,040 --> 00:24:53,360
è il premio per il boia,
170
00:24:55,160 --> 00:24:57,600
è così o che hai ucciso ancora?
171
00:25:08,240 --> 00:25:09,520
Promesso di non
172
00:25:17,040 --> 00:25:17,240
farlo
173
00:25:21,560 --> 00:25:23,880
più. Me lo devi promesso, non dovevi
174
00:25:29,040 --> 00:25:31,960
uccidere. Me l'ha ordinato tutto.
175
00:25:31,960 --> 00:25:33,640
Allora lui canta più di me, ti
176
00:25:35,160 --> 00:25:35,360
prego,
177
00:25:40,720 --> 00:25:42,640
non avvicinarti. Ho sperato che ti
178
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
decidessi ad abbandonarmi e
179
00:25:45,640 --> 00:25:47,920
invece niente, tu sei
180
00:25:49,920 --> 00:25:52,040
crudeli come loro e non ti importa niente
181
00:25:52,080 --> 00:25:54,760
di voi, credimi,
182
00:25:55,640 --> 00:25:58,320
non posso farlo allora neanche io.
183
00:25:59,160 --> 00:26:01,320
Non so di vivere la mia vita con un
184
00:26:01,440 --> 00:26:04,280
assassino, anche se lo amo. Non parlare,
185
00:26:04,800 --> 00:26:07,440
fammi toccare. Hai le mani insanguinate.
186
00:26:07,440 --> 00:26:09,280
6 1 assassino, ti prego
187
00:26:11,120 --> 00:26:12,880
solo con le mani, vattene
188
00:26:14,520 --> 00:26:14,920
via, vattene
189
00:26:20,960 --> 00:26:21,080
via.
190
00:27:35,960 --> 00:27:37,880
Piacere,
191
00:27:54,760 --> 00:27:56,520
metti una mano, Dimmi.
192
00:28:08,360 --> 00:28:10,360
Guarda quel ragazzo, lo riconosci.
193
00:28:37,480 --> 00:28:38,320
È un amico, Eh?
194
00:29:02,560 --> 00:29:02,680
Sta
195
00:29:07,560 --> 00:29:07,960
a casa
196
00:29:18,840 --> 00:29:19,360
mia.
197
00:29:53,840 --> 00:29:56,240
Niente. Che tu sia un po'
198
00:29:56,240 --> 00:29:59,200
gentile con me e potrai salvare anche
199
00:29:59,200 --> 00:30:01,040
quel tuo amico Eh, che ne dici
200
00:30:06,720 --> 00:30:07,120
allora?
201
00:30:23,440 --> 00:30:24,1000
Portate qui quel ragazzo subito.
202
00:31:38,720 --> 00:31:41,080
Che cosa gli vuoi fare?
203
00:31:41,920 --> 00:31:44,480
Lo farò morire lentamente, a meno che
204
00:31:44,800 --> 00:31:46,920
tu non sia d'accordo di accettare la mia
205
00:31:46,920 --> 00:31:49,720
proposta. Anzi, potrei lasciarlo anche
206
00:31:49,760 --> 00:31:50,160
libero.
207
00:32:19,360 --> 00:32:20,440
Ti prego, lascia la mia.
208
00:32:24,680 --> 00:32:27,600
Eh no, tu sei proprio incontentabile.
209
00:32:28,280 --> 00:32:29,840
Ti ho già lasciato chaofeng non puoi
210
00:32:29,840 --> 00:32:32,800
chiedermi anche questa, maestro, tu
211
00:32:32,800 --> 00:32:35,600
hai avuto tutte le altre da questa a me
212
00:32:36,080 --> 00:32:37,200
non ti ho mai chiesto niente.
213
00:32:39,080 --> 00:32:39,440
Va bene
214
00:32:42,440 --> 00:32:44,760
Prendila, ti ringrazio,
215
00:32:46,920 --> 00:32:47,240
andiamo.
216
00:33:39,520 --> 00:33:40,480
Altrimenti.
217
00:33:46,320 --> 00:33:48,760
Per piacere rispondimi, ti prego,
218
00:33:49,200 --> 00:33:51,960
da dove viene questa medaglia? Questo non
219
00:33:51,960 --> 00:33:54,640
lo so, se me lo dici ti lascerò andare,
220
00:33:54,720 --> 00:33:57,600
ti do la mia parola. Come posso
221
00:33:57,640 --> 00:34:00,040
fidarmi della tua parola? Io ti giuro che
222
00:34:00,040 --> 00:34:01,880
puoi fidarti dei tuoi giuramenti.
223
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
Adesso ho capito, tu l'hai rubata,
224
00:34:07,760 --> 00:34:10,640
rubata, io
225
00:34:10,640 --> 00:34:13,280
non sono una ladra. È un regalo del mio
226
00:34:13,280 --> 00:34:16,040
fidanzato, cosa vai bong?
227
00:34:16,480 --> 00:34:17,1000
Certo, l'ha portata al collo fin da
228
00:34:17,1000 --> 00:34:18,840
quando era bambino.
229
00:35:39,700 --> 00:35:41,860
Dov'è il prigioniero? L'hanno portato
230
00:35:41,860 --> 00:35:42,500
sulla collina.
231
00:36:20,960 --> 00:36:22,1000
Vedrai che la nostra terra ha un buon
232
00:36:22,1000 --> 00:36:25,360
sapore. Porco,
233
00:36:26,440 --> 00:36:27,840
non credere di farmi paura,
234
00:36:29,800 --> 00:36:29,880
il
235
00:36:40,280 --> 00:36:40,760
prigioniero.
236
00:37:48,580 --> 00:37:51,460
Questa volta me la pagherai
237
00:37:52,060 --> 00:37:52,860
impiccatela.
238
00:38:10,440 --> 00:38:10,920
Ma
239
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
come, dopo averla promessa a me
240
00:38:19,160 --> 00:38:19,880
sciocchezze?
241
00:42:48,800 --> 00:42:51,720
Ma fai vog no? E salvo vieni con
242
00:43:03,040 --> 00:43:03,120
me.
243
00:43:17,640 --> 00:43:19,160
Ero sicura che ci avessero ucciso. Ho
244
00:43:21,120 --> 00:43:23,720
avuto tanta paura. Mi ha
245
00:43:23,760 --> 00:43:24,960
salvato lo zio uomo.
246
00:43:27,359 --> 00:43:28,079
Grazie zio uomo.
247
00:43:41,439 --> 00:43:44,439
Cosa? Come osa ribellarsi
248
00:43:44,479 --> 00:43:47,279
a me? Proprio così,
249
00:43:47,519 --> 00:43:49,199
ci teniamo una felpa in casa, io la
250
00:43:49,199 --> 00:43:52,039
annienterò. Credi che ritornerà
251
00:43:52,039 --> 00:43:54,079
qui? Non capisco. E allora
252
00:43:57,999 --> 00:43:58,599
io so dov'è.
253
00:44:09,079 --> 00:44:09,439
Ce la fai,
254
00:44:12,399 --> 00:44:15,119
aspetta, che fai, dove stai andando?
255
00:44:15,479 --> 00:44:17,119
Ho deciso di andare via, voglio lasciare
256
00:44:17,119 --> 00:44:19,679
tutto, te ascoltami, io ho abbandonato
257
00:44:20,519 --> 00:44:22,999
la banda di King Andiamocene via.
258
00:44:22,999 --> 00:44:25,719
Partiamo insieme davvero
259
00:44:26,959 --> 00:44:29,359
da tanto tempo aspettavo questo giorno,
260
00:44:30,559 --> 00:44:33,439
ti ringrazio, partiamo, andiamo lontano
261
00:44:33,439 --> 00:44:35,199
da qui. Potremo vivere felici?
262
00:45:25,119 --> 00:45:27,119
Il viaggio è
263
00:45:29,519 --> 00:45:31,759
faticoso, voglio andare da un amico a
264
00:45:31,799 --> 00:45:34,159
farmi prestare un cavallo, hai ragione.
265
00:45:34,919 --> 00:45:37,039
Una torna, tre stai tranquilla, passo
266
00:45:37,079 --> 00:45:37,359
subito,
267
00:45:58,629 --> 00:46:01,349
cosa fai? Stai aspettando Xiang Yang
268
00:46:01,749 --> 00:46:04,709
per fuggire con lui dov'è andato? Non lo
269
00:46:04,709 --> 00:46:07,309
so, non è lui che stai aspettando. No,
270
00:46:07,349 --> 00:46:07,989
abbiamo litigato.
271
00:46:14,079 --> 00:46:15,639
Se non mi dici la verità sul sito
272
00:46:21,079 --> 00:46:22,799
lo sai bene che con me non si
273
00:46:40,439 --> 00:46:41,079
scherza. Ciao punk,
274
00:46:44,479 --> 00:46:45,199
Ciao Punk.
275
00:46:56,079 --> 00:46:58,359
Sei sorpreso di trovarmi qui? Lasciala
276
00:46:58,359 --> 00:47:01,359
stare, va bene, ma solo
277
00:47:01,359 --> 00:47:03,159
se tu ritorni con noi dal Maestro King
278
00:47:03,719 --> 00:47:05,799
Svegliatelo, io tiro
279
00:47:06,799 --> 00:47:06,999
fermo.
280
00:47:10,719 --> 00:47:12,279
La prima a morire sarà chofe.
281
00:47:16,759 --> 00:47:18,839
Salvarla. Devi tornare indietro con me.
282
00:47:23,559 --> 00:47:25,639
Allora se faccio, devo ucciderla.
283
00:47:26,479 --> 00:47:28,519
Deciditi ritorna.
284
00:47:30,719 --> 00:47:33,279
Non preoccuparti di me. Va bene.
285
00:47:33,959 --> 00:47:36,919
Ritorno. Ti prego, non
286
00:47:36,959 --> 00:47:38,159
devi tornare da quell'assassino.
287
00:49:32,679 --> 00:49:35,159
Dillo ancora amore, io non posso
288
00:49:36,239 --> 00:49:36,519
partire
289
00:49:43,399 --> 00:49:46,359
con te. Avremmo potuto essere
290
00:49:48,319 --> 00:49:50,119
felice. Io invece ti ho
291
00:49:51,759 --> 00:49:53,759
ti ho fatto soffrire,
292
00:49:54,719 --> 00:49:54,919
amore.
293
00:50:09,159 --> 00:50:09,359
Amore.
294
00:51:14,149 --> 00:51:16,749
È così, sei
295
00:51:16,789 --> 00:51:19,639
tornato?Sono tornato solo per venireshoff,
296
00:51:22,279 --> 00:51:25,159
dovevo farlo meritavi una punizione. Lei
297
00:51:25,159 --> 00:51:26,399
non c'entrava nulla con noi. Non
298
00:51:30,759 --> 00:51:33,439
illuderti, questa è stata solo una
299
00:51:33,439 --> 00:51:35,319
piccola punizione. Ora te ne darò una
300
00:51:35,319 --> 00:51:38,319
molto più grande, questa volta sarò
301
00:51:38,319 --> 00:51:39,279
io che ti punirò.
302
00:55:24,379 --> 00:55:24,939
Aspettate.
303
00:57:43,319 --> 00:57:46,319
Una valanga. E se fosse
304
00:57:46,319 --> 00:57:49,319
stata una valanga? E brutto testone che
305
00:57:49,319 --> 00:57:52,239
non sei altro, noi saremmo già
306
00:57:52,279 --> 00:57:54,959
seppelliti, non ti pare? Eh, è vero,
307
00:57:55,439 --> 00:57:57,199
è vero. Tu hai sempre ragione moglie,
308
00:57:57,239 --> 00:57:59,199
Beh, e torniamo a dormire.
309
00:58:27,919 --> 00:58:30,319
Io dico che deve essere uno spettro, sì,
310
00:58:30,319 --> 00:58:31,199
sì, uno spettro.
311
00:58:37,639 --> 00:58:40,159
Alzati e va a guardare, no, io ho
312
00:58:40,559 --> 00:58:43,439
paura, ho paura io altro che
313
00:58:43,439 --> 00:58:45,599
tettone, sei anche vigliacco vero no
314
00:58:47,359 --> 00:58:50,279
vigliacco eh e cerca di sbrigarti perché
315
00:58:50,279 --> 00:58:52,999
voglio dormire Eh no,
316
00:58:53,919 --> 00:58:55,239
ma ma io dico, perché non andiamo
317
00:58:55,239 --> 00:58:56,879
insieme? La moglie deve seguire il
318
00:58:56,879 --> 00:58:59,319
marito, no, Eh sì, ti vedi cosa glifaccio?
319
00:59:03,439 --> 00:59:06,279
Senti, se noi siamo. Sì, in due
320
00:59:06,319 --> 00:59:08,439
col fantasma si ragiona meglio
321
00:59:09,359 --> 00:59:12,159
in due col fantasma no 6
322
00:59:12,239 --> 00:59:14,079
1 maledetto vigliacco Pieve più
323
00:59:15,759 --> 00:59:16,919
avanti andiamo,
324
00:59:30,679 --> 00:59:32,719
dove stai andando? Vieni subito qui
325
00:59:33,479 --> 00:59:33,919
vicino a me.
326
01:00:02,119 --> 01:00:04,519
Non sarò un uomo, mamma, ho tanta paura.
327
01:00:06,439 --> 01:00:07,959
Tanta paura. Niente cara.
328
01:00:28,279 --> 01:00:28,719
Ehi, non hai
329
01:00:32,519 --> 01:00:35,399
un cadavere, vieni, aiutami se la
330
01:00:35,879 --> 01:00:37,959
portiamo a casa. No, ho paura, ti rendi
331
01:00:38,319 --> 01:00:39,999
muoviti persone o ti mangio l'orecchio.
332
01:00:40,319 --> 01:00:41,799
Io vieni questa
333
01:00:43,679 --> 01:00:44,359
e ora Fammi luce.
334
01:01:09,599 --> 01:01:12,519
Ma lui sta in
335
01:01:12,559 --> 01:01:14,159
casa mia. Avrò pure il diritto di
336
01:01:14,159 --> 01:01:16,399
parlargli? No, non ci
337
01:01:17,079 --> 01:01:17,719
riprovi più.
338
01:01:26,159 --> 01:01:28,039
Il mio tesorino ti ha salvato la vita.
339
01:01:29,879 --> 01:01:32,879
Grazie. Mi sarò molto grato. È
340
01:01:32,879 --> 01:01:33,719
stato un piacere. Chi
341
01:01:38,919 --> 01:01:40,639
è stato ha ridotto in questo modo.
342
01:01:56,999 --> 01:01:58,879
Non preoccuparti, le gambe sono ancora
343
01:01:58,879 --> 01:01:59,359
buone, davvero
344
01:02:02,479 --> 01:02:02,959
le gambe.
345
01:03:35,729 --> 01:03:36,609
Noi ti vendicheremo.
346
01:05:17,109 --> 01:05:17,909
Segnati.
347
01:05:21,599 --> 01:05:23,599
Anche loro sei vogliono incontrarsi con
348
01:05:23,599 --> 01:05:26,479
figli. Dove sono? Avanti ragazzi,
349
01:05:26,639 --> 01:05:27,559
entrate e cercateli.
350
01:07:25,079 --> 01:07:26,639
Io uomini li abbiamo uccisi tutti,
351
01:07:28,079 --> 01:07:31,079
ma certo. E adesso distruggeremo la loro
352
01:07:31,079 --> 01:07:32,279
casa da gioco. Bene
353
01:07:35,159 --> 01:07:37,119
il vostro gioco. Cosa aspettate? Non
354
01:07:37,119 --> 01:07:39,679
volete vincere? No, non è possibile che
355
01:07:39,679 --> 01:07:40,439
tu vinca ogni cosa.
356
01:07:48,359 --> 01:07:50,039
Chi sei tu che ci affronti qui dentro?
357
01:08:00,719 --> 01:08:03,599
Sono io sorpreso, devi avvertire
358
01:08:03,599 --> 01:08:05,599
l'amico King che voglia ucciderlo.
359
01:08:16,639 --> 01:08:19,159
Cosa c'è? Dipende. Vorresti batterti
360
01:08:19,159 --> 01:08:19,559
anche tu?
361
01:08:46,519 --> 01:08:47,439
Attacchiamo sì?
362
01:08:56,399 --> 01:08:59,399
Che cosa vuoi? Voglio battermi con
363
01:08:59,919 --> 01:09:01,639
te, devo vendicare la morte di mio padre?
364
01:09:23,639 --> 01:09:24,479
Lascialo pure a me
365
01:09:31,959 --> 01:09:33,879
6 1 vigliacco, smettila di scappare.
366
01:10:11,079 --> 01:10:13,559
Vi prego ascoltatemi, non voglio sentire
367
01:10:13,559 --> 01:10:16,159
le tue scuse, se le potrai fare dopo che
368
01:10:16,159 --> 01:10:17,159
ti avremo ammazzato.
369
01:10:28,599 --> 01:10:30,799
Lasciamolo andare, facciamoci prima con
370
01:10:30,799 --> 01:10:30,999
tutto.
371
01:11:50,719 --> 01:11:53,319
Sei proprio tu. Perché non mi
372
01:11:53,319 --> 01:11:53,959
aspettavi
373
01:12:00,199 --> 01:12:02,759
che c'è? Non ti basta la
374
01:12:02,759 --> 01:12:03,959
versione che ti ho dato?
375
01:12:06,119 --> 01:12:08,759
Sembra di no, altrimenti non sarei qui.
376
01:12:09,519 --> 01:12:11,639
Ma questa volta King dovrai ammazzarmi
377
01:12:12,199 --> 01:12:14,999
uno di noi due deve morire e farò in modo
378
01:12:14,999 --> 01:12:15,439
che sia tu.
379
01:12:20,919 --> 01:12:23,239
Vuoi proprio vendicarti? Sì,
380
01:12:24,679 --> 01:12:26,919
ho obbedito ai tuoi ordini per 10 anni.
381
01:12:27,799 --> 01:12:29,079
E tu come mi hai ripagato?
382
01:12:31,559 --> 01:12:33,879
Attento, tieni, anche questa volta sarò
383
01:12:33,879 --> 01:12:34,759
molto più severo.
384
01:12:48,639 --> 01:12:50,639
Come farai a batterti? Però
385
01:12:51,519 --> 01:12:54,319
vedrai, sei
386
01:12:54,359 --> 01:12:55,399
soltanto uno sciocco.
387
01:18:42,119 --> 01:18:43,599
Ricordati, devi colpirlo alla gola.
388
01:21:03,839 --> 01:21:04,119
A me non
389
01:21:23,199 --> 01:21:23,799
sei tanto
390
01:21:28,559 --> 01:21:29,199
mancato.
391
01:21:56,919 --> 01:21:57,399
Fratello mio.
24636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.