Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,771 --> 00:00:44,561
SOKULAPALEM
2
00:01:06,855 --> 00:01:08,645
Everyone's story starts with a mother.
3
00:01:10,188 --> 00:01:11,398
So does mine.
4
00:01:13,438 --> 00:01:14,358
Chinnu…
5
00:01:15,938 --> 00:01:18,018
Do you know what true anger means?
6
00:01:19,021 --> 00:01:21,561
PROLOGUE
7
00:01:28,980 --> 00:01:30,560
Hey, why are you being a baby?
8
00:01:33,730 --> 00:01:34,900
You heard the doctor.
9
00:01:36,271 --> 00:01:37,401
No matter what we do,
10
00:01:37,480 --> 00:01:39,770
I won't make it past two months.
11
00:01:41,396 --> 00:01:42,266
It is what it is.
12
00:01:43,646 --> 00:01:46,646
You've done beyond your potential.
13
00:01:48,188 --> 00:01:49,268
What more can you do?
14
00:01:50,688 --> 00:01:52,358
This is just my fate.
15
00:01:57,563 --> 00:01:59,773
Can I get through life without you?
16
00:02:02,063 --> 00:02:03,773
When I think of our kids…
17
00:02:05,938 --> 00:02:07,608
I get worried about their future.
18
00:02:11,646 --> 00:02:13,226
Don't tell them yet.
19
00:02:15,063 --> 00:02:21,023
First, let me tell them
how to take on life.
20
00:02:22,980 --> 00:02:25,110
We can tell them slowly later.
21
00:02:26,230 --> 00:02:28,190
Your son needs…
22
00:02:29,730 --> 00:02:31,860
most of the talking.
23
00:02:32,271 --> 00:02:33,901
He beat someone up again.
24
00:02:35,896 --> 00:02:37,436
If he repeats this…
25
00:02:39,063 --> 00:02:40,523
they'll rusticate him from school.
26
00:02:46,438 --> 00:02:48,858
I wonder where all his anger comes from.
27
00:02:54,188 --> 00:02:55,268
Where else?
28
00:02:57,438 --> 00:03:00,108
If you're Chayadevi,
your son is Suryakantham.
29
00:03:01,813 --> 00:03:03,903
He's gone after his feisty mother.
30
00:03:06,396 --> 00:03:07,766
Hey!
31
00:03:08,980 --> 00:03:12,480
Hey, brother-in-law!
Send Chaya out!
32
00:03:13,646 --> 00:03:14,556
Seethapathi.
33
00:03:14,896 --> 00:03:15,856
My uncle.
34
00:03:16,438 --> 00:03:18,228
They're our only relatives.
35
00:03:19,271 --> 00:03:20,361
My aunt, Prabhavathi.
36
00:03:21,438 --> 00:03:22,438
And her daughter Kalyani.
37
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
Kallu for short.
38
00:03:25,313 --> 00:03:26,233
My Kallu.
39
00:03:32,063 --> 00:03:33,693
She doesn't like me one bit.
40
00:03:34,105 --> 00:03:34,975
Reason being…
41
00:03:35,230 --> 00:03:36,190
my anger.
42
00:03:37,730 --> 00:03:38,650
Surya!
43
00:03:44,188 --> 00:03:46,228
He used to come home drunkand beat up my aunt every day.
44
00:03:46,646 --> 00:03:49,976
So my mom made his wife file acomplaint against her own brother.
45
00:03:50,188 --> 00:03:51,398
She sent him to jail.
46
00:03:51,480 --> 00:03:53,400
I'll not spare you!
47
00:03:53,605 --> 00:03:55,605
But she knew that wasn't the solution.
48
00:03:56,271 --> 00:03:57,611
So, without anyone's knowledge…
49
00:03:58,313 --> 00:04:00,113
she wanted to send them to another city.
50
00:04:01,480 --> 00:04:03,690
Kallu didn't say a wordto me before leaving.
51
00:04:05,855 --> 00:04:08,645
She didn't even give me a chanceto tell her how much I love her.
52
00:04:11,438 --> 00:04:13,768
- Come on out!
- You're creating a havoc every day!
53
00:04:14,480 --> 00:04:17,190
- You're enjoying with your spouse at home.
- What is it?
54
00:04:17,313 --> 00:04:20,523
I'm roaming on the streets like an orphan.
55
00:04:20,646 --> 00:04:22,056
You…
Answer me!
56
00:04:22,230 --> 00:04:24,020
Hey, mind your language!
57
00:04:24,313 --> 00:04:25,733
You went to jail and
you're still as barbaric.
58
00:04:25,813 --> 00:04:26,863
- Yes, I am!
- Hey!
59
00:04:26,980 --> 00:04:29,650
What's with this drama every day?
We're not able to sleep.
60
00:04:29,771 --> 00:04:31,651
She sent my wife and daughter away.
61
00:04:31,896 --> 00:04:33,436
Tell her to give me their address.
62
00:04:33,521 --> 00:04:36,021
Tell him where they are.
He'll take them home.
63
00:04:36,188 --> 00:04:38,648
- I don't know.
- Come on! He's your brother.
64
00:04:38,771 --> 00:04:39,731
He's not my brother.
65
00:04:40,188 --> 00:04:41,268
I don't have a brother.
66
00:04:41,396 --> 00:04:42,726
I have nothing to do with this man.
67
00:04:42,938 --> 00:04:45,398
I don't care if you hit him
or report him to the police.
68
00:04:45,480 --> 00:04:46,360
Come inside.
69
00:04:46,438 --> 00:04:47,858
- Do whatever the hell you want.
- You don't know me?
70
00:04:48,063 --> 00:04:49,983
- Get out of here!
- Let me go!
71
00:04:52,855 --> 00:04:55,105
- Tell me where my wife and daughter are!
- Hey!
72
00:04:55,230 --> 00:04:56,810
Why do you want extra
trouble in this situation?
73
00:04:56,896 --> 00:04:58,186
Just tell him where they are.
74
00:04:58,271 --> 00:05:00,061
They're living safely and
independently. Let them.
75
00:05:00,396 --> 00:05:01,806
You saw what he does to them.
76
00:05:01,896 --> 00:05:03,356
I'll break his legs! Take him away!
77
00:05:04,230 --> 00:05:05,690
No, listen to me.
78
00:05:05,980 --> 00:05:08,940
No matter what anyone says,
I won't reveal their whereabouts.
79
00:05:09,146 --> 00:05:10,016
Not even to you.
80
00:05:11,313 --> 00:05:12,193
Where did he go?
81
00:05:28,855 --> 00:05:30,935
Come.
82
00:05:31,896 --> 00:05:33,686
Come.
83
00:05:42,688 --> 00:05:44,478
Tired, already?
84
00:05:44,980 --> 00:05:45,900
Come.
85
00:06:06,146 --> 00:06:07,646
You can't just hit people
when you're angry.
86
00:06:08,730 --> 00:06:10,270
Is there no other way?
87
00:06:11,480 --> 00:06:12,770
That's the only way I know.
88
00:06:13,355 --> 00:06:14,225
Chinnu, look at me.
89
00:06:15,021 --> 00:06:16,691
If you lose your temper for everything,
90
00:06:17,021 --> 00:06:18,611
your anger will have no meaning.
91
00:06:19,230 --> 00:06:20,940
Your anger needs to have a purpose.
92
00:06:21,688 --> 00:06:22,768
A reason.
93
00:06:23,480 --> 00:06:24,400
Am I right?
94
00:06:24,688 --> 00:06:25,858
There is a reason, Mom.
95
00:06:25,938 --> 00:06:27,058
Uncle called you--
96
00:06:30,188 --> 00:06:31,478
Will you listen to your mom?
97
00:06:42,021 --> 00:06:43,021
Come.
98
00:06:44,980 --> 00:06:47,520
Let's dedicate a day to your anger.
99
00:06:48,063 --> 00:06:48,943
What do you mean?
100
00:06:49,646 --> 00:06:52,726
Well, you can't express
your anger every day.
101
00:06:53,230 --> 00:06:55,190
A dedicated day for your anger.
102
00:06:55,896 --> 00:06:57,356
One day a week.
103
00:06:57,855 --> 00:06:59,145
No matter how furious you are,
104
00:06:59,271 --> 00:07:01,231
you can express it only on that one day.
105
00:07:01,938 --> 00:07:04,228
Even if it gets tough on the other days,
106
00:07:04,313 --> 00:07:05,813
you should control your anger somehow.
107
00:07:07,355 --> 00:07:08,225
Why so?
108
00:07:08,313 --> 00:07:12,023
Because more than half the instances
that make you angry are pointless.
109
00:07:12,813 --> 00:07:15,273
So whenever you feel angry,
110
00:07:15,480 --> 00:07:17,810
pause for a while, think about it,
111
00:07:18,105 --> 00:07:21,935
and if you still feel the
same anger towards them,
112
00:07:22,563 --> 00:07:24,733
you can express it on that one day.
113
00:07:25,271 --> 00:07:26,191
Okay?
114
00:07:28,063 --> 00:07:28,983
Promise me.
115
00:07:30,938 --> 00:07:32,268
I can express it on that one day, right?
116
00:07:38,688 --> 00:07:39,768
My sweetheart!
117
00:07:40,188 --> 00:07:41,228
Tell me which day that is.
118
00:07:43,605 --> 00:07:45,015
From now on,
119
00:07:45,396 --> 00:07:47,556
whenever you feel angry,
120
00:07:48,313 --> 00:07:49,773
you come to me and tell me.
121
00:07:50,605 --> 00:07:53,685
The day your anger is truly justified,
122
00:07:54,146 --> 00:07:55,606
I won't say a word.
123
00:08:00,771 --> 00:08:02,691
That day, you do what you want.
124
00:08:03,813 --> 00:08:04,733
Okay?
125
00:08:05,855 --> 00:08:10,185
With the patienceAnd affection of an angel
126
00:08:10,271 --> 00:08:11,811
Just because you learned to cook,
127
00:08:11,896 --> 00:08:13,606
doesn't mean you live in the kitchen.
128
00:08:13,896 --> 00:08:17,226
This is just another subject like
the ones you have in school.
129
00:08:18,146 --> 00:08:19,056
Understood?
130
00:08:20,313 --> 00:08:21,233
Let me taste it.
131
00:08:22,980 --> 00:08:24,150
It's yummy.
132
00:08:25,271 --> 00:08:26,401
Mom, today?
133
00:08:26,730 --> 00:08:27,610
What happened?
134
00:08:27,688 --> 00:08:29,808
Rakesh spilled ink on my shirt.
135
00:08:30,480 --> 00:08:31,560
Tell me, is today the day?
136
00:08:31,646 --> 00:08:32,686
WEDNESDAY
137
00:08:32,771 --> 00:08:34,811
Wednesday is always a…
138
00:08:35,105 --> 00:08:40,605
A journey of hope that goes on forever
139
00:08:40,688 --> 00:08:41,558
Mom, today?
140
00:08:43,230 --> 00:08:44,560
MONDAY
141
00:08:44,730 --> 00:08:46,270
If you strike off every day,
142
00:08:46,480 --> 00:08:48,190
how do I control my anger, Mom?
143
00:08:48,563 --> 00:08:51,063
You've been reading the
same lesson for four days.
144
00:08:51,980 --> 00:08:52,900
What lesson is it?
145
00:08:53,896 --> 00:08:54,806
Deepavali.
146
00:08:56,438 --> 00:08:57,478
I have an idea.
147
00:08:58,230 --> 00:09:00,610
"There lived a demon called
Narakasur in the olden days.
148
00:09:00,688 --> 00:09:01,938
He used to trouble people a lot.
149
00:09:02,230 --> 00:09:04,900
So, Sri Krishna teamed up
with Satyabhama and killed him."
150
00:09:05,146 --> 00:09:10,856
It's the beginning of a new spring
151
00:09:11,021 --> 00:09:17,481
Silence brings this sweet agony
152
00:09:17,563 --> 00:09:19,153
There lived a demon called
Narakasur in the olden days.
153
00:09:19,230 --> 00:09:20,440
He used to trouble people a lot.
154
00:09:20,521 --> 00:09:23,271
So Sri Krishna teamed up
with Satyabhama and killed him!
155
00:09:41,230 --> 00:09:42,730
What's with these stupid
scribbles on the wall?
156
00:09:43,605 --> 00:09:45,935
Whack him a couple of times
and all his anger will come down.
157
00:09:47,480 --> 00:09:49,690
You can't expect change
without a seed of hope.
158
00:09:50,980 --> 00:09:54,900
You're only thinking about the one
day he's going to express his anger.
159
00:09:55,605 --> 00:09:58,855
I'm thinking about the six days
when he won't cross the line.
160
00:09:59,521 --> 00:10:00,771
I'm worried about him
exploding on that one day,
161
00:10:00,896 --> 00:10:02,556
after holding it in for so long.
162
00:10:03,230 --> 00:10:05,400
I don't get this
"angry one day a week" thing.
163
00:10:12,730 --> 00:10:13,690
Chinnu…
164
00:10:15,813 --> 00:10:16,693
Chinnu…
165
00:10:21,313 --> 00:10:23,443
Do you know what true anger means?
166
00:10:27,771 --> 00:10:28,771
Chinnu?
167
00:10:30,730 --> 00:10:31,860
I didn't listen to whatshe said that night.
168
00:10:32,646 --> 00:10:34,646
And I didn't know that Iwould never hear it again.
169
00:10:41,146 --> 00:10:42,016
Mom…
170
00:10:44,605 --> 00:10:46,185
Mom, get up!
171
00:10:58,438 --> 00:11:00,688
She's dead!
172
00:11:02,230 --> 00:11:03,190
- Hey!
- Go away!
173
00:11:03,313 --> 00:11:05,863
Go away! Don't create a scene!
174
00:11:06,105 --> 00:11:07,355
Get out of here!
175
00:11:07,605 --> 00:11:09,055
Enough of your nuisance!
176
00:11:10,438 --> 00:11:12,438
I don't care really.
177
00:11:13,355 --> 00:11:16,555
But where did you send
my wife and little girl?
178
00:11:18,605 --> 00:11:19,685
You witch!
179
00:11:34,021 --> 00:11:35,311
Bloody witch, get up!
180
00:11:36,188 --> 00:11:37,148
Get up!
181
00:11:41,896 --> 00:11:43,646
Have you lost your mind?
182
00:11:43,730 --> 00:11:46,770
She's your sister, damn it!
When will you change?
183
00:12:05,813 --> 00:12:07,113
Mom, today?
184
00:12:09,688 --> 00:12:10,858
Mom, today?
185
00:12:13,105 --> 00:12:13,975
FRIDAY
186
00:12:14,105 --> 00:12:17,055
SATURDAY
187
00:12:18,188 --> 00:12:19,058
Mom…
188
00:12:20,313 --> 00:12:22,903
Transition…
189
00:12:23,105 --> 00:12:25,765
Origin…
190
00:12:26,146 --> 00:12:29,106
Arrival…
191
00:12:29,521 --> 00:12:31,361
The day your anger is truly justified,
192
00:12:31,688 --> 00:12:32,858
I won't say a word.
193
00:12:33,563 --> 00:12:35,563
You do whatever you want.
194
00:12:35,646 --> 00:12:37,146
SATURDAY
195
00:12:37,355 --> 00:12:38,225
Okay?
196
00:12:52,438 --> 00:12:55,938
He, the one who breaksThe shackles of doubt
197
00:12:56,021 --> 00:12:58,731
With a fierce and intense gaze
198
00:12:58,896 --> 00:13:01,686
His nails are like blazingFlames on a mountain
199
00:13:01,813 --> 00:13:04,813
He is the constant forceOf balance on a Saturday
200
00:13:09,105 --> 00:13:12,015
Of balance…
201
00:13:44,605 --> 00:13:48,225
Usually, we feel happywhen kids listen to their parents.
202
00:13:48,605 --> 00:13:51,395
But my son has taken hismom's word so seriously.
203
00:13:51,855 --> 00:13:53,975
Sometimes, I don't knowwhether to laugh or cry about it.
204
00:13:55,521 --> 00:13:58,191
Is he still doing the Saturday thing?
205
00:13:58,355 --> 00:13:59,435
He's not just following it.
206
00:13:59,688 --> 00:14:01,308
Like a lizard that grows into a chameleon,
207
00:14:01,396 --> 00:14:03,516
he's obsessed with the concept.
208
00:14:04,230 --> 00:14:06,020
From Sunday to Friday,
209
00:14:06,521 --> 00:14:09,021
he comes home without picking
a fight no matter how pissed he is.
210
00:14:09,521 --> 00:14:10,691
But before going to bed,
211
00:14:10,855 --> 00:14:13,435
he writes in his diary
as if it's holy scripture.
212
00:14:18,063 --> 00:14:19,813
"Who?"
"What they have done?"
213
00:14:20,188 --> 00:14:21,648
He follows this religiously till Friday.
214
00:14:22,271 --> 00:14:24,361
- What about Saturday?
- Saturday!
215
00:14:25,313 --> 00:14:26,613
He wakes up in the morning.
216
00:14:26,980 --> 00:14:30,940
He introspects if he's stillangry at the people in his diary.
217
00:14:31,813 --> 00:14:33,483
If his anger has passed, it's all good.
218
00:14:33,855 --> 00:14:35,225
He strikes off their names.
219
00:14:36,063 --> 00:14:36,943
And if he's still angry?
220
00:14:37,021 --> 00:14:38,901
He circles their names.
221
00:14:38,980 --> 00:14:40,150
NARAYANA PRABHA
222
00:14:40,396 --> 00:14:43,106
And once he circles a name…
223
00:14:43,855 --> 00:14:46,435
he goes to any length to beat them up.
224
00:14:47,396 --> 00:14:48,726
He gets there one way or the other.
225
00:14:53,730 --> 00:14:56,020
Hello, bro. My boss is going out of town.
226
00:14:56,396 --> 00:14:57,556
He won't be back for another week.
227
00:14:58,230 --> 00:15:00,020
Hello? Are you there, bro?
228
00:15:01,355 --> 00:15:02,225
Hello?
229
00:15:16,021 --> 00:15:18,481
You must've heard about
Yama and Chitragupta.
230
00:15:18,938 --> 00:15:21,478
Imagine if he's both,
a split personality.
231
00:15:32,980 --> 00:15:34,610
Where is he headed, looking like that?
232
00:15:34,938 --> 00:15:37,858
It's normal to get angry
when our family is bothered.
233
00:15:38,480 --> 00:15:40,560
But my son makes people his family,
234
00:15:41,021 --> 00:15:43,061
based on his anger.
235
00:15:43,438 --> 00:15:44,308
What do you mean?
236
00:15:46,896 --> 00:15:48,476
Fazil, did he hit you again?
237
00:15:48,771 --> 00:15:49,651
Yeah, bro.
238
00:15:49,730 --> 00:15:51,060
- How many stitches did you get?
- Six.
239
00:15:51,146 --> 00:15:55,306
Fazil, didn't I warn you about that man?
240
00:15:55,605 --> 00:15:57,265
That stupid habit
of yours has led to this.
241
00:15:57,480 --> 00:15:58,810
- But you couldn't care less.
- Cut him some slack.
242
00:15:59,063 --> 00:16:01,983
That man roughed him up so
badly and you're taking his side.
243
00:16:02,771 --> 00:16:04,151
Just be careful, man.
244
00:16:04,438 --> 00:16:05,898
Everyone shows sympathy.
245
00:16:05,980 --> 00:16:08,020
But nobody comes
forward to confront my boss.
246
00:16:11,771 --> 00:16:12,651
Who's your boss?
247
00:16:12,896 --> 00:16:13,806
Who are you, bro?
248
00:16:14,021 --> 00:16:14,901
I'll tell you.
249
00:16:18,146 --> 00:16:19,476
But first, who's your boss?
250
00:16:24,938 --> 00:16:27,308
Aren't you coming back, Kali uncle?
251
00:16:28,146 --> 00:16:29,726
Not if you keep crying like this.
252
00:16:30,188 --> 00:16:32,058
Stop crying and study well.
253
00:16:32,730 --> 00:16:33,690
I'll visit you soon.
254
00:16:34,646 --> 00:16:36,976
- Don't get intimidated by Grandpa.
- Okay.
255
00:16:37,563 --> 00:16:39,943
Call me if you need anything at all.
256
00:16:40,105 --> 00:16:42,645
You can also
call me if you need anything.
257
00:17:22,896 --> 00:17:24,266
What's up, Fazil?
258
00:17:25,813 --> 00:17:27,363
Hello, sir. I'm Surya.
259
00:17:27,646 --> 00:17:29,306
Are you expecting me to introduce myself?
260
00:17:29,396 --> 00:17:31,856
Not at all. Who doesn't
know Narayana Prabha?
261
00:17:32,688 --> 00:17:34,728
He told me you hit him because
he set the clock ten minutes ahead.
262
00:17:36,605 --> 00:17:37,645
He could've lost his eye.
263
00:17:37,855 --> 00:17:39,185
What do you propose we do?
264
00:17:39,563 --> 00:17:40,443
Simple, sir.
265
00:17:40,855 --> 00:17:41,765
Every action has a reason.
266
00:17:42,355 --> 00:17:44,605
I think it was unfair to hit him
without knowing the reason.
267
00:17:46,271 --> 00:17:47,561
If you listen to his reason…
268
00:17:48,730 --> 00:17:49,610
you'll see why he did it.
269
00:17:52,896 --> 00:17:53,806
- Bro…
- Tell him.
270
00:17:55,605 --> 00:17:56,475
Speak out.
271
00:17:57,396 --> 00:17:58,606
Well, sir…
272
00:17:59,021 --> 00:18:02,061
My dad fell under
a running train and died.
273
00:18:02,355 --> 00:18:04,435
Ever since then,
my mom would always say…
274
00:18:04,771 --> 00:18:06,561
"I wish your father was ten
minutes early to the station.
275
00:18:06,938 --> 00:18:08,728
Our lives would've been different."
276
00:18:09,063 --> 00:18:11,693
That is why every time I see a clock,
277
00:18:11,896 --> 00:18:13,436
I feel like setting it ten minutes ahead.
278
00:18:13,896 --> 00:18:16,106
- I don't want anyone else to lose--
- You heard him.
279
00:18:17,355 --> 00:18:19,055
Let's not get into whether
his habit is right or wrong.
280
00:18:19,396 --> 00:18:21,896
But if his habit comes
from a good intention,
281
00:18:22,146 --> 00:18:23,016
we should support him.
282
00:18:23,980 --> 00:18:24,900
What do you have to say?
283
00:18:25,021 --> 00:18:26,651
I have nothing to say.
284
00:18:27,521 --> 00:18:29,561
- How is he related to you though?
- We're not related, sir.
285
00:18:30,521 --> 00:18:31,401
No relation whatsoever.
286
00:18:32,563 --> 00:18:33,653
But after listening to his story…
287
00:18:34,646 --> 00:18:35,606
I got angry.
288
00:18:39,605 --> 00:18:40,805
And once I get angry…
289
00:18:41,813 --> 00:18:42,903
he becomes my family.
290
00:18:43,438 --> 00:18:44,358
His problem becomes mine.
291
00:18:49,480 --> 00:18:51,360
He won't work for you if
you're going to hit him again.
292
00:18:51,896 --> 00:18:53,356
Promise me you won't.
293
00:18:53,938 --> 00:18:56,188
I'll apologize to the kid first…
294
00:18:56,688 --> 00:18:58,558
and then deal with your anger.
295
00:18:59,938 --> 00:19:01,018
No apologies needed, sir.
296
00:19:03,438 --> 00:19:04,518
- Sir!
- You expect me to apologize,
297
00:19:04,771 --> 00:19:06,771
you little scum!
298
00:19:09,480 --> 00:19:12,150
Was that a warning?
299
00:19:12,355 --> 00:19:14,935
"There was a demon called
Narakasur in the olden days.
300
00:19:15,021 --> 00:19:16,151
He used to trouble people a lot.
301
00:19:16,271 --> 00:19:20,311
I arrived ten minutes early to a
meeting and everyone called me jobless.
302
00:19:20,730 --> 00:19:23,190
You didn't just do a shitty job…
303
00:19:23,480 --> 00:19:26,610
but you gave me
an even shittier reason.
304
00:19:26,688 --> 00:19:28,398
Don't even get me started on this bugger.
305
00:19:33,313 --> 00:19:35,113
What are you chanting in Hindi?
306
00:19:35,188 --> 00:19:36,108
What are you going to do?
307
00:19:36,396 --> 00:19:37,266
Hey!
308
00:19:38,313 --> 00:19:40,813
If you don't quit that habit of yours…
309
00:19:40,896 --> 00:19:41,806
I'll whack you again.
310
00:19:42,480 --> 00:19:44,730
And this time, I'll make
sure you lose your eye.
311
00:19:46,688 --> 00:19:48,648
You'll lose an eye as well,
for taking his side.
312
00:19:49,855 --> 00:19:50,975
You understand?
313
00:19:52,688 --> 00:19:53,688
Get lost!
314
00:19:54,230 --> 00:19:57,480
Hey, get him stitched up again
and send him back to work.
315
00:19:58,188 --> 00:19:59,148
Who the hell are you, bro?
316
00:19:59,688 --> 00:20:01,358
You dragged me all the way for this?
317
00:20:05,896 --> 00:20:06,806
Just like you…
318
00:20:08,438 --> 00:20:09,648
I have a habit as well.
319
00:20:28,771 --> 00:20:30,901
I didn't know he could fight, man.
320
00:20:32,855 --> 00:20:38,355
In your eyes, in front of youHe'll show fear!
321
00:20:38,688 --> 00:20:43,938
Not one, not twoIn the list of eight, he's burst out!
322
00:20:44,188 --> 00:20:49,018
All in all, the one playingIs like a butterfly!
323
00:20:49,355 --> 00:20:54,475
Even if he's caught, he won't showHe keeps it in his mound!
324
00:20:54,646 --> 00:20:58,476
Guys, the angry bird came
with a half-shaved face.
325
00:20:58,896 --> 00:21:00,936
Shave the rest and send him home.
326
00:21:01,063 --> 00:21:06,233
On the enemy's head slateHe writes fate!
327
00:21:11,188 --> 00:21:16,018
Fist by fist, it's YamaIf you smile, it's Shiva
328
00:21:16,980 --> 00:21:21,360
Heart by heart, it's ironBody of an elephant
329
00:21:22,563 --> 00:21:27,613
Whoever the enemyIf he comes, he bleeds
330
00:21:28,021 --> 00:21:33,151
Face of fire and waterHe's a different breed
331
00:22:14,771 --> 00:22:16,311
Fazil won't work for you anymore.
332
00:22:18,396 --> 00:22:19,266
Thanks, bro.
333
00:22:19,438 --> 00:22:20,308
Goodbye, sir.
334
00:22:22,980 --> 00:22:23,860
Goodbye.
335
00:22:28,855 --> 00:22:29,805
Get this stitched up.
336
00:22:31,646 --> 00:22:34,556
Hey, I don't understand.
337
00:22:35,146 --> 00:22:36,766
Why didn't you hit me that day?
338
00:22:37,480 --> 00:22:38,770
And why did you hit me today?
339
00:22:41,355 --> 00:22:42,305
What? Did I hit a nerve?
340
00:22:42,730 --> 00:22:43,980
Everyone has seven days in a week.
341
00:22:47,521 --> 00:22:48,731
But I have only one.
342
00:22:49,771 --> 00:22:50,771
Only one day.
343
00:22:52,688 --> 00:22:53,558
Saturday.
344
00:22:55,605 --> 00:22:56,555
Why?
345
00:22:57,396 --> 00:22:58,396
Isn't that enough?
346
00:22:59,230 --> 00:23:04,520
As Brahma, as NarasimhaHe'll create a new world, watch!
347
00:23:04,771 --> 00:23:10,111
As Buddha, as a great warriorWill transform into a fierce tiger
348
00:23:10,313 --> 00:23:15,313
To touch or to leaveHe'll say instantly, that person
349
00:23:15,396 --> 00:23:21,436
On Saturday he'll fight the enemyOn other days, like a sage!
350
00:23:22,188 --> 00:23:24,148
So, your son is rowdy?
351
00:23:24,438 --> 00:23:25,938
Hey, not at all.
352
00:23:26,396 --> 00:23:27,266
Then?
353
00:24:02,480 --> 00:24:04,110
Mention that his leg
was broken as well, sir.
354
00:24:04,188 --> 00:24:05,728
It will help them when they're on a break.
355
00:24:05,813 --> 00:24:07,813
- Why don't you do it?
- No, sir. It's your job.
356
00:24:09,396 --> 00:24:11,106
You always have some shit to say.
357
00:24:12,980 --> 00:24:15,360
To wish for your family's wellnessfor as long as you live is selfishness.
358
00:24:16,021 --> 00:24:18,271
But to wish for your family'swellness even while you're gone is…
359
00:24:18,646 --> 00:24:19,606
responsibility.
360
00:24:21,646 --> 00:24:22,976
This is our life insurance.
361
00:24:23,271 --> 00:24:24,361
That is Surya!
362
00:24:24,688 --> 00:24:26,478
Since our 25th anniversary is coming up…
363
00:24:26,938 --> 00:24:30,608
I'm giving Surya the responsibility
of picking the Chief Guest.
364
00:24:30,855 --> 00:24:31,895
Claps, guys.
365
00:24:32,355 --> 00:24:35,105
When a guy with such a
peculiar lifestyle lives in the house…
366
00:24:35,688 --> 00:24:38,608
imagine how peculiar
our lifestyle must be.
367
00:24:42,521 --> 00:24:43,401
Hey!
368
00:24:49,563 --> 00:24:50,613
There was a demon--
369
00:24:55,605 --> 00:24:57,355
- I'm Santhosh.
- He's here, brother.
370
00:24:58,063 --> 00:24:59,193
Bhadra, we have to go.
371
00:24:59,480 --> 00:25:00,520
What's wrong, Surya?
372
00:25:00,605 --> 00:25:01,555
- Let's go.
- Surya!
373
00:25:01,730 --> 00:25:03,400
- Surya!
- Just get on the damn bike.
374
00:25:04,896 --> 00:25:05,766
Leave the car behind.
375
00:25:05,896 --> 00:25:07,266
Come fast. Run.
376
00:25:07,605 --> 00:25:09,225
Hey, get back here!
377
00:25:09,605 --> 00:25:10,685
Hey!
378
00:25:13,563 --> 00:25:15,443
There lived a demon called
Narsapur in the olden days.
379
00:25:15,730 --> 00:25:16,690
It's not Narsapur.
380
00:25:17,605 --> 00:25:18,475
It's Narakasur.
381
00:25:18,563 --> 00:25:19,563
There lived a demon!
382
00:25:45,730 --> 00:25:46,610
Why did he spare him?
383
00:25:47,813 --> 00:25:48,903
The clock struck 12.
384
00:25:49,146 --> 00:25:52,106
- So he won't hit him till next Saturday?
- No.
385
00:25:52,355 --> 00:25:54,015
He'll never hit him again.
386
00:25:54,271 --> 00:25:57,021
There's another stupid
rule in his rulebook.
387
00:25:57,438 --> 00:26:01,268
If he can't hit a certain
person by that Saturday,
388
00:26:01,730 --> 00:26:03,690
he believes his mom
doesn't want him to hit them.
389
00:26:03,771 --> 00:26:05,941
So he spares them
forever in his mom's name.
390
00:26:06,438 --> 00:26:08,108
He even made friends out of this.
391
00:26:09,271 --> 00:26:10,191
Hey!
392
00:26:10,730 --> 00:26:13,860
Thank you for sparing my grandpa.
393
00:26:15,355 --> 00:26:16,225
Happy New Year.
394
00:26:16,563 --> 00:26:17,693
Happy New Year.
395
00:26:18,188 --> 00:26:20,768
I thought at least marriage would fix him.
396
00:26:22,313 --> 00:26:25,313
Hey, there was this girl, right?
What's her name?
397
00:26:26,105 --> 00:26:27,605
Kallu. Did you guys find her?
398
00:26:30,188 --> 00:26:33,228
We moved multiple times due to this guy.
So we completely lost touch.
399
00:26:33,980 --> 00:26:35,150
Bu,t he…
400
00:26:37,688 --> 00:26:38,978
- Your name?
- Kalyani.
401
00:26:41,480 --> 00:26:42,650
Is your mom's name Prabhavathi?
402
00:26:43,521 --> 00:26:44,441
Which Prabhavathi?
403
00:26:44,521 --> 00:26:46,111
Who the hell are you,
calling at this hour?
404
00:26:46,188 --> 00:26:49,478
Nothing. No. No. We're calling
from the Election Commission.
405
00:26:50,688 --> 00:26:51,808
We don't know where they live now.
406
00:26:52,271 --> 00:26:54,481
Even if we do, she hates you.
407
00:26:54,855 --> 00:26:56,605
She wouldn't even step inside
the house when you were around.
408
00:26:56,938 --> 00:26:57,808
That was back then.
409
00:26:57,896 --> 00:26:59,646
I'm a changed man. She'll
also change when she finds out.
410
00:26:59,730 --> 00:27:02,770
This is not the film Mayabazar where
everyone changes instantaneously.
411
00:27:03,355 --> 00:27:05,605
Moreover, it's not enough if
you declare that you've changed.
412
00:27:05,730 --> 00:27:07,810
What if she's married by now?
413
00:27:07,896 --> 00:27:08,896
- Exactly!
- Hey!
414
00:27:08,980 --> 00:27:09,980
Why do you manifest negative things?
415
00:27:10,938 --> 00:27:13,018
Y'all may not know how much I love her.
416
00:27:14,313 --> 00:27:15,193
But my aunt knows.
417
00:27:16,480 --> 00:27:17,400
She would never let her get married.
418
00:27:22,813 --> 00:27:23,813
I expected this.
419
00:27:24,771 --> 00:27:27,151
He has a fixated mindset.
420
00:27:27,605 --> 00:27:29,605
Once he sets his mind
to something, that's it.
421
00:27:29,980 --> 00:27:32,520
That is why we did what we had to.
422
00:27:33,438 --> 00:27:35,188
They say remove a thorn with a thorn.
423
00:27:36,105 --> 00:27:37,015
But what about Kallu?
424
00:27:38,813 --> 00:27:41,023
It's been four years
since Mom left us, Surya.
425
00:27:42,646 --> 00:27:45,396
She remembered you even in her last days.
426
00:27:45,771 --> 00:27:46,861
That's true.
427
00:27:47,355 --> 00:27:49,185
Apparently, they searched for us
428
00:27:49,480 --> 00:27:51,230
to invite us to her wedding.
429
00:27:51,605 --> 00:27:53,015
But we moved so much, you know.
430
00:27:54,063 --> 00:27:55,313
We're living in Mumbai now, Surya.
431
00:27:56,230 --> 00:27:58,730
My husband got a job in the US recently.
432
00:27:59,271 --> 00:28:01,861
We came to Hyderabad
for some visa work.
433
00:28:02,730 --> 00:28:03,650
I was at the bank…
434
00:28:03,730 --> 00:28:07,520
when I heard a sweet
voice say "Uncle" from behind.
435
00:28:07,771 --> 00:28:11,481
Initially, I was surprised
to see who it was.
436
00:28:12,105 --> 00:28:14,855
I couldn't believe that
Kallu was all grown up now.
437
00:28:15,271 --> 00:28:16,271
This is my husband, Surya.
438
00:28:20,271 --> 00:28:21,441
He's your brother by relation.
439
00:28:27,896 --> 00:28:29,726
He belongs in the 60s or 70s.
440
00:28:29,813 --> 00:28:31,983
He's so old fashioned, I forgetwho's the father and who's the son.
441
00:28:38,063 --> 00:28:39,063
Surya!
442
00:28:39,563 --> 00:28:40,563
Surya!
443
00:28:40,938 --> 00:28:42,228
Surya, don't cry.
444
00:28:42,521 --> 00:28:43,481
Listen to me.
445
00:28:43,855 --> 00:28:45,185
- What's this?
- It's a ring.
446
00:28:45,938 --> 00:28:46,858
When did you buy it?
447
00:28:47,355 --> 00:28:48,475
First salary.
448
00:28:50,355 --> 00:28:52,015
- How much was it?
- Go away!
449
00:28:53,646 --> 00:28:55,146
It's okay, Surya.
450
00:28:55,938 --> 00:28:57,688
Oh, my dear.
451
00:28:57,771 --> 00:28:58,651
Why are you crying?
452
00:28:59,230 --> 00:29:00,440
I can see you and your mom are happy.
453
00:29:04,063 --> 00:29:05,653
Oh, no! Poor boy!
454
00:29:05,730 --> 00:29:08,150
He's not so noble that
you feel sympathy for him.
455
00:29:08,563 --> 00:29:10,863
You wouldn't say that if you heard
what he did at his sister's wedding.
456
00:29:12,063 --> 00:29:13,653
There was a disagreement
regarding the bride's saree.
457
00:29:14,063 --> 00:29:15,773
Bhadra wanted to wear her mom's saree.
458
00:29:16,063 --> 00:29:18,313
We need to compromise
on a few things in a love marriage.
459
00:29:18,771 --> 00:29:21,271
They wanted her to wear the saree
that was offered to the Goddess.
460
00:29:21,605 --> 00:29:23,055
Don't you think
we have our own sentiments?
461
00:29:24,271 --> 00:29:26,361
My daughter's stubbornness won in the end.
462
00:29:31,688 --> 00:29:33,438
Before things calmed down,
463
00:29:33,855 --> 00:29:34,805
something ugly was said.
464
00:29:34,896 --> 00:29:36,686
- Don't get on my nerves.
- Listen to me, brother.
465
00:29:37,355 --> 00:29:39,225
Should we back down because
of a random floozy who's no more?
466
00:29:39,480 --> 00:29:41,980
- To hell with you guys!
- Somebody might hear you.
467
00:29:42,063 --> 00:29:43,563
I don't care. I'm not afraid.
468
00:29:44,355 --> 00:29:45,475
He shouldn't have said that.
469
00:29:46,521 --> 00:29:47,811
I'm equally pissed.
470
00:29:48,855 --> 00:29:51,015
I'll handle him. I'll go talk to him.
471
00:29:51,105 --> 00:29:53,105
Hey! Stop with the mumbling.
472
00:29:53,646 --> 00:29:54,516
Listen.
473
00:29:54,688 --> 00:29:55,978
If you do anything right now,
474
00:29:56,521 --> 00:29:58,271
she's going to pay for it later on.
475
00:29:59,230 --> 00:30:00,190
Keep that in mind.
476
00:30:09,896 --> 00:30:11,306
We assumed we had convinced him.
477
00:30:11,771 --> 00:30:13,901
But we could only control him
till the wedding was over…
478
00:30:15,271 --> 00:30:16,941
That's what we realized
once the clock struck 12.
479
00:30:22,730 --> 00:30:24,020
Surya, stop!
480
00:30:24,188 --> 00:30:25,398
Listen to me.
481
00:30:25,480 --> 00:30:27,060
- Surya, I said stop!
- How dare you hit me!
482
00:30:27,146 --> 00:30:28,436
Don't you have respect for the elders?
483
00:30:28,521 --> 00:30:29,901
I'm going to teach you a lesson.
484
00:30:29,980 --> 00:30:32,110
I'm the groom's father,
for heaven's sake.
485
00:30:32,188 --> 00:30:34,608
- Are you out of your mind, Surya?
- Hit him.
486
00:30:34,688 --> 00:30:37,268
Please stop, Surya. I'm begging you.
487
00:30:38,396 --> 00:30:39,266
Surya!
488
00:30:40,563 --> 00:30:42,403
We discussed this before
going ahead with the marriage.
489
00:30:44,730 --> 00:30:45,610
Look at him.
490
00:30:46,396 --> 00:30:49,226
Why does Dad have to
beg them for forgiveness?
491
00:30:50,105 --> 00:30:51,475
Can't you see his pain?
492
00:30:52,896 --> 00:30:55,056
How can I live with
that family after this?
493
00:30:55,646 --> 00:30:56,896
Imagine how they'll treat me.
494
00:30:58,438 --> 00:31:00,108
So, you don't really care about us.
495
00:31:00,688 --> 00:31:02,608
You just want to
get your way all the time.
496
00:31:03,438 --> 00:31:04,558
I've had enough.
497
00:31:05,438 --> 00:31:08,308
I'm so fed up of trying
to change your ways.
498
00:31:09,563 --> 00:31:10,983
Do whatever the hell you want!
499
00:31:13,105 --> 00:31:14,855
I won't be a part of your life anymore.
500
00:31:15,480 --> 00:31:16,770
And I expect the same from you.
501
00:31:17,688 --> 00:31:18,608
Sister…
502
00:31:18,896 --> 00:31:20,606
Please don't say that.
503
00:31:21,313 --> 00:31:22,313
Sorry.
504
00:31:23,313 --> 00:31:25,443
- I'll go apologize to them as well.
- No need.
505
00:31:25,688 --> 00:31:26,808
Just let me go.
506
00:31:28,521 --> 00:31:29,561
I said let go!
507
00:31:30,646 --> 00:31:32,056
Surya, you know me.
508
00:31:33,146 --> 00:31:35,686
I'll do something regretful
if you don't let me go.
509
00:31:43,813 --> 00:31:45,563
She's my only daughter.
510
00:31:46,355 --> 00:31:48,435
I couldn't even give her
a proper send-off.
511
00:31:51,063 --> 00:31:52,943
My son-in-law is a good man.
512
00:31:53,480 --> 00:31:54,860
He stood by her.
513
00:31:55,646 --> 00:31:56,976
Because of this foolish man,
514
00:31:57,730 --> 00:32:00,480
she doesn't have a maternal
or a paternal home now.
515
00:32:01,230 --> 00:32:03,480
Imagine how I must be feeling.
I'd be fuming with rage.
516
00:32:04,813 --> 00:32:08,193
That is why I went out of my way
and decided something.
517
00:32:08,646 --> 00:32:10,356
Every Saturday,
518
00:32:10,730 --> 00:32:16,440
I made it my duty to find his targets
at any cost and save them.
519
00:32:16,730 --> 00:32:18,520
He doesn't hit them once
that Saturday passes.
520
00:32:21,813 --> 00:32:24,113
In fact, that is why I came to see you.
521
00:32:25,521 --> 00:32:27,441
I'm sorry, I don't get it.
522
00:32:28,188 --> 00:32:30,478
The second name on my son's list
for this Saturday is…
523
00:32:31,021 --> 00:32:32,021
Teertham Gunasekhar.
524
00:32:32,605 --> 00:32:33,555
That's your husband, right?
525
00:32:42,105 --> 00:32:43,105
He's not in the city.
526
00:32:43,605 --> 00:32:45,185
He said he'd be back in two days
since he had a fever.
527
00:32:45,605 --> 00:32:46,765
You have a temperature of 102 degrees.
528
00:32:51,438 --> 00:32:52,308
Drink this.
529
00:32:53,521 --> 00:32:54,561
Go to sleep.
530
00:32:54,896 --> 00:32:55,766
Now!
531
00:32:56,521 --> 00:32:58,231
I don't know what your husband has done.
532
00:32:59,271 --> 00:33:00,861
He works at the same
school as my daughter.
533
00:33:16,438 --> 00:33:17,358
Are you okay?
534
00:33:19,896 --> 00:33:21,266
Hey, Bhadra ma'am. Just a minute.
535
00:33:21,480 --> 00:33:23,520
I'm sorry. I'm sorry.
536
00:33:23,688 --> 00:33:25,648
If you report this and the news gets out,
537
00:33:26,230 --> 00:33:28,230
she will suffer the
consequences more than me.
538
00:33:28,688 --> 00:33:29,728
See you.
539
00:33:37,271 --> 00:33:38,151
Damn…
540
00:33:48,438 --> 00:33:49,978
Time to wake up.
541
00:34:16,313 --> 00:34:18,613
THE TURN
542
00:34:18,688 --> 00:34:20,858
YOUR SAFETY IS OUR PRIORITY
543
00:34:33,396 --> 00:34:34,436
Sir.
544
00:34:37,730 --> 00:34:38,610
Sir.
545
00:34:42,313 --> 00:34:43,363
New joinee.
546
00:34:45,355 --> 00:34:46,355
Charulatha.
547
00:34:47,438 --> 00:34:49,228
- Joining today?
- Yes, sir.
548
00:34:49,896 --> 00:34:51,396
Show this to the CI once he's here.
549
00:34:51,813 --> 00:34:52,733
Take this.
550
00:34:59,563 --> 00:35:01,693
- Sir, the CI…
- He will be coming.
551
00:35:02,480 --> 00:35:03,520
Eat your food.
552
00:35:08,896 --> 00:35:11,266
Waiting for the CI, right?
553
00:35:12,396 --> 00:35:15,356
I see that you're eager to join duty.
554
00:35:16,021 --> 00:35:17,481
This is how it is at first.
555
00:35:18,063 --> 00:35:19,693
But once you meet him,
556
00:35:20,396 --> 00:35:22,186
you'll never ask to see him again.
557
00:35:23,855 --> 00:35:25,435
That's how our CI is.
558
00:35:26,980 --> 00:35:28,060
Dayanand.
559
00:36:04,980 --> 00:36:06,110
- Sudha…
- Sir.
560
00:36:06,563 --> 00:36:10,153
The car is stinking despite
trying so many perfumes.
561
00:36:10,563 --> 00:36:11,443
Yes, sir.
562
00:36:11,521 --> 00:36:14,481
- We should find a new perfume.
- Sir.
563
00:36:16,021 --> 00:36:17,061
Do you know any?
564
00:36:18,730 --> 00:36:20,230
Good perfumes.
565
00:36:22,771 --> 00:36:24,611
- Did you send his video?
- Sir?
566
00:36:25,271 --> 00:36:27,941
- Did you send his video or not?
- Yes, I did, sir.
567
00:36:28,063 --> 00:36:29,813
I called him as well.
But no response.
568
00:36:30,813 --> 00:36:32,693
I wonder what's keeping him so busy.
569
00:36:33,438 --> 00:36:36,018
What the hell is he up to?
570
00:36:36,521 --> 00:36:37,401
Speak up.
571
00:36:37,521 --> 00:36:39,611
Who the hell sent you?
572
00:36:39,688 --> 00:36:41,898
- I didn't stab him.
- Who sent you?
573
00:36:42,063 --> 00:36:43,523
- I'm telling the truth.
- Spit it out.
574
00:36:44,188 --> 00:36:45,108
I said, speak out!
575
00:36:45,188 --> 00:36:46,058
Who the hell sent you, damn it?
576
00:36:46,146 --> 00:36:48,896
- I really don't know anything.
- Who sent you, man?
577
00:36:48,980 --> 00:36:50,480
- Do you want to tell us or die?
- Believe me, bro.
578
00:36:50,563 --> 00:36:52,273
- You bloody bugger! Tell us!
- Hey, stop!
579
00:36:52,438 --> 00:36:53,808
Stop it! Cut the drama!
580
00:36:54,063 --> 00:36:55,193
Just stop!
581
00:36:56,980 --> 00:37:00,110
Why did you want to kill me?
582
00:37:00,771 --> 00:37:02,901
- Has the video downloaded?
- Network is slow here, bro.
583
00:37:02,980 --> 00:37:04,060
Go outside and do it.
584
00:37:04,146 --> 00:37:05,476
- What are you standing here for? Get out.
- Okay.
585
00:37:12,188 --> 00:37:14,768
Do you know how it feels
to have a threat to your life?
586
00:37:14,855 --> 00:37:15,935
It wasn't me, sir.
587
00:37:16,021 --> 00:37:18,311
You can't sleep, relax,
or, do anything at all, in fact.
588
00:37:18,521 --> 00:37:20,901
You're always looking out
for an attack on you.
589
00:37:21,021 --> 00:37:24,401
Your heart keeps pounding
in your ears out of fear.
590
00:37:24,480 --> 00:37:26,190
You can't focus on anything else.
You go crazy.
591
00:37:26,271 --> 00:37:27,231
Just like I am right now.
592
00:37:27,313 --> 00:37:28,193
Tell me.
593
00:37:28,980 --> 00:37:30,440
Why did you stab me at the airport?
594
00:37:30,646 --> 00:37:32,646
- Tell me!
- Sir, I swear I'm innocent.
595
00:37:33,105 --> 00:37:35,145
Some other guy was trying to stab you.
596
00:37:35,563 --> 00:37:36,813
I intervened to stop him.
597
00:37:36,896 --> 00:37:38,396
Do I look like a fool to you?
598
00:37:39,271 --> 00:37:40,561
Am I looking like a fricking fool?
599
00:37:40,771 --> 00:37:42,811
- I really don't know, sir.
- Okay, no problem.
600
00:37:46,980 --> 00:37:48,110
- Are you going to spit it out now?
- Brother!
601
00:37:48,188 --> 00:37:50,148
- I'm really innocent, sir.
- Yeah, right. You're a good boy.
602
00:37:50,230 --> 00:37:51,310
Bro, he's right.
603
00:37:51,730 --> 00:37:52,650
Hey, quiet!
604
00:37:53,771 --> 00:37:55,191
He's not the one who attempted murder.
605
00:37:55,563 --> 00:37:56,693
He just grabbed the knife from him.
606
00:37:57,480 --> 00:37:59,270
In fact, he's the one who saved you.
607
00:37:59,813 --> 00:38:01,943
Couldn't you come a bit early, you moron?
608
00:38:02,063 --> 00:38:03,863
He has lost half a liter of blood already.
609
00:38:04,105 --> 00:38:05,145
And a finger.
610
00:38:05,646 --> 00:38:09,016
Bro, bro, bro… I'm sorry.
Please don't mind.
611
00:38:09,105 --> 00:38:11,555
I have a judgment issue due to this eye.
612
00:38:11,730 --> 00:38:13,480
I can't see things clearly.
613
00:38:13,563 --> 00:38:14,693
Hence the lapse in judgment.
614
00:38:15,396 --> 00:38:18,556
What are you guys looking at?
Rush him to the hospital.
615
00:38:19,063 --> 00:38:20,023
Go, go, go.
616
00:38:20,230 --> 00:38:21,190
Don't worry.
617
00:38:27,605 --> 00:38:29,975
Why is my judgment
so off all the time, man?
618
00:38:30,146 --> 00:38:32,726
Wrong judgment every fricking time!
619
00:38:36,688 --> 00:38:37,648
Where's Govardhan?
620
00:38:38,313 --> 00:38:39,193
Please, sir.
621
00:38:40,021 --> 00:38:41,021
I have two kids.
622
00:38:44,730 --> 00:38:46,650
Oh, two kids!
623
00:38:47,896 --> 00:38:49,226
A girl and a boy?
624
00:38:49,730 --> 00:38:50,770
Both boys.
625
00:38:52,146 --> 00:38:53,266
Wow, two boys!
626
00:38:53,605 --> 00:38:55,105
You must have been elated.
627
00:38:55,355 --> 00:38:56,645
Who's your favorite?
628
00:38:57,063 --> 00:38:58,113
The elder one or the younger one?
629
00:38:58,313 --> 00:39:00,903
Nothing like that, sir.
I love them equally.
630
00:39:00,980 --> 00:39:03,520
If you give me such soap opera bullshit,
631
00:39:03,646 --> 00:39:04,806
I'll put a bullet in your head.
632
00:39:05,771 --> 00:39:06,731
Be honest.
633
00:39:08,271 --> 00:39:10,191
The elder one or the younger one?
634
00:39:10,313 --> 00:39:12,813
I love my younger one a little more, sir.
635
00:39:14,021 --> 00:39:14,901
I knew it.
636
00:39:15,896 --> 00:39:21,436
Because you became the father
of two sons after he was born.
637
00:39:21,855 --> 00:39:22,805
Am I right?
638
00:39:23,688 --> 00:39:24,688
I guess so, sir.
639
00:39:25,146 --> 00:39:26,186
Hey, idiot!
640
00:39:27,021 --> 00:39:29,861
You became a father in the first
place because of the elder son.
641
00:39:30,313 --> 00:39:33,563
By that logic, he should be your favorite.
642
00:39:35,396 --> 00:39:36,436
You don't get it.
643
00:39:36,896 --> 00:39:40,436
You think nobody knows that you
love your younger son a little more.
644
00:39:41,230 --> 00:39:44,690
But your elder son
is watching from a corner.
645
00:39:44,813 --> 00:39:47,733
He's furious on the inside.
646
00:39:47,896 --> 00:39:48,856
But on who?
647
00:39:49,396 --> 00:39:50,306
Me.
648
00:39:50,438 --> 00:39:51,358
No, you idiot.
649
00:39:51,896 --> 00:39:53,436
Why would he be furious at you?
650
00:39:53,813 --> 00:39:55,273
He's furious at your younger son.
651
00:39:55,688 --> 00:39:58,808
If all this anger builds up…
And say, you die tomorrow,
652
00:39:59,105 --> 00:40:01,935
what if the elder one betrays his younger
brother while splitting the assets?
653
00:40:02,563 --> 00:40:03,483
What will you do?
654
00:40:03,730 --> 00:40:05,310
With the wealth inherited from you
655
00:40:05,396 --> 00:40:07,556
and the wealth looted
from his younger brother,
656
00:40:07,646 --> 00:40:10,186
your elder son will own
three times the money.
657
00:40:10,521 --> 00:40:13,111
He will go on to become
a Corporator and then an MLA.
658
00:40:14,771 --> 00:40:18,481
But your younger son
will be working a modest CI job,
659
00:40:19,105 --> 00:40:20,725
with a salary that does him no good,
660
00:40:21,438 --> 00:40:25,938
and a hopeless ambition to grow
as big as his elder brother.
661
00:40:26,230 --> 00:40:30,730
In an attempt to save the only
piece of land he owns now,
662
00:40:31,105 --> 00:40:34,935
he kidnaps his brother's
auditor and Benami,
663
00:40:35,355 --> 00:40:37,645
assuming that he's a very important man.
664
00:40:37,730 --> 00:40:41,310
Only to find out that
he's a loser like you.
665
00:40:43,688 --> 00:40:44,808
Now the elder son
doesn't answer his calls.
666
00:40:46,396 --> 00:40:47,266
See?
667
00:40:47,938 --> 00:40:50,398
Your favoritism led to so many troubles.
668
00:40:53,855 --> 00:40:54,725
Such a waste!
669
00:40:54,980 --> 00:40:56,060
- Sudha.
- Sir.
670
00:40:57,396 --> 00:40:58,266
Let him go.
671
00:41:00,355 --> 00:41:01,475
But why, sir?
672
00:41:01,980 --> 00:41:04,360
What else can we do, Sudha?
673
00:41:04,980 --> 00:41:06,020
He's a waste piece.
674
00:41:06,563 --> 00:41:07,983
Like tissue paper.
675
00:41:08,563 --> 00:41:10,153
If he were so important…
676
00:41:11,063 --> 00:41:12,813
my brother would've
called immediately and said,
677
00:41:13,355 --> 00:41:16,515
"If you hurt Govardhan,
I'll not spare you.
678
00:41:16,688 --> 00:41:19,558
You want my signature
on the land papers, right?
679
00:41:19,688 --> 00:41:21,648
You can have it. Send the papers over."
680
00:41:22,355 --> 00:41:23,395
That's what would've happened.
681
00:41:25,188 --> 00:41:26,058
Tissue paper.
682
00:41:26,646 --> 00:41:27,516
Let him go.
683
00:41:51,646 --> 00:41:53,106
Hello! Hey, hey!
684
00:41:53,605 --> 00:41:54,515
Let Govardhan go!
685
00:41:54,980 --> 00:41:56,440
I'll not spare you if you hurt him.
686
00:41:56,730 --> 00:41:59,440
You want my signature, right?
Send the papers over.
687
00:42:00,563 --> 00:42:03,233
But if you don't let him go
as soon as I sign the papers…
688
00:42:05,688 --> 00:42:06,938
Hey! Hey!
689
00:42:07,480 --> 00:42:08,810
Sudha! Sudha!
690
00:42:09,063 --> 00:42:12,023
- Catch him! He's highly important!
- What's wrong, sir?
691
00:42:12,355 --> 00:42:13,975
- Govardhan!
- He left, sir.
692
00:42:17,646 --> 00:42:19,016
He's not a waste piece, Sudha.
693
00:42:19,688 --> 00:42:22,858
I'm the loser here.
694
00:42:23,021 --> 00:42:23,941
What happened, sir?
695
00:42:24,021 --> 00:42:25,311
- My brother called.
- Sir?!
696
00:42:25,396 --> 00:42:27,146
I have to do something.
697
00:42:27,313 --> 00:42:29,403
I let the opportunity slip.
698
00:42:29,480 --> 00:42:30,730
I have to do something.
699
00:42:31,063 --> 00:42:34,403
I just let 45 crores go.
700
00:42:34,480 --> 00:42:36,610
- I have to do something.
- Should I start the car?
701
00:42:39,855 --> 00:42:41,145
SOKULAPALEM
702
00:42:57,313 --> 00:42:58,813
I don't think he's coming today.
703
00:42:59,230 --> 00:43:00,770
Listen to me, go home.
704
00:43:00,896 --> 00:43:01,766
Hey!
705
00:43:02,313 --> 00:43:03,193
- Hey!
- Sir…
706
00:43:03,521 --> 00:43:05,191
I guess you just got lucky.
707
00:43:05,896 --> 00:43:06,806
There he is.
708
00:43:08,730 --> 00:43:10,310
Sir, I'm begging you!
Please let me go!
709
00:43:10,396 --> 00:43:11,306
Hey!
710
00:43:15,146 --> 00:43:16,646
Sir, I'm begging you!
Please let me go!
711
00:43:17,355 --> 00:43:19,475
What did he do to deserve
such a brash beating, sir?
712
00:43:19,688 --> 00:43:22,648
Have you heard of the famous Stuartpuram?
713
00:43:24,646 --> 00:43:26,686
Similarly, here we have Sokulapalem.
714
00:43:27,021 --> 00:43:29,231
Being born there is their biggest mistake.
715
00:43:29,813 --> 00:43:32,693
Some people vent their anger
on their wives and kids.
716
00:43:33,063 --> 00:43:34,563
Some people vent it on things.
717
00:43:35,313 --> 00:43:36,193
Poor guy!
718
00:43:36,438 --> 00:43:37,938
He doesn't have a wife or kids.
719
00:43:38,688 --> 00:43:40,018
And the only things in hand are…
720
00:43:40,855 --> 00:43:41,895
the people of Sokulapalem.
721
00:43:47,646 --> 00:43:49,146
Hey!
722
00:44:03,605 --> 00:44:04,475
Chinnu…
723
00:44:04,938 --> 00:44:06,938
Do you know what true anger means?
724
00:44:08,980 --> 00:44:09,860
Chinnu…
725
00:44:19,896 --> 00:44:21,306
Dad… Dad…
726
00:44:21,605 --> 00:44:22,685
What is it?
727
00:44:23,188 --> 00:44:24,648
Is it the true anger dream again?
728
00:44:25,855 --> 00:44:27,305
What do you think Mom tried to tell me?
729
00:44:27,438 --> 00:44:29,438
To heck with you, man!
730
00:44:29,938 --> 00:44:31,308
You're giving me hell.
731
00:44:32,355 --> 00:44:33,355
Hand me that book.
732
00:44:34,521 --> 00:44:38,021
I noted this down from a sermon
by Nithyananda.
733
00:44:38,105 --> 00:44:39,305
He says…
734
00:44:39,646 --> 00:44:40,686
"Truth is anger.
735
00:44:40,980 --> 00:44:42,310
And the anger is truth.
736
00:44:42,563 --> 00:44:45,863
But the actual anger
resides in actual truth…
737
00:44:46,021 --> 00:44:49,061
which in turn will become anger,
which is full of truth."
738
00:44:50,980 --> 00:44:52,610
- It's definitely not that.
- What is it then?
739
00:44:52,771 --> 00:44:55,061
You dozed off without listening to your
Mom completely when you were young.
740
00:44:55,188 --> 00:44:57,058
Now you're not letting me sleep in peace.
741
00:44:57,230 --> 00:44:58,230
I can't do this anymore.
742
00:44:58,688 --> 00:45:02,018
Only a miracle worker can
save you from this tragedy.
743
00:45:12,563 --> 00:45:14,063
What's the delay, man?
744
00:45:14,146 --> 00:45:16,476
He said he's here, sir.
I don't know where he went.
745
00:45:16,813 --> 00:45:18,653
I'll go check.
746
00:45:18,730 --> 00:45:20,270
Sir, we'll be right back.
747
00:45:21,230 --> 00:45:22,440
Sir…
748
00:45:25,480 --> 00:45:26,360
Sir…
749
00:45:28,105 --> 00:45:29,265
- Sir!
- You dare ask me!
750
00:45:29,355 --> 00:45:31,225
- Sir…
- What happened, sir?
751
00:45:35,188 --> 00:45:38,148
How dare he ask me for
directions to the toilet, Sudha?
752
00:45:39,271 --> 00:45:41,771
Do I look jobless enough to give
you directions to the toilet?
753
00:45:41,855 --> 00:45:42,975
I thought you were
a friendly police officer, sir.
754
00:45:43,063 --> 00:45:45,193
- Find the toilets by yourself.
- Okay, sir.
755
00:45:45,271 --> 00:45:48,771
Can't you do the bare minimum
to clear your bladder?
756
00:45:55,646 --> 00:45:58,606
- What happened, Sudha?
- Sir, he spoke to your brother.
757
00:45:58,855 --> 00:46:01,355
Despite telling him that you let
Govardhan go before his call came,
758
00:46:01,480 --> 00:46:03,610
he's creating a fuss
about the whole thing.
759
00:46:04,730 --> 00:46:06,270
Clients are waiting upstairs.
760
00:46:06,896 --> 00:46:08,396
They agreed to wait only for a month.
761
00:46:12,396 --> 00:46:13,556
Why is your daughter going
to Bangalore all of a sudden?
762
00:46:14,271 --> 00:46:16,271
Bangalore? She hasn't told me about it.
763
00:46:16,938 --> 00:46:17,898
You're getting a call.
764
00:46:22,105 --> 00:46:22,975
Hello, dear.
765
00:46:23,063 --> 00:46:25,113
Dad, I'm going to Bangalore for a meeting.
766
00:46:25,688 --> 00:46:27,108
That's sudden.
767
00:46:27,188 --> 00:46:29,058
Yeah, I know.They informed me last minute.
768
00:46:29,188 --> 00:46:30,358
I have to leave early in the morning.
769
00:46:30,688 --> 00:46:32,808
I have a lot of packing to do. Bye, Dad.
770
00:46:32,980 --> 00:46:33,860
Alright.
771
00:46:34,230 --> 00:46:35,110
Take care.
772
00:46:37,646 --> 00:46:38,686
How's my network?
773
00:46:38,855 --> 00:46:40,475
It's like washing your face
after bawling your eyes out.
774
00:46:41,146 --> 00:46:44,766
Stop giving money to the peon
until she comes back at least.
775
00:46:45,730 --> 00:46:46,610
By the way,
776
00:46:47,230 --> 00:46:50,360
Mr. Chakravarthy wants you to know
that his daughter lives here.
777
00:46:50,855 --> 00:46:52,935
Isn't it kind of unsafe
to reveal her whereabouts?
778
00:46:53,355 --> 00:46:54,645
Enough of your lame jokes.
779
00:46:55,396 --> 00:46:56,856
What should I tell them?
780
00:46:57,730 --> 00:46:58,610
Hey!
781
00:47:02,396 --> 00:47:03,306
Is this it, Dad?
782
00:47:04,980 --> 00:47:06,520
Don't you think Kallu
and her husband would fight maybe?
783
00:47:06,813 --> 00:47:10,273
Why? Do you plan on getting her
divorced and then marrying her?
784
00:47:10,938 --> 00:47:12,688
Apparently, they're planning
for a second child.
785
00:47:13,438 --> 00:47:15,268
She doesn't even take my calls anymore.
786
00:47:15,605 --> 00:47:17,645
- That's how busy he keeps her.
- Enough!
787
00:47:19,230 --> 00:47:20,360
If my aunt were alive…
788
00:47:21,688 --> 00:47:22,648
she wouldn't have agreed to this.
789
00:47:24,146 --> 00:47:25,226
If only she were alive.
790
00:47:27,271 --> 00:47:29,691
Don't shush me.
Your aunt helped us a great deal.
791
00:47:29,896 --> 00:47:31,606
We need to have some gratitude.
792
00:47:32,480 --> 00:47:35,270
We changed our real names
for fear of alerting your father.
793
00:47:35,355 --> 00:47:37,185
We dug our own graves in a way.
794
00:47:37,271 --> 00:47:39,481
Otherwise, you would've
been married to him by now.
795
00:47:40,605 --> 00:47:42,185
Hello, Subhashini alias Prabhavathi.
796
00:47:42,480 --> 00:47:45,310
We can show a lifetime
of gratitude for her help.
797
00:47:45,396 --> 00:47:49,306
But no stupid theories about
marrying Chinnu, please.
798
00:47:49,396 --> 00:47:52,396
You can't just assume
that he's still as aggressive.
799
00:47:52,938 --> 00:47:54,438
Who knows?
Maybe he's a changed man now.
800
00:47:54,730 --> 00:47:55,610
He'll never change.
801
00:47:56,230 --> 00:47:57,150
You know it.
802
00:48:03,063 --> 00:48:04,313
Water, please.
803
00:48:07,396 --> 00:48:09,606
Water, sir.
804
00:48:30,063 --> 00:48:31,273
- No, no.
- Have it.
805
00:48:46,271 --> 00:48:47,691
- Open the cell.
- Okay, sir.
806
00:48:50,396 --> 00:48:51,766
New joinee, sir.
807
00:48:53,355 --> 00:48:54,265
New joinee.
808
00:48:59,396 --> 00:49:00,306
Okay, sir.
809
00:49:11,938 --> 00:49:13,108
Charulatha.
810
00:49:14,271 --> 00:49:17,151
I guess you have a helping nature.
811
00:49:34,563 --> 00:49:36,863
I love the perfume.
812
00:49:38,521 --> 00:49:40,151
- Which brand is it?
- Sir?
813
00:49:40,730 --> 00:49:42,440
Which perfume do you use?
814
00:49:43,855 --> 00:49:45,055
I don't use perfume, sir.
815
00:49:47,730 --> 00:49:48,810
What am I smelling then?
816
00:49:50,271 --> 00:49:51,191
Is it body odor?
817
00:49:56,188 --> 00:49:57,478
- Sudha…
- Sir.
818
00:49:57,646 --> 00:49:58,646
Stop laughing.
819
00:49:59,896 --> 00:50:02,936
I just found a new perfume for our car.
820
00:50:04,146 --> 00:50:05,016
Talk to her.
821
00:50:05,730 --> 00:50:09,440
- Hey!
- Sir! Sir! No!
822
00:50:10,813 --> 00:50:12,233
I warned you against this.
823
00:50:12,813 --> 00:50:15,653
We're not allowed to offer him
anything without the CI's permission.
824
00:50:15,980 --> 00:50:16,860
But you didn't listen.
825
00:50:16,938 --> 00:50:19,478
That man reminded me of my mom, sir.
826
00:50:21,605 --> 00:50:24,975
My dad used to beat up
my mom daily for no reason.
827
00:50:26,105 --> 00:50:30,975
We would wait in hope every day
to get out of that hell hole.
828
00:50:33,271 --> 00:50:35,771
To be honest,
that's why I took up this job.
829
00:50:35,855 --> 00:50:40,515
In the hope of doing my best
to help other women like my mom.
830
00:50:43,021 --> 00:50:45,561
If so, you should help
everyone in that village.
831
00:50:47,230 --> 00:50:48,360
Sokulapalem.
832
00:51:04,396 --> 00:51:06,186
It used to be a criminal hub.
833
00:51:07,146 --> 00:51:10,226
It's a crime-free region now.
834
00:51:12,188 --> 00:51:15,478
They've swayed awayfrom crimes long ago.
835
00:51:15,855 --> 00:51:22,725
But they're still paying the costfor their ancestors' mistakes.
836
00:51:23,771 --> 00:51:25,151
They can't find work anywhere.
837
00:51:25,563 --> 00:51:27,483
Even if they want to geta new job somewhere else…
838
00:51:27,855 --> 00:51:29,725
or earn a livelihood here…
839
00:51:30,146 --> 00:51:31,856
they need the CI's stamp of approval.
840
00:51:33,688 --> 00:51:34,978
What's the problem, sir?
841
00:51:36,271 --> 00:51:40,311
A few years ago, our CI's landended up in a court litigation.
842
00:51:40,771 --> 00:51:42,651
Guess who filed the case.
843
00:51:43,105 --> 00:51:45,225
It was his elder brother, Kurmanand.
844
00:51:47,355 --> 00:51:49,015
Our CI was unlucky.
845
00:51:49,188 --> 00:51:53,978
Kurmanand became the Corporator withthe support of the people of Sokulapalem.
846
00:51:54,396 --> 00:51:57,516
He used that influenceto win the court case.
847
00:51:57,938 --> 00:51:59,898
The verdict saidthat our CI couldn't access
848
00:51:59,980 --> 00:52:02,150
that land without his brother's signature.
849
00:52:06,521 --> 00:52:09,691
He didn't do any goodto the people as a Corporator.
850
00:52:09,855 --> 00:52:13,145
But our CI blamed the peoplefor putting him in this position.
851
00:52:13,605 --> 00:52:17,555
He developed deep angerfor the people of Sokulapalem.
852
00:52:17,771 --> 00:52:20,521
He couldn't get back at his brothersince he's politically powerful now.
853
00:52:20,646 --> 00:52:22,686
Hence, every time he's angry with him,
854
00:52:23,146 --> 00:52:24,556
he goes to Sokulapalem.
855
00:52:25,063 --> 00:52:26,773
He picks one of them.
856
00:52:26,896 --> 00:52:28,016
He arrests them.
857
00:52:28,355 --> 00:52:29,435
He files odd cases on them.
858
00:52:29,813 --> 00:52:30,693
He hits them.
859
00:52:31,230 --> 00:52:32,110
He hits them.
860
00:52:32,605 --> 00:52:34,055
He keeps hitting them.
861
00:52:34,855 --> 00:52:35,805
Hey!
862
00:52:36,855 --> 00:52:38,975
Has nobody ever complained against him?
863
00:52:40,105 --> 00:52:41,015
A complaint?
864
00:52:41,813 --> 00:52:42,693
Against him?
865
00:52:44,105 --> 00:52:45,475
Against our Daya?
866
00:52:47,688 --> 00:52:48,728
Look at that.
867
00:52:49,063 --> 00:52:51,233
She waits there every day.
868
00:52:51,646 --> 00:52:54,686
Has she stepped into the station once
and questioned him?
869
00:52:55,521 --> 00:52:56,481
She won't.
870
00:52:56,771 --> 00:52:57,691
It's fear.
871
00:52:58,188 --> 00:53:02,438
They just hope that he cuts back
on the beating after seeing them.
872
00:53:04,771 --> 00:53:07,441
That's their only battle.
873
00:53:14,771 --> 00:53:16,311
SOKULAPALEM
874
00:53:24,730 --> 00:53:26,310
Where does Raju live?
875
00:53:28,730 --> 00:53:29,810
Thanks.
876
00:53:34,730 --> 00:53:35,810
- Mom…
- Is your mom home?
877
00:53:36,188 --> 00:53:37,188
Mom…
878
00:53:41,063 --> 00:53:42,613
Raju hasn't eaten in five days.
879
00:53:45,771 --> 00:53:47,901
- I know, ma'am.
- Then pack lunch quickly.
880
00:53:47,980 --> 00:53:49,020
I have to go.
881
00:54:05,105 --> 00:54:06,015
- Namaste, ma'am.
- Namaste.
882
00:54:06,813 --> 00:54:08,903
- What do you do?
- I'm a carpenter, ma'am.
883
00:54:10,230 --> 00:54:11,270
I run that chicken shop, ma'am.
884
00:54:13,896 --> 00:54:15,936
Don't worry, I've got this.
885
00:54:16,063 --> 00:54:16,983
Bye.
886
00:54:17,271 --> 00:54:18,151
Bye.
887
00:54:19,355 --> 00:54:21,685
Should I be happy thathe got to eat today?
888
00:54:23,105 --> 00:54:26,435
Or should I be sad wondering how long
this will persist? I don't know.
889
00:54:26,605 --> 00:54:29,895
None of us expected this hint
of positivity, right?
890
00:54:31,396 --> 00:54:32,896
Look at this.
891
00:54:33,480 --> 00:54:34,610
I hurt myself.
892
00:54:35,021 --> 00:54:37,771
They say this is karma
for your past mistakes.
893
00:54:39,146 --> 00:54:42,556
If this is the level of pain we're
subjected to for our petty mistakes…
894
00:54:43,688 --> 00:54:48,308
imagine the kind of hammering that monster
is going to receive for torturing us.
895
00:55:03,855 --> 00:55:04,855
Charu…
896
00:55:06,313 --> 00:55:07,483
Get in. Charu, let's go.
897
00:55:08,688 --> 00:55:10,058
- Did you hurt yourself at the shoot?
- Yes, sir.
898
00:55:11,896 --> 00:55:12,806
Sir.
899
00:55:14,355 --> 00:55:15,265
Here.
900
00:55:28,355 --> 00:55:29,305
Sorry.
901
00:55:30,105 --> 00:55:31,895
Sorry? Don't you have common sense?
902
00:55:43,521 --> 00:55:45,361
- What did you say?
- I said don't you have common sense?
903
00:55:45,646 --> 00:55:47,806
- You're supposed to be careful.
- I apologized, right?
904
00:55:47,980 --> 00:55:49,520
Is an apology sufficient?
905
00:55:49,730 --> 00:55:50,690
What if something happened?
906
00:55:54,605 --> 00:55:55,725
What if something happened?
907
00:55:57,230 --> 00:55:58,520
- Sudha, go stand there.
- Sir.
908
00:55:58,813 --> 00:56:01,653
- Sir, don't. We're at a hospital.
- Stand behind the car. Go, go, go.
909
00:56:02,188 --> 00:56:04,228
- Charu, come.
- Sir.
910
00:56:04,438 --> 00:56:05,308
Stand in the center.
911
00:56:09,021 --> 00:56:10,111
If the car moves…
912
00:56:12,271 --> 00:56:13,191
I'll kill you both.
913
00:56:15,105 --> 00:56:16,475
What if something happened?
914
00:56:25,813 --> 00:56:26,693
Sir!
915
00:56:30,855 --> 00:56:33,225
There was a demon called
Narakasur in the olden days.
916
00:56:33,313 --> 00:56:34,363
He used to trouble people a lot.
917
00:57:07,605 --> 00:57:08,515
Sir, stop!
918
00:57:28,730 --> 00:57:29,650
Who the hell are you?
919
00:57:31,521 --> 00:57:32,481
An explosion waiting to happen.
920
00:57:33,980 --> 00:57:36,060
Your car, sir. Petrol is leaking.
921
00:57:37,813 --> 00:57:39,193
What if it catches fire
from all the thudding?
922
00:57:40,521 --> 00:57:41,441
You'll be dead.
923
00:57:42,230 --> 00:57:43,400
Dead beyond recognition.
924
00:57:48,521 --> 00:57:49,441
- Check it.
- Sir.
925
00:57:53,688 --> 00:57:55,858
Yes, sir. There's a leak.
926
00:58:00,230 --> 00:58:01,230
Aunty…
927
00:58:02,605 --> 00:58:03,605
I do have common sense.
928
00:58:46,396 --> 00:58:47,266
Hi.
929
00:58:50,688 --> 00:58:51,608
Your bottle cap.
930
00:58:52,188 --> 00:58:53,108
It's not mine.
931
00:58:53,980 --> 00:58:54,860
I saw what you did.
932
00:58:54,938 --> 00:58:56,558
Thanks for saving that lady.
933
00:58:58,855 --> 00:58:59,765
I'm Charulatha.
934
00:59:02,021 --> 00:59:02,981
Surya.
935
00:59:05,313 --> 00:59:06,193
Hello, ma'am?
936
00:59:12,146 --> 00:59:13,186
I see that your bike ran out of fuel.
937
00:59:14,896 --> 00:59:16,266
Come, I'll take you to the petrol pump.
938
00:59:16,563 --> 00:59:17,563
Oh, no. It's okay.
939
00:59:18,688 --> 00:59:20,148
I know it's okay.
That's why I offered to help.
940
00:59:26,730 --> 00:59:28,440
Do you have a bottle to carry the petrol?
941
00:59:29,688 --> 00:59:30,558
No.
942
00:59:35,730 --> 00:59:36,610
Let's go.
943
00:59:44,813 --> 00:59:45,733
What's wrong?
944
00:59:46,313 --> 00:59:47,403
I guess my bike ran out of fuel now.
945
01:00:36,563 --> 01:00:38,233
- I do have common sense.
- Sir!
946
01:00:42,146 --> 01:00:43,266
Aunty…
947
01:01:05,271 --> 01:01:07,061
- Dad!
- What is it now?
948
01:01:07,146 --> 01:01:08,606
The "true anger" dream?
949
01:01:08,855 --> 01:01:10,895
I watched a white guy's sermon just now.
950
01:01:10,980 --> 01:01:12,810
I'll explain everything after this show.
951
01:01:12,896 --> 01:01:14,396
No, wait. Let me watch.
952
01:01:14,563 --> 01:01:15,693
- It's not that, Dad.
- Damn.
953
01:01:18,313 --> 01:01:19,983
- Two things happened today.
- What are those?
954
01:01:20,063 --> 01:01:21,483
- I got angry at a guy.
- It's common.
955
01:01:21,563 --> 01:01:22,693
And I met a girl.
956
01:01:23,396 --> 01:01:24,476
I met her and came back home.
957
01:01:24,980 --> 01:01:27,310
I sat down to write his name
but I can't stop thinking about her.
958
01:01:27,813 --> 01:01:28,733
I'm not able to pen down the name.
959
01:01:30,855 --> 01:01:32,105
I can't seem to understand why.
960
01:01:32,396 --> 01:01:33,476
Who's this girl?
961
01:01:34,730 --> 01:01:35,860
Her name is Charulatha.
962
01:01:36,230 --> 01:01:37,480
Charu…
963
01:01:38,563 --> 01:01:40,063
Her name starts with "Cha"
just like Mom's.
964
01:01:41,313 --> 01:01:42,483
Chayadevi. Charulatha.
965
01:01:43,313 --> 01:01:44,363
Do you think that's the connection?
966
01:01:44,813 --> 01:01:47,403
We have a neighbor
called Chamundeshwari.
967
01:01:48,063 --> 01:01:50,773
Did you ever look at her
and feel this way?
968
01:01:52,563 --> 01:01:54,063
See? It's not in the name.
969
01:01:54,855 --> 01:01:55,855
Listen to me.
970
01:01:56,438 --> 01:01:59,268
If there's an emotion beyond your anger…
971
01:01:59,938 --> 01:02:01,108
what could it be?
972
01:02:02,771 --> 01:02:03,731
What could it be?
973
01:02:17,938 --> 01:02:20,858
What's happening to me?
974
01:02:21,396 --> 01:02:24,146
These are joys I'm not used to
975
01:02:24,230 --> 01:02:30,860
Something has nestled in my heart
976
01:02:31,688 --> 01:02:34,768
My emotions change
977
01:02:35,105 --> 01:02:37,855
My anger is calmed when I'm with you
978
01:02:37,938 --> 01:02:44,228
Your intoxication lightens my heart
979
01:02:44,771 --> 01:02:51,061
The heart is unlike yesterday
980
01:02:51,605 --> 01:02:58,305
It doesn't respond to me when I ask why
981
01:02:58,563 --> 01:03:01,653
A bubbling heart
982
01:03:01,855 --> 01:03:05,355
And excitement in my breath
983
01:03:05,480 --> 01:03:08,560
I'm drenched inShowers of your thoughts
984
01:03:08,646 --> 01:03:12,106
This connection is destined to be
985
01:03:12,188 --> 01:03:15,438
Whispers of silence
986
01:03:15,563 --> 01:03:18,943
Words slip away from the lips
987
01:03:19,021 --> 01:03:22,311
Our imagination touches the skies
988
01:03:22,396 --> 01:03:25,936
Where are we headed?
989
01:03:26,563 --> 01:03:29,443
What's happening to me?
990
01:03:29,938 --> 01:03:31,188
These are joys I'm not used to
991
01:03:31,271 --> 01:03:32,861
He has the same name as your nephew.
992
01:03:33,188 --> 01:03:36,938
But he's nothing like your Chinnu.
993
01:03:40,855 --> 01:03:42,055
Every time I look at Charu,
994
01:03:42,813 --> 01:03:44,233
she reminds me so much of Kallu.
995
01:03:44,730 --> 01:03:46,940
Her smile, the way she talks, all of it.
996
01:03:47,355 --> 01:03:50,555
I didn't have this feeling
when I met the real Kallu, Dad.
997
01:03:50,813 --> 01:03:52,113
Simple.
998
01:03:52,480 --> 01:03:55,360
We tend to see our loved ones
in the people we love.
999
01:03:55,480 --> 01:03:56,610
Kallu is married now.
1000
01:03:56,688 --> 01:03:59,188
So, you're thinking of the young Kallu
every time you see Charu.
1001
01:04:05,230 --> 01:04:07,690
- Do you think he found the real Kallu?
- I don't think so.
1002
01:04:07,771 --> 01:04:14,441
It feels like I'm cloaked by your thoughts
1003
01:04:14,563 --> 01:04:19,773
When you smile with all your heart
1004
01:04:20,313 --> 01:04:23,153
New light enters my eyes
1005
01:04:23,230 --> 01:04:25,860
Sokulapalem is a thieves' den, right?
1006
01:04:27,313 --> 01:04:29,813
I don't have any proof to prove otherwise.
1007
01:04:30,355 --> 01:04:32,395
But they really need this insurance.
1008
01:04:32,730 --> 01:04:34,400
Please do it for me, Surya.
1009
01:04:34,480 --> 01:04:40,560
The threads of our hands are intertwinedStrengthened by fate
1010
01:04:40,646 --> 01:04:44,646
We will not be separated
1011
01:04:44,730 --> 01:04:48,520
But will move forward as a pair
1012
01:04:49,896 --> 01:04:53,186
A bubbling heart
1013
01:04:53,355 --> 01:04:56,685
And excitement in my breath
1014
01:04:56,771 --> 01:05:00,061
I'm drenched inShowers of your thoughts
1015
01:05:00,146 --> 01:05:02,606
This connection is destined to be
1016
01:05:29,688 --> 01:05:30,558
Girlfriend?
1017
01:05:33,855 --> 01:05:34,935
I liked my aunt's daughter
when I was young.
1018
01:05:35,355 --> 01:05:36,605
- But she's married now.
- Oh.
1019
01:05:40,896 --> 01:05:41,766
What about you?
1020
01:05:43,938 --> 01:05:47,358
The guy I'm going to marry shouldn't
even know the spelling of violence.
1021
01:05:47,771 --> 01:05:48,901
Where can I find one these days?
1022
01:05:57,188 --> 01:05:58,108
Oh, this is where you live.
1023
01:06:01,230 --> 01:06:03,440
Please don't mind me not inviting you in.
1024
01:06:03,563 --> 01:06:04,943
Mom might have a problem.
1025
01:06:05,896 --> 01:06:07,396
Hey, it's totally alright.
1026
01:06:08,313 --> 01:06:09,983
- Are you sure?
- Yeah, it's okay.
1027
01:06:10,438 --> 01:06:11,688
- Bye.
- Bye.
1028
01:06:12,021 --> 01:06:12,901
Charu…
1029
01:06:14,730 --> 01:06:18,310
So, does the alphabet "S"
appear once or twice in the word violence?
1030
01:06:18,438 --> 01:06:20,308
Lense… There must be an S.
1031
01:06:21,771 --> 01:06:23,401
- Bye.
- No, I really don't know.
1032
01:06:23,480 --> 01:06:24,480
Is it a single S or double S?
1033
01:06:28,521 --> 01:06:31,901
Hey, she's growing fond of you
because of those six days.
1034
01:06:32,480 --> 01:06:34,860
God forbid she finds out
about your seventh day.
1035
01:06:34,938 --> 01:06:36,648
How will she find out?
1036
01:06:37,771 --> 01:06:38,651
How will she find out?
1037
01:06:41,063 --> 01:06:42,063
I got discharged yesterday, man.
1038
01:06:44,771 --> 01:06:46,111
Sorry, ma'am.
1039
01:06:48,980 --> 01:06:50,480
Forgive us for our mistake, ma'am.
1040
01:06:53,688 --> 01:06:54,768
Hello.
1041
01:07:11,813 --> 01:07:12,733
Look at this.
1042
01:07:13,396 --> 01:07:15,606
Swamy, the bakery guy, and my SI.
1043
01:07:15,771 --> 01:07:17,231
He hit all of them on a Saturday.
1044
01:07:17,355 --> 01:07:19,555
Which means,
he hits people only on Saturdays.
1045
01:07:19,980 --> 01:07:21,770
You're acting like Prakash Raj
from the film Tagore.
1046
01:07:22,355 --> 01:07:24,355
You solved 90 percent of the case.
1047
01:07:24,438 --> 01:07:25,308
Is that a joke?
1048
01:07:26,396 --> 01:07:27,896
You don't get it.
1049
01:07:28,646 --> 01:07:30,766
He's observing me closely.
1050
01:07:31,563 --> 01:07:34,063
I'm worried about what
he might do in the future.
1051
01:07:35,855 --> 01:07:36,935
Do you think that's him?
1052
01:07:37,605 --> 01:07:39,805
- Who?
- The Saturday guy.
1053
01:07:40,646 --> 01:07:42,766
You're overthinking this.
He's not so cool.
1054
01:07:42,855 --> 01:07:44,225
Forget about him.
1055
01:07:44,563 --> 01:07:45,813
How can I just let it go?
1056
01:07:48,021 --> 01:07:49,651
How do I explain it to you?
1057
01:07:50,146 --> 01:07:51,266
Okay.
1058
01:07:52,146 --> 01:07:53,806
Eega for example.
1059
01:07:54,146 --> 01:07:55,806
Nani loves Samantha.
1060
01:07:56,021 --> 01:07:57,521
Samantha loves Nani as well.
1061
01:07:58,355 --> 01:07:59,855
But before she can express her love…
1062
01:08:00,271 --> 01:08:01,981
Kiccha Sudeep kills Nani.
1063
01:08:02,396 --> 01:08:05,056
Nani was reborn as a fly
because it's a movie.
1064
01:08:05,396 --> 01:08:07,266
- But what do we do in real life?
- Yeah, not possible.
1065
01:08:08,271 --> 01:08:12,271
I have a feeling that this guy
is like Kiccha Sudeep.
1066
01:08:13,230 --> 01:08:14,310
You get it?
1067
01:08:21,063 --> 01:08:23,023
Are you saying the
Saturday guy is Kiccha Sudeep?
1068
01:08:23,105 --> 01:08:24,185
Yeah.
1069
01:08:26,230 --> 01:08:27,690
- Samantha?
- That's me.
1070
01:08:30,563 --> 01:08:31,443
Who's Nani?
1071
01:08:33,271 --> 01:08:35,021
Are you crazy? You are Nani.
1072
01:08:35,396 --> 01:08:38,686
- Me?
- A bubbling heart
1073
01:08:38,813 --> 01:08:42,233
And excitement in my breath
1074
01:08:42,313 --> 01:08:45,483
I'm drenched inShowers of your thoughts
1075
01:08:45,563 --> 01:08:49,113
This connection is destined to be
1076
01:08:49,188 --> 01:08:52,308
Whispers of silence
1077
01:08:52,605 --> 01:08:55,935
Words slip away from the lips
1078
01:08:56,021 --> 01:08:58,731
Our imagination touches the skies
1079
01:08:58,813 --> 01:09:00,983
Dad, she's calling.
I'll be talking to her.
1080
01:09:01,105 --> 01:09:02,725
You keep saying, "Nani, come here.
Nani, do this, etc."
1081
01:09:02,813 --> 01:09:05,063
- Nani? Who's that?
- It's me!
1082
01:09:07,646 --> 01:09:09,226
Hello, I'm just at home.
1083
01:09:09,521 --> 01:09:11,151
- Nani!
- Yes, Dad?
1084
01:09:11,313 --> 01:09:12,363
Come and do the dishes.
1085
01:09:14,938 --> 01:09:16,728
- The food is delicious?
- No, come do the dishes.
1086
01:09:17,521 --> 01:09:18,861
Yeah, coming.
1087
01:09:26,980 --> 01:09:29,110
THE KNOT
1088
01:09:29,271 --> 01:09:30,611
- Don't turn right. Turn left.
- That road is bad.
1089
01:09:30,688 --> 01:09:32,148
- I said turn left.
- Got it, brother.
1090
01:09:34,313 --> 01:09:35,813
I agree what Daya did in my case is wrong.
1091
01:09:36,938 --> 01:09:39,268
But he let me go before
your call came that day.
1092
01:09:39,521 --> 01:09:40,901
Trust me on this once.
1093
01:09:41,605 --> 01:09:43,515
Do we need this drama hanging over us?
1094
01:09:44,105 --> 01:09:46,685
Sir, he's your little brother after all.
1095
01:09:46,771 --> 01:09:48,111
He's been asking you for a long time now.
1096
01:09:48,271 --> 01:09:50,811
Why don't you meet him
and sign the papers?
1097
01:09:51,313 --> 01:09:53,613
- What's wrong?
- The road is blocked.
1098
01:09:55,521 --> 01:09:58,061
Why is my judgment so off every time?
1099
01:09:59,355 --> 01:10:00,725
Always the wrong judgment!
1100
01:10:02,480 --> 01:10:03,360
But first, sir…
1101
01:10:04,271 --> 01:10:05,151
What do we do now?
1102
01:10:05,396 --> 01:10:06,976
- What?
- What do we do now?
1103
01:10:16,271 --> 01:10:18,021
- Open the cell.
- Yes, sir.
1104
01:10:23,688 --> 01:10:26,108
- Sir, sir…
- Hey! It's sharp. Get back.
1105
01:10:26,355 --> 01:10:28,685
- Be careful, man. Don't be scared.
- Sir.
1106
01:10:32,063 --> 01:10:32,943
Raju…
1107
01:10:33,813 --> 01:10:34,813
Do you want to go home?
1108
01:10:36,063 --> 01:10:36,983
Go.
1109
01:10:37,521 --> 01:10:39,231
- Sudha, release him.
- Sir.
1110
01:10:39,855 --> 01:10:40,725
How come, sir?
1111
01:10:40,896 --> 01:10:43,936
My brother is giving me my land back.
1112
01:10:44,688 --> 01:10:47,018
He's going to sign the agreement
once he's back in the city.
1113
01:10:47,355 --> 01:10:48,855
I don't need this guy anymore.
1114
01:10:50,021 --> 01:10:50,941
Dude, go.
1115
01:10:53,396 --> 01:10:54,266
Be happy.
1116
01:10:55,438 --> 01:10:56,648
Go, go, go.
1117
01:10:58,813 --> 01:11:01,023
Go tell everyone to be happy.
1118
01:11:04,313 --> 01:11:06,113
The agreement will be signed
on the coming Saturday.
1119
01:11:06,688 --> 01:11:08,228
I'll get my land back.
1120
01:11:13,230 --> 01:11:14,980
Take it off!
1121
01:11:15,188 --> 01:11:16,648
Bro, he has a girlfriend.
1122
01:11:18,271 --> 01:11:19,361
I'm glad.
1123
01:11:19,730 --> 01:11:21,860
Should we get them both married?
1124
01:11:21,980 --> 01:11:24,400
Brother, she doesn't know
about his Saturday concept.
1125
01:11:31,646 --> 01:11:32,726
That means…
1126
01:11:33,438 --> 01:11:36,808
he won't lift a finger in her
presence even on a Saturday.
1127
01:11:37,730 --> 01:11:40,110
If he does, he'll get
into trouble with her.
1128
01:11:40,730 --> 01:11:43,560
If he doesn't,
he'll get into trouble with us.
1129
01:11:46,646 --> 01:11:48,016
Fantastic!
1130
01:11:48,605 --> 01:11:52,145
The time has come to hit
him on a Saturday, Martin!
1131
01:11:52,646 --> 01:11:53,646
Go!
1132
01:11:54,063 --> 01:11:55,693
Take our whole gang.
1133
01:11:56,271 --> 01:11:59,521
Let's check out his eternal love story.
1134
01:12:00,688 --> 01:12:01,858
- Hey!
- Brother…
1135
01:12:04,646 --> 01:12:07,396
I'm getting some surgery done tomorrow.
1136
01:12:08,146 --> 01:12:10,606
I want to hear good news before that.
1137
01:12:11,313 --> 01:12:12,273
Go, go.
1138
01:12:14,063 --> 01:12:15,313
Mom, I'm off to work.
1139
01:12:17,396 --> 01:12:18,806
What does he like to eat?
1140
01:12:27,146 --> 01:12:28,146
Shall I invite him over?
1141
01:12:33,063 --> 01:12:36,233
Now that she's told her mom about you,
1142
01:12:36,313 --> 01:12:39,273
I think it's unfair to
hide the truth from her.
1143
01:12:40,105 --> 01:12:42,605
True. Let's say before you confess,
1144
01:12:43,021 --> 01:12:45,861
she finds out that you're
both Nani and Kiccha Sudeep,
1145
01:12:45,938 --> 01:12:47,058
the movie won't be called
Eega anymore.
1146
01:12:47,563 --> 01:12:48,563
It'd be called Gabbilam.
1147
01:12:51,188 --> 01:12:53,108
I'm afraid about how she'll react, Dad.
1148
01:12:53,480 --> 01:12:54,360
Hey…
1149
01:12:54,855 --> 01:12:57,765
If you confess,
you'll be telling the truth.
1150
01:12:58,563 --> 01:13:00,443
But if she finds out…
1151
01:13:00,771 --> 01:13:02,361
you'll be cheating her.
1152
01:13:03,063 --> 01:13:04,113
Think about it.
1153
01:13:12,021 --> 01:13:13,691
- All hail…
- Mr. Kurmanand!
1154
01:13:13,771 --> 01:13:15,481
- All hail…
- Mr. Kurmanand!
1155
01:13:15,605 --> 01:13:16,975
- All hail…
- Mr. Kurmanand!
1156
01:13:17,063 --> 01:13:20,113
- All hail…
- Mr. Kurmanand!
1157
01:13:20,188 --> 01:13:23,438
- All hail…
- Mr. Kurmanand!
1158
01:13:23,521 --> 01:13:24,941
Sir, Mr. Daya is here.
1159
01:13:32,146 --> 01:13:34,016
What did he call you? Tissue paper?
1160
01:13:34,896 --> 01:13:36,016
Let that go, brother.
1161
01:13:36,355 --> 01:13:38,395
Just sign the land papers
and be done with it.
1162
01:13:45,105 --> 01:13:45,975
That… I…
1163
01:13:52,105 --> 01:13:52,975
Sir.
1164
01:13:53,063 --> 01:13:55,813
Go and ask if he would
like to have coffee or tea.
1165
01:13:56,188 --> 01:13:57,188
Okay, sir.
1166
01:13:57,646 --> 01:13:58,896
- Did you get it?
- Sir?
1167
01:13:59,521 --> 01:14:00,521
Ask him.
1168
01:14:01,771 --> 01:14:03,561
- Don't serve anything. Go.
- Okay, sir.
1169
01:14:05,563 --> 01:14:07,193
Sir, would you like to have coffee or tea?
1170
01:14:07,688 --> 01:14:09,188
Sir, shall I order coffee?
1171
01:14:11,355 --> 01:14:13,055
- One coffee and one tea.
- Okay, sir.
1172
01:14:13,146 --> 01:14:15,396
- And one water bottle.
- Okay, sir.
1173
01:14:18,646 --> 01:14:21,896
Why do you sound so serious and formal?
1174
01:14:22,230 --> 01:14:24,150
- What is this about?
- I'll tell you when we meet.
1175
01:14:24,480 --> 01:14:26,440
You're going to meet Mom
and me in the evening anyway.
1176
01:14:26,730 --> 01:14:29,610
Yeah, I want to meet you once before that.
1177
01:14:30,896 --> 01:14:32,016
Okay.
1178
01:14:46,105 --> 01:14:47,395
Sir, coffee or tea?
1179
01:14:49,355 --> 01:14:51,975
Hey, we ordered half an hour ago.
1180
01:14:52,313 --> 01:14:53,903
- Sorry, sir. I totally forgot.
- What?
1181
01:14:54,480 --> 01:14:57,230
- One coffee, one tea, and a water bottle.
- Okay, sir.
1182
01:14:57,313 --> 01:14:59,653
Also, tell him that Daya sir is waiting.
1183
01:14:59,730 --> 01:15:00,690
- Okay, sir.- Yes.
1184
01:15:20,855 --> 01:15:22,305
Sir, would you like to have coffee or tea?
1185
01:15:22,771 --> 01:15:25,111
Are you guys kidding me?
How many times do we…
1186
01:15:29,730 --> 01:15:30,650
One coffee.
1187
01:15:31,605 --> 01:15:32,475
One tea.
1188
01:15:33,855 --> 01:15:35,395
And a water bottle if you may.
1189
01:15:38,521 --> 01:15:39,731
- Hello.
- Who's next?
1190
01:15:40,063 --> 01:15:43,943
- Bro, I'm sending Kumar in.
- Go ahead.
1191
01:15:46,646 --> 01:15:48,476
Sir, would you like to have coffee or tea?
1192
01:16:50,563 --> 01:16:51,523
Choose your words wisely.
1193
01:16:57,230 --> 01:16:58,730
- Is that him? Let's go!
- Hurry up! Go, go, go!
1194
01:16:59,688 --> 01:17:01,188
I'm sure it was deliberate.
1195
01:17:01,646 --> 01:17:04,436
We made a huge mistake
by letting Govardhan go that day.
1196
01:17:04,771 --> 01:17:05,811
Otherwise…
1197
01:17:06,605 --> 01:17:07,475
Let's go.
1198
01:17:15,521 --> 01:17:17,311
Get inside! Go! Go!
1199
01:17:22,688 --> 01:17:24,438
Please don't hit me, sir.
1200
01:17:30,396 --> 01:17:31,266
Please, don't hit me.
1201
01:17:45,688 --> 01:17:47,728
- What's the update?
- She's not here yet.
1202
01:17:48,188 --> 01:17:50,648
You should attack him
only in her presence.
1203
01:17:50,855 --> 01:17:53,225
Otherwise, he'll wreak havoc on you guys.
1204
01:17:53,355 --> 01:17:54,225
Alright.
1205
01:17:58,438 --> 01:18:00,438
You dare to have his picture?
1206
01:18:00,813 --> 01:18:04,113
- Do you think so highly of him?
- Sir, no!
1207
01:18:05,813 --> 01:18:09,733
Sir, please don't hit him. He'll die!
Sir, please stop! Sir!
1208
01:18:09,813 --> 01:18:11,483
- Sir, please stop!
- Mom!
1209
01:18:12,188 --> 01:18:15,978
- Sir, let me go.
- Sir, please let go of my dad.
1210
01:18:16,063 --> 01:18:17,733
Sir, let her go!
1211
01:18:23,313 --> 01:18:24,443
Lalli!
1212
01:18:26,063 --> 01:18:26,943
Lalli!
1213
01:18:28,563 --> 01:18:29,443
Lalli!
1214
01:18:29,813 --> 01:18:31,313
I think the little girl is hurt.
1215
01:18:31,688 --> 01:18:32,688
Hey!
1216
01:18:33,688 --> 01:18:35,398
I'll kill you if you move forward.
1217
01:18:41,146 --> 01:18:42,726
He invited me home on the premise
of giving my land back…
1218
01:18:43,313 --> 01:18:44,273
Lalli!
1219
01:18:44,521 --> 01:18:47,151
and went on to humiliate me further.
1220
01:18:47,230 --> 01:18:49,980
How could you paint such a man's picture?
1221
01:18:55,521 --> 01:18:56,771
Hello, where are you? It's been a while.
1222
01:18:56,855 --> 01:18:59,765
- Why did you paint his picture?
- Lalitha…
1223
01:18:59,855 --> 01:19:01,395
If I hear his name again,
1224
01:19:01,813 --> 01:19:04,943
- I'll turn Sokulapalem into a graveyard.
- Lalitha.
1225
01:19:05,313 --> 01:19:07,193
Trust me!
1226
01:19:24,980 --> 01:19:25,860
Oh, dear!
1227
01:19:25,980 --> 01:19:27,610
Dear!
1228
01:19:28,188 --> 01:19:29,398
Brother, somebody, help!
1229
01:19:29,521 --> 01:19:31,231
He left.
1230
01:19:31,480 --> 01:19:33,690
Somebody, help!
1231
01:19:34,313 --> 01:19:36,313
Somebody, please come forward.
1232
01:19:36,646 --> 01:19:38,476
My girl is going to die.
1233
01:19:43,480 --> 01:19:44,440
Lalli…
1234
01:19:44,730 --> 01:19:45,730
Lalli…
1235
01:19:47,896 --> 01:19:48,766
Lalli!
1236
01:20:31,438 --> 01:20:32,358
How is she doing?
1237
01:20:33,938 --> 01:20:34,808
They're checking.
1238
01:20:47,646 --> 01:20:49,266
It's high time that you file a complaint.
1239
01:20:51,146 --> 01:20:52,106
I'm talking to you.
1240
01:20:53,855 --> 01:20:57,935
File a complaint and kill her
chances of survival completely?
1241
01:20:58,771 --> 01:20:59,731
I don't want that.
1242
01:21:00,355 --> 01:21:01,725
We're used to this misery.
1243
01:21:02,146 --> 01:21:03,266
How can you say that?
1244
01:21:03,938 --> 01:21:06,978
If you file a complaint, this
won't happen to someone else.
1245
01:21:08,855 --> 01:21:11,475
If only the people before
us took some action,
1246
01:21:11,771 --> 01:21:13,271
we wouldn't be subjected
to this suffering now.
1247
01:21:13,938 --> 01:21:16,188
Why should we worry about someone else?
1248
01:21:17,480 --> 01:21:19,770
We're all united in fear.
1249
01:21:20,480 --> 01:21:22,110
Not in fighting that demon.
1250
01:21:38,605 --> 01:21:39,895
Where is your CI right now?
1251
01:21:40,938 --> 01:21:42,608
What will you do about it, Surya?
1252
01:21:44,438 --> 01:21:47,688
This isn't as easy as saving
that woman by spilling petrol.
1253
01:21:51,938 --> 01:21:56,058
All we can do is listen,
watch, and sit in agony.
1254
01:21:58,605 --> 01:21:59,725
We're hopeless.
1255
01:22:01,771 --> 01:22:03,061
Today is a Saturday.
1256
01:22:05,230 --> 01:22:06,560
You know what I feel right now?
1257
01:22:08,646 --> 01:22:10,106
If that Saturday guy were here…
1258
01:22:11,021 --> 01:22:14,731
right now, standing in front of me…
1259
01:22:17,063 --> 01:22:19,063
I would want to ask him for a favor.
1260
01:22:24,938 --> 01:22:25,858
Ask.
1261
01:22:50,605 --> 01:22:54,145
I told you he won't lift a finger
in her presence even on a Saturday.
1262
01:23:49,730 --> 01:23:53,230
He, the one who breaksThe shackles of doubt
1263
01:23:53,313 --> 01:23:56,153
With a fierce and intense gaze
1264
01:23:56,230 --> 01:23:59,020
His nails are like blazingFlames on a mountain
1265
01:23:59,105 --> 01:24:01,895
He is the constant forceOf balance on a Saturday
1266
01:24:01,980 --> 01:24:02,980
Ask.
1267
01:24:25,146 --> 01:24:29,106
This is a fight between you and me.
Why did you guys touch her?
1268
01:25:11,396 --> 01:25:13,146
I can express anger only one day a week.
1269
01:25:17,063 --> 01:25:18,443
My mom took this promise from me.
1270
01:25:20,146 --> 01:25:21,226
That's the deal with Saturday.
1271
01:25:22,980 --> 01:25:24,110
Only on a Saturday.
1272
01:26:21,438 --> 01:26:23,018
I don't know what favor you wanted to ask.
1273
01:26:28,771 --> 01:26:30,061
But I got angry.
1274
01:26:30,688 --> 01:26:31,938
And because I'm angry,
1275
01:26:33,230 --> 01:26:35,020
this problem just became my problem.
1276
01:26:36,563 --> 01:26:38,063
Sokulapalem is my family now.
1277
01:27:16,938 --> 01:27:18,148
I have to go to work in the morning.
1278
01:27:18,980 --> 01:27:19,940
We don't have an off day.
1279
01:27:21,021 --> 01:27:21,901
You don't work on Sundays, right?
1280
01:27:22,563 --> 01:27:23,613
I guess so.
1281
01:27:28,813 --> 01:27:29,813
I hope the girl will be fine.
1282
01:27:36,855 --> 01:27:37,725
What did you say his name was?
1283
01:27:39,563 --> 01:27:40,443
Oh.
1284
01:27:41,813 --> 01:27:42,693
Daya.
1285
01:27:43,938 --> 01:27:44,898
Daya.
1286
01:27:50,480 --> 01:27:52,770
SOKULAPALEM
1287
01:27:54,271 --> 01:27:56,731
There lived a demon called
Narakasur in the olden days.
1288
01:27:56,813 --> 01:27:57,943
Come, come!
1289
01:28:02,480 --> 01:28:04,060
He used to trouble people a lot.
1290
01:28:08,896 --> 01:28:11,476
So Sri Krishna and
Satyabhama teamed up and…
1291
01:28:14,438 --> 01:28:15,518
killed him!
1292
01:28:21,688 --> 01:28:24,108
The sound of cracklingIt's like the roaring of the sky
1293
01:28:24,188 --> 01:28:26,558
Here's to the fall of the mighty onesThe blazing ground is scorched
1294
01:28:26,646 --> 01:28:29,056
The battle that cannot be unseenBlood has already begun to boil
1295
01:28:29,146 --> 01:28:31,726
The war has tipped the balanceDestruction is inevitable
1296
01:28:31,813 --> 01:28:34,113
You've played a big game.
1297
01:28:40,230 --> 01:28:42,980
The war has tipped the balanceDestruction is inevitable
1298
01:28:44,813 --> 01:28:46,943
You've played a big game.
1299
01:28:49,855 --> 01:28:52,305
CROSSROADS
1300
01:28:52,396 --> 01:28:54,806
Bhadru, how are your sugar levels?
1301
01:28:57,813 --> 01:28:59,023
You're in your ninth month.
1302
01:28:59,188 --> 01:29:01,228
Tell your family at least now.
1303
01:29:02,230 --> 01:29:03,110
Did you eat?
1304
01:29:03,355 --> 01:29:04,725
How long will you keep avoiding this?
1305
01:29:05,230 --> 01:29:06,770
Don't act so stubborn.
1306
01:29:07,813 --> 01:29:10,153
You lied about going to Bangaloreand stayed back in the same city.
1307
01:29:10,521 --> 01:29:12,981
What's the need to live atyour friend's place like this?
1308
01:29:13,480 --> 01:29:14,730
I'm not with you during a time like this.
1309
01:29:15,063 --> 01:29:17,693
I feel guiltyto leave you all by yourself.
1310
01:29:18,271 --> 01:29:19,311
Think about it.
1311
01:29:24,771 --> 01:29:25,651
Hey…
1312
01:29:26,563 --> 01:29:27,863
Did you tell her?
1313
01:29:28,813 --> 01:29:29,903
Yeah.
1314
01:29:30,146 --> 01:29:31,056
What did she say?
1315
01:29:33,063 --> 01:29:34,193
She left without saying a word.
1316
01:29:34,438 --> 01:29:35,358
She left?
1317
01:29:36,271 --> 01:29:37,981
Did you tell her properly or not?
1318
01:29:38,105 --> 01:29:38,975
I didn't just tell her.
1319
01:29:40,396 --> 01:29:41,436
I showed her.
1320
01:29:41,730 --> 01:29:42,810
What do you mean?
1321
01:29:45,188 --> 01:29:46,688
I don't know what to do, Mom.
1322
01:29:48,146 --> 01:29:50,766
He's the kind of guy
I didn't want in my life.
1323
01:29:51,813 --> 01:29:53,813
But I fell in love with the same guy.
1324
01:29:55,688 --> 01:29:57,398
Even though I know the truth,
1325
01:29:58,230 --> 01:29:59,860
I don't feel like losing him.
1326
01:30:02,480 --> 01:30:04,230
Is it the situation…
1327
01:30:05,813 --> 01:30:07,403
or is it my love for him?
1328
01:30:10,896 --> 01:30:12,106
I just don't understand.
1329
01:30:12,646 --> 01:30:14,146
SUNDAY
1330
01:30:14,771 --> 01:30:15,981
Thanks for understanding.
1331
01:30:19,271 --> 01:30:21,691
What do you plan on doing this Saturday?
1332
01:30:25,063 --> 01:30:26,523
So you're going to hit the CI, right?
1333
01:30:30,105 --> 01:30:33,145
You said the people of Sokulapalem
are family, and this is your problem now.
1334
01:30:34,730 --> 01:30:36,900
Hitting him may calm your anger.
1335
01:30:37,355 --> 01:30:40,645
But that doesn't mean
their problem will be solved.
1336
01:30:45,355 --> 01:30:48,145
I don't know if I can say thisto someone who helped us.
1337
01:30:49,563 --> 01:30:51,233
Never help us again.
1338
01:30:52,313 --> 01:30:53,863
If something happens to you going forward,
1339
01:30:54,480 --> 01:30:55,860
that will affect us only.
1340
01:30:56,563 --> 01:30:59,193
Look what happened to that girl.
1341
01:31:00,355 --> 01:31:01,265
Did anyone come forward to help?
1342
01:31:02,396 --> 01:31:05,436
I'm one to speak.
Did I come forward to help?
1343
01:31:08,855 --> 01:31:11,645
We've gotten used to the fear.
1344
01:31:14,146 --> 01:31:15,056
We'll never change.
1345
01:31:18,105 --> 01:31:19,105
This is it.
1346
01:31:19,438 --> 01:31:20,308
We'll never change.
1347
01:31:20,605 --> 01:31:21,515
Our lives are doomed.
1348
01:31:27,605 --> 01:31:28,475
MONDAY
1349
01:31:28,563 --> 01:31:29,613
I don't know what happened there.
1350
01:31:29,813 --> 01:31:32,653
But it's highly impossible to goahead without your brother's signature.
1351
01:31:32,771 --> 01:31:33,861
The clients are adamant.
1352
01:31:34,105 --> 01:31:37,475
They want to buy the land before
Sunday or move on to another seller.
1353
01:31:37,563 --> 01:31:38,983
It's not going to work
out with Kurmanand, sir.
1354
01:31:39,396 --> 01:31:41,896
If you were there, you'd never
have coffee or tea again in your life.
1355
01:31:41,980 --> 01:31:43,060
What do we do then?
1356
01:31:43,605 --> 01:31:47,475
Sir, as long as your brother's here,
we need his signature.
1357
01:31:48,896 --> 01:31:49,766
What if he isn't?
1358
01:31:54,855 --> 01:31:56,105
What if my brother is no more?
1359
01:31:58,688 --> 01:32:00,978
What are you talking about, sir?
1360
01:32:01,438 --> 01:32:03,108
- It's Kurmanand, sir.
- To hell with him!
1361
01:32:08,896 --> 01:32:11,606
You'll get the news
before the coming Sunday.
1362
01:32:13,146 --> 01:32:14,686
Before the coming Sunday.
1363
01:32:19,938 --> 01:32:22,268
Daya is planning to kill his brother.
1364
01:32:22,730 --> 01:32:25,060
We just have to make sure
Kurmanand finds out about this.
1365
01:32:29,146 --> 01:32:30,896
Then Kurmanand will deal with Daya.
1366
01:32:31,605 --> 01:32:34,305
Do you think that's going to solve
Sokulapalem's problem?
1367
01:32:35,396 --> 01:32:37,306
Dayanand is their only problem.
1368
01:32:38,896 --> 01:32:40,056
Daya isn't the only problem.
1369
01:32:41,855 --> 01:32:44,015
It's the fear that's rooted in them.
1370
01:32:46,188 --> 01:32:47,148
Let's say Daya is gone.
1371
01:32:48,438 --> 01:32:49,768
Tomorrow, some other
evil guy will take over.
1372
01:32:50,855 --> 01:32:51,725
The fear will come back.
1373
01:32:53,230 --> 01:32:54,230
That fear should disappear.
1374
01:32:55,646 --> 01:32:59,266
And for that to happen,
they need a ray of hope in their lives.
1375
01:32:59,855 --> 01:33:00,725
But how?
1376
01:33:02,313 --> 01:33:05,483
Even if one guy from Sokulapalem
steps forward with courage…
1377
01:33:06,563 --> 01:33:07,903
all their lives will change.
1378
01:33:08,355 --> 01:33:10,475
Courage from the people of Sokulapalem?
1379
01:33:10,855 --> 01:33:11,725
It doesn't have to be one of them.
1380
01:33:14,146 --> 01:33:18,056
They just need to believe
that one of them already did.
1381
01:33:20,313 --> 01:33:21,273
Isn't that enough?
1382
01:33:41,105 --> 01:33:42,805
TUESDAY
1383
01:33:52,521 --> 01:33:53,401
Who is this guy?
1384
01:33:54,938 --> 01:33:58,728
"My patience has worn out.
My tears have dried out.
1385
01:33:59,396 --> 01:34:01,146
On behalf of all of us,
1386
01:34:01,230 --> 01:34:04,810
I want to overcome the fear
and take a step forward.
1387
01:34:04,896 --> 01:34:07,106
I'll take the first step this Saturday.
1388
01:34:08,188 --> 01:34:09,358
One of us."
1389
01:34:09,438 --> 01:34:10,358
Who is this guy?
1390
01:34:11,646 --> 01:34:12,896
Who could it be?
1391
01:34:13,105 --> 01:34:14,225
One of us?
1392
01:34:16,605 --> 01:34:17,555
It's not me, bro.
1393
01:34:17,730 --> 01:34:19,860
What could the first step be?
1394
01:34:23,146 --> 01:34:24,646
And why Saturday?
1395
01:34:25,480 --> 01:34:26,730
Who could it be?
1396
01:34:27,438 --> 01:34:28,648
He said he'll take the first step.
1397
01:34:29,063 --> 01:34:31,483
Maybe he'll massage his feet
for these four days.
1398
01:34:32,313 --> 01:34:34,693
Am I right, sir?
Am I right, ma'am?
1399
01:34:34,771 --> 01:34:35,771
Have some shame!
1400
01:34:37,188 --> 01:34:39,398
Don't you see our pain in those words?
1401
01:34:40,896 --> 01:34:41,766
Keep watching.
1402
01:34:42,438 --> 01:34:43,398
This Saturday…
1403
01:34:44,188 --> 01:34:46,268
our lives are going to change.
1404
01:34:46,688 --> 01:34:47,858
Because of one of us.
1405
01:34:52,146 --> 01:34:54,936
There are only two common spots
in Kurmanand's routine, sir.
1406
01:34:55,271 --> 01:34:56,691
He goes to the temple at 10:00 a.m.
1407
01:34:59,271 --> 01:35:01,271
He goes to the pub at 11:00 p.m.
1408
01:35:07,646 --> 01:35:10,106
But more people escort him
to the pub than the temple.
1409
01:35:10,563 --> 01:35:12,813
So security-wise,
the temple is a better spot.
1410
01:35:13,813 --> 01:35:14,733
Which temple does he go to?
1411
01:35:14,855 --> 01:35:16,515
A different temple every day,
depending on which day it is.
1412
01:35:16,688 --> 01:35:18,558
Shivalayam on Mondays,
Hanuman temple on Tuesdays,
1413
01:35:18,730 --> 01:35:19,810
Ayyappa temple on Wednesdays.
1414
01:35:20,146 --> 01:35:22,356
Sai Baba temple on Thursdays,
Gayatri temple on Fridays,
1415
01:35:22,438 --> 01:35:23,438
and on Saturdays…
1416
01:35:24,021 --> 01:35:25,021
Balaji temple.
1417
01:35:27,688 --> 01:35:28,558
Balaji temple.
1418
01:35:28,646 --> 01:35:29,516
WEDNESDAY
1419
01:35:29,605 --> 01:35:31,645
But the catch is he's flying
to Delhi Thursday night.
1420
01:35:31,771 --> 01:35:33,481
He won't be back until next Wednesday.
1421
01:35:33,605 --> 01:35:37,225
Sir, we told the clients that the
agreement will be done by Sunday.
1422
01:35:37,521 --> 01:35:40,021
If we postpone it, they'll
cancel the deal altogether.
1423
01:35:40,980 --> 01:35:41,980
What do we do, sir?
1424
01:35:42,980 --> 01:35:45,270
They're planning something at
the Sai Baba temple tomorrow.
1425
01:35:45,855 --> 01:35:47,895
We'll move the plan to Saturday.
1426
01:35:48,105 --> 01:35:49,105
But how?
1427
01:35:53,396 --> 01:35:54,726
Surya, my boy!
1428
01:35:55,105 --> 01:35:57,435
Sir, I found the Chief Guest
for our 25th anniversary.
1429
01:35:57,605 --> 01:35:58,555
You did?
1430
01:35:58,813 --> 01:35:59,693
Who's that?
1431
01:35:59,855 --> 01:36:00,725
25th Anniversary?
1432
01:36:00,813 --> 01:36:01,693
THURSDAY
1433
01:36:01,938 --> 01:36:03,558
- Nice card.
- I designed it, sir.
1434
01:36:03,646 --> 01:36:05,226
But I can't make it.
I'm going to Delhi.
1435
01:36:05,355 --> 01:36:07,185
Sir, he'll explain
the agenda in two minutes.
1436
01:36:07,313 --> 01:36:09,693
I'm going to the temple.
I'll see you in the evening.
1437
01:36:09,813 --> 01:36:11,403
- He's going to the temple.
- He's saying evening.
1438
01:36:11,480 --> 01:36:12,440
Sir!
1439
01:36:13,521 --> 01:36:14,441
You don't come.
1440
01:36:15,313 --> 01:36:18,273
But please listen to the
speech I prepared for you.
1441
01:36:18,730 --> 01:36:20,060
It's up to you to go to Delhi or not.
1442
01:36:20,230 --> 01:36:22,690
Once you hear the speech,
you'll never go to Delhi again.
1443
01:36:23,813 --> 01:36:24,863
Costly flowers, sir.
1444
01:36:27,605 --> 01:36:29,605
Ma'am, give me two rupees, please.
You're so beautiful.
1445
01:36:32,980 --> 01:36:34,610
Ma'am! God will bless you.
1446
01:36:34,771 --> 01:36:35,861
Hey!
1447
01:36:40,730 --> 01:36:41,650
Thank you, sir.
1448
01:36:43,021 --> 01:36:44,231
Why did you give 500 rupees, sir?
1449
01:36:44,313 --> 01:36:47,313
Our work gets done quickly when
we do such things once in a while.
1450
01:36:53,855 --> 01:36:56,185
Sir, the prayer is almost done.
I don't think he's coming.
1451
01:36:58,355 --> 01:36:59,475
Greetings, sir.
1452
01:37:07,813 --> 01:37:08,863
Go.
1453
01:37:09,063 --> 01:37:10,113
Go!
1454
01:37:11,896 --> 01:37:13,306
- Find out what happened.
- Sir.
1455
01:37:16,605 --> 01:37:17,765
- Nice.
- Thank you, sir.
1456
01:37:17,980 --> 01:37:20,440
What was that? It's selfish of me…
1457
01:37:20,521 --> 01:37:22,811
to wish for your wellness
when I'm in power.
1458
01:37:22,938 --> 01:37:23,808
FRIDAY
1459
01:37:23,896 --> 01:37:26,976
But it's my responsibility to wish foryour wellness even when I'm not in power.
1460
01:37:27,438 --> 01:37:30,688
He postponed his Delhi
trip to next Monday for this.
1461
01:37:31,313 --> 01:37:33,523
Our only option now is this Saturday.
1462
01:37:38,063 --> 01:37:38,943
Saturday.
1463
01:37:50,438 --> 01:37:52,768
If we miss him at the temple,
what can we do at the bar that night?
1464
01:37:53,188 --> 01:37:55,228
This is our only chance, Surya.
1465
01:37:55,980 --> 01:37:57,270
If we miss this…
1466
01:38:02,271 --> 01:38:03,361
We won't miss it!
1467
01:38:04,938 --> 01:38:06,268
I won't let it happen.
1468
01:38:16,771 --> 01:38:20,311
SATURDAY
1469
01:38:28,063 --> 01:38:28,983
Hey, Kali…
1470
01:38:29,396 --> 01:38:31,396
Your father was doingwell when you were here.
1471
01:38:32,188 --> 01:38:33,608
Some guy Surya…
1472
01:38:34,021 --> 01:38:35,771
He got me so worked up.
1473
01:38:37,063 --> 01:38:38,403
Don't spare him!
1474
01:38:58,146 --> 01:38:59,556
Inspector…
1475
01:39:14,938 --> 01:39:16,018
- Yes, uncle?
- Listen.
1476
01:39:16,396 --> 01:39:19,686
- Who's Inspector Daya?
- He's a psycho case. Why?
1477
01:39:19,771 --> 01:39:21,941
This madman has written down his name.
1478
01:39:22,855 --> 01:39:24,225
I don't know what to do.
1479
01:39:25,105 --> 01:39:28,145
Should I go tell Daya
that he's coming to hit him?
1480
01:39:28,271 --> 01:39:30,021
And ask him to be careful, maybe?
1481
01:39:30,271 --> 01:39:33,481
Will you warn a cop that
your son is going to hit him?
1482
01:39:34,021 --> 01:39:35,271
What do you want me to do then?
1483
01:39:36,771 --> 01:39:37,651
Uncle…
1484
01:39:50,771 --> 01:39:51,691
Dear…
1485
01:39:51,896 --> 01:39:52,936
drink this.
1486
01:39:58,980 --> 01:40:01,060
- Sudha.
- Sir, he's on the way.
1487
01:40:07,896 --> 01:40:09,306
Go, go.
1488
01:40:24,313 --> 01:40:25,193
Dear…
1489
01:40:43,938 --> 01:40:45,308
"Daya started!"
1490
01:40:47,105 --> 01:40:48,225
Dad…
1491
01:40:48,688 --> 01:40:49,558
Dad what?
1492
01:40:50,521 --> 01:40:51,611
Go back to sleep.
1493
01:41:04,938 --> 01:41:10,688
I told you to tell me when
someone messes with Dad.
1494
01:41:11,355 --> 01:41:12,265
So?
1495
01:41:13,021 --> 01:41:14,691
Who the hell is Surya?
1496
01:41:23,980 --> 01:41:25,360
Where's Surya?
1497
01:41:25,521 --> 01:41:26,441
- Where is he?
- Surya…
1498
01:41:27,855 --> 01:41:28,975
Come here. Come.
1499
01:41:30,188 --> 01:41:31,608
Why did you get a gang?
Shooting something?
1500
01:41:32,396 --> 01:41:33,726
Where's Surya?
1501
01:41:34,438 --> 01:41:35,308
What day is it today?
1502
01:41:35,813 --> 01:41:36,733
Saturday.
1503
01:41:36,896 --> 01:41:38,476
He doesn't come to work
even on my orders.
1504
01:41:38,563 --> 01:41:39,863
Do you think he'll show up for you?
1505
01:41:41,021 --> 01:41:42,151
What's that scar on the face?
1506
01:41:42,771 --> 01:41:44,191
We have a special policy for that.
1507
01:41:44,896 --> 01:41:45,936
Come.
1508
01:41:47,855 --> 01:41:49,105
Where's Surya?
1509
01:41:49,688 --> 01:41:50,688
I don't know.
1510
01:41:52,313 --> 01:41:54,983
Scoot the knife back a little.
I don't have an insurance policy.
1511
01:42:01,521 --> 01:42:03,441
- Yes?
- Narayana Prabha is dead.
1512
01:42:03,813 --> 01:42:05,273
His men are looking for Surya.
1513
01:42:05,396 --> 01:42:06,356
They shouldn't find him.
1514
01:42:06,480 --> 01:42:07,440
Hey!
1515
01:42:07,688 --> 01:42:08,938
He has fallen asleep.
1516
01:42:09,271 --> 01:42:11,151
- What do you want me to do?
- How can I tell you?
1517
01:42:11,896 --> 01:42:13,476
They'll be coming home. Do something.
1518
01:42:13,813 --> 01:42:14,773
Okay, hang up!
1519
01:42:16,271 --> 01:42:17,731
Him and his stupid ideas!
1520
01:42:20,021 --> 01:42:22,151
Surya… Surya…
1521
01:42:22,438 --> 01:42:23,518
Wake up!
1522
01:42:57,063 --> 01:42:58,483
Dad…
1523
01:42:59,938 --> 01:43:01,308
Dad…
1524
01:43:33,188 --> 01:43:35,728
- Hey! You're supposed to watch the road!
- Sorry, sir.
1525
01:43:35,855 --> 01:43:36,765
Start the car!
1526
01:43:38,980 --> 01:43:40,190
Sir, he's at the temple.
1527
01:43:40,271 --> 01:43:41,231
Where are you?
1528
01:43:44,896 --> 01:43:45,806
Start the vehicle!
1529
01:43:46,563 --> 01:43:48,813
Sir, sir, sir…
I'm trying!
1530
01:43:48,938 --> 01:43:50,978
- Hey, auto! Stop, stop!
- Sir!
1531
01:43:51,771 --> 01:43:52,861
Take me to the Balaji temple.
1532
01:43:52,938 --> 01:43:54,768
I have to pick the school kids.
Who are you, sir?
1533
01:43:54,938 --> 01:43:56,518
Do as I say. Go!
1534
01:44:00,605 --> 01:44:01,555
Go fast!
1535
01:44:03,313 --> 01:44:05,403
Sir, he's leaving! Come fast!
1536
01:44:06,021 --> 01:44:07,901
I'm coming, Sudha! I'm coming!
1537
01:44:07,980 --> 01:44:09,060
I'm coming, Sudha!
1538
01:44:11,230 --> 01:44:13,270
Uncle, can you please move?
1539
01:44:13,438 --> 01:44:15,058
Hey! I'll punch you! Move!
1540
01:44:15,480 --> 01:44:16,400
Stop!
1541
01:44:24,480 --> 01:44:26,400
Bro, nobody knows.
1542
01:44:27,188 --> 01:44:28,898
Where else did you see him?
1543
01:44:35,438 --> 01:44:37,398
You should've come a little sooner.
1544
01:44:38,271 --> 01:44:40,691
The pub is our last hope.
1545
01:44:40,938 --> 01:44:41,808
But…
1546
01:44:48,855 --> 01:44:50,055
Our car is starting, sir.
1547
01:44:50,730 --> 01:44:51,650
You…
1548
01:44:52,896 --> 01:44:53,856
Get the keys.
1549
01:44:56,480 --> 01:44:57,360
Go!
1550
01:44:57,688 --> 01:44:58,558
Go! Go!
1551
01:44:58,771 --> 01:45:00,901
The pub is our last option, sir.
1552
01:45:01,230 --> 01:45:04,730
But it's difficult to get
through the security and go in.
1553
01:45:21,438 --> 01:45:23,688
You should be really
careful in the next two to three weeks.
1554
01:45:23,855 --> 01:45:25,185
Is none of your family here?
1555
01:45:26,021 --> 01:45:27,231
Think about it.
1556
01:45:28,063 --> 01:45:29,233
Forget about your brother.
1557
01:45:29,938 --> 01:45:31,438
At least tell your dad.
1558
01:45:32,230 --> 01:45:33,230
Do you understand me?
1559
01:45:47,146 --> 01:45:50,106
Someone said there's going to
be a miraculous change soon.
1560
01:45:50,438 --> 01:45:51,358
What happened?
1561
01:45:52,396 --> 01:45:54,016
Nobody here has the guts, Uncle.
1562
01:45:54,855 --> 01:45:57,145
Listen to me. Don't be delusional.
1563
01:45:57,521 --> 01:45:59,191
Saturday and change, my foot!
1564
01:46:09,105 --> 01:46:10,105
I guess he's here.
1565
01:46:13,396 --> 01:46:14,476
It's some woman.
1566
01:46:14,896 --> 01:46:16,056
Should we tell her the house is locked?
1567
01:46:17,313 --> 01:46:18,903
Why? Can't she see for herself?
1568
01:46:30,438 --> 01:46:32,358
- Hello.
- Hello, Dad. Where are you?
1569
01:46:32,563 --> 01:46:33,653
The front door is locked.
1570
01:46:34,605 --> 01:46:36,355
- Wait, are you here?
- Yeah.
1571
01:46:36,980 --> 01:46:38,560
What are you doing
here at this time?
1572
01:46:38,896 --> 01:46:39,856
What happened, Dad?
1573
01:46:39,938 --> 01:46:42,018
It's your brother's usual mess.
1574
01:46:42,188 --> 01:46:43,148
No, what happened?
1575
01:46:43,438 --> 01:46:45,108
- Is nobody outside?
- No.
1576
01:46:45,771 --> 01:46:48,361
- Enter from the back door.
- So you're inside?
1577
01:46:48,438 --> 01:46:50,518
Just come in. I'll explain later.
1578
01:46:50,688 --> 01:46:52,228
Okay, okay. I'm coming.
1579
01:47:00,396 --> 01:47:01,436
You're pregnant?
1580
01:47:03,230 --> 01:47:05,150
What is she doing in front of
a locked house for so long?
1581
01:47:07,563 --> 01:47:09,693
Why did you keep it from me
when it was him you fought with?
1582
01:47:09,813 --> 01:47:10,983
Why did you show up now?
1583
01:47:11,271 --> 01:47:13,021
You should've directly come with the baby.
1584
01:47:13,313 --> 01:47:15,773
Bangalore, Mattigadda,
were all lies, right?
1585
01:47:15,855 --> 01:47:17,645
- Dad…
- Don't talk to me!
1586
01:47:17,980 --> 01:47:19,020
You're no different from him.
1587
01:47:23,105 --> 01:47:24,685
- How did you come?
- In my car.
1588
01:47:24,855 --> 01:47:26,395
Bloody car! Where did you park it?
1589
01:47:26,605 --> 01:47:27,475
Outside.
1590
01:47:28,480 --> 01:47:29,730
Outside--
1591
01:47:32,146 --> 01:47:33,186
What happened, Dad?
1592
01:47:36,521 --> 01:47:37,441
Hey!
1593
01:47:37,605 --> 01:47:39,145
This guy is home!
1594
01:47:45,063 --> 01:47:46,733
Surya… Surya…
1595
01:47:49,771 --> 01:47:50,811
Surya, wake up!
1596
01:48:25,021 --> 01:48:25,941
Stop!
1597
01:48:28,271 --> 01:48:29,271
Surya…
1598
01:48:34,396 --> 01:48:35,306
Surya…
1599
01:48:45,688 --> 01:48:46,648
Surya!
1600
01:48:48,063 --> 01:48:50,443
Do you know what true anger means?
1601
01:49:00,938 --> 01:49:02,018
Surya!
1602
01:49:03,063 --> 01:49:04,023
Surya!
1603
01:49:05,188 --> 01:49:06,478
Kill him, guys!
1604
01:49:14,021 --> 01:49:14,941
Chinnu…
1605
01:50:54,980 --> 01:50:56,060
Why didn't you tell me?
1606
01:50:58,646 --> 01:51:00,056
Am I a stranger to you now?
1607
01:52:07,480 --> 01:52:08,560
Hey!
1608
01:52:17,855 --> 01:52:19,225
Bhadra! What happened, dear?
1609
01:52:52,980 --> 01:52:53,860
Surya!
1610
01:52:54,188 --> 01:52:55,058
Surya!
1611
01:53:10,646 --> 01:53:12,056
- Careful, dear.
- Come.
1612
01:53:50,688 --> 01:53:51,768
Come and get her.
1613
01:55:48,646 --> 01:55:51,646
My father fell under a runningtrain and passed away, sir.
1614
01:55:52,355 --> 01:55:56,645
That is why I like to set
every clock ten minutes ahead.
1615
01:56:25,980 --> 01:56:26,860
Hey!
1616
01:56:38,646 --> 01:56:42,476
We just have to let Kurmaknow that Daya is trying to kill him.
1617
01:56:42,563 --> 01:56:44,233
Kurma will handle Daya.
1618
01:58:28,146 --> 01:58:31,436
Hey! Come, come.
1619
01:58:32,063 --> 01:58:32,943
Come!
1620
01:58:33,230 --> 01:58:34,730
He hit Daya!
1621
01:58:34,896 --> 01:58:37,436
One of us hit Daya, Uncle.
1622
01:58:39,438 --> 01:58:41,188
He wore a mask and hit him!
1623
01:58:45,021 --> 01:58:46,561
Missed by an inch!
1624
01:58:48,813 --> 01:58:50,023
My brother…
1625
01:58:51,313 --> 01:58:53,113
Your brother's men
would be looking for us, sir.
1626
01:58:53,396 --> 01:58:55,146
I'll find a hideout for us.
1627
01:58:57,313 --> 01:58:58,653
My brother tried to…
1628
01:59:00,271 --> 01:59:02,191
One of us hit him!
1629
01:59:03,896 --> 01:59:05,806
Somebody hit our CI?
1630
01:59:16,105 --> 01:59:17,225
Find him!
1631
01:59:23,730 --> 01:59:26,400
Say it, Dad.
Tell me that nothing happened.
1632
01:59:27,271 --> 01:59:30,691
You asked me why I kept
my pregnancy from you, right?
1633
01:59:31,230 --> 01:59:33,520
If I did, I wouldn't have
made it to the ninth month.
1634
01:59:35,563 --> 01:59:39,313
When a guy like him is in the
family, why would I tell you?
1635
01:59:40,730 --> 01:59:41,770
One last thing, Dad.
1636
01:59:42,480 --> 01:59:44,190
If you want me to live with you…
1637
01:59:44,563 --> 01:59:48,563
he should give up his Saturday fights.
1638
01:59:51,063 --> 01:59:54,273
I don't care if you think
of this as blackmail.
1639
01:59:55,896 --> 01:59:57,606
He said whether it's a baby boy or a girl,
1640
01:59:58,313 --> 01:59:59,443
it's Mom coming back to us.
1641
02:00:00,605 --> 02:00:02,555
Ask him if he can
do it for Mom at least.
1642
02:00:10,688 --> 02:00:14,018
Light that guides through the darkness
1643
02:00:14,230 --> 02:00:17,690
Awakening the dawn
1644
02:00:17,896 --> 02:00:24,766
With every stepAre you moving forward or just beginning?
1645
02:00:25,188 --> 02:00:28,438
It's just a caterpillar during origin
1646
02:00:28,771 --> 02:00:32,231
And then it transforms into a butterfly
1647
02:00:32,438 --> 02:00:38,808
Have the patience to grow wings
1648
02:00:45,855 --> 02:00:48,605
Why do I feel like he's
the one who hit Daya?
1649
02:00:48,938 --> 02:00:50,228
- What? Him?
- Yes.
1650
02:00:50,938 --> 02:00:51,858
Look properly!
1651
02:00:52,771 --> 02:00:53,771
You think so?
1652
02:00:55,771 --> 02:00:57,271
Look how he's squeezing the garments.
1653
02:00:57,480 --> 02:00:59,610
I have a feeling it's him who hit Daya.
1654
02:00:59,813 --> 02:01:00,813
It's strange, Uncle.
1655
02:01:01,480 --> 02:01:04,150
Whoever I see is giving me
the feeling that they hit Daya.
1656
02:01:04,313 --> 02:01:05,403
Namaste, Uncle.
1657
02:01:05,646 --> 02:01:07,226
You also look like that to me.
1658
02:01:07,605 --> 02:01:12,645
What lies in which path?
1659
02:01:12,896 --> 02:01:15,686
You and Dad should
take care of your sister.
1660
02:01:17,563 --> 02:01:19,273
What? Where are you going?
1661
02:01:20,105 --> 02:01:21,935
I need to go now to
come back to you, right?
1662
02:01:23,355 --> 02:01:28,855
Unknowingly, it is revealing something
1663
02:01:30,646 --> 02:01:37,606
Is it showing some destination?
1664
02:01:37,938 --> 02:01:41,978
Words that cannot be crossedAnd mistakes that cannot be corrected
1665
02:01:42,105 --> 02:01:45,605
As you try to change thatThe path changes
1666
02:01:45,688 --> 02:01:49,308
Fate gives it to you with companionship
1667
02:01:49,521 --> 02:01:52,941
A game played without being seen
1668
02:02:10,438 --> 02:02:13,058
- What now? Should I thank you?
- I didn't ask you to.
1669
02:02:13,730 --> 02:02:15,150
I won't thank you even if you ask.
1670
02:02:15,771 --> 02:02:16,651
Thanks.
1671
02:02:17,396 --> 02:02:19,516
I have the doctor's appointment tomorrow.
1672
02:02:19,938 --> 02:02:20,938
Can you take me?
1673
02:02:23,355 --> 02:02:30,185
A wave is less intimidatingWhen you dive deep
1674
02:02:30,646 --> 02:02:37,016
It's okay to listen to your heartIt doesn't make you small
1675
02:02:37,230 --> 02:02:39,980
Time is an illusion
1676
02:02:40,730 --> 02:02:43,610
Is it going to lead the way?
1677
02:02:44,271 --> 02:02:47,441
The silence within you
1678
02:02:47,646 --> 02:02:50,436
Fills a bundle of hope
1679
02:02:50,646 --> 02:02:56,516
A turn has come, oh a turn has come
1680
02:02:57,771 --> 02:03:00,611
Where will this turn lead?
1681
02:03:01,521 --> 02:03:05,271
A turn has come, oh a turn has come
1682
02:03:27,563 --> 02:03:29,813
HIDE AND SEEK
1683
02:03:51,230 --> 02:03:52,230
Why?
1684
02:03:54,188 --> 02:03:55,358
Why did you do it?
1685
02:03:56,813 --> 02:03:58,063
What have I done to you?
1686
02:03:59,896 --> 02:04:01,606
Was it for insulting you at
my house the other day?
1687
02:04:02,230 --> 02:04:05,360
Or for making you go in circles around
me for that piece of land? Why?
1688
02:04:10,646 --> 02:04:12,016
Why did you save me?
1689
02:04:14,188 --> 02:04:15,188
Tell me.
1690
02:04:22,605 --> 02:04:24,725
Did I ever treat you like my brother?
1691
02:04:25,646 --> 02:04:26,516
Never.
1692
02:04:28,188 --> 02:04:30,358
Why do you love this mad person so much?
1693
02:04:31,105 --> 02:04:32,105
What have I done?
1694
02:04:33,730 --> 02:04:35,560
You got yourself hurt.
1695
02:04:36,355 --> 02:04:37,225
Why?
1696
02:04:39,230 --> 02:04:41,360
We may have a lot of differences.
1697
02:04:42,438 --> 02:04:43,558
But you're my big brother.
1698
02:04:45,313 --> 02:04:46,523
Nobody can change that.
1699
02:04:50,646 --> 02:04:52,106
Sir, coffee, tea.
1700
02:04:53,563 --> 02:04:54,443
Sir.
1701
02:04:54,521 --> 02:04:55,401
Here…
1702
02:04:55,771 --> 02:04:56,861
- Water bottle, sir.
- Coffee--
1703
02:04:58,063 --> 02:04:59,063
Have it.
1704
02:05:00,396 --> 02:05:01,306
Have it.
1705
02:05:09,480 --> 02:05:11,900
You see how much
my brother loves me, Govi?
1706
02:05:12,271 --> 02:05:13,561
I've known since day one.
1707
02:05:13,980 --> 02:05:15,610
He let me go that day
before you called him.
1708
02:05:16,438 --> 02:05:18,768
You've always misunderstood him.
1709
02:05:19,438 --> 02:05:22,148
Wrong judgment!
1710
02:05:22,355 --> 02:05:24,185
I kept you away
for so long because of it.
1711
02:05:24,355 --> 02:05:26,355
But this will never
happen again. I promise.
1712
02:05:26,563 --> 02:05:28,813
If he went to such lengths
to save you, why did he hide?
1713
02:05:31,146 --> 02:05:32,226
For me…
1714
02:05:33,480 --> 02:05:35,360
what's more important than
living with my brother…
1715
02:05:36,563 --> 02:05:37,903
is his being alive.
1716
02:05:38,313 --> 02:05:40,943
Your answer has nothing
to do with what I asked.
1717
02:05:41,271 --> 02:05:46,861
You all kept me and my brother
away for so long with this attitude.
1718
02:05:47,105 --> 02:05:52,515
You're so doubtful, you would've
mistaken me for the killer.
1719
02:05:55,896 --> 02:05:57,606
- Water.
- Bro, it's not like that.
1720
02:05:57,730 --> 02:05:59,360
Shut up, you rascal!
1721
02:05:59,980 --> 02:06:01,610
You and your bloody doubts!
1722
02:06:01,855 --> 02:06:03,765
You moron! Just shut your mouth!
1723
02:06:05,355 --> 02:06:06,305
You take it.
1724
02:06:07,646 --> 02:06:10,436
Take this house, the land,
everything. I don't want it.
1725
02:06:11,771 --> 02:06:12,651
Take it.
1726
02:06:14,063 --> 02:06:14,983
Brother…
1727
02:06:17,480 --> 02:06:18,440
What did you say?
1728
02:06:19,271 --> 02:06:20,271
Brother…
1729
02:06:21,855 --> 02:06:22,725
Brother.
1730
02:06:25,271 --> 02:06:28,191
This is enough for a lifetime.
My brother saved me.
1731
02:06:29,063 --> 02:06:30,113
This is enough for me.
1732
02:06:31,355 --> 02:06:32,395
Hey! Don't cry!
1733
02:06:35,480 --> 02:06:36,980
I want one thing though.
1734
02:06:41,438 --> 02:06:44,358
The guy who's been trying to kill me.
1735
02:06:45,730 --> 02:06:48,690
The guy who hurt my
brother who came to save me.
1736
02:06:51,896 --> 02:06:53,306
Don't spare him!
1737
02:06:55,021 --> 02:06:56,651
I won't, brother!
1738
02:06:57,688 --> 02:06:59,228
I won't spare him, for your sake.
1739
02:07:17,271 --> 02:07:18,361
How is…
1740
02:07:19,146 --> 02:07:20,016
everyone?
1741
02:07:23,021 --> 02:07:25,561
Surya, it didn't turn out as we planned.
1742
02:07:25,938 --> 02:07:27,228
I don't get it.
1743
02:07:27,396 --> 02:07:29,396
Both of them are looking for you now.
1744
02:07:30,355 --> 02:07:32,185
Anything might happen at any time.
1745
02:07:33,480 --> 02:07:34,810
You also said your sister is pregnant.
1746
02:07:35,355 --> 02:07:36,515
Let's not risk it.
1747
02:07:37,521 --> 02:07:38,651
Listen to me.
1748
02:07:39,271 --> 02:07:41,861
- Leave town urgently.
- And?
1749
02:07:43,271 --> 02:07:44,811
They won't spare me
anyway once they identify me.
1750
02:07:45,355 --> 02:07:47,015
What were you planning on doing then?
1751
02:07:48,438 --> 02:07:49,768
Whoever that guy is,
1752
02:07:49,938 --> 02:07:51,898
in a way he helped us a lot, sir.
1753
02:07:52,105 --> 02:07:53,145
Even if we don't find him,
1754
02:07:53,271 --> 02:07:56,231
we could take a phony to
your brother in his place.
1755
02:07:56,355 --> 02:07:58,355
We'll hit the jackpot, sir.
1756
02:08:03,605 --> 02:08:05,185
Why didn't I think of this?
1757
02:08:06,646 --> 02:08:08,186
- What was that?
- Jackpot, sir.
1758
02:08:14,646 --> 02:08:16,356
- How does it feel?
- It hurts, sir.
1759
02:08:16,980 --> 02:08:18,060
It hurts like hell, sir.
1760
02:08:24,271 --> 02:08:26,441
Wipe it. Here you go.
1761
02:08:27,355 --> 02:08:30,515
- Did the pain go down?
- No, sir. No.
1762
02:08:31,021 --> 02:08:33,521
Money doesn't heal the pain, does it?
1763
02:08:34,105 --> 02:08:34,975
No, sir.
1764
02:08:35,063 --> 02:08:36,313
Then how will I…
1765
02:08:37,438 --> 02:08:39,108
He hit me, Sudha.
1766
02:08:40,271 --> 02:08:42,811
And you say he helped us?!
1767
02:08:53,271 --> 02:08:55,861
He raised his hand.
1768
02:08:57,188 --> 02:08:58,688
He was about to punch me.
1769
02:09:00,313 --> 02:09:01,233
But then he stopped.
1770
02:09:02,146 --> 02:09:03,016
Walked away.
1771
02:09:03,105 --> 02:09:06,605
Came back and punched me this time.
1772
02:09:07,438 --> 02:09:10,148
Why did he stop the first time?
1773
02:09:10,813 --> 02:09:12,613
Why did he come back and punch me?
1774
02:09:16,605 --> 02:09:18,015
What happened in the meantime?
1775
02:09:24,480 --> 02:09:25,400
Hey!
1776
02:09:34,355 --> 02:09:35,765
What has he done?
1777
02:09:36,355 --> 02:09:42,355
There's some connection between
the clock and landing the punch.
1778
02:09:43,980 --> 02:09:47,860
There's some connection between
the clock and landing the punch.
1779
02:09:47,938 --> 02:09:49,438
- We need to find out.
- I'll figure it out, sir.
1780
02:09:54,980 --> 02:09:56,400
- So, you checked it.
- Sir.
1781
02:09:58,146 --> 02:10:01,516
The clock is ten minutes ahead.
1782
02:10:01,688 --> 02:10:02,558
Sir.
1783
02:10:03,230 --> 02:10:05,060
So what if it's ten minutes ahead?
1784
02:10:06,813 --> 02:10:08,233
- Sir… I don't know.
- You don't know?
1785
02:10:12,188 --> 02:10:13,768
He didn't know either.
1786
02:10:14,730 --> 02:10:16,360
He assumed the clock
struck twelve and stopped.
1787
02:10:17,480 --> 02:10:19,230
When he found out,
he came back to punch me.
1788
02:10:19,813 --> 02:10:22,153
So what if the clock struck twelve?
1789
02:10:22,980 --> 02:10:25,190
The day just changed, sir.
1790
02:10:25,480 --> 02:10:29,310
It's a Sunday then.
1791
02:10:30,188 --> 02:10:31,728
So he doesn't hit on Sundays?
1792
02:10:32,646 --> 02:10:33,646
Who would be so weird, sir?
1793
02:10:33,730 --> 02:10:36,190
I'm sure he's capable of that.
1794
02:10:38,271 --> 02:10:39,771
Who is it, Sudha?
1795
02:10:43,896 --> 02:10:45,976
The guy who hit you
also wore a mask, right?
1796
02:10:46,688 --> 02:10:48,478
He put a mask on me and hit me, sir.
1797
02:10:48,688 --> 02:10:51,148
Whatever! He hit you, right?
1798
02:10:51,230 --> 02:10:52,440
- Yes, sir.
- What day was it?
1799
02:10:52,813 --> 02:10:54,313
I think it's on 25th…
1800
02:10:54,438 --> 02:10:55,938
Enough of your English!
I'll break your jaw!
1801
02:10:56,230 --> 02:10:57,150
What day was it?
1802
02:10:57,521 --> 02:11:00,731
- Friday or Saturday… It was the…
- Twenty…
1803
02:11:00,855 --> 02:11:02,895
- It was the 24th.
- Saturday!
1804
02:11:03,855 --> 02:11:04,855
Absolutely, sir.
1805
02:11:04,980 --> 02:11:06,230
Saturday.
1806
02:11:09,605 --> 02:11:14,355
He hit the both of us on a Saturday.
1807
02:11:16,146 --> 02:11:17,896
There are two possibilities, Sudha.
1808
02:11:20,021 --> 02:11:23,651
He either stays under
the radar on Sundays…
1809
02:11:23,730 --> 02:11:27,560
and goes all out from Monday to Saturday.
1810
02:11:27,730 --> 02:11:28,650
Or…
1811
02:11:31,521 --> 02:11:34,111
He goes all out only on Saturdays.
1812
02:11:36,563 --> 02:11:38,813
- Now it makes sense, Sudha.
- Sir…
1813
02:11:40,730 --> 02:11:45,610
I want details about FIRs filed
on Saturdays in all the stations.
1814
02:11:45,688 --> 02:11:46,608
Okay, sir.
1815
02:11:51,896 --> 02:11:53,266
It's enough indeed.
1816
02:11:54,438 --> 02:11:55,768
Saturday is enough.
1817
02:12:05,021 --> 02:12:07,401
Sir, I inquired everywhere.
1818
02:12:07,605 --> 02:12:09,225
No complaint has been registered.
1819
02:12:09,563 --> 02:12:11,563
But there was one
complaint at the last station.
1820
02:12:12,688 --> 02:12:14,108
- When?
- Just now.
1821
02:12:36,605 --> 02:12:37,515
Sir.
1822
02:12:43,730 --> 02:12:44,730
Hey!
1823
02:12:45,480 --> 02:12:46,480
What are you looking at?
1824
02:12:48,730 --> 02:12:49,650
Sir.
1825
02:12:50,688 --> 02:12:51,608
Tell me.
1826
02:12:52,521 --> 02:12:53,441
My name is Surya, sir.
1827
02:12:53,813 --> 02:12:56,563
- A guy hit me. I want to file…
- Who hit you?
1828
02:12:57,730 --> 02:12:58,770
I don't know, sir.
1829
02:12:59,938 --> 02:13:02,688
I don't know.
Sir, sir, sir.
1830
02:13:05,188 --> 02:13:06,728
When? Which day was it?
1831
02:13:07,938 --> 02:13:09,018
Last Saturday, sir.
1832
02:13:09,980 --> 02:13:10,900
Time?
1833
02:13:11,396 --> 02:13:14,856
Around 10:30 p.m. when
I was returning from work.
1834
02:13:14,980 --> 02:13:17,610
- Where do you work?
- NLIC, sir.
1835
02:13:17,771 --> 02:13:18,771
NLIC.
1836
02:13:19,480 --> 02:13:21,060
- Government employee?
- Yes, sir.
1837
02:13:21,730 --> 02:13:22,770
ID?
1838
02:13:25,938 --> 02:13:26,978
Sir.
1839
02:13:30,980 --> 02:13:32,230
- Sudha, check it.
- Sir.
1840
02:13:34,355 --> 02:13:35,435
- Date?
- Check it.
1841
02:13:36,605 --> 02:13:39,055
- Sir?
- The date when he hit you.
1842
02:13:40,105 --> 02:13:41,805
The date was…
1843
02:13:42,605 --> 02:13:44,725
Twenty-second…
1844
02:13:48,438 --> 02:13:49,398
What?
1845
02:13:49,646 --> 02:13:50,686
Twenty-second.
1846
02:13:51,146 --> 02:13:52,106
Twenty-second?
1847
02:13:54,355 --> 02:13:55,605
Twenty-second?
1848
02:13:56,230 --> 02:13:57,270
Twenty-second?
1849
02:13:59,855 --> 02:14:03,055
- Sudha, I got him. Open the cell.
- Sir…
1850
02:14:03,146 --> 02:14:04,146
Hey!
1851
02:14:04,896 --> 02:14:05,766
Open the cell.
1852
02:14:05,855 --> 02:14:07,855
Twenty-second is a government holiday.
1853
02:14:07,980 --> 02:14:10,230
- Not a working day.
- Sir, sir, sir.
1854
02:14:10,355 --> 02:14:12,855
- Sir, hear me out.
- Get in!
1855
02:14:13,438 --> 02:14:14,728
- Hey!
- Sir, please! No!
1856
02:14:31,063 --> 02:14:32,313
Sir, please, sir!
1857
02:14:36,188 --> 02:14:37,228
It's not him.
1858
02:14:37,771 --> 02:14:41,561
I assumed he must've put
his criminal mind to use…
1859
02:14:41,646 --> 02:14:44,016
by hitting me and then
going on to file a complaint.
1860
02:14:44,105 --> 02:14:48,185
All this in the hopes of protecting
himself from me, I thought.
1861
02:14:50,188 --> 02:14:51,808
But he's not that smart.
1862
02:14:58,271 --> 02:14:59,151
Su…
1863
02:14:59,230 --> 02:15:00,230
- Surya.
- Surya…
1864
02:15:00,980 --> 02:15:05,810
Was he wearing the mask
or did he force one on you?
1865
02:15:07,146 --> 02:15:08,556
He was wearing the mask, sir.
1866
02:15:08,938 --> 02:15:09,858
How do you know?
1867
02:15:11,855 --> 02:15:12,895
How do I know?
1868
02:15:14,646 --> 02:15:15,936
How do I know?
1869
02:15:18,855 --> 02:15:20,855
You also got hit.
What are you laughing at, idiot?
1870
02:15:29,438 --> 02:15:31,148
I feel like I've seen you somewhere.
1871
02:15:32,480 --> 02:15:35,360
I told you about the petrol
leak at the hospital, sir.
1872
02:15:36,771 --> 02:15:38,021
- GH?
- Yes, sir.
1873
02:15:39,938 --> 02:15:42,518
- Sudha, do you remember him?
- Yes, sir.
1874
02:15:42,605 --> 02:15:43,765
Then why didn't you say so?
1875
02:15:45,396 --> 02:15:47,766
Surya, thank you.
Come, sit.
1876
02:15:49,605 --> 02:15:51,935
Surya, let's be open.
1877
02:15:52,896 --> 02:15:56,606
- Sir.
- The guy who hit you, him…
1878
02:15:58,771 --> 02:16:00,151
and me…
1879
02:16:01,730 --> 02:16:02,900
is the same person.
1880
02:16:03,313 --> 02:16:04,403
He hit you?!
1881
02:16:04,480 --> 02:16:06,730
Don't be so shocked. That's the truth.
1882
02:16:07,480 --> 02:16:08,980
- Surya.
- Sir.
1883
02:16:09,271 --> 02:16:12,231
Surya, I couldn't see
his face in the dark.
1884
02:16:12,730 --> 02:16:17,150
Did you see anything to help identify him?
1885
02:16:18,480 --> 02:16:20,650
I tried my best to see his face, sir.
1886
02:16:22,063 --> 02:16:23,733
I can recognize his eyes though.
1887
02:16:24,230 --> 02:16:25,270
- Confirm?
- Yes, sir.
1888
02:16:25,396 --> 02:16:30,686
Sudha, whoever fits the description
in that age group, get them.
1889
02:16:31,521 --> 02:16:33,061
- We should definitely get him!
- Yes!
1890
02:16:36,230 --> 02:16:41,360
Surya, usually I hit
people without a reason.
1891
02:16:41,813 --> 02:16:43,983
But a guy hit me without reason.
1892
02:16:44,146 --> 02:16:45,106
Will I spare him?
1893
02:16:46,646 --> 02:16:48,016
Wait and watch.
1894
02:16:48,563 --> 02:16:49,693
I will…
1895
02:16:51,563 --> 02:16:55,693
You know what I'll do to
his family in front of his eyes?
1896
02:16:57,896 --> 02:16:58,896
I won't tell you.
1897
02:16:59,730 --> 02:17:02,480
Because I don't know what I'm going to do.
1898
02:17:04,480 --> 02:17:06,150
- Charulatha!
- Sir.
1899
02:17:06,271 --> 02:17:07,521
Take his details.
1900
02:17:08,188 --> 02:17:09,188
Come, Surya.
1901
02:17:10,063 --> 02:17:13,813
I've seen people who don't eat
non-veg or drink on Saturdays.
1902
02:17:14,563 --> 02:17:16,773
What's with hitting and killing people?
1903
02:17:18,438 --> 02:17:19,938
Do you think it's some sort of worship?
1904
02:17:22,063 --> 02:17:24,483
We've identified ten men
in the same age group.
1905
02:17:24,771 --> 02:17:26,231
Call the NLIC guy.
1906
02:17:27,480 --> 02:17:28,440
Sir.
1907
02:17:28,771 --> 02:17:31,021
You took his number, right? Call him!
1908
02:17:38,688 --> 02:17:39,688
No, sir.
1909
02:17:45,230 --> 02:17:46,150
Bottle Cap?
1910
02:17:48,646 --> 02:17:49,646
Why does it say "Bottle Cap"?
1911
02:17:51,980 --> 02:17:55,400
His face looks a little like a bottle cap.
1912
02:18:00,271 --> 02:18:01,731
You don't give it away.
1913
02:18:01,938 --> 02:18:03,608
But you're very naughty.
1914
02:18:08,813 --> 02:18:09,983
Hello.
1915
02:18:11,396 --> 02:18:12,936
Don't say Charu. Don't say Charu.
1916
02:18:15,938 --> 02:18:16,858
Please.
1917
02:18:17,063 --> 02:18:18,023
Hello, Charulatha ma'am.
1918
02:18:20,396 --> 02:18:22,646
Brother, Daya here.
1919
02:18:24,271 --> 02:18:25,191
No, sir.
1920
02:18:30,605 --> 02:18:31,765
No, sir.
1921
02:18:39,938 --> 02:18:40,978
Well…
1922
02:18:41,771 --> 02:18:44,481
where was I supposed to be on
the Saturday he tried to kill me?
1923
02:18:45,605 --> 02:18:46,645
Delhi, sir.
1924
02:19:09,230 --> 02:19:10,110
Sir.
1925
02:19:13,438 --> 02:19:14,358
We found him!
1926
02:19:25,230 --> 02:19:26,150
Hello.
1927
02:19:26,521 --> 02:19:29,651
I found a guy here.
I have a feeling it's him.
1928
02:19:30,396 --> 02:19:31,436
You found the guy?
1929
02:19:31,730 --> 02:19:32,900
Why? Did you also find the guy?
1930
02:19:33,146 --> 02:19:35,106
I don't know if the guy
you found is the guy.
1931
02:19:35,188 --> 02:19:36,898
But the guy I found is definitely the guy.
1932
02:19:37,605 --> 02:19:40,015
- Come, we'll talk.
- Coming, brother.
1933
02:19:42,521 --> 02:19:44,941
Your brother seems to be real fast, sir.
1934
02:19:49,646 --> 02:19:50,806
Come, dear.
1935
02:19:51,396 --> 02:19:52,556
He's the guy.
1936
02:19:52,896 --> 02:19:54,016
I'll handle him.
1937
02:20:02,438 --> 02:20:04,358
Hey, Surya!
1938
02:20:04,896 --> 02:20:05,806
What?
1939
02:20:06,313 --> 02:20:07,363
Get up!
1940
02:20:07,438 --> 02:20:08,978
Hey, you know him?
1941
02:20:09,063 --> 02:20:11,233
- Don't be silly, brother.
- No, it's him!
1942
02:20:11,396 --> 02:20:14,356
- It's not him.
- I'm telling you, it's him!
1943
02:20:14,438 --> 02:20:18,018
- Trust me, it's not him.
- Oh, dear! Please believe me.
1944
02:20:18,188 --> 02:20:20,228
I thought really hard
and got hold of him.
1945
02:20:20,563 --> 02:20:22,653
My judgment says he's the guy.
1946
02:20:22,896 --> 02:20:23,766
Foolish judgment.
1947
02:20:24,313 --> 02:20:27,813
He's also a victim of the
Saturday guy just like us.
1948
02:20:28,271 --> 02:20:30,731
In fact, only he has sort of seen him.
1949
02:20:31,605 --> 02:20:32,975
We found the actual guy.
1950
02:20:34,146 --> 02:20:35,856
He should take a look and confirm it.
1951
02:20:36,688 --> 02:20:37,558
You found him?
1952
02:20:38,188 --> 02:20:39,728
- Sudha!
- Sir.
1953
02:20:40,521 --> 02:20:41,441
What's this?
1954
02:20:42,063 --> 02:20:43,023
Sorry, Surya.
1955
02:20:44,730 --> 02:20:45,770
Sir, the real guy…
1956
02:20:46,771 --> 02:20:47,731
Take a look.
1957
02:20:47,813 --> 02:20:48,983
What is this?
1958
02:20:52,146 --> 02:20:53,686
He's one of the Sokulapalem guys.
1959
02:20:54,855 --> 02:20:56,105
He wrote a message on the wall.
1960
02:20:59,730 --> 02:21:00,650
Is this him?
1961
02:21:00,855 --> 02:21:01,765
Let me go, sir!
1962
02:21:01,896 --> 02:21:02,896
No, sir.
1963
02:21:06,271 --> 02:21:07,271
No, sir.
1964
02:21:08,730 --> 02:21:09,810
- Is this him?
- No, sir.
1965
02:21:10,146 --> 02:21:12,056
- Is this him?
- No, sir.
1966
02:21:13,855 --> 02:21:14,805
Is that him?
1967
02:21:21,605 --> 02:21:22,765
Surya, look properly!
1968
02:21:47,771 --> 02:21:48,691
Kill them!
1969
02:21:51,896 --> 02:21:52,856
Is it him?
1970
02:21:53,355 --> 02:21:54,605
- Is it him?
- No, sir.
1971
02:21:54,730 --> 02:21:55,860
- Is it him?
- No, sir.
1972
02:21:56,063 --> 02:21:57,983
- Surya, look properly!
- No, sir!
1973
02:21:58,563 --> 02:21:59,693
- Tell me!
- Hey!
1974
02:22:00,896 --> 02:22:04,896
Men aged between
20-35 come forward.
1975
02:22:11,063 --> 02:22:12,063
Come on, Surya.
1976
02:22:12,646 --> 02:22:14,976
How can you not identify him now?
1977
02:22:15,980 --> 02:22:17,270
He's supposed to be here, right?
1978
02:22:19,980 --> 02:22:22,650
They're painting his
portrait and celebrating.
1979
02:22:23,230 --> 02:22:24,400
I'm definite he's not among them, sir.
1980
02:22:27,313 --> 02:22:28,523
- Sudha!
- Sir.
1981
02:22:28,855 --> 02:22:31,225
- Check who's missing from the list.
- Sir.
1982
02:22:31,355 --> 02:22:34,265
Sir, so many of us went
out of town for work.
1983
02:22:35,605 --> 02:22:36,475
Went out of town…
1984
02:22:36,563 --> 02:22:37,483
Who all?
1985
02:22:38,188 --> 02:22:41,768
- So many of them.
- I want them all to come back right now!
1986
02:22:41,855 --> 02:22:43,265
How can they suddenly…
1987
02:22:43,396 --> 02:22:45,146
- Give us four to five days.
- Hey!
1988
02:22:48,521 --> 02:22:49,651
Two days.
1989
02:22:50,605 --> 02:22:52,265
Two days. Yeah.
1990
02:22:53,146 --> 02:22:54,396
They should be here in two days.
1991
02:22:55,771 --> 02:22:57,191
Just two days.
1992
02:22:58,730 --> 02:23:01,230
I was worried about your safety
in case I told you I did all this.
1993
02:23:01,480 --> 02:23:03,270
But not telling you
meant risking your lives.
1994
02:23:06,105 --> 02:23:07,185
I don't get it, Dad.
1995
02:23:10,146 --> 02:23:11,646
Forget about us.
1996
02:23:13,563 --> 02:23:15,063
If you tell them that it's you…
1997
02:23:16,730 --> 02:23:19,860
what's the point of
everything you've done so far?
1998
02:23:23,938 --> 02:23:27,438
Even when your uncle abused
your aunt, she'd be meek.
1999
02:23:30,021 --> 02:23:31,061
She feared him.
2000
02:23:31,938 --> 02:23:34,188
The kind of fear the
people of Sokulapalem have.
2001
02:23:35,605 --> 02:23:39,685
Your mom had the kind of anger you do now.
2002
02:23:41,646 --> 02:23:42,726
What did she do?
2003
02:23:43,313 --> 02:23:46,443
She assured your aunt that
she could survive on her own.
2004
02:23:47,688 --> 02:23:49,688
She only gave her courage.
2005
02:23:51,688 --> 02:23:53,018
Knowingly or unknowingly…
2006
02:23:54,813 --> 02:23:57,313
you're walking in your mom's footsteps.
2007
02:23:59,480 --> 02:24:01,270
How can you stop halfway now?
2008
02:24:02,188 --> 02:24:04,148
Finish this the way you're meant to.
2009
02:24:12,938 --> 02:24:13,978
Listen.
2010
02:24:14,646 --> 02:24:16,436
I just had an epiphany.
2011
02:24:18,105 --> 02:24:20,975
Maybe these were the last
words your mom wanted to tell you.
2012
02:24:22,313 --> 02:24:23,813
True anger isn't that which…
2013
02:24:24,855 --> 02:24:27,185
makes a few people fear you.
2014
02:24:29,146 --> 02:24:31,016
It is that which
empowers a group of people.
2015
02:25:10,855 --> 02:25:11,895
Even he doesn't know.
2016
02:25:12,105 --> 02:25:15,355
He's torturing Surya because he
was there when Daya was beaten.
2017
02:25:15,896 --> 02:25:18,726
Daya will not spare
you till he finds the guy.
2018
02:25:21,646 --> 02:25:23,266
If we want to save ourselves,
2019
02:25:23,646 --> 02:25:25,516
we should find out
who the Saturday guy is.
2020
02:25:26,896 --> 02:25:28,436
Think about how to achieve that.
2021
02:25:28,938 --> 02:25:31,608
Which quality do you
guys have in common?
2022
02:25:31,730 --> 02:25:32,610
Fear?
2023
02:25:36,188 --> 02:25:37,108
Fear.
2024
02:25:37,480 --> 02:25:40,440
Daya is looking for the
scaredy-cat among you.
2025
02:25:40,771 --> 02:25:42,731
The Saturday guy would be
scared because he hit Daya.
2026
02:25:43,188 --> 02:25:44,188
But why are you guys scared?
2027
02:25:44,271 --> 02:25:46,111
So, you being courageous isn't enough.
2028
02:25:47,021 --> 02:25:50,611
Each one of you should be more
courageous than the person beside you.
2029
02:25:51,021 --> 02:25:52,021
That's it!
2030
02:25:52,521 --> 02:25:53,651
Show the same courage.
2031
02:25:54,438 --> 02:25:55,558
The Saturday guy will be found.
2032
02:25:56,230 --> 02:25:58,230
- They'll kill him once they find him.
- Let them!
2033
02:25:58,771 --> 02:25:59,731
What's your problem?
2034
02:26:00,646 --> 02:26:01,936
Why do we care if he dies?
2035
02:26:03,105 --> 02:26:06,145
We'll get him caught, go
inside, and weep like always.
2036
02:26:06,646 --> 02:26:09,106
- Simple, right?
- That was before.
2037
02:26:09,938 --> 02:26:11,938
Now we have mustered some courage.
2038
02:26:12,480 --> 02:26:15,770
It's better to use that courage to
protect him rather than get him caught.
2039
02:26:16,021 --> 02:26:18,861
When the Saturday guy wrote
on the wall for the first time,
2040
02:26:19,521 --> 02:26:21,651
we got hope that it was one
of us who was fighting for us.
2041
02:26:22,896 --> 02:26:25,056
When we got beaten because of him,
2042
02:26:25,313 --> 02:26:26,863
we got angry with him.
2043
02:26:28,646 --> 02:26:30,516
Now, in an attempt to get him caught,
2044
02:26:31,480 --> 02:26:32,770
we got courage as well.
2045
02:26:33,771 --> 02:26:36,271
He brought so many
changes in us unknowingly.
2046
02:26:36,646 --> 02:26:39,396
- Such a guy…
- What do you plan on doing then?
2047
02:26:40,438 --> 02:26:42,478
He took a step forward for all of us.
2048
02:26:42,938 --> 02:26:45,188
Now we'll take a step forward for him.
2049
02:26:48,396 --> 02:26:50,606
He has a big plan if he has
chosen to unite so many people.
2050
02:26:51,396 --> 02:26:52,606
Plan? What plan?
2051
02:26:53,813 --> 02:26:54,983
Mobile data plan.
2052
02:26:55,105 --> 02:26:56,145
What is it, Brother?
2053
02:26:56,938 --> 02:26:58,108
Nothing.
2054
02:26:58,771 --> 02:27:01,561
Something struck me
this morning while praying.
2055
02:27:01,938 --> 02:27:05,228
How do you know that the Saturday
guy tried to kill me at the pub?
2056
02:27:05,980 --> 02:27:08,110
How did you arrive at the right time?
2057
02:27:09,480 --> 02:27:13,610
I've been guarding your
life every second, brother.
2058
02:27:32,855 --> 02:27:34,395
And then this guy shows
up and gives me hell.
2059
02:27:34,521 --> 02:27:35,441
Sir!
2060
02:27:37,896 --> 02:27:39,146
- Sudha!
- Sir.
2061
02:27:40,646 --> 02:27:42,306
How come we didn't doubt this?
2062
02:27:44,355 --> 02:27:48,855
How did the Saturday guy
know that we were at the pub?
2063
02:27:49,813 --> 02:27:50,813
Yes, sir.
2064
02:27:51,146 --> 02:27:53,686
In fact, we didn't plan on
going until the last minute.
2065
02:27:55,105 --> 02:27:56,145
Exactly!
2066
02:27:56,980 --> 02:27:58,480
Who else knows about the plan?
2067
02:27:59,855 --> 02:28:00,855
The lawyer?
2068
02:28:02,313 --> 02:28:03,693
He's not capable of that.
2069
02:28:07,063 --> 02:28:08,613
Sir, me? No way!
2070
02:28:09,480 --> 02:28:11,360
- Sorry.
- Sir, perfume?
2071
02:28:17,063 --> 02:28:18,653
- Sir.
- You took his number, right?
2072
02:28:18,730 --> 02:28:20,020
Call the NLIC guy.
2073
02:28:23,896 --> 02:28:25,106
Charulatha!
2074
02:28:26,063 --> 02:28:27,023
It's her!
2075
02:28:31,146 --> 02:28:33,266
She's helping the Saturday guy.
2076
02:28:34,271 --> 02:28:35,521
What the…
2077
02:28:36,271 --> 02:28:38,901
But, who do you think he is?
2078
02:28:39,813 --> 02:28:41,733
We need to figure out who he is.
2079
02:28:45,938 --> 02:28:46,898
Bottle Cap.
2080
02:28:48,938 --> 02:28:49,808
Bottle Cap!
2081
02:28:51,438 --> 02:28:52,478
Surya!
2082
02:28:55,063 --> 02:28:56,693
He's the Saturday guy.
2083
02:28:58,063 --> 02:28:59,153
Bloody hell!
2084
02:28:59,855 --> 02:29:02,185
He was right beside me the whole time.
2085
02:29:04,146 --> 02:29:06,606
My brother's judgment was right, Sudha!
2086
02:29:07,438 --> 02:29:08,358
Brother!
2087
02:29:09,271 --> 02:29:10,311
We found him!
2088
02:29:10,396 --> 02:29:11,936
Your judgment is right!
2089
02:29:12,021 --> 02:29:13,061
It is him!
2090
02:29:14,563 --> 02:29:15,563
You're right.
2091
02:29:16,938 --> 02:29:17,938
We found him.
2092
02:29:19,896 --> 02:29:21,396
But my judgment is wrong.
2093
02:30:00,313 --> 02:30:01,813
- Sir!
- Brother…
2094
02:30:02,063 --> 02:30:03,903
The Saturday guy got away.
2095
02:30:04,105 --> 02:30:05,145
I saw his face.
2096
02:30:05,521 --> 02:30:06,521
It's Surya!
2097
02:30:07,313 --> 02:30:08,773
- Surya?!
- Yes, sir.
2098
02:30:18,105 --> 02:30:19,145
When will Dad be here?
2099
02:30:19,271 --> 02:30:20,731
He'll be here before you go into labor.
2100
02:30:25,271 --> 02:30:26,231
Hello, sir.
2101
02:30:26,813 --> 02:30:27,863
Hello, brother.
2102
02:30:28,480 --> 02:30:30,360
I made you a promise, remember?
2103
02:30:31,313 --> 02:30:34,613
I'll destroy his family in front
of his eyes when I find him.
2104
02:30:35,313 --> 02:30:36,403
I know you remember.
2105
02:30:37,646 --> 02:30:40,146
No more hide and seek.
I found him.
2106
02:30:40,605 --> 02:30:43,185
And I started my
streak with his girlfriend.
2107
02:30:45,521 --> 02:30:46,521
Say something.
2108
02:30:46,771 --> 02:30:47,731
Charu?
2109
02:30:50,646 --> 02:30:53,306
Hey, Bottle Cap!
Do you understand?
2110
02:30:54,021 --> 02:30:55,561
Come fast. I'm waiting.
2111
02:30:58,021 --> 02:30:58,901
Surya!
2112
02:31:05,146 --> 02:31:06,186
SATURDAY
2113
02:31:27,646 --> 02:31:28,686
Aunty, Charu…
2114
02:31:30,063 --> 02:31:31,483
Surya…
2115
02:31:36,396 --> 02:31:37,476
Aunty…
2116
02:31:40,813 --> 02:31:41,813
It's me, Chinnu.
2117
02:31:42,980 --> 02:31:43,940
Chinnu?
2118
02:31:45,855 --> 02:31:46,765
Chinnu…
2119
02:31:49,146 --> 02:31:51,976
- Aunty…
- I didn't think I'd see you again.
2120
02:31:52,063 --> 02:31:53,233
So Charu is…
2121
02:31:54,688 --> 02:31:55,608
Kallu?
2122
02:31:55,730 --> 02:31:56,730
Kallu!
2123
02:32:04,938 --> 02:32:06,938
My patience has worn out.
2124
02:32:07,063 --> 02:32:09,153
My tears have dried out.
2125
02:32:10,105 --> 02:32:11,145
Understood?
2126
02:32:11,688 --> 02:32:12,608
Come.
2127
02:32:31,188 --> 02:32:32,858
SOKULAPALEM
2128
02:32:40,980 --> 02:32:42,150
Come, come!
2129
02:33:14,813 --> 02:33:15,693
Sudha…
2130
02:33:15,771 --> 02:33:18,651
I took him for an innocent
guy due to his performance.
2131
02:33:18,896 --> 02:33:20,936
But I turned out to be the
innocent one in this story.
2132
02:33:21,355 --> 02:33:22,895
He played me.
2133
02:33:23,896 --> 02:33:26,686
Hey! Show me your performance now.
2134
02:33:26,896 --> 02:33:29,356
Let's see how natural it is.
2135
02:34:13,230 --> 02:34:15,400
You've played a big game.
2136
02:34:18,646 --> 02:34:21,476
REDEMPTION
2137
02:34:21,605 --> 02:34:23,265
Seems like she lost a lot of blood.
2138
02:34:24,938 --> 02:34:27,398
She needs to go to the hospital.
2139
02:34:27,813 --> 02:34:28,983
Will you take her?
2140
02:34:30,438 --> 02:34:32,808
But I have a condition.
2141
02:34:35,271 --> 02:34:36,231
See these people?
2142
02:34:37,980 --> 02:34:40,730
If at least one of them…
2143
02:34:41,563 --> 02:34:44,863
opens the door and displays
the courage you gave them…
2144
02:34:45,813 --> 02:34:47,363
I'll personally take her to the hospital.
2145
02:34:48,480 --> 02:34:49,480
Okay?
2146
02:34:50,605 --> 02:34:52,475
Get up!
2147
02:34:54,105 --> 02:34:55,015
Call them!
2148
02:34:58,271 --> 02:34:59,191
Rajanna…
2149
02:35:00,438 --> 02:35:02,108
If you don't step out now, you never will.
2150
02:35:03,896 --> 02:35:04,856
Laxman!
2151
02:35:15,855 --> 02:35:17,725
The courage you wanted
to see isn't here with us.
2152
02:35:17,813 --> 02:35:19,813
Let me show you what fear does!
2153
02:35:23,646 --> 02:35:24,516
Hey!
2154
02:35:24,646 --> 02:35:26,146
Come on out, everyone!
2155
02:35:45,563 --> 02:35:46,943
Why are you standing?
2156
02:35:47,230 --> 02:35:48,690
He'll mistake it for courage.
2157
02:35:49,146 --> 02:35:52,016
Kneel down! Come on!
2158
02:36:02,271 --> 02:36:05,981
I was hoping he'd show
me who the Saturday guy is.
2159
02:36:08,688 --> 02:36:12,558
But instead, I'm telling you
that he's the Saturday guy.
2160
02:36:17,771 --> 02:36:20,061
What's even funnier is,
2161
02:36:20,313 --> 02:36:23,523
he was going to bring out
your courage by hitting me.
2162
02:36:24,230 --> 02:36:25,230
Am I right?
2163
02:36:26,771 --> 02:36:27,811
Come!
2164
02:36:34,563 --> 02:36:36,153
You'll give them courage?
2165
02:36:37,521 --> 02:36:38,561
Answer me!
2166
02:36:53,188 --> 02:36:55,188
- How much?
- Two hundred rupees.
2167
02:36:55,355 --> 02:36:57,395
Two hundred? It's nearby.
2168
02:36:57,605 --> 02:36:58,805
I brought you into the lane, sir.
2169
02:36:59,480 --> 02:37:01,770
Sir, do you have change for 500 rupees?
2170
02:37:04,563 --> 02:37:05,693
I guess he doesn't.
2171
02:37:06,063 --> 02:37:08,613
Alright. Keep this.
2172
02:37:24,063 --> 02:37:25,233
It's Kallu, Dad.
2173
02:37:32,188 --> 02:37:33,188
What?
2174
02:37:48,521 --> 02:37:49,691
Sit down, sir.
2175
02:37:50,521 --> 02:37:51,441
Sit down, sir.
2176
02:37:51,563 --> 02:37:53,153
You might not be able to sit again.
2177
02:37:57,438 --> 02:37:58,308
Sudha…
2178
02:37:59,021 --> 02:38:02,151
He's losing his shit
watching his son like this.
2179
02:38:02,980 --> 02:38:03,860
No, sir.
2180
02:38:04,688 --> 02:38:06,398
He and I, we're used to this.
2181
02:38:08,146 --> 02:38:09,106
Come.
2182
02:38:11,105 --> 02:38:12,855
You just met him.
2183
02:38:14,146 --> 02:38:15,976
You need to know who he is as a person.
2184
02:38:16,688 --> 02:38:21,018
He's not the type to project
his anger on someone else.
2185
02:38:21,355 --> 02:38:23,225
From the moment he feels anger,
2186
02:38:23,605 --> 02:38:26,725
he writes down the person's
name, introspects his anger,
2187
02:38:26,813 --> 02:38:28,813
and if he still feels that
his anger is justified,
2188
02:38:29,813 --> 02:38:31,983
he schedules that person's
wrath for that Saturday.
2189
02:38:32,813 --> 02:38:34,233
No matter who it is.
2190
02:38:35,521 --> 02:38:37,651
In fact, he was angry at you as well.
2191
02:38:39,605 --> 02:38:42,645
The first time, when he was
going to write your name down,
2192
02:38:42,730 --> 02:38:43,650
Charu…
2193
02:38:46,063 --> 02:38:47,483
He stopped because of her thought.
2194
02:38:48,230 --> 02:38:49,190
You got saved.
2195
02:38:53,563 --> 02:38:55,563
He wrote your name down the second time.
2196
02:38:57,063 --> 02:38:57,943
But, I…
2197
02:38:58,105 --> 02:38:59,935
I gave him sleeping pills and stopped him.
2198
02:39:00,355 --> 02:39:01,515
I kind of saved you.
2199
02:39:03,230 --> 02:39:06,520
Killing all chances of ever
writing your name down again…
2200
02:39:07,146 --> 02:39:11,016
my daughter made him promise
to quit these Saturday fights.
2201
02:39:11,271 --> 02:39:12,561
She completely saved you.
2202
02:39:14,480 --> 02:39:16,810
You owe your life to our family, sir.
2203
02:39:17,271 --> 02:39:19,861
For saving you from this beast.
2204
02:39:26,396 --> 02:39:31,516
So, I'm alive today because
of the promise he made to his sister?
2205
02:39:32,896 --> 02:39:37,856
Sudha, it's funny how I got out alive
so many times without my involvement.
2206
02:39:38,730 --> 02:39:41,400
Something else also happened
without your involvement.
2207
02:39:44,355 --> 02:39:45,475
Surya.
2208
02:39:47,438 --> 02:39:49,558
Remember what Mom used to say?
2209
02:39:52,188 --> 02:39:55,728
"The day your anger is truly
justified, I won't say a word."
2210
02:39:57,938 --> 02:39:59,688
Dad told me everything.
2211
02:40:02,730 --> 02:40:04,020
Today is your day.
2212
02:40:05,563 --> 02:40:06,863
I won't say a word.
2213
02:40:11,938 --> 02:40:14,358
She gave you permission.
What are you waiting for?
2214
02:40:14,730 --> 02:40:16,690
That's what I don't understand, sir.
2215
02:40:17,563 --> 02:40:20,233
When he decides to
hit a guy every Saturday…
2216
02:40:21,021 --> 02:40:23,561
I go to them and warn them beforehand.
2217
02:40:25,188 --> 02:40:28,558
Similarly, I came to warn you.
2218
02:40:29,021 --> 02:40:31,271
But here, he's on the floor.
2219
02:40:33,105 --> 02:40:35,305
I called him a beast before.
2220
02:40:36,105 --> 02:40:37,015
No, sir.
2221
02:40:38,063 --> 02:40:39,483
He's a changed man.
2222
02:40:41,563 --> 02:40:46,063
There's no place he hasn't
looked for his aunt and Kallu.
2223
02:40:46,980 --> 02:40:48,980
Kallu is the love of his life.
2224
02:40:49,480 --> 02:40:51,650
They're the lives his mother
has preciously guarded.
2225
02:40:52,396 --> 02:40:56,436
Despite that, when you touched
Kallu, my daughter-in-law,
2226
02:40:56,563 --> 02:40:58,443
he calmed his anger down,
2227
02:40:58,521 --> 02:41:03,271
waiting for their lives to change,
for them to muster courage.
2228
02:41:03,605 --> 02:41:04,805
He's a changed man, sir.
2229
02:41:07,605 --> 02:41:09,435
You're one lucky man, sir.
2230
02:41:10,105 --> 02:41:11,055
Look.
2231
02:41:11,480 --> 02:41:15,110
The people of Sokulapalem
are protecting you now.
2232
02:41:18,396 --> 02:41:19,726
By chance of luck,
2233
02:41:20,063 --> 02:41:25,113
even if one of them musters the
courage and takes a step forward…
2234
02:41:28,730 --> 02:41:31,360
you've only seen his two
eyes at the pub that day.
2235
02:41:32,980 --> 02:41:34,860
You'll see his third eye now.
2236
02:41:36,396 --> 02:41:37,856
It's going to be Shiva Tandavam.
2237
02:41:46,771 --> 02:41:51,151
So, if I want to see the
Saturday guy you're talking about…
2238
02:41:52,146 --> 02:41:55,806
one of them has to
courageously step forward?
2239
02:41:55,896 --> 02:41:56,766
Yes, sir.
2240
02:42:00,313 --> 02:42:02,773
These fools aren't coming
forward no matter what I do.
2241
02:42:04,646 --> 02:42:05,646
What should I do?
2242
02:42:05,730 --> 02:42:06,900
What should I do?
2243
02:42:14,771 --> 02:42:17,481
Sir, please let her go.
2244
02:42:17,563 --> 02:42:20,153
She's a little girl.
Please let her go.
2245
02:42:20,230 --> 02:42:22,400
Sir, let her go! Please!
2246
02:42:26,355 --> 02:42:28,605
Sir, please let her go.
2247
02:42:29,188 --> 02:42:31,648
If I kill this little girl…
2248
02:42:32,021 --> 02:42:33,191
would that be enough?
2249
02:42:52,813 --> 02:42:54,113
Keep them coming!
2250
02:42:54,188 --> 02:42:55,438
This is not enough!
2251
02:42:55,521 --> 02:42:56,561
This is not enough!
2252
02:43:31,188 --> 02:43:32,898
That's enough!
2253
02:44:09,188 --> 02:44:12,358
He, the one who breaksThe shackles of doubt
2254
02:44:12,563 --> 02:44:14,903
With a fierce and intense gaze
2255
02:44:15,021 --> 02:44:17,441
His nails are like blazingFlames on a mountain
2256
02:44:17,771 --> 02:44:20,691
He is the constant forceOf balance on a Saturday
2257
02:44:32,230 --> 02:44:34,940
The battlefield is ready for war
2258
02:44:35,021 --> 02:44:37,611
Let the conch shells echo in the air
2259
02:44:37,688 --> 02:44:40,228
Even your eyes launch weapons
2260
02:44:40,313 --> 02:44:43,023
Your blood boils with the fuel of breath
2261
02:44:54,521 --> 02:44:57,311
The warrior of ferocity burns wild
2262
02:44:57,396 --> 02:44:59,766
The war bells ring with an echo
2263
02:44:59,896 --> 02:45:02,436
There is fire flaring up all around
2264
02:45:02,521 --> 02:45:05,151
It is going to be Shiva Tandavam
2265
02:45:10,563 --> 02:45:13,313
The warrior of ferocity burns wild
2266
02:45:13,396 --> 02:45:15,976
The war bells ring with an echo
2267
02:45:16,063 --> 02:45:18,523
There is fire flaring up all around
2268
02:45:18,605 --> 02:45:21,555
It is going to be Shiva Tandavam
2269
02:45:39,730 --> 02:45:40,810
You guys go, ma'am!
2270
02:46:59,980 --> 02:47:03,730
You can't leave without telling
me how the performance was!
2271
02:47:09,563 --> 02:47:10,733
Oh, no!
2272
02:47:14,688 --> 02:47:16,188
You need to go to the hospital.
2273
02:47:17,521 --> 02:47:18,481
Will you go?
2274
02:47:19,646 --> 02:47:20,936
But I have one condition.
2275
02:47:21,980 --> 02:47:25,270
If at least one of them…
2276
02:47:26,230 --> 02:47:28,400
comes forward and says…
2277
02:47:28,480 --> 02:47:30,810
"Poor guy, Surya! Let him go."
2278
02:47:31,771 --> 02:47:33,981
I'll personally take you to the hospital.
2279
02:47:35,938 --> 02:47:36,858
Okay?
2280
02:47:38,521 --> 02:47:40,521
Go ahead. Ask!
2281
02:47:53,646 --> 02:47:56,686
There lived a demon called
Narakasur in the olden days.
2282
02:47:57,355 --> 02:47:58,895
He used to trouble people a lot.
2283
02:47:59,313 --> 02:48:02,523
So Sri Krishna teamed up with Satyabhama…
2284
02:48:03,188 --> 02:48:04,438
and killed him.
2285
02:48:06,271 --> 02:48:07,651
Those were the olden days.
2286
02:48:09,063 --> 02:48:09,983
Back then.
2287
02:48:11,105 --> 02:48:12,225
These are modern times.
2288
02:48:13,688 --> 02:48:16,728
We can't keep waiting for
new avatars and heroes.
2289
02:48:17,688 --> 02:48:18,808
We should stand up for ourselves.
2290
02:48:20,438 --> 02:48:21,558
Mankind should help each other.
2291
02:48:23,521 --> 02:48:25,311
We have to be there for one another.
2292
02:48:27,396 --> 02:48:28,896
No matter who the opposite person is.
2293
02:49:03,355 --> 02:49:06,225
There's action in my life.
2294
02:49:07,021 --> 02:49:09,401
There's emotion and suspense.
2295
02:49:10,146 --> 02:49:11,306
There's everything, in fact.
2296
02:49:12,438 --> 02:49:15,018
Except for romance.
2297
02:49:18,813 --> 02:49:20,193
You've known me for a while.
2298
02:49:21,313 --> 02:49:23,153
Didn't you ever have feelings for me?
2299
02:49:29,021 --> 02:49:31,271
For your "Bottle Cap" face?
2300
02:49:33,146 --> 02:49:35,226
- Surya…
- Yes, Dad!
2301
02:49:37,813 --> 02:49:40,313
Your "Scooty Pep" face got
lucky with this "Bottle Cap."
2302
02:49:43,271 --> 02:49:44,151
Nani.
2303
02:49:47,563 --> 02:49:48,613
Did you call me, Samantha?
2304
02:49:51,396 --> 02:49:54,226
I'm feeling like you're calling me,
even though you aren't.
2305
02:49:55,355 --> 02:49:57,225
I can imagine how special I am to you.
2306
02:50:08,063 --> 02:50:10,063
You said your mom was going to
be reborn as your sister's daughter.
2307
02:50:10,438 --> 02:50:11,608
We're forever in agreement now.
2308
02:50:12,021 --> 02:50:13,271
We'll abide by whatever your mom says.
2309
02:50:51,813 --> 02:50:53,113
I got angry.
2310
02:50:54,313 --> 02:50:56,023
And once I get angry,
2311
02:50:56,646 --> 02:50:57,606
they become my family.
2312
02:50:58,021 --> 02:50:59,111
And this becomes my problem.
2313
02:51:39,563 --> 02:51:40,613
I won't spare them.
2314
02:51:41,271 --> 02:51:42,441
I won't spare any of them.
155036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.