All language subtitles for Saripodhaa Sanivaaram 2024 NF Dual Audio Hindi (ORG 2.0) SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,771 --> 00:00:44,561 SOKULAPALEM 2 00:01:06,855 --> 00:01:08,645 Everyone's story starts with a mother. 3 00:01:10,188 --> 00:01:11,398 So does mine. 4 00:01:13,438 --> 00:01:14,358 Chinnu… 5 00:01:15,938 --> 00:01:18,018 Do you know what true anger means? 6 00:01:19,021 --> 00:01:21,561 PROLOGUE 7 00:01:28,980 --> 00:01:30,560 Hey, why are you being a baby? 8 00:01:33,730 --> 00:01:34,900 You heard the doctor. 9 00:01:36,271 --> 00:01:37,401 No matter what we do, 10 00:01:37,480 --> 00:01:39,770 I won't make it past two months. 11 00:01:41,396 --> 00:01:42,266 It is what it is. 12 00:01:43,646 --> 00:01:46,646 You've done beyond your potential. 13 00:01:48,188 --> 00:01:49,268 What more can you do? 14 00:01:50,688 --> 00:01:52,358 This is just my fate. 15 00:01:57,563 --> 00:01:59,773 Can I get through life without you? 16 00:02:02,063 --> 00:02:03,773 When I think of our kids… 17 00:02:05,938 --> 00:02:07,608 I get worried about their future. 18 00:02:11,646 --> 00:02:13,226 Don't tell them yet. 19 00:02:15,063 --> 00:02:21,023 First, let me tell them how to take on life. 20 00:02:22,980 --> 00:02:25,110 We can tell them slowly later. 21 00:02:26,230 --> 00:02:28,190 Your son needs… 22 00:02:29,730 --> 00:02:31,860 most of the talking. 23 00:02:32,271 --> 00:02:33,901 He beat someone up again. 24 00:02:35,896 --> 00:02:37,436 If he repeats this… 25 00:02:39,063 --> 00:02:40,523 they'll rusticate him from school. 26 00:02:46,438 --> 00:02:48,858 I wonder where all his anger comes from. 27 00:02:54,188 --> 00:02:55,268 Where else? 28 00:02:57,438 --> 00:03:00,108 If you're Chayadevi, your son is Suryakantham. 29 00:03:01,813 --> 00:03:03,903 He's gone after his feisty mother. 30 00:03:06,396 --> 00:03:07,766 Hey! 31 00:03:08,980 --> 00:03:12,480 Hey, brother-in-law! Send Chaya out! 32 00:03:13,646 --> 00:03:14,556 Seethapathi. 33 00:03:14,896 --> 00:03:15,856 My uncle. 34 00:03:16,438 --> 00:03:18,228 They're our only relatives. 35 00:03:19,271 --> 00:03:20,361 My aunt, Prabhavathi. 36 00:03:21,438 --> 00:03:22,438 And her daughter Kalyani. 37 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 Kallu for short. 38 00:03:25,313 --> 00:03:26,233 My Kallu. 39 00:03:32,063 --> 00:03:33,693 She doesn't like me one bit. 40 00:03:34,105 --> 00:03:34,975 Reason being… 41 00:03:35,230 --> 00:03:36,190 my anger. 42 00:03:37,730 --> 00:03:38,650 Surya! 43 00:03:44,188 --> 00:03:46,228 He used to come home drunkand beat up my aunt every day. 44 00:03:46,646 --> 00:03:49,976 So my mom made his wife file acomplaint against her own brother. 45 00:03:50,188 --> 00:03:51,398 She sent him to jail. 46 00:03:51,480 --> 00:03:53,400 I'll not spare you! 47 00:03:53,605 --> 00:03:55,605 But she knew that wasn't the solution. 48 00:03:56,271 --> 00:03:57,611 So, without anyone's knowledge… 49 00:03:58,313 --> 00:04:00,113 she wanted to send them to another city. 50 00:04:01,480 --> 00:04:03,690 Kallu didn't say a wordto me before leaving. 51 00:04:05,855 --> 00:04:08,645 She didn't even give me a chanceto tell her how much I love her. 52 00:04:11,438 --> 00:04:13,768 - Come on out! - You're creating a havoc every day! 53 00:04:14,480 --> 00:04:17,190 - You're enjoying with your spouse at home. - What is it? 54 00:04:17,313 --> 00:04:20,523 I'm roaming on the streets like an orphan. 55 00:04:20,646 --> 00:04:22,056 You… Answer me! 56 00:04:22,230 --> 00:04:24,020 Hey, mind your language! 57 00:04:24,313 --> 00:04:25,733 You went to jail and you're still as barbaric. 58 00:04:25,813 --> 00:04:26,863 - Yes, I am! - Hey! 59 00:04:26,980 --> 00:04:29,650 What's with this drama every day? We're not able to sleep. 60 00:04:29,771 --> 00:04:31,651 She sent my wife and daughter away. 61 00:04:31,896 --> 00:04:33,436 Tell her to give me their address. 62 00:04:33,521 --> 00:04:36,021 Tell him where they are. He'll take them home. 63 00:04:36,188 --> 00:04:38,648 - I don't know. - Come on! He's your brother. 64 00:04:38,771 --> 00:04:39,731 He's not my brother. 65 00:04:40,188 --> 00:04:41,268 I don't have a brother. 66 00:04:41,396 --> 00:04:42,726 I have nothing to do with this man. 67 00:04:42,938 --> 00:04:45,398 I don't care if you hit him or report him to the police. 68 00:04:45,480 --> 00:04:46,360 Come inside. 69 00:04:46,438 --> 00:04:47,858 - Do whatever the hell you want. - You don't know me? 70 00:04:48,063 --> 00:04:49,983 - Get out of here! - Let me go! 71 00:04:52,855 --> 00:04:55,105 - Tell me where my wife and daughter are! - Hey! 72 00:04:55,230 --> 00:04:56,810 Why do you want extra trouble in this situation? 73 00:04:56,896 --> 00:04:58,186 Just tell him where they are. 74 00:04:58,271 --> 00:05:00,061 They're living safely and independently. Let them. 75 00:05:00,396 --> 00:05:01,806 You saw what he does to them. 76 00:05:01,896 --> 00:05:03,356 I'll break his legs! Take him away! 77 00:05:04,230 --> 00:05:05,690 No, listen to me. 78 00:05:05,980 --> 00:05:08,940 No matter what anyone says, I won't reveal their whereabouts. 79 00:05:09,146 --> 00:05:10,016 Not even to you. 80 00:05:11,313 --> 00:05:12,193 Where did he go? 81 00:05:28,855 --> 00:05:30,935 Come. 82 00:05:31,896 --> 00:05:33,686 Come. 83 00:05:42,688 --> 00:05:44,478 Tired, already? 84 00:05:44,980 --> 00:05:45,900 Come. 85 00:06:06,146 --> 00:06:07,646 You can't just hit people when you're angry. 86 00:06:08,730 --> 00:06:10,270 Is there no other way? 87 00:06:11,480 --> 00:06:12,770 That's the only way I know. 88 00:06:13,355 --> 00:06:14,225 Chinnu, look at me. 89 00:06:15,021 --> 00:06:16,691 If you lose your temper for everything, 90 00:06:17,021 --> 00:06:18,611 your anger will have no meaning. 91 00:06:19,230 --> 00:06:20,940 Your anger needs to have a purpose. 92 00:06:21,688 --> 00:06:22,768 A reason. 93 00:06:23,480 --> 00:06:24,400 Am I right? 94 00:06:24,688 --> 00:06:25,858 There is a reason, Mom. 95 00:06:25,938 --> 00:06:27,058 Uncle called you-- 96 00:06:30,188 --> 00:06:31,478 Will you listen to your mom? 97 00:06:42,021 --> 00:06:43,021 Come. 98 00:06:44,980 --> 00:06:47,520 Let's dedicate a day to your anger. 99 00:06:48,063 --> 00:06:48,943 What do you mean? 100 00:06:49,646 --> 00:06:52,726 Well, you can't express your anger every day. 101 00:06:53,230 --> 00:06:55,190 A dedicated day for your anger. 102 00:06:55,896 --> 00:06:57,356 One day a week. 103 00:06:57,855 --> 00:06:59,145 No matter how furious you are, 104 00:06:59,271 --> 00:07:01,231 you can express it only on that one day. 105 00:07:01,938 --> 00:07:04,228 Even if it gets tough on the other days, 106 00:07:04,313 --> 00:07:05,813 you should control your anger somehow. 107 00:07:07,355 --> 00:07:08,225 Why so? 108 00:07:08,313 --> 00:07:12,023 Because more than half the instances that make you angry are pointless. 109 00:07:12,813 --> 00:07:15,273 So whenever you feel angry, 110 00:07:15,480 --> 00:07:17,810 pause for a while, think about it, 111 00:07:18,105 --> 00:07:21,935 and if you still feel the same anger towards them, 112 00:07:22,563 --> 00:07:24,733 you can express it on that one day. 113 00:07:25,271 --> 00:07:26,191 Okay? 114 00:07:28,063 --> 00:07:28,983 Promise me. 115 00:07:30,938 --> 00:07:32,268 I can express it on that one day, right? 116 00:07:38,688 --> 00:07:39,768 My sweetheart! 117 00:07:40,188 --> 00:07:41,228 Tell me which day that is. 118 00:07:43,605 --> 00:07:45,015 From now on, 119 00:07:45,396 --> 00:07:47,556 whenever you feel angry, 120 00:07:48,313 --> 00:07:49,773 you come to me and tell me. 121 00:07:50,605 --> 00:07:53,685 The day your anger is truly justified, 122 00:07:54,146 --> 00:07:55,606 I won't say a word. 123 00:08:00,771 --> 00:08:02,691 That day, you do what you want. 124 00:08:03,813 --> 00:08:04,733 Okay? 125 00:08:05,855 --> 00:08:10,185 With the patienceAnd affection of an angel 126 00:08:10,271 --> 00:08:11,811 Just because you learned to cook, 127 00:08:11,896 --> 00:08:13,606 doesn't mean you live in the kitchen. 128 00:08:13,896 --> 00:08:17,226 This is just another subject like the ones you have in school. 129 00:08:18,146 --> 00:08:19,056 Understood? 130 00:08:20,313 --> 00:08:21,233 Let me taste it. 131 00:08:22,980 --> 00:08:24,150 It's yummy. 132 00:08:25,271 --> 00:08:26,401 Mom, today? 133 00:08:26,730 --> 00:08:27,610 What happened? 134 00:08:27,688 --> 00:08:29,808 Rakesh spilled ink on my shirt. 135 00:08:30,480 --> 00:08:31,560 Tell me, is today the day? 136 00:08:31,646 --> 00:08:32,686 WEDNESDAY 137 00:08:32,771 --> 00:08:34,811 Wednesday is always a… 138 00:08:35,105 --> 00:08:40,605 A journey of hope that goes on forever 139 00:08:40,688 --> 00:08:41,558 Mom, today? 140 00:08:43,230 --> 00:08:44,560 MONDAY 141 00:08:44,730 --> 00:08:46,270 If you strike off every day, 142 00:08:46,480 --> 00:08:48,190 how do I control my anger, Mom? 143 00:08:48,563 --> 00:08:51,063 You've been reading the same lesson for four days. 144 00:08:51,980 --> 00:08:52,900 What lesson is it? 145 00:08:53,896 --> 00:08:54,806 Deepavali. 146 00:08:56,438 --> 00:08:57,478 I have an idea. 147 00:08:58,230 --> 00:09:00,610 "There lived a demon called Narakasur in the olden days. 148 00:09:00,688 --> 00:09:01,938 He used to trouble people a lot. 149 00:09:02,230 --> 00:09:04,900 So, Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him." 150 00:09:05,146 --> 00:09:10,856 It's the beginning of a new spring 151 00:09:11,021 --> 00:09:17,481 Silence brings this sweet agony 152 00:09:17,563 --> 00:09:19,153 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 153 00:09:19,230 --> 00:09:20,440 He used to trouble people a lot. 154 00:09:20,521 --> 00:09:23,271 So Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him! 155 00:09:41,230 --> 00:09:42,730 What's with these stupid scribbles on the wall? 156 00:09:43,605 --> 00:09:45,935 Whack him a couple of times and all his anger will come down. 157 00:09:47,480 --> 00:09:49,690 You can't expect change without a seed of hope. 158 00:09:50,980 --> 00:09:54,900 You're only thinking about the one day he's going to express his anger. 159 00:09:55,605 --> 00:09:58,855 I'm thinking about the six days when he won't cross the line. 160 00:09:59,521 --> 00:10:00,771 I'm worried about him exploding on that one day, 161 00:10:00,896 --> 00:10:02,556 after holding it in for so long. 162 00:10:03,230 --> 00:10:05,400 I don't get this "angry one day a week" thing. 163 00:10:12,730 --> 00:10:13,690 Chinnu… 164 00:10:15,813 --> 00:10:16,693 Chinnu… 165 00:10:21,313 --> 00:10:23,443 Do you know what true anger means? 166 00:10:27,771 --> 00:10:28,771 Chinnu? 167 00:10:30,730 --> 00:10:31,860 I didn't listen to whatshe said that night. 168 00:10:32,646 --> 00:10:34,646 And I didn't know that Iwould never hear it again. 169 00:10:41,146 --> 00:10:42,016 Mom… 170 00:10:44,605 --> 00:10:46,185 Mom, get up! 171 00:10:58,438 --> 00:11:00,688 She's dead! 172 00:11:02,230 --> 00:11:03,190 - Hey! - Go away! 173 00:11:03,313 --> 00:11:05,863 Go away! Don't create a scene! 174 00:11:06,105 --> 00:11:07,355 Get out of here! 175 00:11:07,605 --> 00:11:09,055 Enough of your nuisance! 176 00:11:10,438 --> 00:11:12,438 I don't care really. 177 00:11:13,355 --> 00:11:16,555 But where did you send my wife and little girl? 178 00:11:18,605 --> 00:11:19,685 You witch! 179 00:11:34,021 --> 00:11:35,311 Bloody witch, get up! 180 00:11:36,188 --> 00:11:37,148 Get up! 181 00:11:41,896 --> 00:11:43,646 Have you lost your mind? 182 00:11:43,730 --> 00:11:46,770 She's your sister, damn it! When will you change? 183 00:12:05,813 --> 00:12:07,113 Mom, today? 184 00:12:09,688 --> 00:12:10,858 Mom, today? 185 00:12:13,105 --> 00:12:13,975 FRIDAY 186 00:12:14,105 --> 00:12:17,055 SATURDAY 187 00:12:18,188 --> 00:12:19,058 Mom… 188 00:12:20,313 --> 00:12:22,903 Transition… 189 00:12:23,105 --> 00:12:25,765 Origin… 190 00:12:26,146 --> 00:12:29,106 Arrival… 191 00:12:29,521 --> 00:12:31,361 The day your anger is truly justified, 192 00:12:31,688 --> 00:12:32,858 I won't say a word. 193 00:12:33,563 --> 00:12:35,563 You do whatever you want. 194 00:12:35,646 --> 00:12:37,146 SATURDAY 195 00:12:37,355 --> 00:12:38,225 Okay? 196 00:12:52,438 --> 00:12:55,938 He, the one who breaksThe shackles of doubt 197 00:12:56,021 --> 00:12:58,731 With a fierce and intense gaze 198 00:12:58,896 --> 00:13:01,686 His nails are like blazingFlames on a mountain 199 00:13:01,813 --> 00:13:04,813 He is the constant forceOf balance on a Saturday 200 00:13:09,105 --> 00:13:12,015 Of balance… 201 00:13:44,605 --> 00:13:48,225 Usually, we feel happywhen kids listen to their parents. 202 00:13:48,605 --> 00:13:51,395 But my son has taken hismom's word so seriously. 203 00:13:51,855 --> 00:13:53,975 Sometimes, I don't knowwhether to laugh or cry about it. 204 00:13:55,521 --> 00:13:58,191 Is he still doing the Saturday thing? 205 00:13:58,355 --> 00:13:59,435 He's not just following it. 206 00:13:59,688 --> 00:14:01,308 Like a lizard that grows into a chameleon, 207 00:14:01,396 --> 00:14:03,516 he's obsessed with the concept. 208 00:14:04,230 --> 00:14:06,020 From Sunday to Friday, 209 00:14:06,521 --> 00:14:09,021 he comes home without picking a fight no matter how pissed he is. 210 00:14:09,521 --> 00:14:10,691 But before going to bed, 211 00:14:10,855 --> 00:14:13,435 he writes in his diary as if it's holy scripture. 212 00:14:18,063 --> 00:14:19,813 "Who?" "What they have done?" 213 00:14:20,188 --> 00:14:21,648 He follows this religiously till Friday. 214 00:14:22,271 --> 00:14:24,361 - What about Saturday? - Saturday! 215 00:14:25,313 --> 00:14:26,613 He wakes up in the morning. 216 00:14:26,980 --> 00:14:30,940 He introspects if he's stillangry at the people in his diary. 217 00:14:31,813 --> 00:14:33,483 If his anger has passed, it's all good. 218 00:14:33,855 --> 00:14:35,225 He strikes off their names. 219 00:14:36,063 --> 00:14:36,943 And if he's still angry? 220 00:14:37,021 --> 00:14:38,901 He circles their names. 221 00:14:38,980 --> 00:14:40,150 NARAYANA PRABHA 222 00:14:40,396 --> 00:14:43,106 And once he circles a name… 223 00:14:43,855 --> 00:14:46,435 he goes to any length to beat them up. 224 00:14:47,396 --> 00:14:48,726 He gets there one way or the other. 225 00:14:53,730 --> 00:14:56,020 Hello, bro. My boss is going out of town. 226 00:14:56,396 --> 00:14:57,556 He won't be back for another week. 227 00:14:58,230 --> 00:15:00,020 Hello? Are you there, bro? 228 00:15:01,355 --> 00:15:02,225 Hello? 229 00:15:16,021 --> 00:15:18,481 You must've heard about Yama and Chitragupta. 230 00:15:18,938 --> 00:15:21,478 Imagine if he's both, a split personality. 231 00:15:32,980 --> 00:15:34,610 Where is he headed, looking like that? 232 00:15:34,938 --> 00:15:37,858 It's normal to get angry when our family is bothered. 233 00:15:38,480 --> 00:15:40,560 But my son makes people his family, 234 00:15:41,021 --> 00:15:43,061 based on his anger. 235 00:15:43,438 --> 00:15:44,308 What do you mean? 236 00:15:46,896 --> 00:15:48,476 Fazil, did he hit you again? 237 00:15:48,771 --> 00:15:49,651 Yeah, bro. 238 00:15:49,730 --> 00:15:51,060 - How many stitches did you get? - Six. 239 00:15:51,146 --> 00:15:55,306 Fazil, didn't I warn you about that man? 240 00:15:55,605 --> 00:15:57,265 That stupid habit of yours has led to this. 241 00:15:57,480 --> 00:15:58,810 - But you couldn't care less. - Cut him some slack. 242 00:15:59,063 --> 00:16:01,983 That man roughed him up so badly and you're taking his side. 243 00:16:02,771 --> 00:16:04,151 Just be careful, man. 244 00:16:04,438 --> 00:16:05,898 Everyone shows sympathy. 245 00:16:05,980 --> 00:16:08,020 But nobody comes forward to confront my boss. 246 00:16:11,771 --> 00:16:12,651 Who's your boss? 247 00:16:12,896 --> 00:16:13,806 Who are you, bro? 248 00:16:14,021 --> 00:16:14,901 I'll tell you. 249 00:16:18,146 --> 00:16:19,476 But first, who's your boss? 250 00:16:24,938 --> 00:16:27,308 Aren't you coming back, Kali uncle? 251 00:16:28,146 --> 00:16:29,726 Not if you keep crying like this. 252 00:16:30,188 --> 00:16:32,058 Stop crying and study well. 253 00:16:32,730 --> 00:16:33,690 I'll visit you soon. 254 00:16:34,646 --> 00:16:36,976 - Don't get intimidated by Grandpa. - Okay. 255 00:16:37,563 --> 00:16:39,943 Call me if you need anything at all. 256 00:16:40,105 --> 00:16:42,645 You can also call me if you need anything. 257 00:17:22,896 --> 00:17:24,266 What's up, Fazil? 258 00:17:25,813 --> 00:17:27,363 Hello, sir. I'm Surya. 259 00:17:27,646 --> 00:17:29,306 Are you expecting me to introduce myself? 260 00:17:29,396 --> 00:17:31,856 Not at all. Who doesn't know Narayana Prabha? 261 00:17:32,688 --> 00:17:34,728 He told me you hit him because he set the clock ten minutes ahead. 262 00:17:36,605 --> 00:17:37,645 He could've lost his eye. 263 00:17:37,855 --> 00:17:39,185 What do you propose we do? 264 00:17:39,563 --> 00:17:40,443 Simple, sir. 265 00:17:40,855 --> 00:17:41,765 Every action has a reason. 266 00:17:42,355 --> 00:17:44,605 I think it was unfair to hit him without knowing the reason. 267 00:17:46,271 --> 00:17:47,561 If you listen to his reason… 268 00:17:48,730 --> 00:17:49,610 you'll see why he did it. 269 00:17:52,896 --> 00:17:53,806 - Bro… - Tell him. 270 00:17:55,605 --> 00:17:56,475 Speak out. 271 00:17:57,396 --> 00:17:58,606 Well, sir… 272 00:17:59,021 --> 00:18:02,061 My dad fell under a running train and died. 273 00:18:02,355 --> 00:18:04,435 Ever since then, my mom would always say… 274 00:18:04,771 --> 00:18:06,561 "I wish your father was ten minutes early to the station. 275 00:18:06,938 --> 00:18:08,728 Our lives would've been different." 276 00:18:09,063 --> 00:18:11,693 That is why every time I see a clock, 277 00:18:11,896 --> 00:18:13,436 I feel like setting it ten minutes ahead. 278 00:18:13,896 --> 00:18:16,106 - I don't want anyone else to lose-- - You heard him. 279 00:18:17,355 --> 00:18:19,055 Let's not get into whether his habit is right or wrong. 280 00:18:19,396 --> 00:18:21,896 But if his habit comes from a good intention, 281 00:18:22,146 --> 00:18:23,016 we should support him. 282 00:18:23,980 --> 00:18:24,900 What do you have to say? 283 00:18:25,021 --> 00:18:26,651 I have nothing to say. 284 00:18:27,521 --> 00:18:29,561 - How is he related to you though? - We're not related, sir. 285 00:18:30,521 --> 00:18:31,401 No relation whatsoever. 286 00:18:32,563 --> 00:18:33,653 But after listening to his story… 287 00:18:34,646 --> 00:18:35,606 I got angry. 288 00:18:39,605 --> 00:18:40,805 And once I get angry… 289 00:18:41,813 --> 00:18:42,903 he becomes my family. 290 00:18:43,438 --> 00:18:44,358 His problem becomes mine. 291 00:18:49,480 --> 00:18:51,360 He won't work for you if you're going to hit him again. 292 00:18:51,896 --> 00:18:53,356 Promise me you won't. 293 00:18:53,938 --> 00:18:56,188 I'll apologize to the kid first… 294 00:18:56,688 --> 00:18:58,558 and then deal with your anger. 295 00:18:59,938 --> 00:19:01,018 No apologies needed, sir. 296 00:19:03,438 --> 00:19:04,518 - Sir! - You expect me to apologize, 297 00:19:04,771 --> 00:19:06,771 you little scum! 298 00:19:09,480 --> 00:19:12,150 Was that a warning? 299 00:19:12,355 --> 00:19:14,935 "There was a demon called Narakasur in the olden days. 300 00:19:15,021 --> 00:19:16,151 He used to trouble people a lot. 301 00:19:16,271 --> 00:19:20,311 I arrived ten minutes early to a meeting and everyone called me jobless. 302 00:19:20,730 --> 00:19:23,190 You didn't just do a shitty job… 303 00:19:23,480 --> 00:19:26,610 but you gave me an even shittier reason. 304 00:19:26,688 --> 00:19:28,398 Don't even get me started on this bugger. 305 00:19:33,313 --> 00:19:35,113 What are you chanting in Hindi? 306 00:19:35,188 --> 00:19:36,108 What are you going to do? 307 00:19:36,396 --> 00:19:37,266 Hey! 308 00:19:38,313 --> 00:19:40,813 If you don't quit that habit of yours… 309 00:19:40,896 --> 00:19:41,806 I'll whack you again. 310 00:19:42,480 --> 00:19:44,730 And this time, I'll make sure you lose your eye. 311 00:19:46,688 --> 00:19:48,648 You'll lose an eye as well, for taking his side. 312 00:19:49,855 --> 00:19:50,975 You understand? 313 00:19:52,688 --> 00:19:53,688 Get lost! 314 00:19:54,230 --> 00:19:57,480 Hey, get him stitched up again and send him back to work. 315 00:19:58,188 --> 00:19:59,148 Who the hell are you, bro? 316 00:19:59,688 --> 00:20:01,358 You dragged me all the way for this? 317 00:20:05,896 --> 00:20:06,806 Just like you… 318 00:20:08,438 --> 00:20:09,648 I have a habit as well. 319 00:20:28,771 --> 00:20:30,901 I didn't know he could fight, man. 320 00:20:32,855 --> 00:20:38,355 In your eyes, in front of youHe'll show fear! 321 00:20:38,688 --> 00:20:43,938 Not one, not twoIn the list of eight, he's burst out! 322 00:20:44,188 --> 00:20:49,018 All in all, the one playingIs like a butterfly! 323 00:20:49,355 --> 00:20:54,475 Even if he's caught, he won't showHe keeps it in his mound! 324 00:20:54,646 --> 00:20:58,476 Guys, the angry bird came with a half-shaved face. 325 00:20:58,896 --> 00:21:00,936 Shave the rest and send him home. 326 00:21:01,063 --> 00:21:06,233 On the enemy's head slateHe writes fate! 327 00:21:11,188 --> 00:21:16,018 Fist by fist, it's YamaIf you smile, it's Shiva 328 00:21:16,980 --> 00:21:21,360 Heart by heart, it's ironBody of an elephant 329 00:21:22,563 --> 00:21:27,613 Whoever the enemyIf he comes, he bleeds 330 00:21:28,021 --> 00:21:33,151 Face of fire and waterHe's a different breed 331 00:22:14,771 --> 00:22:16,311 Fazil won't work for you anymore. 332 00:22:18,396 --> 00:22:19,266 Thanks, bro. 333 00:22:19,438 --> 00:22:20,308 Goodbye, sir. 334 00:22:22,980 --> 00:22:23,860 Goodbye. 335 00:22:28,855 --> 00:22:29,805 Get this stitched up. 336 00:22:31,646 --> 00:22:34,556 Hey, I don't understand. 337 00:22:35,146 --> 00:22:36,766 Why didn't you hit me that day? 338 00:22:37,480 --> 00:22:38,770 And why did you hit me today? 339 00:22:41,355 --> 00:22:42,305 What? Did I hit a nerve? 340 00:22:42,730 --> 00:22:43,980 Everyone has seven days in a week. 341 00:22:47,521 --> 00:22:48,731 But I have only one. 342 00:22:49,771 --> 00:22:50,771 Only one day. 343 00:22:52,688 --> 00:22:53,558 Saturday. 344 00:22:55,605 --> 00:22:56,555 Why? 345 00:22:57,396 --> 00:22:58,396 Isn't that enough? 346 00:22:59,230 --> 00:23:04,520 As Brahma, as NarasimhaHe'll create a new world, watch! 347 00:23:04,771 --> 00:23:10,111 As Buddha, as a great warriorWill transform into a fierce tiger 348 00:23:10,313 --> 00:23:15,313 To touch or to leaveHe'll say instantly, that person 349 00:23:15,396 --> 00:23:21,436 On Saturday he'll fight the enemyOn other days, like a sage! 350 00:23:22,188 --> 00:23:24,148 So, your son is rowdy? 351 00:23:24,438 --> 00:23:25,938 Hey, not at all. 352 00:23:26,396 --> 00:23:27,266 Then? 353 00:24:02,480 --> 00:24:04,110 Mention that his leg was broken as well, sir. 354 00:24:04,188 --> 00:24:05,728 It will help them when they're on a break. 355 00:24:05,813 --> 00:24:07,813 - Why don't you do it? - No, sir. It's your job. 356 00:24:09,396 --> 00:24:11,106 You always have some shit to say. 357 00:24:12,980 --> 00:24:15,360 To wish for your family's wellnessfor as long as you live is selfishness. 358 00:24:16,021 --> 00:24:18,271 But to wish for your family'swellness even while you're gone is… 359 00:24:18,646 --> 00:24:19,606 responsibility. 360 00:24:21,646 --> 00:24:22,976 This is our life insurance. 361 00:24:23,271 --> 00:24:24,361 That is Surya! 362 00:24:24,688 --> 00:24:26,478 Since our 25th anniversary is coming up… 363 00:24:26,938 --> 00:24:30,608 I'm giving Surya the responsibility of picking the Chief Guest. 364 00:24:30,855 --> 00:24:31,895 Claps, guys. 365 00:24:32,355 --> 00:24:35,105 When a guy with such a peculiar lifestyle lives in the house… 366 00:24:35,688 --> 00:24:38,608 imagine how peculiar our lifestyle must be. 367 00:24:42,521 --> 00:24:43,401 Hey! 368 00:24:49,563 --> 00:24:50,613 There was a demon-- 369 00:24:55,605 --> 00:24:57,355 - I'm Santhosh. - He's here, brother. 370 00:24:58,063 --> 00:24:59,193 Bhadra, we have to go. 371 00:24:59,480 --> 00:25:00,520 What's wrong, Surya? 372 00:25:00,605 --> 00:25:01,555 - Let's go. - Surya! 373 00:25:01,730 --> 00:25:03,400 - Surya! - Just get on the damn bike. 374 00:25:04,896 --> 00:25:05,766 Leave the car behind. 375 00:25:05,896 --> 00:25:07,266 Come fast. Run. 376 00:25:07,605 --> 00:25:09,225 Hey, get back here! 377 00:25:09,605 --> 00:25:10,685 Hey! 378 00:25:13,563 --> 00:25:15,443 There lived a demon called Narsapur in the olden days. 379 00:25:15,730 --> 00:25:16,690 It's not Narsapur. 380 00:25:17,605 --> 00:25:18,475 It's Narakasur. 381 00:25:18,563 --> 00:25:19,563 There lived a demon! 382 00:25:45,730 --> 00:25:46,610 Why did he spare him? 383 00:25:47,813 --> 00:25:48,903 The clock struck 12. 384 00:25:49,146 --> 00:25:52,106 - So he won't hit him till next Saturday? - No. 385 00:25:52,355 --> 00:25:54,015 He'll never hit him again. 386 00:25:54,271 --> 00:25:57,021 There's another stupid rule in his rulebook. 387 00:25:57,438 --> 00:26:01,268 If he can't hit a certain person by that Saturday, 388 00:26:01,730 --> 00:26:03,690 he believes his mom doesn't want him to hit them. 389 00:26:03,771 --> 00:26:05,941 So he spares them forever in his mom's name. 390 00:26:06,438 --> 00:26:08,108 He even made friends out of this. 391 00:26:09,271 --> 00:26:10,191 Hey! 392 00:26:10,730 --> 00:26:13,860 Thank you for sparing my grandpa. 393 00:26:15,355 --> 00:26:16,225 Happy New Year. 394 00:26:16,563 --> 00:26:17,693 Happy New Year. 395 00:26:18,188 --> 00:26:20,768 I thought at least marriage would fix him. 396 00:26:22,313 --> 00:26:25,313 Hey, there was this girl, right? What's her name? 397 00:26:26,105 --> 00:26:27,605 Kallu. Did you guys find her? 398 00:26:30,188 --> 00:26:33,228 We moved multiple times due to this guy. So we completely lost touch. 399 00:26:33,980 --> 00:26:35,150 Bu,t he… 400 00:26:37,688 --> 00:26:38,978 - Your name? - Kalyani. 401 00:26:41,480 --> 00:26:42,650 Is your mom's name Prabhavathi? 402 00:26:43,521 --> 00:26:44,441 Which Prabhavathi? 403 00:26:44,521 --> 00:26:46,111 Who the hell are you, calling at this hour? 404 00:26:46,188 --> 00:26:49,478 Nothing. No. No. We're calling from the Election Commission. 405 00:26:50,688 --> 00:26:51,808 We don't know where they live now. 406 00:26:52,271 --> 00:26:54,481 Even if we do, she hates you. 407 00:26:54,855 --> 00:26:56,605 She wouldn't even step inside the house when you were around. 408 00:26:56,938 --> 00:26:57,808 That was back then. 409 00:26:57,896 --> 00:26:59,646 I'm a changed man. She'll also change when she finds out. 410 00:26:59,730 --> 00:27:02,770 This is not the film Mayabazar where everyone changes instantaneously. 411 00:27:03,355 --> 00:27:05,605 Moreover, it's not enough if you declare that you've changed. 412 00:27:05,730 --> 00:27:07,810 What if she's married by now? 413 00:27:07,896 --> 00:27:08,896 - Exactly! - Hey! 414 00:27:08,980 --> 00:27:09,980 Why do you manifest negative things? 415 00:27:10,938 --> 00:27:13,018 Y'all may not know how much I love her. 416 00:27:14,313 --> 00:27:15,193 But my aunt knows. 417 00:27:16,480 --> 00:27:17,400 She would never let her get married. 418 00:27:22,813 --> 00:27:23,813 I expected this. 419 00:27:24,771 --> 00:27:27,151 He has a fixated mindset. 420 00:27:27,605 --> 00:27:29,605 Once he sets his mind to something, that's it. 421 00:27:29,980 --> 00:27:32,520 That is why we did what we had to. 422 00:27:33,438 --> 00:27:35,188 They say remove a thorn with a thorn. 423 00:27:36,105 --> 00:27:37,015 But what about Kallu? 424 00:27:38,813 --> 00:27:41,023 It's been four years since Mom left us, Surya. 425 00:27:42,646 --> 00:27:45,396 She remembered you even in her last days. 426 00:27:45,771 --> 00:27:46,861 That's true. 427 00:27:47,355 --> 00:27:49,185 Apparently, they searched for us 428 00:27:49,480 --> 00:27:51,230 to invite us to her wedding. 429 00:27:51,605 --> 00:27:53,015 But we moved so much, you know. 430 00:27:54,063 --> 00:27:55,313 We're living in Mumbai now, Surya. 431 00:27:56,230 --> 00:27:58,730 My husband got a job in the US recently. 432 00:27:59,271 --> 00:28:01,861 We came to Hyderabad for some visa work. 433 00:28:02,730 --> 00:28:03,650 I was at the bank… 434 00:28:03,730 --> 00:28:07,520 when I heard a sweet voice say "Uncle" from behind. 435 00:28:07,771 --> 00:28:11,481 Initially, I was surprised to see who it was. 436 00:28:12,105 --> 00:28:14,855 I couldn't believe that Kallu was all grown up now. 437 00:28:15,271 --> 00:28:16,271 This is my husband, Surya. 438 00:28:20,271 --> 00:28:21,441 He's your brother by relation. 439 00:28:27,896 --> 00:28:29,726 He belongs in the 60s or 70s. 440 00:28:29,813 --> 00:28:31,983 He's so old fashioned, I forgetwho's the father and who's the son. 441 00:28:38,063 --> 00:28:39,063 Surya! 442 00:28:39,563 --> 00:28:40,563 Surya! 443 00:28:40,938 --> 00:28:42,228 Surya, don't cry. 444 00:28:42,521 --> 00:28:43,481 Listen to me. 445 00:28:43,855 --> 00:28:45,185 - What's this? - It's a ring. 446 00:28:45,938 --> 00:28:46,858 When did you buy it? 447 00:28:47,355 --> 00:28:48,475 First salary. 448 00:28:50,355 --> 00:28:52,015 - How much was it? - Go away! 449 00:28:53,646 --> 00:28:55,146 It's okay, Surya. 450 00:28:55,938 --> 00:28:57,688 Oh, my dear. 451 00:28:57,771 --> 00:28:58,651 Why are you crying? 452 00:28:59,230 --> 00:29:00,440 I can see you and your mom are happy. 453 00:29:04,063 --> 00:29:05,653 Oh, no! Poor boy! 454 00:29:05,730 --> 00:29:08,150 He's not so noble that you feel sympathy for him. 455 00:29:08,563 --> 00:29:10,863 You wouldn't say that if you heard what he did at his sister's wedding. 456 00:29:12,063 --> 00:29:13,653 There was a disagreement regarding the bride's saree. 457 00:29:14,063 --> 00:29:15,773 Bhadra wanted to wear her mom's saree. 458 00:29:16,063 --> 00:29:18,313 We need to compromise on a few things in a love marriage. 459 00:29:18,771 --> 00:29:21,271 They wanted her to wear the saree that was offered to the Goddess. 460 00:29:21,605 --> 00:29:23,055 Don't you think we have our own sentiments? 461 00:29:24,271 --> 00:29:26,361 My daughter's stubbornness won in the end. 462 00:29:31,688 --> 00:29:33,438 Before things calmed down, 463 00:29:33,855 --> 00:29:34,805 something ugly was said. 464 00:29:34,896 --> 00:29:36,686 - Don't get on my nerves. - Listen to me, brother. 465 00:29:37,355 --> 00:29:39,225 Should we back down because of a random floozy who's no more? 466 00:29:39,480 --> 00:29:41,980 - To hell with you guys! - Somebody might hear you. 467 00:29:42,063 --> 00:29:43,563 I don't care. I'm not afraid. 468 00:29:44,355 --> 00:29:45,475 He shouldn't have said that. 469 00:29:46,521 --> 00:29:47,811 I'm equally pissed. 470 00:29:48,855 --> 00:29:51,015 I'll handle him. I'll go talk to him. 471 00:29:51,105 --> 00:29:53,105 Hey! Stop with the mumbling. 472 00:29:53,646 --> 00:29:54,516 Listen. 473 00:29:54,688 --> 00:29:55,978 If you do anything right now, 474 00:29:56,521 --> 00:29:58,271 she's going to pay for it later on. 475 00:29:59,230 --> 00:30:00,190 Keep that in mind. 476 00:30:09,896 --> 00:30:11,306 We assumed we had convinced him. 477 00:30:11,771 --> 00:30:13,901 But we could only control him till the wedding was over… 478 00:30:15,271 --> 00:30:16,941 That's what we realized once the clock struck 12. 479 00:30:22,730 --> 00:30:24,020 Surya, stop! 480 00:30:24,188 --> 00:30:25,398 Listen to me. 481 00:30:25,480 --> 00:30:27,060 - Surya, I said stop! - How dare you hit me! 482 00:30:27,146 --> 00:30:28,436 Don't you have respect for the elders? 483 00:30:28,521 --> 00:30:29,901 I'm going to teach you a lesson. 484 00:30:29,980 --> 00:30:32,110 I'm the groom's father, for heaven's sake. 485 00:30:32,188 --> 00:30:34,608 - Are you out of your mind, Surya? - Hit him. 486 00:30:34,688 --> 00:30:37,268 Please stop, Surya. I'm begging you. 487 00:30:38,396 --> 00:30:39,266 Surya! 488 00:30:40,563 --> 00:30:42,403 We discussed this before going ahead with the marriage. 489 00:30:44,730 --> 00:30:45,610 Look at him. 490 00:30:46,396 --> 00:30:49,226 Why does Dad have to beg them for forgiveness? 491 00:30:50,105 --> 00:30:51,475 Can't you see his pain? 492 00:30:52,896 --> 00:30:55,056 How can I live with that family after this? 493 00:30:55,646 --> 00:30:56,896 Imagine how they'll treat me. 494 00:30:58,438 --> 00:31:00,108 So, you don't really care about us. 495 00:31:00,688 --> 00:31:02,608 You just want to get your way all the time. 496 00:31:03,438 --> 00:31:04,558 I've had enough. 497 00:31:05,438 --> 00:31:08,308 I'm so fed up of trying to change your ways. 498 00:31:09,563 --> 00:31:10,983 Do whatever the hell you want! 499 00:31:13,105 --> 00:31:14,855 I won't be a part of your life anymore. 500 00:31:15,480 --> 00:31:16,770 And I expect the same from you. 501 00:31:17,688 --> 00:31:18,608 Sister… 502 00:31:18,896 --> 00:31:20,606 Please don't say that. 503 00:31:21,313 --> 00:31:22,313 Sorry. 504 00:31:23,313 --> 00:31:25,443 - I'll go apologize to them as well. - No need. 505 00:31:25,688 --> 00:31:26,808 Just let me go. 506 00:31:28,521 --> 00:31:29,561 I said let go! 507 00:31:30,646 --> 00:31:32,056 Surya, you know me. 508 00:31:33,146 --> 00:31:35,686 I'll do something regretful if you don't let me go. 509 00:31:43,813 --> 00:31:45,563 She's my only daughter. 510 00:31:46,355 --> 00:31:48,435 I couldn't even give her a proper send-off. 511 00:31:51,063 --> 00:31:52,943 My son-in-law is a good man. 512 00:31:53,480 --> 00:31:54,860 He stood by her. 513 00:31:55,646 --> 00:31:56,976 Because of this foolish man, 514 00:31:57,730 --> 00:32:00,480 she doesn't have a maternal or a paternal home now. 515 00:32:01,230 --> 00:32:03,480 Imagine how I must be feeling. I'd be fuming with rage. 516 00:32:04,813 --> 00:32:08,193 That is why I went out of my way and decided something. 517 00:32:08,646 --> 00:32:10,356 Every Saturday, 518 00:32:10,730 --> 00:32:16,440 I made it my duty to find his targets at any cost and save them. 519 00:32:16,730 --> 00:32:18,520 He doesn't hit them once that Saturday passes. 520 00:32:21,813 --> 00:32:24,113 In fact, that is why I came to see you. 521 00:32:25,521 --> 00:32:27,441 I'm sorry, I don't get it. 522 00:32:28,188 --> 00:32:30,478 The second name on my son's list for this Saturday is… 523 00:32:31,021 --> 00:32:32,021 Teertham Gunasekhar. 524 00:32:32,605 --> 00:32:33,555 That's your husband, right? 525 00:32:42,105 --> 00:32:43,105 He's not in the city. 526 00:32:43,605 --> 00:32:45,185 He said he'd be back in two days since he had a fever. 527 00:32:45,605 --> 00:32:46,765 You have a temperature of 102 degrees. 528 00:32:51,438 --> 00:32:52,308 Drink this. 529 00:32:53,521 --> 00:32:54,561 Go to sleep. 530 00:32:54,896 --> 00:32:55,766 Now! 531 00:32:56,521 --> 00:32:58,231 I don't know what your husband has done. 532 00:32:59,271 --> 00:33:00,861 He works at the same school as my daughter. 533 00:33:16,438 --> 00:33:17,358 Are you okay? 534 00:33:19,896 --> 00:33:21,266 Hey, Bhadra ma'am. Just a minute. 535 00:33:21,480 --> 00:33:23,520 I'm sorry. I'm sorry. 536 00:33:23,688 --> 00:33:25,648 If you report this and the news gets out, 537 00:33:26,230 --> 00:33:28,230 she will suffer the consequences more than me. 538 00:33:28,688 --> 00:33:29,728 See you. 539 00:33:37,271 --> 00:33:38,151 Damn… 540 00:33:48,438 --> 00:33:49,978 Time to wake up. 541 00:34:16,313 --> 00:34:18,613 THE TURN 542 00:34:18,688 --> 00:34:20,858 YOUR SAFETY IS OUR PRIORITY 543 00:34:33,396 --> 00:34:34,436 Sir. 544 00:34:37,730 --> 00:34:38,610 Sir. 545 00:34:42,313 --> 00:34:43,363 New joinee. 546 00:34:45,355 --> 00:34:46,355 Charulatha. 547 00:34:47,438 --> 00:34:49,228 - Joining today? - Yes, sir. 548 00:34:49,896 --> 00:34:51,396 Show this to the CI once he's here. 549 00:34:51,813 --> 00:34:52,733 Take this. 550 00:34:59,563 --> 00:35:01,693 - Sir, the CI… - He will be coming. 551 00:35:02,480 --> 00:35:03,520 Eat your food. 552 00:35:08,896 --> 00:35:11,266 Waiting for the CI, right? 553 00:35:12,396 --> 00:35:15,356 I see that you're eager to join duty. 554 00:35:16,021 --> 00:35:17,481 This is how it is at first. 555 00:35:18,063 --> 00:35:19,693 But once you meet him, 556 00:35:20,396 --> 00:35:22,186 you'll never ask to see him again. 557 00:35:23,855 --> 00:35:25,435 That's how our CI is. 558 00:35:26,980 --> 00:35:28,060 Dayanand. 559 00:36:04,980 --> 00:36:06,110 - Sudha… - Sir. 560 00:36:06,563 --> 00:36:10,153 The car is stinking despite trying so many perfumes. 561 00:36:10,563 --> 00:36:11,443 Yes, sir. 562 00:36:11,521 --> 00:36:14,481 - We should find a new perfume. - Sir. 563 00:36:16,021 --> 00:36:17,061 Do you know any? 564 00:36:18,730 --> 00:36:20,230 Good perfumes. 565 00:36:22,771 --> 00:36:24,611 - Did you send his video? - Sir? 566 00:36:25,271 --> 00:36:27,941 - Did you send his video or not? - Yes, I did, sir. 567 00:36:28,063 --> 00:36:29,813 I called him as well. But no response. 568 00:36:30,813 --> 00:36:32,693 I wonder what's keeping him so busy. 569 00:36:33,438 --> 00:36:36,018 What the hell is he up to? 570 00:36:36,521 --> 00:36:37,401 Speak up. 571 00:36:37,521 --> 00:36:39,611 Who the hell sent you? 572 00:36:39,688 --> 00:36:41,898 - I didn't stab him. - Who sent you? 573 00:36:42,063 --> 00:36:43,523 - I'm telling the truth. - Spit it out. 574 00:36:44,188 --> 00:36:45,108 I said, speak out! 575 00:36:45,188 --> 00:36:46,058 Who the hell sent you, damn it? 576 00:36:46,146 --> 00:36:48,896 - I really don't know anything. - Who sent you, man? 577 00:36:48,980 --> 00:36:50,480 - Do you want to tell us or die? - Believe me, bro. 578 00:36:50,563 --> 00:36:52,273 - You bloody bugger! Tell us! - Hey, stop! 579 00:36:52,438 --> 00:36:53,808 Stop it! Cut the drama! 580 00:36:54,063 --> 00:36:55,193 Just stop! 581 00:36:56,980 --> 00:37:00,110 Why did you want to kill me? 582 00:37:00,771 --> 00:37:02,901 - Has the video downloaded? - Network is slow here, bro. 583 00:37:02,980 --> 00:37:04,060 Go outside and do it. 584 00:37:04,146 --> 00:37:05,476 - What are you standing here for? Get out. - Okay. 585 00:37:12,188 --> 00:37:14,768 Do you know how it feels to have a threat to your life? 586 00:37:14,855 --> 00:37:15,935 It wasn't me, sir. 587 00:37:16,021 --> 00:37:18,311 You can't sleep, relax, or, do anything at all, in fact. 588 00:37:18,521 --> 00:37:20,901 You're always looking out for an attack on you. 589 00:37:21,021 --> 00:37:24,401 Your heart keeps pounding in your ears out of fear. 590 00:37:24,480 --> 00:37:26,190 You can't focus on anything else. You go crazy. 591 00:37:26,271 --> 00:37:27,231 Just like I am right now. 592 00:37:27,313 --> 00:37:28,193 Tell me. 593 00:37:28,980 --> 00:37:30,440 Why did you stab me at the airport? 594 00:37:30,646 --> 00:37:32,646 - Tell me! - Sir, I swear I'm innocent. 595 00:37:33,105 --> 00:37:35,145 Some other guy was trying to stab you. 596 00:37:35,563 --> 00:37:36,813 I intervened to stop him. 597 00:37:36,896 --> 00:37:38,396 Do I look like a fool to you? 598 00:37:39,271 --> 00:37:40,561 Am I looking like a fricking fool? 599 00:37:40,771 --> 00:37:42,811 - I really don't know, sir. - Okay, no problem. 600 00:37:46,980 --> 00:37:48,110 - Are you going to spit it out now? - Brother! 601 00:37:48,188 --> 00:37:50,148 - I'm really innocent, sir. - Yeah, right. You're a good boy. 602 00:37:50,230 --> 00:37:51,310 Bro, he's right. 603 00:37:51,730 --> 00:37:52,650 Hey, quiet! 604 00:37:53,771 --> 00:37:55,191 He's not the one who attempted murder. 605 00:37:55,563 --> 00:37:56,693 He just grabbed the knife from him. 606 00:37:57,480 --> 00:37:59,270 In fact, he's the one who saved you. 607 00:37:59,813 --> 00:38:01,943 Couldn't you come a bit early, you moron? 608 00:38:02,063 --> 00:38:03,863 He has lost half a liter of blood already. 609 00:38:04,105 --> 00:38:05,145 And a finger. 610 00:38:05,646 --> 00:38:09,016 Bro, bro, bro… I'm sorry. Please don't mind. 611 00:38:09,105 --> 00:38:11,555 I have a judgment issue due to this eye. 612 00:38:11,730 --> 00:38:13,480 I can't see things clearly. 613 00:38:13,563 --> 00:38:14,693 Hence the lapse in judgment. 614 00:38:15,396 --> 00:38:18,556 What are you guys looking at? Rush him to the hospital. 615 00:38:19,063 --> 00:38:20,023 Go, go, go. 616 00:38:20,230 --> 00:38:21,190 Don't worry. 617 00:38:27,605 --> 00:38:29,975 Why is my judgment so off all the time, man? 618 00:38:30,146 --> 00:38:32,726 Wrong judgment every fricking time! 619 00:38:36,688 --> 00:38:37,648 Where's Govardhan? 620 00:38:38,313 --> 00:38:39,193 Please, sir. 621 00:38:40,021 --> 00:38:41,021 I have two kids. 622 00:38:44,730 --> 00:38:46,650 Oh, two kids! 623 00:38:47,896 --> 00:38:49,226 A girl and a boy? 624 00:38:49,730 --> 00:38:50,770 Both boys. 625 00:38:52,146 --> 00:38:53,266 Wow, two boys! 626 00:38:53,605 --> 00:38:55,105 You must have been elated. 627 00:38:55,355 --> 00:38:56,645 Who's your favorite? 628 00:38:57,063 --> 00:38:58,113 The elder one or the younger one? 629 00:38:58,313 --> 00:39:00,903 Nothing like that, sir. I love them equally. 630 00:39:00,980 --> 00:39:03,520 If you give me such soap opera bullshit, 631 00:39:03,646 --> 00:39:04,806 I'll put a bullet in your head. 632 00:39:05,771 --> 00:39:06,731 Be honest. 633 00:39:08,271 --> 00:39:10,191 The elder one or the younger one? 634 00:39:10,313 --> 00:39:12,813 I love my younger one a little more, sir. 635 00:39:14,021 --> 00:39:14,901 I knew it. 636 00:39:15,896 --> 00:39:21,436 Because you became the father of two sons after he was born. 637 00:39:21,855 --> 00:39:22,805 Am I right? 638 00:39:23,688 --> 00:39:24,688 I guess so, sir. 639 00:39:25,146 --> 00:39:26,186 Hey, idiot! 640 00:39:27,021 --> 00:39:29,861 You became a father in the first place because of the elder son. 641 00:39:30,313 --> 00:39:33,563 By that logic, he should be your favorite. 642 00:39:35,396 --> 00:39:36,436 You don't get it. 643 00:39:36,896 --> 00:39:40,436 You think nobody knows that you love your younger son a little more. 644 00:39:41,230 --> 00:39:44,690 But your elder son is watching from a corner. 645 00:39:44,813 --> 00:39:47,733 He's furious on the inside. 646 00:39:47,896 --> 00:39:48,856 But on who? 647 00:39:49,396 --> 00:39:50,306 Me. 648 00:39:50,438 --> 00:39:51,358 No, you idiot. 649 00:39:51,896 --> 00:39:53,436 Why would he be furious at you? 650 00:39:53,813 --> 00:39:55,273 He's furious at your younger son. 651 00:39:55,688 --> 00:39:58,808 If all this anger builds up… And say, you die tomorrow, 652 00:39:59,105 --> 00:40:01,935 what if the elder one betrays his younger brother while splitting the assets? 653 00:40:02,563 --> 00:40:03,483 What will you do? 654 00:40:03,730 --> 00:40:05,310 With the wealth inherited from you 655 00:40:05,396 --> 00:40:07,556 and the wealth looted from his younger brother, 656 00:40:07,646 --> 00:40:10,186 your elder son will own three times the money. 657 00:40:10,521 --> 00:40:13,111 He will go on to become a Corporator and then an MLA. 658 00:40:14,771 --> 00:40:18,481 But your younger son will be working a modest CI job, 659 00:40:19,105 --> 00:40:20,725 with a salary that does him no good, 660 00:40:21,438 --> 00:40:25,938 and a hopeless ambition to grow as big as his elder brother. 661 00:40:26,230 --> 00:40:30,730 In an attempt to save the only piece of land he owns now, 662 00:40:31,105 --> 00:40:34,935 he kidnaps his brother's auditor and Benami, 663 00:40:35,355 --> 00:40:37,645 assuming that he's a very important man. 664 00:40:37,730 --> 00:40:41,310 Only to find out that he's a loser like you. 665 00:40:43,688 --> 00:40:44,808 Now the elder son doesn't answer his calls. 666 00:40:46,396 --> 00:40:47,266 See? 667 00:40:47,938 --> 00:40:50,398 Your favoritism led to so many troubles. 668 00:40:53,855 --> 00:40:54,725 Such a waste! 669 00:40:54,980 --> 00:40:56,060 - Sudha. - Sir. 670 00:40:57,396 --> 00:40:58,266 Let him go. 671 00:41:00,355 --> 00:41:01,475 But why, sir? 672 00:41:01,980 --> 00:41:04,360 What else can we do, Sudha? 673 00:41:04,980 --> 00:41:06,020 He's a waste piece. 674 00:41:06,563 --> 00:41:07,983 Like tissue paper. 675 00:41:08,563 --> 00:41:10,153 If he were so important… 676 00:41:11,063 --> 00:41:12,813 my brother would've called immediately and said, 677 00:41:13,355 --> 00:41:16,515 "If you hurt Govardhan, I'll not spare you. 678 00:41:16,688 --> 00:41:19,558 You want my signature on the land papers, right? 679 00:41:19,688 --> 00:41:21,648 You can have it. Send the papers over." 680 00:41:22,355 --> 00:41:23,395 That's what would've happened. 681 00:41:25,188 --> 00:41:26,058 Tissue paper. 682 00:41:26,646 --> 00:41:27,516 Let him go. 683 00:41:51,646 --> 00:41:53,106 Hello! Hey, hey! 684 00:41:53,605 --> 00:41:54,515 Let Govardhan go! 685 00:41:54,980 --> 00:41:56,440 I'll not spare you if you hurt him. 686 00:41:56,730 --> 00:41:59,440 You want my signature, right? Send the papers over. 687 00:42:00,563 --> 00:42:03,233 But if you don't let him go as soon as I sign the papers… 688 00:42:05,688 --> 00:42:06,938 Hey! Hey! 689 00:42:07,480 --> 00:42:08,810 Sudha! Sudha! 690 00:42:09,063 --> 00:42:12,023 - Catch him! He's highly important! - What's wrong, sir? 691 00:42:12,355 --> 00:42:13,975 - Govardhan! - He left, sir. 692 00:42:17,646 --> 00:42:19,016 He's not a waste piece, Sudha. 693 00:42:19,688 --> 00:42:22,858 I'm the loser here. 694 00:42:23,021 --> 00:42:23,941 What happened, sir? 695 00:42:24,021 --> 00:42:25,311 - My brother called. - Sir?! 696 00:42:25,396 --> 00:42:27,146 I have to do something. 697 00:42:27,313 --> 00:42:29,403 I let the opportunity slip. 698 00:42:29,480 --> 00:42:30,730 I have to do something. 699 00:42:31,063 --> 00:42:34,403 I just let 45 crores go. 700 00:42:34,480 --> 00:42:36,610 - I have to do something. - Should I start the car? 701 00:42:39,855 --> 00:42:41,145 SOKULAPALEM 702 00:42:57,313 --> 00:42:58,813 I don't think he's coming today. 703 00:42:59,230 --> 00:43:00,770 Listen to me, go home. 704 00:43:00,896 --> 00:43:01,766 Hey! 705 00:43:02,313 --> 00:43:03,193 - Hey! - Sir… 706 00:43:03,521 --> 00:43:05,191 I guess you just got lucky. 707 00:43:05,896 --> 00:43:06,806 There he is. 708 00:43:08,730 --> 00:43:10,310 Sir, I'm begging you! Please let me go! 709 00:43:10,396 --> 00:43:11,306 Hey! 710 00:43:15,146 --> 00:43:16,646 Sir, I'm begging you! Please let me go! 711 00:43:17,355 --> 00:43:19,475 What did he do to deserve such a brash beating, sir? 712 00:43:19,688 --> 00:43:22,648 Have you heard of the famous Stuartpuram? 713 00:43:24,646 --> 00:43:26,686 Similarly, here we have Sokulapalem. 714 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 Being born there is their biggest mistake. 715 00:43:29,813 --> 00:43:32,693 Some people vent their anger on their wives and kids. 716 00:43:33,063 --> 00:43:34,563 Some people vent it on things. 717 00:43:35,313 --> 00:43:36,193 Poor guy! 718 00:43:36,438 --> 00:43:37,938 He doesn't have a wife or kids. 719 00:43:38,688 --> 00:43:40,018 And the only things in hand are… 720 00:43:40,855 --> 00:43:41,895 the people of Sokulapalem. 721 00:43:47,646 --> 00:43:49,146 Hey! 722 00:44:03,605 --> 00:44:04,475 Chinnu… 723 00:44:04,938 --> 00:44:06,938 Do you know what true anger means? 724 00:44:08,980 --> 00:44:09,860 Chinnu… 725 00:44:19,896 --> 00:44:21,306 Dad… Dad… 726 00:44:21,605 --> 00:44:22,685 What is it? 727 00:44:23,188 --> 00:44:24,648 Is it the true anger dream again? 728 00:44:25,855 --> 00:44:27,305 What do you think Mom tried to tell me? 729 00:44:27,438 --> 00:44:29,438 To heck with you, man! 730 00:44:29,938 --> 00:44:31,308 You're giving me hell. 731 00:44:32,355 --> 00:44:33,355 Hand me that book. 732 00:44:34,521 --> 00:44:38,021 I noted this down from a sermon by Nithyananda. 733 00:44:38,105 --> 00:44:39,305 He says… 734 00:44:39,646 --> 00:44:40,686 "Truth is anger. 735 00:44:40,980 --> 00:44:42,310 And the anger is truth. 736 00:44:42,563 --> 00:44:45,863 But the actual anger resides in actual truth… 737 00:44:46,021 --> 00:44:49,061 which in turn will become anger, which is full of truth." 738 00:44:50,980 --> 00:44:52,610 - It's definitely not that. - What is it then? 739 00:44:52,771 --> 00:44:55,061 You dozed off without listening to your Mom completely when you were young. 740 00:44:55,188 --> 00:44:57,058 Now you're not letting me sleep in peace. 741 00:44:57,230 --> 00:44:58,230 I can't do this anymore. 742 00:44:58,688 --> 00:45:02,018 Only a miracle worker can save you from this tragedy. 743 00:45:12,563 --> 00:45:14,063 What's the delay, man? 744 00:45:14,146 --> 00:45:16,476 He said he's here, sir. I don't know where he went. 745 00:45:16,813 --> 00:45:18,653 I'll go check. 746 00:45:18,730 --> 00:45:20,270 Sir, we'll be right back. 747 00:45:21,230 --> 00:45:22,440 Sir… 748 00:45:25,480 --> 00:45:26,360 Sir… 749 00:45:28,105 --> 00:45:29,265 - Sir! - You dare ask me! 750 00:45:29,355 --> 00:45:31,225 - Sir… - What happened, sir? 751 00:45:35,188 --> 00:45:38,148 How dare he ask me for directions to the toilet, Sudha? 752 00:45:39,271 --> 00:45:41,771 Do I look jobless enough to give you directions to the toilet? 753 00:45:41,855 --> 00:45:42,975 I thought you were a friendly police officer, sir. 754 00:45:43,063 --> 00:45:45,193 - Find the toilets by yourself. - Okay, sir. 755 00:45:45,271 --> 00:45:48,771 Can't you do the bare minimum to clear your bladder? 756 00:45:55,646 --> 00:45:58,606 - What happened, Sudha? - Sir, he spoke to your brother. 757 00:45:58,855 --> 00:46:01,355 Despite telling him that you let Govardhan go before his call came, 758 00:46:01,480 --> 00:46:03,610 he's creating a fuss about the whole thing. 759 00:46:04,730 --> 00:46:06,270 Clients are waiting upstairs. 760 00:46:06,896 --> 00:46:08,396 They agreed to wait only for a month. 761 00:46:12,396 --> 00:46:13,556 Why is your daughter going to Bangalore all of a sudden? 762 00:46:14,271 --> 00:46:16,271 Bangalore? She hasn't told me about it. 763 00:46:16,938 --> 00:46:17,898 You're getting a call. 764 00:46:22,105 --> 00:46:22,975 Hello, dear. 765 00:46:23,063 --> 00:46:25,113 Dad, I'm going to Bangalore for a meeting. 766 00:46:25,688 --> 00:46:27,108 That's sudden. 767 00:46:27,188 --> 00:46:29,058 Yeah, I know.They informed me last minute. 768 00:46:29,188 --> 00:46:30,358 I have to leave early in the morning. 769 00:46:30,688 --> 00:46:32,808 I have a lot of packing to do. Bye, Dad. 770 00:46:32,980 --> 00:46:33,860 Alright. 771 00:46:34,230 --> 00:46:35,110 Take care. 772 00:46:37,646 --> 00:46:38,686 How's my network? 773 00:46:38,855 --> 00:46:40,475 It's like washing your face after bawling your eyes out. 774 00:46:41,146 --> 00:46:44,766 Stop giving money to the peon until she comes back at least. 775 00:46:45,730 --> 00:46:46,610 By the way, 776 00:46:47,230 --> 00:46:50,360 Mr. Chakravarthy wants you to know that his daughter lives here. 777 00:46:50,855 --> 00:46:52,935 Isn't it kind of unsafe to reveal her whereabouts? 778 00:46:53,355 --> 00:46:54,645 Enough of your lame jokes. 779 00:46:55,396 --> 00:46:56,856 What should I tell them? 780 00:46:57,730 --> 00:46:58,610 Hey! 781 00:47:02,396 --> 00:47:03,306 Is this it, Dad? 782 00:47:04,980 --> 00:47:06,520 Don't you think Kallu and her husband would fight maybe? 783 00:47:06,813 --> 00:47:10,273 Why? Do you plan on getting her divorced and then marrying her? 784 00:47:10,938 --> 00:47:12,688 Apparently, they're planning for a second child. 785 00:47:13,438 --> 00:47:15,268 She doesn't even take my calls anymore. 786 00:47:15,605 --> 00:47:17,645 - That's how busy he keeps her. - Enough! 787 00:47:19,230 --> 00:47:20,360 If my aunt were alive… 788 00:47:21,688 --> 00:47:22,648 she wouldn't have agreed to this. 789 00:47:24,146 --> 00:47:25,226 If only she were alive. 790 00:47:27,271 --> 00:47:29,691 Don't shush me. Your aunt helped us a great deal. 791 00:47:29,896 --> 00:47:31,606 We need to have some gratitude. 792 00:47:32,480 --> 00:47:35,270 We changed our real names for fear of alerting your father. 793 00:47:35,355 --> 00:47:37,185 We dug our own graves in a way. 794 00:47:37,271 --> 00:47:39,481 Otherwise, you would've been married to him by now. 795 00:47:40,605 --> 00:47:42,185 Hello, Subhashini alias Prabhavathi. 796 00:47:42,480 --> 00:47:45,310 We can show a lifetime of gratitude for her help. 797 00:47:45,396 --> 00:47:49,306 But no stupid theories about marrying Chinnu, please. 798 00:47:49,396 --> 00:47:52,396 You can't just assume that he's still as aggressive. 799 00:47:52,938 --> 00:47:54,438 Who knows? Maybe he's a changed man now. 800 00:47:54,730 --> 00:47:55,610 He'll never change. 801 00:47:56,230 --> 00:47:57,150 You know it. 802 00:48:03,063 --> 00:48:04,313 Water, please. 803 00:48:07,396 --> 00:48:09,606 Water, sir. 804 00:48:30,063 --> 00:48:31,273 - No, no. - Have it. 805 00:48:46,271 --> 00:48:47,691 - Open the cell. - Okay, sir. 806 00:48:50,396 --> 00:48:51,766 New joinee, sir. 807 00:48:53,355 --> 00:48:54,265 New joinee. 808 00:48:59,396 --> 00:49:00,306 Okay, sir. 809 00:49:11,938 --> 00:49:13,108 Charulatha. 810 00:49:14,271 --> 00:49:17,151 I guess you have a helping nature. 811 00:49:34,563 --> 00:49:36,863 I love the perfume. 812 00:49:38,521 --> 00:49:40,151 - Which brand is it? - Sir? 813 00:49:40,730 --> 00:49:42,440 Which perfume do you use? 814 00:49:43,855 --> 00:49:45,055 I don't use perfume, sir. 815 00:49:47,730 --> 00:49:48,810 What am I smelling then? 816 00:49:50,271 --> 00:49:51,191 Is it body odor? 817 00:49:56,188 --> 00:49:57,478 - Sudha… - Sir. 818 00:49:57,646 --> 00:49:58,646 Stop laughing. 819 00:49:59,896 --> 00:50:02,936 I just found a new perfume for our car. 820 00:50:04,146 --> 00:50:05,016 Talk to her. 821 00:50:05,730 --> 00:50:09,440 - Hey! - Sir! Sir! No! 822 00:50:10,813 --> 00:50:12,233 I warned you against this. 823 00:50:12,813 --> 00:50:15,653 We're not allowed to offer him anything without the CI's permission. 824 00:50:15,980 --> 00:50:16,860 But you didn't listen. 825 00:50:16,938 --> 00:50:19,478 That man reminded me of my mom, sir. 826 00:50:21,605 --> 00:50:24,975 My dad used to beat up my mom daily for no reason. 827 00:50:26,105 --> 00:50:30,975 We would wait in hope every day to get out of that hell hole. 828 00:50:33,271 --> 00:50:35,771 To be honest, that's why I took up this job. 829 00:50:35,855 --> 00:50:40,515 In the hope of doing my best to help other women like my mom. 830 00:50:43,021 --> 00:50:45,561 If so, you should help everyone in that village. 831 00:50:47,230 --> 00:50:48,360 Sokulapalem. 832 00:51:04,396 --> 00:51:06,186 It used to be a criminal hub. 833 00:51:07,146 --> 00:51:10,226 It's a crime-free region now. 834 00:51:12,188 --> 00:51:15,478 They've swayed awayfrom crimes long ago. 835 00:51:15,855 --> 00:51:22,725 But they're still paying the costfor their ancestors' mistakes. 836 00:51:23,771 --> 00:51:25,151 They can't find work anywhere. 837 00:51:25,563 --> 00:51:27,483 Even if they want to geta new job somewhere else… 838 00:51:27,855 --> 00:51:29,725 or earn a livelihood here… 839 00:51:30,146 --> 00:51:31,856 they need the CI's stamp of approval. 840 00:51:33,688 --> 00:51:34,978 What's the problem, sir? 841 00:51:36,271 --> 00:51:40,311 A few years ago, our CI's landended up in a court litigation. 842 00:51:40,771 --> 00:51:42,651 Guess who filed the case. 843 00:51:43,105 --> 00:51:45,225 It was his elder brother, Kurmanand. 844 00:51:47,355 --> 00:51:49,015 Our CI was unlucky. 845 00:51:49,188 --> 00:51:53,978 Kurmanand became the Corporator withthe support of the people of Sokulapalem. 846 00:51:54,396 --> 00:51:57,516 He used that influenceto win the court case. 847 00:51:57,938 --> 00:51:59,898 The verdict saidthat our CI couldn't access 848 00:51:59,980 --> 00:52:02,150 that land without his brother's signature. 849 00:52:06,521 --> 00:52:09,691 He didn't do any goodto the people as a Corporator. 850 00:52:09,855 --> 00:52:13,145 But our CI blamed the peoplefor putting him in this position. 851 00:52:13,605 --> 00:52:17,555 He developed deep angerfor the people of Sokulapalem. 852 00:52:17,771 --> 00:52:20,521 He couldn't get back at his brothersince he's politically powerful now. 853 00:52:20,646 --> 00:52:22,686 Hence, every time he's angry with him, 854 00:52:23,146 --> 00:52:24,556 he goes to Sokulapalem. 855 00:52:25,063 --> 00:52:26,773 He picks one of them. 856 00:52:26,896 --> 00:52:28,016 He arrests them. 857 00:52:28,355 --> 00:52:29,435 He files odd cases on them. 858 00:52:29,813 --> 00:52:30,693 He hits them. 859 00:52:31,230 --> 00:52:32,110 He hits them. 860 00:52:32,605 --> 00:52:34,055 He keeps hitting them. 861 00:52:34,855 --> 00:52:35,805 Hey! 862 00:52:36,855 --> 00:52:38,975 Has nobody ever complained against him? 863 00:52:40,105 --> 00:52:41,015 A complaint? 864 00:52:41,813 --> 00:52:42,693 Against him? 865 00:52:44,105 --> 00:52:45,475 Against our Daya? 866 00:52:47,688 --> 00:52:48,728 Look at that. 867 00:52:49,063 --> 00:52:51,233 She waits there every day. 868 00:52:51,646 --> 00:52:54,686 Has she stepped into the station once and questioned him? 869 00:52:55,521 --> 00:52:56,481 She won't. 870 00:52:56,771 --> 00:52:57,691 It's fear. 871 00:52:58,188 --> 00:53:02,438 They just hope that he cuts back on the beating after seeing them. 872 00:53:04,771 --> 00:53:07,441 That's their only battle. 873 00:53:14,771 --> 00:53:16,311 SOKULAPALEM 874 00:53:24,730 --> 00:53:26,310 Where does Raju live? 875 00:53:28,730 --> 00:53:29,810 Thanks. 876 00:53:34,730 --> 00:53:35,810 - Mom… - Is your mom home? 877 00:53:36,188 --> 00:53:37,188 Mom… 878 00:53:41,063 --> 00:53:42,613 Raju hasn't eaten in five days. 879 00:53:45,771 --> 00:53:47,901 - I know, ma'am. - Then pack lunch quickly. 880 00:53:47,980 --> 00:53:49,020 I have to go. 881 00:54:05,105 --> 00:54:06,015 - Namaste, ma'am. - Namaste. 882 00:54:06,813 --> 00:54:08,903 - What do you do? - I'm a carpenter, ma'am. 883 00:54:10,230 --> 00:54:11,270 I run that chicken shop, ma'am. 884 00:54:13,896 --> 00:54:15,936 Don't worry, I've got this. 885 00:54:16,063 --> 00:54:16,983 Bye. 886 00:54:17,271 --> 00:54:18,151 Bye. 887 00:54:19,355 --> 00:54:21,685 Should I be happy thathe got to eat today? 888 00:54:23,105 --> 00:54:26,435 Or should I be sad wondering how long this will persist? I don't know. 889 00:54:26,605 --> 00:54:29,895 None of us expected this hint of positivity, right? 890 00:54:31,396 --> 00:54:32,896 Look at this. 891 00:54:33,480 --> 00:54:34,610 I hurt myself. 892 00:54:35,021 --> 00:54:37,771 They say this is karma for your past mistakes. 893 00:54:39,146 --> 00:54:42,556 If this is the level of pain we're subjected to for our petty mistakes… 894 00:54:43,688 --> 00:54:48,308 imagine the kind of hammering that monster is going to receive for torturing us. 895 00:55:03,855 --> 00:55:04,855 Charu… 896 00:55:06,313 --> 00:55:07,483 Get in. Charu, let's go. 897 00:55:08,688 --> 00:55:10,058 - Did you hurt yourself at the shoot? - Yes, sir. 898 00:55:11,896 --> 00:55:12,806 Sir. 899 00:55:14,355 --> 00:55:15,265 Here. 900 00:55:28,355 --> 00:55:29,305 Sorry. 901 00:55:30,105 --> 00:55:31,895 Sorry? Don't you have common sense? 902 00:55:43,521 --> 00:55:45,361 - What did you say? - I said don't you have common sense? 903 00:55:45,646 --> 00:55:47,806 - You're supposed to be careful. - I apologized, right? 904 00:55:47,980 --> 00:55:49,520 Is an apology sufficient? 905 00:55:49,730 --> 00:55:50,690 What if something happened? 906 00:55:54,605 --> 00:55:55,725 What if something happened? 907 00:55:57,230 --> 00:55:58,520 - Sudha, go stand there. - Sir. 908 00:55:58,813 --> 00:56:01,653 - Sir, don't. We're at a hospital. - Stand behind the car. Go, go, go. 909 00:56:02,188 --> 00:56:04,228 - Charu, come. - Sir. 910 00:56:04,438 --> 00:56:05,308 Stand in the center. 911 00:56:09,021 --> 00:56:10,111 If the car moves… 912 00:56:12,271 --> 00:56:13,191 I'll kill you both. 913 00:56:15,105 --> 00:56:16,475 What if something happened? 914 00:56:25,813 --> 00:56:26,693 Sir! 915 00:56:30,855 --> 00:56:33,225 There was a demon called Narakasur in the olden days. 916 00:56:33,313 --> 00:56:34,363 He used to trouble people a lot. 917 00:57:07,605 --> 00:57:08,515 Sir, stop! 918 00:57:28,730 --> 00:57:29,650 Who the hell are you? 919 00:57:31,521 --> 00:57:32,481 An explosion waiting to happen. 920 00:57:33,980 --> 00:57:36,060 Your car, sir. Petrol is leaking. 921 00:57:37,813 --> 00:57:39,193 What if it catches fire from all the thudding? 922 00:57:40,521 --> 00:57:41,441 You'll be dead. 923 00:57:42,230 --> 00:57:43,400 Dead beyond recognition. 924 00:57:48,521 --> 00:57:49,441 - Check it. - Sir. 925 00:57:53,688 --> 00:57:55,858 Yes, sir. There's a leak. 926 00:58:00,230 --> 00:58:01,230 Aunty… 927 00:58:02,605 --> 00:58:03,605 I do have common sense. 928 00:58:46,396 --> 00:58:47,266 Hi. 929 00:58:50,688 --> 00:58:51,608 Your bottle cap. 930 00:58:52,188 --> 00:58:53,108 It's not mine. 931 00:58:53,980 --> 00:58:54,860 I saw what you did. 932 00:58:54,938 --> 00:58:56,558 Thanks for saving that lady. 933 00:58:58,855 --> 00:58:59,765 I'm Charulatha. 934 00:59:02,021 --> 00:59:02,981 Surya. 935 00:59:05,313 --> 00:59:06,193 Hello, ma'am? 936 00:59:12,146 --> 00:59:13,186 I see that your bike ran out of fuel. 937 00:59:14,896 --> 00:59:16,266 Come, I'll take you to the petrol pump. 938 00:59:16,563 --> 00:59:17,563 Oh, no. It's okay. 939 00:59:18,688 --> 00:59:20,148 I know it's okay. That's why I offered to help. 940 00:59:26,730 --> 00:59:28,440 Do you have a bottle to carry the petrol? 941 00:59:29,688 --> 00:59:30,558 No. 942 00:59:35,730 --> 00:59:36,610 Let's go. 943 00:59:44,813 --> 00:59:45,733 What's wrong? 944 00:59:46,313 --> 00:59:47,403 I guess my bike ran out of fuel now. 945 01:00:36,563 --> 01:00:38,233 - I do have common sense. - Sir! 946 01:00:42,146 --> 01:00:43,266 Aunty… 947 01:01:05,271 --> 01:01:07,061 - Dad! - What is it now? 948 01:01:07,146 --> 01:01:08,606 The "true anger" dream? 949 01:01:08,855 --> 01:01:10,895 I watched a white guy's sermon just now. 950 01:01:10,980 --> 01:01:12,810 I'll explain everything after this show. 951 01:01:12,896 --> 01:01:14,396 No, wait. Let me watch. 952 01:01:14,563 --> 01:01:15,693 - It's not that, Dad. - Damn. 953 01:01:18,313 --> 01:01:19,983 - Two things happened today. - What are those? 954 01:01:20,063 --> 01:01:21,483 - I got angry at a guy. - It's common. 955 01:01:21,563 --> 01:01:22,693 And I met a girl. 956 01:01:23,396 --> 01:01:24,476 I met her and came back home. 957 01:01:24,980 --> 01:01:27,310 I sat down to write his name but I can't stop thinking about her. 958 01:01:27,813 --> 01:01:28,733 I'm not able to pen down the name. 959 01:01:30,855 --> 01:01:32,105 I can't seem to understand why. 960 01:01:32,396 --> 01:01:33,476 Who's this girl? 961 01:01:34,730 --> 01:01:35,860 Her name is Charulatha. 962 01:01:36,230 --> 01:01:37,480 Charu… 963 01:01:38,563 --> 01:01:40,063 Her name starts with "Cha" just like Mom's. 964 01:01:41,313 --> 01:01:42,483 Chayadevi. Charulatha. 965 01:01:43,313 --> 01:01:44,363 Do you think that's the connection? 966 01:01:44,813 --> 01:01:47,403 We have a neighbor called Chamundeshwari. 967 01:01:48,063 --> 01:01:50,773 Did you ever look at her and feel this way? 968 01:01:52,563 --> 01:01:54,063 See? It's not in the name. 969 01:01:54,855 --> 01:01:55,855 Listen to me. 970 01:01:56,438 --> 01:01:59,268 If there's an emotion beyond your anger… 971 01:01:59,938 --> 01:02:01,108 what could it be? 972 01:02:02,771 --> 01:02:03,731 What could it be? 973 01:02:17,938 --> 01:02:20,858 What's happening to me? 974 01:02:21,396 --> 01:02:24,146 These are joys I'm not used to 975 01:02:24,230 --> 01:02:30,860 Something has nestled in my heart 976 01:02:31,688 --> 01:02:34,768 My emotions change 977 01:02:35,105 --> 01:02:37,855 My anger is calmed when I'm with you 978 01:02:37,938 --> 01:02:44,228 Your intoxication lightens my heart 979 01:02:44,771 --> 01:02:51,061 The heart is unlike yesterday 980 01:02:51,605 --> 01:02:58,305 It doesn't respond to me when I ask why 981 01:02:58,563 --> 01:03:01,653 A bubbling heart 982 01:03:01,855 --> 01:03:05,355 And excitement in my breath 983 01:03:05,480 --> 01:03:08,560 I'm drenched inShowers of your thoughts 984 01:03:08,646 --> 01:03:12,106 This connection is destined to be 985 01:03:12,188 --> 01:03:15,438 Whispers of silence 986 01:03:15,563 --> 01:03:18,943 Words slip away from the lips 987 01:03:19,021 --> 01:03:22,311 Our imagination touches the skies 988 01:03:22,396 --> 01:03:25,936 Where are we headed? 989 01:03:26,563 --> 01:03:29,443 What's happening to me? 990 01:03:29,938 --> 01:03:31,188 These are joys I'm not used to 991 01:03:31,271 --> 01:03:32,861 He has the same name as your nephew. 992 01:03:33,188 --> 01:03:36,938 But he's nothing like your Chinnu. 993 01:03:40,855 --> 01:03:42,055 Every time I look at Charu, 994 01:03:42,813 --> 01:03:44,233 she reminds me so much of Kallu. 995 01:03:44,730 --> 01:03:46,940 Her smile, the way she talks, all of it. 996 01:03:47,355 --> 01:03:50,555 I didn't have this feeling when I met the real Kallu, Dad. 997 01:03:50,813 --> 01:03:52,113 Simple. 998 01:03:52,480 --> 01:03:55,360 We tend to see our loved ones in the people we love. 999 01:03:55,480 --> 01:03:56,610 Kallu is married now. 1000 01:03:56,688 --> 01:03:59,188 So, you're thinking of the young Kallu every time you see Charu. 1001 01:04:05,230 --> 01:04:07,690 - Do you think he found the real Kallu? - I don't think so. 1002 01:04:07,771 --> 01:04:14,441 It feels like I'm cloaked by your thoughts 1003 01:04:14,563 --> 01:04:19,773 When you smile with all your heart 1004 01:04:20,313 --> 01:04:23,153 New light enters my eyes 1005 01:04:23,230 --> 01:04:25,860 Sokulapalem is a thieves' den, right? 1006 01:04:27,313 --> 01:04:29,813 I don't have any proof to prove otherwise. 1007 01:04:30,355 --> 01:04:32,395 But they really need this insurance. 1008 01:04:32,730 --> 01:04:34,400 Please do it for me, Surya. 1009 01:04:34,480 --> 01:04:40,560 The threads of our hands are intertwinedStrengthened by fate 1010 01:04:40,646 --> 01:04:44,646 We will not be separated 1011 01:04:44,730 --> 01:04:48,520 But will move forward as a pair 1012 01:04:49,896 --> 01:04:53,186 A bubbling heart 1013 01:04:53,355 --> 01:04:56,685 And excitement in my breath 1014 01:04:56,771 --> 01:05:00,061 I'm drenched inShowers of your thoughts 1015 01:05:00,146 --> 01:05:02,606 This connection is destined to be 1016 01:05:29,688 --> 01:05:30,558 Girlfriend? 1017 01:05:33,855 --> 01:05:34,935 I liked my aunt's daughter when I was young. 1018 01:05:35,355 --> 01:05:36,605 - But she's married now. - Oh. 1019 01:05:40,896 --> 01:05:41,766 What about you? 1020 01:05:43,938 --> 01:05:47,358 The guy I'm going to marry shouldn't even know the spelling of violence. 1021 01:05:47,771 --> 01:05:48,901 Where can I find one these days? 1022 01:05:57,188 --> 01:05:58,108 Oh, this is where you live. 1023 01:06:01,230 --> 01:06:03,440 Please don't mind me not inviting you in. 1024 01:06:03,563 --> 01:06:04,943 Mom might have a problem. 1025 01:06:05,896 --> 01:06:07,396 Hey, it's totally alright. 1026 01:06:08,313 --> 01:06:09,983 - Are you sure? - Yeah, it's okay. 1027 01:06:10,438 --> 01:06:11,688 - Bye. - Bye. 1028 01:06:12,021 --> 01:06:12,901 Charu… 1029 01:06:14,730 --> 01:06:18,310 So, does the alphabet "S" appear once or twice in the word violence? 1030 01:06:18,438 --> 01:06:20,308 Lense… There must be an S. 1031 01:06:21,771 --> 01:06:23,401 - Bye. - No, I really don't know. 1032 01:06:23,480 --> 01:06:24,480 Is it a single S or double S? 1033 01:06:28,521 --> 01:06:31,901 Hey, she's growing fond of you because of those six days. 1034 01:06:32,480 --> 01:06:34,860 God forbid she finds out about your seventh day. 1035 01:06:34,938 --> 01:06:36,648 How will she find out? 1036 01:06:37,771 --> 01:06:38,651 How will she find out? 1037 01:06:41,063 --> 01:06:42,063 I got discharged yesterday, man. 1038 01:06:44,771 --> 01:06:46,111 Sorry, ma'am. 1039 01:06:48,980 --> 01:06:50,480 Forgive us for our mistake, ma'am. 1040 01:06:53,688 --> 01:06:54,768 Hello. 1041 01:07:11,813 --> 01:07:12,733 Look at this. 1042 01:07:13,396 --> 01:07:15,606 Swamy, the bakery guy, and my SI. 1043 01:07:15,771 --> 01:07:17,231 He hit all of them on a Saturday. 1044 01:07:17,355 --> 01:07:19,555 Which means, he hits people only on Saturdays. 1045 01:07:19,980 --> 01:07:21,770 You're acting like Prakash Raj from the film Tagore. 1046 01:07:22,355 --> 01:07:24,355 You solved 90 percent of the case. 1047 01:07:24,438 --> 01:07:25,308 Is that a joke? 1048 01:07:26,396 --> 01:07:27,896 You don't get it. 1049 01:07:28,646 --> 01:07:30,766 He's observing me closely. 1050 01:07:31,563 --> 01:07:34,063 I'm worried about what he might do in the future. 1051 01:07:35,855 --> 01:07:36,935 Do you think that's him? 1052 01:07:37,605 --> 01:07:39,805 - Who? - The Saturday guy. 1053 01:07:40,646 --> 01:07:42,766 You're overthinking this. He's not so cool. 1054 01:07:42,855 --> 01:07:44,225 Forget about him. 1055 01:07:44,563 --> 01:07:45,813 How can I just let it go? 1056 01:07:48,021 --> 01:07:49,651 How do I explain it to you? 1057 01:07:50,146 --> 01:07:51,266 Okay. 1058 01:07:52,146 --> 01:07:53,806 Eega for example. 1059 01:07:54,146 --> 01:07:55,806 Nani loves Samantha. 1060 01:07:56,021 --> 01:07:57,521 Samantha loves Nani as well. 1061 01:07:58,355 --> 01:07:59,855 But before she can express her love… 1062 01:08:00,271 --> 01:08:01,981 Kiccha Sudeep kills Nani. 1063 01:08:02,396 --> 01:08:05,056 Nani was reborn as a fly because it's a movie. 1064 01:08:05,396 --> 01:08:07,266 - But what do we do in real life? - Yeah, not possible. 1065 01:08:08,271 --> 01:08:12,271 I have a feeling that this guy is like Kiccha Sudeep. 1066 01:08:13,230 --> 01:08:14,310 You get it? 1067 01:08:21,063 --> 01:08:23,023 Are you saying the Saturday guy is Kiccha Sudeep? 1068 01:08:23,105 --> 01:08:24,185 Yeah. 1069 01:08:26,230 --> 01:08:27,690 - Samantha? - That's me. 1070 01:08:30,563 --> 01:08:31,443 Who's Nani? 1071 01:08:33,271 --> 01:08:35,021 Are you crazy? You are Nani. 1072 01:08:35,396 --> 01:08:38,686 - Me? - A bubbling heart 1073 01:08:38,813 --> 01:08:42,233 And excitement in my breath 1074 01:08:42,313 --> 01:08:45,483 I'm drenched inShowers of your thoughts 1075 01:08:45,563 --> 01:08:49,113 This connection is destined to be 1076 01:08:49,188 --> 01:08:52,308 Whispers of silence 1077 01:08:52,605 --> 01:08:55,935 Words slip away from the lips 1078 01:08:56,021 --> 01:08:58,731 Our imagination touches the skies 1079 01:08:58,813 --> 01:09:00,983 Dad, she's calling. I'll be talking to her. 1080 01:09:01,105 --> 01:09:02,725 You keep saying, "Nani, come here. Nani, do this, etc." 1081 01:09:02,813 --> 01:09:05,063 - Nani? Who's that? - It's me! 1082 01:09:07,646 --> 01:09:09,226 Hello, I'm just at home. 1083 01:09:09,521 --> 01:09:11,151 - Nani! - Yes, Dad? 1084 01:09:11,313 --> 01:09:12,363 Come and do the dishes. 1085 01:09:14,938 --> 01:09:16,728 - The food is delicious? - No, come do the dishes. 1086 01:09:17,521 --> 01:09:18,861 Yeah, coming. 1087 01:09:26,980 --> 01:09:29,110 THE KNOT 1088 01:09:29,271 --> 01:09:30,611 - Don't turn right. Turn left. - That road is bad. 1089 01:09:30,688 --> 01:09:32,148 - I said turn left. - Got it, brother. 1090 01:09:34,313 --> 01:09:35,813 I agree what Daya did in my case is wrong. 1091 01:09:36,938 --> 01:09:39,268 But he let me go before your call came that day. 1092 01:09:39,521 --> 01:09:40,901 Trust me on this once. 1093 01:09:41,605 --> 01:09:43,515 Do we need this drama hanging over us? 1094 01:09:44,105 --> 01:09:46,685 Sir, he's your little brother after all. 1095 01:09:46,771 --> 01:09:48,111 He's been asking you for a long time now. 1096 01:09:48,271 --> 01:09:50,811 Why don't you meet him and sign the papers? 1097 01:09:51,313 --> 01:09:53,613 - What's wrong? - The road is blocked. 1098 01:09:55,521 --> 01:09:58,061 Why is my judgment so off every time? 1099 01:09:59,355 --> 01:10:00,725 Always the wrong judgment! 1100 01:10:02,480 --> 01:10:03,360 But first, sir… 1101 01:10:04,271 --> 01:10:05,151 What do we do now? 1102 01:10:05,396 --> 01:10:06,976 - What? - What do we do now? 1103 01:10:16,271 --> 01:10:18,021 - Open the cell. - Yes, sir. 1104 01:10:23,688 --> 01:10:26,108 - Sir, sir… - Hey! It's sharp. Get back. 1105 01:10:26,355 --> 01:10:28,685 - Be careful, man. Don't be scared. - Sir. 1106 01:10:32,063 --> 01:10:32,943 Raju… 1107 01:10:33,813 --> 01:10:34,813 Do you want to go home? 1108 01:10:36,063 --> 01:10:36,983 Go. 1109 01:10:37,521 --> 01:10:39,231 - Sudha, release him. - Sir. 1110 01:10:39,855 --> 01:10:40,725 How come, sir? 1111 01:10:40,896 --> 01:10:43,936 My brother is giving me my land back. 1112 01:10:44,688 --> 01:10:47,018 He's going to sign the agreement once he's back in the city. 1113 01:10:47,355 --> 01:10:48,855 I don't need this guy anymore. 1114 01:10:50,021 --> 01:10:50,941 Dude, go. 1115 01:10:53,396 --> 01:10:54,266 Be happy. 1116 01:10:55,438 --> 01:10:56,648 Go, go, go. 1117 01:10:58,813 --> 01:11:01,023 Go tell everyone to be happy. 1118 01:11:04,313 --> 01:11:06,113 The agreement will be signed on the coming Saturday. 1119 01:11:06,688 --> 01:11:08,228 I'll get my land back. 1120 01:11:13,230 --> 01:11:14,980 Take it off! 1121 01:11:15,188 --> 01:11:16,648 Bro, he has a girlfriend. 1122 01:11:18,271 --> 01:11:19,361 I'm glad. 1123 01:11:19,730 --> 01:11:21,860 Should we get them both married? 1124 01:11:21,980 --> 01:11:24,400 Brother, she doesn't know about his Saturday concept. 1125 01:11:31,646 --> 01:11:32,726 That means… 1126 01:11:33,438 --> 01:11:36,808 he won't lift a finger in her presence even on a Saturday. 1127 01:11:37,730 --> 01:11:40,110 If he does, he'll get into trouble with her. 1128 01:11:40,730 --> 01:11:43,560 If he doesn't, he'll get into trouble with us. 1129 01:11:46,646 --> 01:11:48,016 Fantastic! 1130 01:11:48,605 --> 01:11:52,145 The time has come to hit him on a Saturday, Martin! 1131 01:11:52,646 --> 01:11:53,646 Go! 1132 01:11:54,063 --> 01:11:55,693 Take our whole gang. 1133 01:11:56,271 --> 01:11:59,521 Let's check out his eternal love story. 1134 01:12:00,688 --> 01:12:01,858 - Hey! - Brother… 1135 01:12:04,646 --> 01:12:07,396 I'm getting some surgery done tomorrow. 1136 01:12:08,146 --> 01:12:10,606 I want to hear good news before that. 1137 01:12:11,313 --> 01:12:12,273 Go, go. 1138 01:12:14,063 --> 01:12:15,313 Mom, I'm off to work. 1139 01:12:17,396 --> 01:12:18,806 What does he like to eat? 1140 01:12:27,146 --> 01:12:28,146 Shall I invite him over? 1141 01:12:33,063 --> 01:12:36,233 Now that she's told her mom about you, 1142 01:12:36,313 --> 01:12:39,273 I think it's unfair to hide the truth from her. 1143 01:12:40,105 --> 01:12:42,605 True. Let's say before you confess, 1144 01:12:43,021 --> 01:12:45,861 she finds out that you're both Nani and Kiccha Sudeep, 1145 01:12:45,938 --> 01:12:47,058 the movie won't be called Eega anymore. 1146 01:12:47,563 --> 01:12:48,563 It'd be called Gabbilam. 1147 01:12:51,188 --> 01:12:53,108 I'm afraid about how she'll react, Dad. 1148 01:12:53,480 --> 01:12:54,360 Hey… 1149 01:12:54,855 --> 01:12:57,765 If you confess, you'll be telling the truth. 1150 01:12:58,563 --> 01:13:00,443 But if she finds out… 1151 01:13:00,771 --> 01:13:02,361 you'll be cheating her. 1152 01:13:03,063 --> 01:13:04,113 Think about it. 1153 01:13:12,021 --> 01:13:13,691 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1154 01:13:13,771 --> 01:13:15,481 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1155 01:13:15,605 --> 01:13:16,975 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1156 01:13:17,063 --> 01:13:20,113 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1157 01:13:20,188 --> 01:13:23,438 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1158 01:13:23,521 --> 01:13:24,941 Sir, Mr. Daya is here. 1159 01:13:32,146 --> 01:13:34,016 What did he call you? Tissue paper? 1160 01:13:34,896 --> 01:13:36,016 Let that go, brother. 1161 01:13:36,355 --> 01:13:38,395 Just sign the land papers and be done with it. 1162 01:13:45,105 --> 01:13:45,975 That… I… 1163 01:13:52,105 --> 01:13:52,975 Sir. 1164 01:13:53,063 --> 01:13:55,813 Go and ask if he would like to have coffee or tea. 1165 01:13:56,188 --> 01:13:57,188 Okay, sir. 1166 01:13:57,646 --> 01:13:58,896 - Did you get it? - Sir? 1167 01:13:59,521 --> 01:14:00,521 Ask him. 1168 01:14:01,771 --> 01:14:03,561 - Don't serve anything. Go. - Okay, sir. 1169 01:14:05,563 --> 01:14:07,193 Sir, would you like to have coffee or tea? 1170 01:14:07,688 --> 01:14:09,188 Sir, shall I order coffee? 1171 01:14:11,355 --> 01:14:13,055 - One coffee and one tea. - Okay, sir. 1172 01:14:13,146 --> 01:14:15,396 - And one water bottle. - Okay, sir. 1173 01:14:18,646 --> 01:14:21,896 Why do you sound so serious and formal? 1174 01:14:22,230 --> 01:14:24,150 - What is this about? - I'll tell you when we meet. 1175 01:14:24,480 --> 01:14:26,440 You're going to meet Mom and me in the evening anyway. 1176 01:14:26,730 --> 01:14:29,610 Yeah, I want to meet you once before that. 1177 01:14:30,896 --> 01:14:32,016 Okay. 1178 01:14:46,105 --> 01:14:47,395 Sir, coffee or tea? 1179 01:14:49,355 --> 01:14:51,975 Hey, we ordered half an hour ago. 1180 01:14:52,313 --> 01:14:53,903 - Sorry, sir. I totally forgot. - What? 1181 01:14:54,480 --> 01:14:57,230 - One coffee, one tea, and a water bottle. - Okay, sir. 1182 01:14:57,313 --> 01:14:59,653 Also, tell him that Daya sir is waiting. 1183 01:14:59,730 --> 01:15:00,690 - Okay, sir.- Yes. 1184 01:15:20,855 --> 01:15:22,305 Sir, would you like to have coffee or tea? 1185 01:15:22,771 --> 01:15:25,111 Are you guys kidding me? How many times do we… 1186 01:15:29,730 --> 01:15:30,650 One coffee. 1187 01:15:31,605 --> 01:15:32,475 One tea. 1188 01:15:33,855 --> 01:15:35,395 And a water bottle if you may. 1189 01:15:38,521 --> 01:15:39,731 - Hello. - Who's next? 1190 01:15:40,063 --> 01:15:43,943 - Bro, I'm sending Kumar in. - Go ahead. 1191 01:15:46,646 --> 01:15:48,476 Sir, would you like to have coffee or tea? 1192 01:16:50,563 --> 01:16:51,523 Choose your words wisely. 1193 01:16:57,230 --> 01:16:58,730 - Is that him? Let's go! - Hurry up! Go, go, go! 1194 01:16:59,688 --> 01:17:01,188 I'm sure it was deliberate. 1195 01:17:01,646 --> 01:17:04,436 We made a huge mistake by letting Govardhan go that day. 1196 01:17:04,771 --> 01:17:05,811 Otherwise… 1197 01:17:06,605 --> 01:17:07,475 Let's go. 1198 01:17:15,521 --> 01:17:17,311 Get inside! Go! Go! 1199 01:17:22,688 --> 01:17:24,438 Please don't hit me, sir. 1200 01:17:30,396 --> 01:17:31,266 Please, don't hit me. 1201 01:17:45,688 --> 01:17:47,728 - What's the update? - She's not here yet. 1202 01:17:48,188 --> 01:17:50,648 You should attack him only in her presence. 1203 01:17:50,855 --> 01:17:53,225 Otherwise, he'll wreak havoc on you guys. 1204 01:17:53,355 --> 01:17:54,225 Alright. 1205 01:17:58,438 --> 01:18:00,438 You dare to have his picture? 1206 01:18:00,813 --> 01:18:04,113 - Do you think so highly of him? - Sir, no! 1207 01:18:05,813 --> 01:18:09,733 Sir, please don't hit him. He'll die! Sir, please stop! Sir! 1208 01:18:09,813 --> 01:18:11,483 - Sir, please stop! - Mom! 1209 01:18:12,188 --> 01:18:15,978 - Sir, let me go. - Sir, please let go of my dad. 1210 01:18:16,063 --> 01:18:17,733 Sir, let her go! 1211 01:18:23,313 --> 01:18:24,443 Lalli! 1212 01:18:26,063 --> 01:18:26,943 Lalli! 1213 01:18:28,563 --> 01:18:29,443 Lalli! 1214 01:18:29,813 --> 01:18:31,313 I think the little girl is hurt. 1215 01:18:31,688 --> 01:18:32,688 Hey! 1216 01:18:33,688 --> 01:18:35,398 I'll kill you if you move forward. 1217 01:18:41,146 --> 01:18:42,726 He invited me home on the premise of giving my land back… 1218 01:18:43,313 --> 01:18:44,273 Lalli! 1219 01:18:44,521 --> 01:18:47,151 and went on to humiliate me further. 1220 01:18:47,230 --> 01:18:49,980 How could you paint such a man's picture? 1221 01:18:55,521 --> 01:18:56,771 Hello, where are you? It's been a while. 1222 01:18:56,855 --> 01:18:59,765 - Why did you paint his picture? - Lalitha… 1223 01:18:59,855 --> 01:19:01,395 If I hear his name again, 1224 01:19:01,813 --> 01:19:04,943 - I'll turn Sokulapalem into a graveyard. - Lalitha. 1225 01:19:05,313 --> 01:19:07,193 Trust me! 1226 01:19:24,980 --> 01:19:25,860 Oh, dear! 1227 01:19:25,980 --> 01:19:27,610 Dear! 1228 01:19:28,188 --> 01:19:29,398 Brother, somebody, help! 1229 01:19:29,521 --> 01:19:31,231 He left. 1230 01:19:31,480 --> 01:19:33,690 Somebody, help! 1231 01:19:34,313 --> 01:19:36,313 Somebody, please come forward. 1232 01:19:36,646 --> 01:19:38,476 My girl is going to die. 1233 01:19:43,480 --> 01:19:44,440 Lalli… 1234 01:19:44,730 --> 01:19:45,730 Lalli… 1235 01:19:47,896 --> 01:19:48,766 Lalli! 1236 01:20:31,438 --> 01:20:32,358 How is she doing? 1237 01:20:33,938 --> 01:20:34,808 They're checking. 1238 01:20:47,646 --> 01:20:49,266 It's high time that you file a complaint. 1239 01:20:51,146 --> 01:20:52,106 I'm talking to you. 1240 01:20:53,855 --> 01:20:57,935 File a complaint and kill her chances of survival completely? 1241 01:20:58,771 --> 01:20:59,731 I don't want that. 1242 01:21:00,355 --> 01:21:01,725 We're used to this misery. 1243 01:21:02,146 --> 01:21:03,266 How can you say that? 1244 01:21:03,938 --> 01:21:06,978 If you file a complaint, this won't happen to someone else. 1245 01:21:08,855 --> 01:21:11,475 If only the people before us took some action, 1246 01:21:11,771 --> 01:21:13,271 we wouldn't be subjected to this suffering now. 1247 01:21:13,938 --> 01:21:16,188 Why should we worry about someone else? 1248 01:21:17,480 --> 01:21:19,770 We're all united in fear. 1249 01:21:20,480 --> 01:21:22,110 Not in fighting that demon. 1250 01:21:38,605 --> 01:21:39,895 Where is your CI right now? 1251 01:21:40,938 --> 01:21:42,608 What will you do about it, Surya? 1252 01:21:44,438 --> 01:21:47,688 This isn't as easy as saving that woman by spilling petrol. 1253 01:21:51,938 --> 01:21:56,058 All we can do is listen, watch, and sit in agony. 1254 01:21:58,605 --> 01:21:59,725 We're hopeless. 1255 01:22:01,771 --> 01:22:03,061 Today is a Saturday. 1256 01:22:05,230 --> 01:22:06,560 You know what I feel right now? 1257 01:22:08,646 --> 01:22:10,106 If that Saturday guy were here… 1258 01:22:11,021 --> 01:22:14,731 right now, standing in front of me… 1259 01:22:17,063 --> 01:22:19,063 I would want to ask him for a favor. 1260 01:22:24,938 --> 01:22:25,858 Ask. 1261 01:22:50,605 --> 01:22:54,145 I told you he won't lift a finger in her presence even on a Saturday. 1262 01:23:49,730 --> 01:23:53,230 He, the one who breaksThe shackles of doubt 1263 01:23:53,313 --> 01:23:56,153 With a fierce and intense gaze 1264 01:23:56,230 --> 01:23:59,020 His nails are like blazingFlames on a mountain 1265 01:23:59,105 --> 01:24:01,895 He is the constant forceOf balance on a Saturday 1266 01:24:01,980 --> 01:24:02,980 Ask. 1267 01:24:25,146 --> 01:24:29,106 This is a fight between you and me. Why did you guys touch her? 1268 01:25:11,396 --> 01:25:13,146 I can express anger only one day a week. 1269 01:25:17,063 --> 01:25:18,443 My mom took this promise from me. 1270 01:25:20,146 --> 01:25:21,226 That's the deal with Saturday. 1271 01:25:22,980 --> 01:25:24,110 Only on a Saturday. 1272 01:26:21,438 --> 01:26:23,018 I don't know what favor you wanted to ask. 1273 01:26:28,771 --> 01:26:30,061 But I got angry. 1274 01:26:30,688 --> 01:26:31,938 And because I'm angry, 1275 01:26:33,230 --> 01:26:35,020 this problem just became my problem. 1276 01:26:36,563 --> 01:26:38,063 Sokulapalem is my family now. 1277 01:27:16,938 --> 01:27:18,148 I have to go to work in the morning. 1278 01:27:18,980 --> 01:27:19,940 We don't have an off day. 1279 01:27:21,021 --> 01:27:21,901 You don't work on Sundays, right? 1280 01:27:22,563 --> 01:27:23,613 I guess so. 1281 01:27:28,813 --> 01:27:29,813 I hope the girl will be fine. 1282 01:27:36,855 --> 01:27:37,725 What did you say his name was? 1283 01:27:39,563 --> 01:27:40,443 Oh. 1284 01:27:41,813 --> 01:27:42,693 Daya. 1285 01:27:43,938 --> 01:27:44,898 Daya. 1286 01:27:50,480 --> 01:27:52,770 SOKULAPALEM 1287 01:27:54,271 --> 01:27:56,731 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 1288 01:27:56,813 --> 01:27:57,943 Come, come! 1289 01:28:02,480 --> 01:28:04,060 He used to trouble people a lot. 1290 01:28:08,896 --> 01:28:11,476 So Sri Krishna and Satyabhama teamed up and… 1291 01:28:14,438 --> 01:28:15,518 killed him! 1292 01:28:21,688 --> 01:28:24,108 The sound of cracklingIt's like the roaring of the sky 1293 01:28:24,188 --> 01:28:26,558 Here's to the fall of the mighty onesThe blazing ground is scorched 1294 01:28:26,646 --> 01:28:29,056 The battle that cannot be unseenBlood has already begun to boil 1295 01:28:29,146 --> 01:28:31,726 The war has tipped the balanceDestruction is inevitable 1296 01:28:31,813 --> 01:28:34,113 You've played a big game. 1297 01:28:40,230 --> 01:28:42,980 The war has tipped the balanceDestruction is inevitable 1298 01:28:44,813 --> 01:28:46,943 You've played a big game. 1299 01:28:49,855 --> 01:28:52,305 CROSSROADS 1300 01:28:52,396 --> 01:28:54,806 Bhadru, how are your sugar levels? 1301 01:28:57,813 --> 01:28:59,023 You're in your ninth month. 1302 01:28:59,188 --> 01:29:01,228 Tell your family at least now. 1303 01:29:02,230 --> 01:29:03,110 Did you eat? 1304 01:29:03,355 --> 01:29:04,725 How long will you keep avoiding this? 1305 01:29:05,230 --> 01:29:06,770 Don't act so stubborn. 1306 01:29:07,813 --> 01:29:10,153 You lied about going to Bangaloreand stayed back in the same city. 1307 01:29:10,521 --> 01:29:12,981 What's the need to live atyour friend's place like this? 1308 01:29:13,480 --> 01:29:14,730 I'm not with you during a time like this. 1309 01:29:15,063 --> 01:29:17,693 I feel guiltyto leave you all by yourself. 1310 01:29:18,271 --> 01:29:19,311 Think about it. 1311 01:29:24,771 --> 01:29:25,651 Hey… 1312 01:29:26,563 --> 01:29:27,863 Did you tell her? 1313 01:29:28,813 --> 01:29:29,903 Yeah. 1314 01:29:30,146 --> 01:29:31,056 What did she say? 1315 01:29:33,063 --> 01:29:34,193 She left without saying a word. 1316 01:29:34,438 --> 01:29:35,358 She left? 1317 01:29:36,271 --> 01:29:37,981 Did you tell her properly or not? 1318 01:29:38,105 --> 01:29:38,975 I didn't just tell her. 1319 01:29:40,396 --> 01:29:41,436 I showed her. 1320 01:29:41,730 --> 01:29:42,810 What do you mean? 1321 01:29:45,188 --> 01:29:46,688 I don't know what to do, Mom. 1322 01:29:48,146 --> 01:29:50,766 He's the kind of guy I didn't want in my life. 1323 01:29:51,813 --> 01:29:53,813 But I fell in love with the same guy. 1324 01:29:55,688 --> 01:29:57,398 Even though I know the truth, 1325 01:29:58,230 --> 01:29:59,860 I don't feel like losing him. 1326 01:30:02,480 --> 01:30:04,230 Is it the situation… 1327 01:30:05,813 --> 01:30:07,403 or is it my love for him? 1328 01:30:10,896 --> 01:30:12,106 I just don't understand. 1329 01:30:12,646 --> 01:30:14,146 SUNDAY 1330 01:30:14,771 --> 01:30:15,981 Thanks for understanding. 1331 01:30:19,271 --> 01:30:21,691 What do you plan on doing this Saturday? 1332 01:30:25,063 --> 01:30:26,523 So you're going to hit the CI, right? 1333 01:30:30,105 --> 01:30:33,145 You said the people of Sokulapalem are family, and this is your problem now. 1334 01:30:34,730 --> 01:30:36,900 Hitting him may calm your anger. 1335 01:30:37,355 --> 01:30:40,645 But that doesn't mean their problem will be solved. 1336 01:30:45,355 --> 01:30:48,145 I don't know if I can say thisto someone who helped us. 1337 01:30:49,563 --> 01:30:51,233 Never help us again. 1338 01:30:52,313 --> 01:30:53,863 If something happens to you going forward, 1339 01:30:54,480 --> 01:30:55,860 that will affect us only. 1340 01:30:56,563 --> 01:30:59,193 Look what happened to that girl. 1341 01:31:00,355 --> 01:31:01,265 Did anyone come forward to help? 1342 01:31:02,396 --> 01:31:05,436 I'm one to speak. Did I come forward to help? 1343 01:31:08,855 --> 01:31:11,645 We've gotten used to the fear. 1344 01:31:14,146 --> 01:31:15,056 We'll never change. 1345 01:31:18,105 --> 01:31:19,105 This is it. 1346 01:31:19,438 --> 01:31:20,308 We'll never change. 1347 01:31:20,605 --> 01:31:21,515 Our lives are doomed. 1348 01:31:27,605 --> 01:31:28,475 MONDAY 1349 01:31:28,563 --> 01:31:29,613 I don't know what happened there. 1350 01:31:29,813 --> 01:31:32,653 But it's highly impossible to goahead without your brother's signature. 1351 01:31:32,771 --> 01:31:33,861 The clients are adamant. 1352 01:31:34,105 --> 01:31:37,475 They want to buy the land before Sunday or move on to another seller. 1353 01:31:37,563 --> 01:31:38,983 It's not going to work out with Kurmanand, sir. 1354 01:31:39,396 --> 01:31:41,896 If you were there, you'd never have coffee or tea again in your life. 1355 01:31:41,980 --> 01:31:43,060 What do we do then? 1356 01:31:43,605 --> 01:31:47,475 Sir, as long as your brother's here, we need his signature. 1357 01:31:48,896 --> 01:31:49,766 What if he isn't? 1358 01:31:54,855 --> 01:31:56,105 What if my brother is no more? 1359 01:31:58,688 --> 01:32:00,978 What are you talking about, sir? 1360 01:32:01,438 --> 01:32:03,108 - It's Kurmanand, sir. - To hell with him! 1361 01:32:08,896 --> 01:32:11,606 You'll get the news before the coming Sunday. 1362 01:32:13,146 --> 01:32:14,686 Before the coming Sunday. 1363 01:32:19,938 --> 01:32:22,268 Daya is planning to kill his brother. 1364 01:32:22,730 --> 01:32:25,060 We just have to make sure Kurmanand finds out about this. 1365 01:32:29,146 --> 01:32:30,896 Then Kurmanand will deal with Daya. 1366 01:32:31,605 --> 01:32:34,305 Do you think that's going to solve Sokulapalem's problem? 1367 01:32:35,396 --> 01:32:37,306 Dayanand is their only problem. 1368 01:32:38,896 --> 01:32:40,056 Daya isn't the only problem. 1369 01:32:41,855 --> 01:32:44,015 It's the fear that's rooted in them. 1370 01:32:46,188 --> 01:32:47,148 Let's say Daya is gone. 1371 01:32:48,438 --> 01:32:49,768 Tomorrow, some other evil guy will take over. 1372 01:32:50,855 --> 01:32:51,725 The fear will come back. 1373 01:32:53,230 --> 01:32:54,230 That fear should disappear. 1374 01:32:55,646 --> 01:32:59,266 And for that to happen, they need a ray of hope in their lives. 1375 01:32:59,855 --> 01:33:00,725 But how? 1376 01:33:02,313 --> 01:33:05,483 Even if one guy from Sokulapalem steps forward with courage… 1377 01:33:06,563 --> 01:33:07,903 all their lives will change. 1378 01:33:08,355 --> 01:33:10,475 Courage from the people of Sokulapalem? 1379 01:33:10,855 --> 01:33:11,725 It doesn't have to be one of them. 1380 01:33:14,146 --> 01:33:18,056 They just need to believe that one of them already did. 1381 01:33:20,313 --> 01:33:21,273 Isn't that enough? 1382 01:33:41,105 --> 01:33:42,805 TUESDAY 1383 01:33:52,521 --> 01:33:53,401 Who is this guy? 1384 01:33:54,938 --> 01:33:58,728 "My patience has worn out. My tears have dried out. 1385 01:33:59,396 --> 01:34:01,146 On behalf of all of us, 1386 01:34:01,230 --> 01:34:04,810 I want to overcome the fear and take a step forward. 1387 01:34:04,896 --> 01:34:07,106 I'll take the first step this Saturday. 1388 01:34:08,188 --> 01:34:09,358 One of us." 1389 01:34:09,438 --> 01:34:10,358 Who is this guy? 1390 01:34:11,646 --> 01:34:12,896 Who could it be? 1391 01:34:13,105 --> 01:34:14,225 One of us? 1392 01:34:16,605 --> 01:34:17,555 It's not me, bro. 1393 01:34:17,730 --> 01:34:19,860 What could the first step be? 1394 01:34:23,146 --> 01:34:24,646 And why Saturday? 1395 01:34:25,480 --> 01:34:26,730 Who could it be? 1396 01:34:27,438 --> 01:34:28,648 He said he'll take the first step. 1397 01:34:29,063 --> 01:34:31,483 Maybe he'll massage his feet for these four days. 1398 01:34:32,313 --> 01:34:34,693 Am I right, sir? Am I right, ma'am? 1399 01:34:34,771 --> 01:34:35,771 Have some shame! 1400 01:34:37,188 --> 01:34:39,398 Don't you see our pain in those words? 1401 01:34:40,896 --> 01:34:41,766 Keep watching. 1402 01:34:42,438 --> 01:34:43,398 This Saturday… 1403 01:34:44,188 --> 01:34:46,268 our lives are going to change. 1404 01:34:46,688 --> 01:34:47,858 Because of one of us. 1405 01:34:52,146 --> 01:34:54,936 There are only two common spots in Kurmanand's routine, sir. 1406 01:34:55,271 --> 01:34:56,691 He goes to the temple at 10:00 a.m. 1407 01:34:59,271 --> 01:35:01,271 He goes to the pub at 11:00 p.m. 1408 01:35:07,646 --> 01:35:10,106 But more people escort him to the pub than the temple. 1409 01:35:10,563 --> 01:35:12,813 So security-wise, the temple is a better spot. 1410 01:35:13,813 --> 01:35:14,733 Which temple does he go to? 1411 01:35:14,855 --> 01:35:16,515 A different temple every day, depending on which day it is. 1412 01:35:16,688 --> 01:35:18,558 Shivalayam on Mondays, Hanuman temple on Tuesdays, 1413 01:35:18,730 --> 01:35:19,810 Ayyappa temple on Wednesdays. 1414 01:35:20,146 --> 01:35:22,356 Sai Baba temple on Thursdays, Gayatri temple on Fridays, 1415 01:35:22,438 --> 01:35:23,438 and on Saturdays… 1416 01:35:24,021 --> 01:35:25,021 Balaji temple. 1417 01:35:27,688 --> 01:35:28,558 Balaji temple. 1418 01:35:28,646 --> 01:35:29,516 WEDNESDAY 1419 01:35:29,605 --> 01:35:31,645 But the catch is he's flying to Delhi Thursday night. 1420 01:35:31,771 --> 01:35:33,481 He won't be back until next Wednesday. 1421 01:35:33,605 --> 01:35:37,225 Sir, we told the clients that the agreement will be done by Sunday. 1422 01:35:37,521 --> 01:35:40,021 If we postpone it, they'll cancel the deal altogether. 1423 01:35:40,980 --> 01:35:41,980 What do we do, sir? 1424 01:35:42,980 --> 01:35:45,270 They're planning something at the Sai Baba temple tomorrow. 1425 01:35:45,855 --> 01:35:47,895 We'll move the plan to Saturday. 1426 01:35:48,105 --> 01:35:49,105 But how? 1427 01:35:53,396 --> 01:35:54,726 Surya, my boy! 1428 01:35:55,105 --> 01:35:57,435 Sir, I found the Chief Guest for our 25th anniversary. 1429 01:35:57,605 --> 01:35:58,555 You did? 1430 01:35:58,813 --> 01:35:59,693 Who's that? 1431 01:35:59,855 --> 01:36:00,725 25th Anniversary? 1432 01:36:00,813 --> 01:36:01,693 THURSDAY 1433 01:36:01,938 --> 01:36:03,558 - Nice card. - I designed it, sir. 1434 01:36:03,646 --> 01:36:05,226 But I can't make it. I'm going to Delhi. 1435 01:36:05,355 --> 01:36:07,185 Sir, he'll explain the agenda in two minutes. 1436 01:36:07,313 --> 01:36:09,693 I'm going to the temple. I'll see you in the evening. 1437 01:36:09,813 --> 01:36:11,403 - He's going to the temple. - He's saying evening. 1438 01:36:11,480 --> 01:36:12,440 Sir! 1439 01:36:13,521 --> 01:36:14,441 You don't come. 1440 01:36:15,313 --> 01:36:18,273 But please listen to the speech I prepared for you. 1441 01:36:18,730 --> 01:36:20,060 It's up to you to go to Delhi or not. 1442 01:36:20,230 --> 01:36:22,690 Once you hear the speech, you'll never go to Delhi again. 1443 01:36:23,813 --> 01:36:24,863 Costly flowers, sir. 1444 01:36:27,605 --> 01:36:29,605 Ma'am, give me two rupees, please. You're so beautiful. 1445 01:36:32,980 --> 01:36:34,610 Ma'am! God will bless you. 1446 01:36:34,771 --> 01:36:35,861 Hey! 1447 01:36:40,730 --> 01:36:41,650 Thank you, sir. 1448 01:36:43,021 --> 01:36:44,231 Why did you give 500 rupees, sir? 1449 01:36:44,313 --> 01:36:47,313 Our work gets done quickly when we do such things once in a while. 1450 01:36:53,855 --> 01:36:56,185 Sir, the prayer is almost done. I don't think he's coming. 1451 01:36:58,355 --> 01:36:59,475 Greetings, sir. 1452 01:37:07,813 --> 01:37:08,863 Go. 1453 01:37:09,063 --> 01:37:10,113 Go! 1454 01:37:11,896 --> 01:37:13,306 - Find out what happened. - Sir. 1455 01:37:16,605 --> 01:37:17,765 - Nice. - Thank you, sir. 1456 01:37:17,980 --> 01:37:20,440 What was that? It's selfish of me… 1457 01:37:20,521 --> 01:37:22,811 to wish for your wellness when I'm in power. 1458 01:37:22,938 --> 01:37:23,808 FRIDAY 1459 01:37:23,896 --> 01:37:26,976 But it's my responsibility to wish foryour wellness even when I'm not in power. 1460 01:37:27,438 --> 01:37:30,688 He postponed his Delhi trip to next Monday for this. 1461 01:37:31,313 --> 01:37:33,523 Our only option now is this Saturday. 1462 01:37:38,063 --> 01:37:38,943 Saturday. 1463 01:37:50,438 --> 01:37:52,768 If we miss him at the temple, what can we do at the bar that night? 1464 01:37:53,188 --> 01:37:55,228 This is our only chance, Surya. 1465 01:37:55,980 --> 01:37:57,270 If we miss this… 1466 01:38:02,271 --> 01:38:03,361 We won't miss it! 1467 01:38:04,938 --> 01:38:06,268 I won't let it happen. 1468 01:38:16,771 --> 01:38:20,311 SATURDAY 1469 01:38:28,063 --> 01:38:28,983 Hey, Kali… 1470 01:38:29,396 --> 01:38:31,396 Your father was doingwell when you were here. 1471 01:38:32,188 --> 01:38:33,608 Some guy Surya… 1472 01:38:34,021 --> 01:38:35,771 He got me so worked up. 1473 01:38:37,063 --> 01:38:38,403 Don't spare him! 1474 01:38:58,146 --> 01:38:59,556 Inspector… 1475 01:39:14,938 --> 01:39:16,018 - Yes, uncle? - Listen. 1476 01:39:16,396 --> 01:39:19,686 - Who's Inspector Daya? - He's a psycho case. Why? 1477 01:39:19,771 --> 01:39:21,941 This madman has written down his name. 1478 01:39:22,855 --> 01:39:24,225 I don't know what to do. 1479 01:39:25,105 --> 01:39:28,145 Should I go tell Daya that he's coming to hit him? 1480 01:39:28,271 --> 01:39:30,021 And ask him to be careful, maybe? 1481 01:39:30,271 --> 01:39:33,481 Will you warn a cop that your son is going to hit him? 1482 01:39:34,021 --> 01:39:35,271 What do you want me to do then? 1483 01:39:36,771 --> 01:39:37,651 Uncle… 1484 01:39:50,771 --> 01:39:51,691 Dear… 1485 01:39:51,896 --> 01:39:52,936 drink this. 1486 01:39:58,980 --> 01:40:01,060 - Sudha. - Sir, he's on the way. 1487 01:40:07,896 --> 01:40:09,306 Go, go. 1488 01:40:24,313 --> 01:40:25,193 Dear… 1489 01:40:43,938 --> 01:40:45,308 "Daya started!" 1490 01:40:47,105 --> 01:40:48,225 Dad… 1491 01:40:48,688 --> 01:40:49,558 Dad what? 1492 01:40:50,521 --> 01:40:51,611 Go back to sleep. 1493 01:41:04,938 --> 01:41:10,688 I told you to tell me when someone messes with Dad. 1494 01:41:11,355 --> 01:41:12,265 So? 1495 01:41:13,021 --> 01:41:14,691 Who the hell is Surya? 1496 01:41:23,980 --> 01:41:25,360 Where's Surya? 1497 01:41:25,521 --> 01:41:26,441 - Where is he? - Surya… 1498 01:41:27,855 --> 01:41:28,975 Come here. Come. 1499 01:41:30,188 --> 01:41:31,608 Why did you get a gang? Shooting something? 1500 01:41:32,396 --> 01:41:33,726 Where's Surya? 1501 01:41:34,438 --> 01:41:35,308 What day is it today? 1502 01:41:35,813 --> 01:41:36,733 Saturday. 1503 01:41:36,896 --> 01:41:38,476 He doesn't come to work even on my orders. 1504 01:41:38,563 --> 01:41:39,863 Do you think he'll show up for you? 1505 01:41:41,021 --> 01:41:42,151 What's that scar on the face? 1506 01:41:42,771 --> 01:41:44,191 We have a special policy for that. 1507 01:41:44,896 --> 01:41:45,936 Come. 1508 01:41:47,855 --> 01:41:49,105 Where's Surya? 1509 01:41:49,688 --> 01:41:50,688 I don't know. 1510 01:41:52,313 --> 01:41:54,983 Scoot the knife back a little. I don't have an insurance policy. 1511 01:42:01,521 --> 01:42:03,441 - Yes? - Narayana Prabha is dead. 1512 01:42:03,813 --> 01:42:05,273 His men are looking for Surya. 1513 01:42:05,396 --> 01:42:06,356 They shouldn't find him. 1514 01:42:06,480 --> 01:42:07,440 Hey! 1515 01:42:07,688 --> 01:42:08,938 He has fallen asleep. 1516 01:42:09,271 --> 01:42:11,151 - What do you want me to do? - How can I tell you? 1517 01:42:11,896 --> 01:42:13,476 They'll be coming home. Do something. 1518 01:42:13,813 --> 01:42:14,773 Okay, hang up! 1519 01:42:16,271 --> 01:42:17,731 Him and his stupid ideas! 1520 01:42:20,021 --> 01:42:22,151 Surya… Surya… 1521 01:42:22,438 --> 01:42:23,518 Wake up! 1522 01:42:57,063 --> 01:42:58,483 Dad… 1523 01:42:59,938 --> 01:43:01,308 Dad… 1524 01:43:33,188 --> 01:43:35,728 - Hey! You're supposed to watch the road! - Sorry, sir. 1525 01:43:35,855 --> 01:43:36,765 Start the car! 1526 01:43:38,980 --> 01:43:40,190 Sir, he's at the temple. 1527 01:43:40,271 --> 01:43:41,231 Where are you? 1528 01:43:44,896 --> 01:43:45,806 Start the vehicle! 1529 01:43:46,563 --> 01:43:48,813 Sir, sir, sir… I'm trying! 1530 01:43:48,938 --> 01:43:50,978 - Hey, auto! Stop, stop! - Sir! 1531 01:43:51,771 --> 01:43:52,861 Take me to the Balaji temple. 1532 01:43:52,938 --> 01:43:54,768 I have to pick the school kids. Who are you, sir? 1533 01:43:54,938 --> 01:43:56,518 Do as I say. Go! 1534 01:44:00,605 --> 01:44:01,555 Go fast! 1535 01:44:03,313 --> 01:44:05,403 Sir, he's leaving! Come fast! 1536 01:44:06,021 --> 01:44:07,901 I'm coming, Sudha! I'm coming! 1537 01:44:07,980 --> 01:44:09,060 I'm coming, Sudha! 1538 01:44:11,230 --> 01:44:13,270 Uncle, can you please move? 1539 01:44:13,438 --> 01:44:15,058 Hey! I'll punch you! Move! 1540 01:44:15,480 --> 01:44:16,400 Stop! 1541 01:44:24,480 --> 01:44:26,400 Bro, nobody knows. 1542 01:44:27,188 --> 01:44:28,898 Where else did you see him? 1543 01:44:35,438 --> 01:44:37,398 You should've come a little sooner. 1544 01:44:38,271 --> 01:44:40,691 The pub is our last hope. 1545 01:44:40,938 --> 01:44:41,808 But… 1546 01:44:48,855 --> 01:44:50,055 Our car is starting, sir. 1547 01:44:50,730 --> 01:44:51,650 You… 1548 01:44:52,896 --> 01:44:53,856 Get the keys. 1549 01:44:56,480 --> 01:44:57,360 Go! 1550 01:44:57,688 --> 01:44:58,558 Go! Go! 1551 01:44:58,771 --> 01:45:00,901 The pub is our last option, sir. 1552 01:45:01,230 --> 01:45:04,730 But it's difficult to get through the security and go in. 1553 01:45:21,438 --> 01:45:23,688 You should be really careful in the next two to three weeks. 1554 01:45:23,855 --> 01:45:25,185 Is none of your family here? 1555 01:45:26,021 --> 01:45:27,231 Think about it. 1556 01:45:28,063 --> 01:45:29,233 Forget about your brother. 1557 01:45:29,938 --> 01:45:31,438 At least tell your dad. 1558 01:45:32,230 --> 01:45:33,230 Do you understand me? 1559 01:45:47,146 --> 01:45:50,106 Someone said there's going to be a miraculous change soon. 1560 01:45:50,438 --> 01:45:51,358 What happened? 1561 01:45:52,396 --> 01:45:54,016 Nobody here has the guts, Uncle. 1562 01:45:54,855 --> 01:45:57,145 Listen to me. Don't be delusional. 1563 01:45:57,521 --> 01:45:59,191 Saturday and change, my foot! 1564 01:46:09,105 --> 01:46:10,105 I guess he's here. 1565 01:46:13,396 --> 01:46:14,476 It's some woman. 1566 01:46:14,896 --> 01:46:16,056 Should we tell her the house is locked? 1567 01:46:17,313 --> 01:46:18,903 Why? Can't she see for herself? 1568 01:46:30,438 --> 01:46:32,358 - Hello. - Hello, Dad. Where are you? 1569 01:46:32,563 --> 01:46:33,653 The front door is locked. 1570 01:46:34,605 --> 01:46:36,355 - Wait, are you here? - Yeah. 1571 01:46:36,980 --> 01:46:38,560 What are you doing here at this time? 1572 01:46:38,896 --> 01:46:39,856 What happened, Dad? 1573 01:46:39,938 --> 01:46:42,018 It's your brother's usual mess. 1574 01:46:42,188 --> 01:46:43,148 No, what happened? 1575 01:46:43,438 --> 01:46:45,108 - Is nobody outside? - No. 1576 01:46:45,771 --> 01:46:48,361 - Enter from the back door. - So you're inside? 1577 01:46:48,438 --> 01:46:50,518 Just come in. I'll explain later. 1578 01:46:50,688 --> 01:46:52,228 Okay, okay. I'm coming. 1579 01:47:00,396 --> 01:47:01,436 You're pregnant? 1580 01:47:03,230 --> 01:47:05,150 What is she doing in front of a locked house for so long? 1581 01:47:07,563 --> 01:47:09,693 Why did you keep it from me when it was him you fought with? 1582 01:47:09,813 --> 01:47:10,983 Why did you show up now? 1583 01:47:11,271 --> 01:47:13,021 You should've directly come with the baby. 1584 01:47:13,313 --> 01:47:15,773 Bangalore, Mattigadda, were all lies, right? 1585 01:47:15,855 --> 01:47:17,645 - Dad… - Don't talk to me! 1586 01:47:17,980 --> 01:47:19,020 You're no different from him. 1587 01:47:23,105 --> 01:47:24,685 - How did you come? - In my car. 1588 01:47:24,855 --> 01:47:26,395 Bloody car! Where did you park it? 1589 01:47:26,605 --> 01:47:27,475 Outside. 1590 01:47:28,480 --> 01:47:29,730 Outside-- 1591 01:47:32,146 --> 01:47:33,186 What happened, Dad? 1592 01:47:36,521 --> 01:47:37,441 Hey! 1593 01:47:37,605 --> 01:47:39,145 This guy is home! 1594 01:47:45,063 --> 01:47:46,733 Surya… Surya… 1595 01:47:49,771 --> 01:47:50,811 Surya, wake up! 1596 01:48:25,021 --> 01:48:25,941 Stop! 1597 01:48:28,271 --> 01:48:29,271 Surya… 1598 01:48:34,396 --> 01:48:35,306 Surya… 1599 01:48:45,688 --> 01:48:46,648 Surya! 1600 01:48:48,063 --> 01:48:50,443 Do you know what true anger means? 1601 01:49:00,938 --> 01:49:02,018 Surya! 1602 01:49:03,063 --> 01:49:04,023 Surya! 1603 01:49:05,188 --> 01:49:06,478 Kill him, guys! 1604 01:49:14,021 --> 01:49:14,941 Chinnu… 1605 01:50:54,980 --> 01:50:56,060 Why didn't you tell me? 1606 01:50:58,646 --> 01:51:00,056 Am I a stranger to you now? 1607 01:52:07,480 --> 01:52:08,560 Hey! 1608 01:52:17,855 --> 01:52:19,225 Bhadra! What happened, dear? 1609 01:52:52,980 --> 01:52:53,860 Surya! 1610 01:52:54,188 --> 01:52:55,058 Surya! 1611 01:53:10,646 --> 01:53:12,056 - Careful, dear. - Come. 1612 01:53:50,688 --> 01:53:51,768 Come and get her. 1613 01:55:48,646 --> 01:55:51,646 My father fell under a runningtrain and passed away, sir. 1614 01:55:52,355 --> 01:55:56,645 That is why I like to set every clock ten minutes ahead. 1615 01:56:25,980 --> 01:56:26,860 Hey! 1616 01:56:38,646 --> 01:56:42,476 We just have to let Kurmaknow that Daya is trying to kill him. 1617 01:56:42,563 --> 01:56:44,233 Kurma will handle Daya. 1618 01:58:28,146 --> 01:58:31,436 Hey! Come, come. 1619 01:58:32,063 --> 01:58:32,943 Come! 1620 01:58:33,230 --> 01:58:34,730 He hit Daya! 1621 01:58:34,896 --> 01:58:37,436 One of us hit Daya, Uncle. 1622 01:58:39,438 --> 01:58:41,188 He wore a mask and hit him! 1623 01:58:45,021 --> 01:58:46,561 Missed by an inch! 1624 01:58:48,813 --> 01:58:50,023 My brother… 1625 01:58:51,313 --> 01:58:53,113 Your brother's men would be looking for us, sir. 1626 01:58:53,396 --> 01:58:55,146 I'll find a hideout for us. 1627 01:58:57,313 --> 01:58:58,653 My brother tried to… 1628 01:59:00,271 --> 01:59:02,191 One of us hit him! 1629 01:59:03,896 --> 01:59:05,806 Somebody hit our CI? 1630 01:59:16,105 --> 01:59:17,225 Find him! 1631 01:59:23,730 --> 01:59:26,400 Say it, Dad. Tell me that nothing happened. 1632 01:59:27,271 --> 01:59:30,691 You asked me why I kept my pregnancy from you, right? 1633 01:59:31,230 --> 01:59:33,520 If I did, I wouldn't have made it to the ninth month. 1634 01:59:35,563 --> 01:59:39,313 When a guy like him is in the family, why would I tell you? 1635 01:59:40,730 --> 01:59:41,770 One last thing, Dad. 1636 01:59:42,480 --> 01:59:44,190 If you want me to live with you… 1637 01:59:44,563 --> 01:59:48,563 he should give up his Saturday fights. 1638 01:59:51,063 --> 01:59:54,273 I don't care if you think of this as blackmail. 1639 01:59:55,896 --> 01:59:57,606 He said whether it's a baby boy or a girl, 1640 01:59:58,313 --> 01:59:59,443 it's Mom coming back to us. 1641 02:00:00,605 --> 02:00:02,555 Ask him if he can do it for Mom at least. 1642 02:00:10,688 --> 02:00:14,018 Light that guides through the darkness 1643 02:00:14,230 --> 02:00:17,690 Awakening the dawn 1644 02:00:17,896 --> 02:00:24,766 With every stepAre you moving forward or just beginning? 1645 02:00:25,188 --> 02:00:28,438 It's just a caterpillar during origin 1646 02:00:28,771 --> 02:00:32,231 And then it transforms into a butterfly 1647 02:00:32,438 --> 02:00:38,808 Have the patience to grow wings 1648 02:00:45,855 --> 02:00:48,605 Why do I feel like he's the one who hit Daya? 1649 02:00:48,938 --> 02:00:50,228 - What? Him? - Yes. 1650 02:00:50,938 --> 02:00:51,858 Look properly! 1651 02:00:52,771 --> 02:00:53,771 You think so? 1652 02:00:55,771 --> 02:00:57,271 Look how he's squeezing the garments. 1653 02:00:57,480 --> 02:00:59,610 I have a feeling it's him who hit Daya. 1654 02:00:59,813 --> 02:01:00,813 It's strange, Uncle. 1655 02:01:01,480 --> 02:01:04,150 Whoever I see is giving me the feeling that they hit Daya. 1656 02:01:04,313 --> 02:01:05,403 Namaste, Uncle. 1657 02:01:05,646 --> 02:01:07,226 You also look like that to me. 1658 02:01:07,605 --> 02:01:12,645 What lies in which path? 1659 02:01:12,896 --> 02:01:15,686 You and Dad should take care of your sister. 1660 02:01:17,563 --> 02:01:19,273 What? Where are you going? 1661 02:01:20,105 --> 02:01:21,935 I need to go now to come back to you, right? 1662 02:01:23,355 --> 02:01:28,855 Unknowingly, it is revealing something 1663 02:01:30,646 --> 02:01:37,606 Is it showing some destination? 1664 02:01:37,938 --> 02:01:41,978 Words that cannot be crossedAnd mistakes that cannot be corrected 1665 02:01:42,105 --> 02:01:45,605 As you try to change thatThe path changes 1666 02:01:45,688 --> 02:01:49,308 Fate gives it to you with companionship 1667 02:01:49,521 --> 02:01:52,941 A game played without being seen 1668 02:02:10,438 --> 02:02:13,058 - What now? Should I thank you? - I didn't ask you to. 1669 02:02:13,730 --> 02:02:15,150 I won't thank you even if you ask. 1670 02:02:15,771 --> 02:02:16,651 Thanks. 1671 02:02:17,396 --> 02:02:19,516 I have the doctor's appointment tomorrow. 1672 02:02:19,938 --> 02:02:20,938 Can you take me? 1673 02:02:23,355 --> 02:02:30,185 A wave is less intimidatingWhen you dive deep 1674 02:02:30,646 --> 02:02:37,016 It's okay to listen to your heartIt doesn't make you small 1675 02:02:37,230 --> 02:02:39,980 Time is an illusion 1676 02:02:40,730 --> 02:02:43,610 Is it going to lead the way? 1677 02:02:44,271 --> 02:02:47,441 The silence within you 1678 02:02:47,646 --> 02:02:50,436 Fills a bundle of hope 1679 02:02:50,646 --> 02:02:56,516 A turn has come, oh a turn has come 1680 02:02:57,771 --> 02:03:00,611 Where will this turn lead? 1681 02:03:01,521 --> 02:03:05,271 A turn has come, oh a turn has come 1682 02:03:27,563 --> 02:03:29,813 HIDE AND SEEK 1683 02:03:51,230 --> 02:03:52,230 Why? 1684 02:03:54,188 --> 02:03:55,358 Why did you do it? 1685 02:03:56,813 --> 02:03:58,063 What have I done to you? 1686 02:03:59,896 --> 02:04:01,606 Was it for insulting you at my house the other day? 1687 02:04:02,230 --> 02:04:05,360 Or for making you go in circles around me for that piece of land? Why? 1688 02:04:10,646 --> 02:04:12,016 Why did you save me? 1689 02:04:14,188 --> 02:04:15,188 Tell me. 1690 02:04:22,605 --> 02:04:24,725 Did I ever treat you like my brother? 1691 02:04:25,646 --> 02:04:26,516 Never. 1692 02:04:28,188 --> 02:04:30,358 Why do you love this mad person so much? 1693 02:04:31,105 --> 02:04:32,105 What have I done? 1694 02:04:33,730 --> 02:04:35,560 You got yourself hurt. 1695 02:04:36,355 --> 02:04:37,225 Why? 1696 02:04:39,230 --> 02:04:41,360 We may have a lot of differences. 1697 02:04:42,438 --> 02:04:43,558 But you're my big brother. 1698 02:04:45,313 --> 02:04:46,523 Nobody can change that. 1699 02:04:50,646 --> 02:04:52,106 Sir, coffee, tea. 1700 02:04:53,563 --> 02:04:54,443 Sir. 1701 02:04:54,521 --> 02:04:55,401 Here… 1702 02:04:55,771 --> 02:04:56,861 - Water bottle, sir. - Coffee-- 1703 02:04:58,063 --> 02:04:59,063 Have it. 1704 02:05:00,396 --> 02:05:01,306 Have it. 1705 02:05:09,480 --> 02:05:11,900 You see how much my brother loves me, Govi? 1706 02:05:12,271 --> 02:05:13,561 I've known since day one. 1707 02:05:13,980 --> 02:05:15,610 He let me go that day before you called him. 1708 02:05:16,438 --> 02:05:18,768 You've always misunderstood him. 1709 02:05:19,438 --> 02:05:22,148 Wrong judgment! 1710 02:05:22,355 --> 02:05:24,185 I kept you away for so long because of it. 1711 02:05:24,355 --> 02:05:26,355 But this will never happen again. I promise. 1712 02:05:26,563 --> 02:05:28,813 If he went to such lengths to save you, why did he hide? 1713 02:05:31,146 --> 02:05:32,226 For me… 1714 02:05:33,480 --> 02:05:35,360 what's more important than living with my brother… 1715 02:05:36,563 --> 02:05:37,903 is his being alive. 1716 02:05:38,313 --> 02:05:40,943 Your answer has nothing to do with what I asked. 1717 02:05:41,271 --> 02:05:46,861 You all kept me and my brother away for so long with this attitude. 1718 02:05:47,105 --> 02:05:52,515 You're so doubtful, you would've mistaken me for the killer. 1719 02:05:55,896 --> 02:05:57,606 - Water. - Bro, it's not like that. 1720 02:05:57,730 --> 02:05:59,360 Shut up, you rascal! 1721 02:05:59,980 --> 02:06:01,610 You and your bloody doubts! 1722 02:06:01,855 --> 02:06:03,765 You moron! Just shut your mouth! 1723 02:06:05,355 --> 02:06:06,305 You take it. 1724 02:06:07,646 --> 02:06:10,436 Take this house, the land, everything. I don't want it. 1725 02:06:11,771 --> 02:06:12,651 Take it. 1726 02:06:14,063 --> 02:06:14,983 Brother… 1727 02:06:17,480 --> 02:06:18,440 What did you say? 1728 02:06:19,271 --> 02:06:20,271 Brother… 1729 02:06:21,855 --> 02:06:22,725 Brother. 1730 02:06:25,271 --> 02:06:28,191 This is enough for a lifetime. My brother saved me. 1731 02:06:29,063 --> 02:06:30,113 This is enough for me. 1732 02:06:31,355 --> 02:06:32,395 Hey! Don't cry! 1733 02:06:35,480 --> 02:06:36,980 I want one thing though. 1734 02:06:41,438 --> 02:06:44,358 The guy who's been trying to kill me. 1735 02:06:45,730 --> 02:06:48,690 The guy who hurt my brother who came to save me. 1736 02:06:51,896 --> 02:06:53,306 Don't spare him! 1737 02:06:55,021 --> 02:06:56,651 I won't, brother! 1738 02:06:57,688 --> 02:06:59,228 I won't spare him, for your sake. 1739 02:07:17,271 --> 02:07:18,361 How is… 1740 02:07:19,146 --> 02:07:20,016 everyone? 1741 02:07:23,021 --> 02:07:25,561 Surya, it didn't turn out as we planned. 1742 02:07:25,938 --> 02:07:27,228 I don't get it. 1743 02:07:27,396 --> 02:07:29,396 Both of them are looking for you now. 1744 02:07:30,355 --> 02:07:32,185 Anything might happen at any time. 1745 02:07:33,480 --> 02:07:34,810 You also said your sister is pregnant. 1746 02:07:35,355 --> 02:07:36,515 Let's not risk it. 1747 02:07:37,521 --> 02:07:38,651 Listen to me. 1748 02:07:39,271 --> 02:07:41,861 - Leave town urgently. - And? 1749 02:07:43,271 --> 02:07:44,811 They won't spare me anyway once they identify me. 1750 02:07:45,355 --> 02:07:47,015 What were you planning on doing then? 1751 02:07:48,438 --> 02:07:49,768 Whoever that guy is, 1752 02:07:49,938 --> 02:07:51,898 in a way he helped us a lot, sir. 1753 02:07:52,105 --> 02:07:53,145 Even if we don't find him, 1754 02:07:53,271 --> 02:07:56,231 we could take a phony to your brother in his place. 1755 02:07:56,355 --> 02:07:58,355 We'll hit the jackpot, sir. 1756 02:08:03,605 --> 02:08:05,185 Why didn't I think of this? 1757 02:08:06,646 --> 02:08:08,186 - What was that? - Jackpot, sir. 1758 02:08:14,646 --> 02:08:16,356 - How does it feel? - It hurts, sir. 1759 02:08:16,980 --> 02:08:18,060 It hurts like hell, sir. 1760 02:08:24,271 --> 02:08:26,441 Wipe it. Here you go. 1761 02:08:27,355 --> 02:08:30,515 - Did the pain go down? - No, sir. No. 1762 02:08:31,021 --> 02:08:33,521 Money doesn't heal the pain, does it? 1763 02:08:34,105 --> 02:08:34,975 No, sir. 1764 02:08:35,063 --> 02:08:36,313 Then how will I… 1765 02:08:37,438 --> 02:08:39,108 He hit me, Sudha. 1766 02:08:40,271 --> 02:08:42,811 And you say he helped us?! 1767 02:08:53,271 --> 02:08:55,861 He raised his hand. 1768 02:08:57,188 --> 02:08:58,688 He was about to punch me. 1769 02:09:00,313 --> 02:09:01,233 But then he stopped. 1770 02:09:02,146 --> 02:09:03,016 Walked away. 1771 02:09:03,105 --> 02:09:06,605 Came back and punched me this time. 1772 02:09:07,438 --> 02:09:10,148 Why did he stop the first time? 1773 02:09:10,813 --> 02:09:12,613 Why did he come back and punch me? 1774 02:09:16,605 --> 02:09:18,015 What happened in the meantime? 1775 02:09:24,480 --> 02:09:25,400 Hey! 1776 02:09:34,355 --> 02:09:35,765 What has he done? 1777 02:09:36,355 --> 02:09:42,355 There's some connection between the clock and landing the punch. 1778 02:09:43,980 --> 02:09:47,860 There's some connection between the clock and landing the punch. 1779 02:09:47,938 --> 02:09:49,438 - We need to find out. - I'll figure it out, sir. 1780 02:09:54,980 --> 02:09:56,400 - So, you checked it. - Sir. 1781 02:09:58,146 --> 02:10:01,516 The clock is ten minutes ahead. 1782 02:10:01,688 --> 02:10:02,558 Sir. 1783 02:10:03,230 --> 02:10:05,060 So what if it's ten minutes ahead? 1784 02:10:06,813 --> 02:10:08,233 - Sir… I don't know. - You don't know? 1785 02:10:12,188 --> 02:10:13,768 He didn't know either. 1786 02:10:14,730 --> 02:10:16,360 He assumed the clock struck twelve and stopped. 1787 02:10:17,480 --> 02:10:19,230 When he found out, he came back to punch me. 1788 02:10:19,813 --> 02:10:22,153 So what if the clock struck twelve? 1789 02:10:22,980 --> 02:10:25,190 The day just changed, sir. 1790 02:10:25,480 --> 02:10:29,310 It's a Sunday then. 1791 02:10:30,188 --> 02:10:31,728 So he doesn't hit on Sundays? 1792 02:10:32,646 --> 02:10:33,646 Who would be so weird, sir? 1793 02:10:33,730 --> 02:10:36,190 I'm sure he's capable of that. 1794 02:10:38,271 --> 02:10:39,771 Who is it, Sudha? 1795 02:10:43,896 --> 02:10:45,976 The guy who hit you also wore a mask, right? 1796 02:10:46,688 --> 02:10:48,478 He put a mask on me and hit me, sir. 1797 02:10:48,688 --> 02:10:51,148 Whatever! He hit you, right? 1798 02:10:51,230 --> 02:10:52,440 - Yes, sir. - What day was it? 1799 02:10:52,813 --> 02:10:54,313 I think it's on 25th… 1800 02:10:54,438 --> 02:10:55,938 Enough of your English! I'll break your jaw! 1801 02:10:56,230 --> 02:10:57,150 What day was it? 1802 02:10:57,521 --> 02:11:00,731 - Friday or Saturday… It was the… - Twenty… 1803 02:11:00,855 --> 02:11:02,895 - It was the 24th. - Saturday! 1804 02:11:03,855 --> 02:11:04,855 Absolutely, sir. 1805 02:11:04,980 --> 02:11:06,230 Saturday. 1806 02:11:09,605 --> 02:11:14,355 He hit the both of us on a Saturday. 1807 02:11:16,146 --> 02:11:17,896 There are two possibilities, Sudha. 1808 02:11:20,021 --> 02:11:23,651 He either stays under the radar on Sundays… 1809 02:11:23,730 --> 02:11:27,560 and goes all out from Monday to Saturday. 1810 02:11:27,730 --> 02:11:28,650 Or… 1811 02:11:31,521 --> 02:11:34,111 He goes all out only on Saturdays. 1812 02:11:36,563 --> 02:11:38,813 - Now it makes sense, Sudha. - Sir… 1813 02:11:40,730 --> 02:11:45,610 I want details about FIRs filed on Saturdays in all the stations. 1814 02:11:45,688 --> 02:11:46,608 Okay, sir. 1815 02:11:51,896 --> 02:11:53,266 It's enough indeed. 1816 02:11:54,438 --> 02:11:55,768 Saturday is enough. 1817 02:12:05,021 --> 02:12:07,401 Sir, I inquired everywhere. 1818 02:12:07,605 --> 02:12:09,225 No complaint has been registered. 1819 02:12:09,563 --> 02:12:11,563 But there was one complaint at the last station. 1820 02:12:12,688 --> 02:12:14,108 - When? - Just now. 1821 02:12:36,605 --> 02:12:37,515 Sir. 1822 02:12:43,730 --> 02:12:44,730 Hey! 1823 02:12:45,480 --> 02:12:46,480 What are you looking at? 1824 02:12:48,730 --> 02:12:49,650 Sir. 1825 02:12:50,688 --> 02:12:51,608 Tell me. 1826 02:12:52,521 --> 02:12:53,441 My name is Surya, sir. 1827 02:12:53,813 --> 02:12:56,563 - A guy hit me. I want to file… - Who hit you? 1828 02:12:57,730 --> 02:12:58,770 I don't know, sir. 1829 02:12:59,938 --> 02:13:02,688 I don't know. Sir, sir, sir. 1830 02:13:05,188 --> 02:13:06,728 When? Which day was it? 1831 02:13:07,938 --> 02:13:09,018 Last Saturday, sir. 1832 02:13:09,980 --> 02:13:10,900 Time? 1833 02:13:11,396 --> 02:13:14,856 Around 10:30 p.m. when I was returning from work. 1834 02:13:14,980 --> 02:13:17,610 - Where do you work? - NLIC, sir. 1835 02:13:17,771 --> 02:13:18,771 NLIC. 1836 02:13:19,480 --> 02:13:21,060 - Government employee? - Yes, sir. 1837 02:13:21,730 --> 02:13:22,770 ID? 1838 02:13:25,938 --> 02:13:26,978 Sir. 1839 02:13:30,980 --> 02:13:32,230 - Sudha, check it. - Sir. 1840 02:13:34,355 --> 02:13:35,435 - Date? - Check it. 1841 02:13:36,605 --> 02:13:39,055 - Sir? - The date when he hit you. 1842 02:13:40,105 --> 02:13:41,805 The date was… 1843 02:13:42,605 --> 02:13:44,725 Twenty-second… 1844 02:13:48,438 --> 02:13:49,398 What? 1845 02:13:49,646 --> 02:13:50,686 Twenty-second. 1846 02:13:51,146 --> 02:13:52,106 Twenty-second? 1847 02:13:54,355 --> 02:13:55,605 Twenty-second? 1848 02:13:56,230 --> 02:13:57,270 Twenty-second? 1849 02:13:59,855 --> 02:14:03,055 - Sudha, I got him. Open the cell. - Sir… 1850 02:14:03,146 --> 02:14:04,146 Hey! 1851 02:14:04,896 --> 02:14:05,766 Open the cell. 1852 02:14:05,855 --> 02:14:07,855 Twenty-second is a government holiday. 1853 02:14:07,980 --> 02:14:10,230 - Not a working day. - Sir, sir, sir. 1854 02:14:10,355 --> 02:14:12,855 - Sir, hear me out. - Get in! 1855 02:14:13,438 --> 02:14:14,728 - Hey! - Sir, please! No! 1856 02:14:31,063 --> 02:14:32,313 Sir, please, sir! 1857 02:14:36,188 --> 02:14:37,228 It's not him. 1858 02:14:37,771 --> 02:14:41,561 I assumed he must've put his criminal mind to use… 1859 02:14:41,646 --> 02:14:44,016 by hitting me and then going on to file a complaint. 1860 02:14:44,105 --> 02:14:48,185 All this in the hopes of protecting himself from me, I thought. 1861 02:14:50,188 --> 02:14:51,808 But he's not that smart. 1862 02:14:58,271 --> 02:14:59,151 Su… 1863 02:14:59,230 --> 02:15:00,230 - Surya. - Surya… 1864 02:15:00,980 --> 02:15:05,810 Was he wearing the mask or did he force one on you? 1865 02:15:07,146 --> 02:15:08,556 He was wearing the mask, sir. 1866 02:15:08,938 --> 02:15:09,858 How do you know? 1867 02:15:11,855 --> 02:15:12,895 How do I know? 1868 02:15:14,646 --> 02:15:15,936 How do I know? 1869 02:15:18,855 --> 02:15:20,855 You also got hit. What are you laughing at, idiot? 1870 02:15:29,438 --> 02:15:31,148 I feel like I've seen you somewhere. 1871 02:15:32,480 --> 02:15:35,360 I told you about the petrol leak at the hospital, sir. 1872 02:15:36,771 --> 02:15:38,021 - GH? - Yes, sir. 1873 02:15:39,938 --> 02:15:42,518 - Sudha, do you remember him? - Yes, sir. 1874 02:15:42,605 --> 02:15:43,765 Then why didn't you say so? 1875 02:15:45,396 --> 02:15:47,766 Surya, thank you. Come, sit. 1876 02:15:49,605 --> 02:15:51,935 Surya, let's be open. 1877 02:15:52,896 --> 02:15:56,606 - Sir. - The guy who hit you, him… 1878 02:15:58,771 --> 02:16:00,151 and me… 1879 02:16:01,730 --> 02:16:02,900 is the same person. 1880 02:16:03,313 --> 02:16:04,403 He hit you?! 1881 02:16:04,480 --> 02:16:06,730 Don't be so shocked. That's the truth. 1882 02:16:07,480 --> 02:16:08,980 - Surya. - Sir. 1883 02:16:09,271 --> 02:16:12,231 Surya, I couldn't see his face in the dark. 1884 02:16:12,730 --> 02:16:17,150 Did you see anything to help identify him? 1885 02:16:18,480 --> 02:16:20,650 I tried my best to see his face, sir. 1886 02:16:22,063 --> 02:16:23,733 I can recognize his eyes though. 1887 02:16:24,230 --> 02:16:25,270 - Confirm? - Yes, sir. 1888 02:16:25,396 --> 02:16:30,686 Sudha, whoever fits the description in that age group, get them. 1889 02:16:31,521 --> 02:16:33,061 - We should definitely get him! - Yes! 1890 02:16:36,230 --> 02:16:41,360 Surya, usually I hit people without a reason. 1891 02:16:41,813 --> 02:16:43,983 But a guy hit me without reason. 1892 02:16:44,146 --> 02:16:45,106 Will I spare him? 1893 02:16:46,646 --> 02:16:48,016 Wait and watch. 1894 02:16:48,563 --> 02:16:49,693 I will… 1895 02:16:51,563 --> 02:16:55,693 You know what I'll do to his family in front of his eyes? 1896 02:16:57,896 --> 02:16:58,896 I won't tell you. 1897 02:16:59,730 --> 02:17:02,480 Because I don't know what I'm going to do. 1898 02:17:04,480 --> 02:17:06,150 - Charulatha! - Sir. 1899 02:17:06,271 --> 02:17:07,521 Take his details. 1900 02:17:08,188 --> 02:17:09,188 Come, Surya. 1901 02:17:10,063 --> 02:17:13,813 I've seen people who don't eat non-veg or drink on Saturdays. 1902 02:17:14,563 --> 02:17:16,773 What's with hitting and killing people? 1903 02:17:18,438 --> 02:17:19,938 Do you think it's some sort of worship? 1904 02:17:22,063 --> 02:17:24,483 We've identified ten men in the same age group. 1905 02:17:24,771 --> 02:17:26,231 Call the NLIC guy. 1906 02:17:27,480 --> 02:17:28,440 Sir. 1907 02:17:28,771 --> 02:17:31,021 You took his number, right? Call him! 1908 02:17:38,688 --> 02:17:39,688 No, sir. 1909 02:17:45,230 --> 02:17:46,150 Bottle Cap? 1910 02:17:48,646 --> 02:17:49,646 Why does it say "Bottle Cap"? 1911 02:17:51,980 --> 02:17:55,400 His face looks a little like a bottle cap. 1912 02:18:00,271 --> 02:18:01,731 You don't give it away. 1913 02:18:01,938 --> 02:18:03,608 But you're very naughty. 1914 02:18:08,813 --> 02:18:09,983 Hello. 1915 02:18:11,396 --> 02:18:12,936 Don't say Charu. Don't say Charu. 1916 02:18:15,938 --> 02:18:16,858 Please. 1917 02:18:17,063 --> 02:18:18,023 Hello, Charulatha ma'am. 1918 02:18:20,396 --> 02:18:22,646 Brother, Daya here. 1919 02:18:24,271 --> 02:18:25,191 No, sir. 1920 02:18:30,605 --> 02:18:31,765 No, sir. 1921 02:18:39,938 --> 02:18:40,978 Well… 1922 02:18:41,771 --> 02:18:44,481 where was I supposed to be on the Saturday he tried to kill me? 1923 02:18:45,605 --> 02:18:46,645 Delhi, sir. 1924 02:19:09,230 --> 02:19:10,110 Sir. 1925 02:19:13,438 --> 02:19:14,358 We found him! 1926 02:19:25,230 --> 02:19:26,150 Hello. 1927 02:19:26,521 --> 02:19:29,651 I found a guy here. I have a feeling it's him. 1928 02:19:30,396 --> 02:19:31,436 You found the guy? 1929 02:19:31,730 --> 02:19:32,900 Why? Did you also find the guy? 1930 02:19:33,146 --> 02:19:35,106 I don't know if the guy you found is the guy. 1931 02:19:35,188 --> 02:19:36,898 But the guy I found is definitely the guy. 1932 02:19:37,605 --> 02:19:40,015 - Come, we'll talk. - Coming, brother. 1933 02:19:42,521 --> 02:19:44,941 Your brother seems to be real fast, sir. 1934 02:19:49,646 --> 02:19:50,806 Come, dear. 1935 02:19:51,396 --> 02:19:52,556 He's the guy. 1936 02:19:52,896 --> 02:19:54,016 I'll handle him. 1937 02:20:02,438 --> 02:20:04,358 Hey, Surya! 1938 02:20:04,896 --> 02:20:05,806 What? 1939 02:20:06,313 --> 02:20:07,363 Get up! 1940 02:20:07,438 --> 02:20:08,978 Hey, you know him? 1941 02:20:09,063 --> 02:20:11,233 - Don't be silly, brother. - No, it's him! 1942 02:20:11,396 --> 02:20:14,356 - It's not him. - I'm telling you, it's him! 1943 02:20:14,438 --> 02:20:18,018 - Trust me, it's not him. - Oh, dear! Please believe me. 1944 02:20:18,188 --> 02:20:20,228 I thought really hard and got hold of him. 1945 02:20:20,563 --> 02:20:22,653 My judgment says he's the guy. 1946 02:20:22,896 --> 02:20:23,766 Foolish judgment. 1947 02:20:24,313 --> 02:20:27,813 He's also a victim of the Saturday guy just like us. 1948 02:20:28,271 --> 02:20:30,731 In fact, only he has sort of seen him. 1949 02:20:31,605 --> 02:20:32,975 We found the actual guy. 1950 02:20:34,146 --> 02:20:35,856 He should take a look and confirm it. 1951 02:20:36,688 --> 02:20:37,558 You found him? 1952 02:20:38,188 --> 02:20:39,728 - Sudha! - Sir. 1953 02:20:40,521 --> 02:20:41,441 What's this? 1954 02:20:42,063 --> 02:20:43,023 Sorry, Surya. 1955 02:20:44,730 --> 02:20:45,770 Sir, the real guy… 1956 02:20:46,771 --> 02:20:47,731 Take a look. 1957 02:20:47,813 --> 02:20:48,983 What is this? 1958 02:20:52,146 --> 02:20:53,686 He's one of the Sokulapalem guys. 1959 02:20:54,855 --> 02:20:56,105 He wrote a message on the wall. 1960 02:20:59,730 --> 02:21:00,650 Is this him? 1961 02:21:00,855 --> 02:21:01,765 Let me go, sir! 1962 02:21:01,896 --> 02:21:02,896 No, sir. 1963 02:21:06,271 --> 02:21:07,271 No, sir. 1964 02:21:08,730 --> 02:21:09,810 - Is this him? - No, sir. 1965 02:21:10,146 --> 02:21:12,056 - Is this him? - No, sir. 1966 02:21:13,855 --> 02:21:14,805 Is that him? 1967 02:21:21,605 --> 02:21:22,765 Surya, look properly! 1968 02:21:47,771 --> 02:21:48,691 Kill them! 1969 02:21:51,896 --> 02:21:52,856 Is it him? 1970 02:21:53,355 --> 02:21:54,605 - Is it him? - No, sir. 1971 02:21:54,730 --> 02:21:55,860 - Is it him? - No, sir. 1972 02:21:56,063 --> 02:21:57,983 - Surya, look properly! - No, sir! 1973 02:21:58,563 --> 02:21:59,693 - Tell me! - Hey! 1974 02:22:00,896 --> 02:22:04,896 Men aged between 20-35 come forward. 1975 02:22:11,063 --> 02:22:12,063 Come on, Surya. 1976 02:22:12,646 --> 02:22:14,976 How can you not identify him now? 1977 02:22:15,980 --> 02:22:17,270 He's supposed to be here, right? 1978 02:22:19,980 --> 02:22:22,650 They're painting his portrait and celebrating. 1979 02:22:23,230 --> 02:22:24,400 I'm definite he's not among them, sir. 1980 02:22:27,313 --> 02:22:28,523 - Sudha! - Sir. 1981 02:22:28,855 --> 02:22:31,225 - Check who's missing from the list. - Sir. 1982 02:22:31,355 --> 02:22:34,265 Sir, so many of us went out of town for work. 1983 02:22:35,605 --> 02:22:36,475 Went out of town… 1984 02:22:36,563 --> 02:22:37,483 Who all? 1985 02:22:38,188 --> 02:22:41,768 - So many of them. - I want them all to come back right now! 1986 02:22:41,855 --> 02:22:43,265 How can they suddenly… 1987 02:22:43,396 --> 02:22:45,146 - Give us four to five days. - Hey! 1988 02:22:48,521 --> 02:22:49,651 Two days. 1989 02:22:50,605 --> 02:22:52,265 Two days. Yeah. 1990 02:22:53,146 --> 02:22:54,396 They should be here in two days. 1991 02:22:55,771 --> 02:22:57,191 Just two days. 1992 02:22:58,730 --> 02:23:01,230 I was worried about your safety in case I told you I did all this. 1993 02:23:01,480 --> 02:23:03,270 But not telling you meant risking your lives. 1994 02:23:06,105 --> 02:23:07,185 I don't get it, Dad. 1995 02:23:10,146 --> 02:23:11,646 Forget about us. 1996 02:23:13,563 --> 02:23:15,063 If you tell them that it's you… 1997 02:23:16,730 --> 02:23:19,860 what's the point of everything you've done so far? 1998 02:23:23,938 --> 02:23:27,438 Even when your uncle abused your aunt, she'd be meek. 1999 02:23:30,021 --> 02:23:31,061 She feared him. 2000 02:23:31,938 --> 02:23:34,188 The kind of fear the people of Sokulapalem have. 2001 02:23:35,605 --> 02:23:39,685 Your mom had the kind of anger you do now. 2002 02:23:41,646 --> 02:23:42,726 What did she do? 2003 02:23:43,313 --> 02:23:46,443 She assured your aunt that she could survive on her own. 2004 02:23:47,688 --> 02:23:49,688 She only gave her courage. 2005 02:23:51,688 --> 02:23:53,018 Knowingly or unknowingly… 2006 02:23:54,813 --> 02:23:57,313 you're walking in your mom's footsteps. 2007 02:23:59,480 --> 02:24:01,270 How can you stop halfway now? 2008 02:24:02,188 --> 02:24:04,148 Finish this the way you're meant to. 2009 02:24:12,938 --> 02:24:13,978 Listen. 2010 02:24:14,646 --> 02:24:16,436 I just had an epiphany. 2011 02:24:18,105 --> 02:24:20,975 Maybe these were the last words your mom wanted to tell you. 2012 02:24:22,313 --> 02:24:23,813 True anger isn't that which… 2013 02:24:24,855 --> 02:24:27,185 makes a few people fear you. 2014 02:24:29,146 --> 02:24:31,016 It is that which empowers a group of people. 2015 02:25:10,855 --> 02:25:11,895 Even he doesn't know. 2016 02:25:12,105 --> 02:25:15,355 He's torturing Surya because he was there when Daya was beaten. 2017 02:25:15,896 --> 02:25:18,726 Daya will not spare you till he finds the guy. 2018 02:25:21,646 --> 02:25:23,266 If we want to save ourselves, 2019 02:25:23,646 --> 02:25:25,516 we should find out who the Saturday guy is. 2020 02:25:26,896 --> 02:25:28,436 Think about how to achieve that. 2021 02:25:28,938 --> 02:25:31,608 Which quality do you guys have in common? 2022 02:25:31,730 --> 02:25:32,610 Fear? 2023 02:25:36,188 --> 02:25:37,108 Fear. 2024 02:25:37,480 --> 02:25:40,440 Daya is looking for the scaredy-cat among you. 2025 02:25:40,771 --> 02:25:42,731 The Saturday guy would be scared because he hit Daya. 2026 02:25:43,188 --> 02:25:44,188 But why are you guys scared? 2027 02:25:44,271 --> 02:25:46,111 So, you being courageous isn't enough. 2028 02:25:47,021 --> 02:25:50,611 Each one of you should be more courageous than the person beside you. 2029 02:25:51,021 --> 02:25:52,021 That's it! 2030 02:25:52,521 --> 02:25:53,651 Show the same courage. 2031 02:25:54,438 --> 02:25:55,558 The Saturday guy will be found. 2032 02:25:56,230 --> 02:25:58,230 - They'll kill him once they find him. - Let them! 2033 02:25:58,771 --> 02:25:59,731 What's your problem? 2034 02:26:00,646 --> 02:26:01,936 Why do we care if he dies? 2035 02:26:03,105 --> 02:26:06,145 We'll get him caught, go inside, and weep like always. 2036 02:26:06,646 --> 02:26:09,106 - Simple, right? - That was before. 2037 02:26:09,938 --> 02:26:11,938 Now we have mustered some courage. 2038 02:26:12,480 --> 02:26:15,770 It's better to use that courage to protect him rather than get him caught. 2039 02:26:16,021 --> 02:26:18,861 When the Saturday guy wrote on the wall for the first time, 2040 02:26:19,521 --> 02:26:21,651 we got hope that it was one of us who was fighting for us. 2041 02:26:22,896 --> 02:26:25,056 When we got beaten because of him, 2042 02:26:25,313 --> 02:26:26,863 we got angry with him. 2043 02:26:28,646 --> 02:26:30,516 Now, in an attempt to get him caught, 2044 02:26:31,480 --> 02:26:32,770 we got courage as well. 2045 02:26:33,771 --> 02:26:36,271 He brought so many changes in us unknowingly. 2046 02:26:36,646 --> 02:26:39,396 - Such a guy… - What do you plan on doing then? 2047 02:26:40,438 --> 02:26:42,478 He took a step forward for all of us. 2048 02:26:42,938 --> 02:26:45,188 Now we'll take a step forward for him. 2049 02:26:48,396 --> 02:26:50,606 He has a big plan if he has chosen to unite so many people. 2050 02:26:51,396 --> 02:26:52,606 Plan? What plan? 2051 02:26:53,813 --> 02:26:54,983 Mobile data plan. 2052 02:26:55,105 --> 02:26:56,145 What is it, Brother? 2053 02:26:56,938 --> 02:26:58,108 Nothing. 2054 02:26:58,771 --> 02:27:01,561 Something struck me this morning while praying. 2055 02:27:01,938 --> 02:27:05,228 How do you know that the Saturday guy tried to kill me at the pub? 2056 02:27:05,980 --> 02:27:08,110 How did you arrive at the right time? 2057 02:27:09,480 --> 02:27:13,610 I've been guarding your life every second, brother. 2058 02:27:32,855 --> 02:27:34,395 And then this guy shows up and gives me hell. 2059 02:27:34,521 --> 02:27:35,441 Sir! 2060 02:27:37,896 --> 02:27:39,146 - Sudha! - Sir. 2061 02:27:40,646 --> 02:27:42,306 How come we didn't doubt this? 2062 02:27:44,355 --> 02:27:48,855 How did the Saturday guy know that we were at the pub? 2063 02:27:49,813 --> 02:27:50,813 Yes, sir. 2064 02:27:51,146 --> 02:27:53,686 In fact, we didn't plan on going until the last minute. 2065 02:27:55,105 --> 02:27:56,145 Exactly! 2066 02:27:56,980 --> 02:27:58,480 Who else knows about the plan? 2067 02:27:59,855 --> 02:28:00,855 The lawyer? 2068 02:28:02,313 --> 02:28:03,693 He's not capable of that. 2069 02:28:07,063 --> 02:28:08,613 Sir, me? No way! 2070 02:28:09,480 --> 02:28:11,360 - Sorry. - Sir, perfume? 2071 02:28:17,063 --> 02:28:18,653 - Sir. - You took his number, right? 2072 02:28:18,730 --> 02:28:20,020 Call the NLIC guy. 2073 02:28:23,896 --> 02:28:25,106 Charulatha! 2074 02:28:26,063 --> 02:28:27,023 It's her! 2075 02:28:31,146 --> 02:28:33,266 She's helping the Saturday guy. 2076 02:28:34,271 --> 02:28:35,521 What the… 2077 02:28:36,271 --> 02:28:38,901 But, who do you think he is? 2078 02:28:39,813 --> 02:28:41,733 We need to figure out who he is. 2079 02:28:45,938 --> 02:28:46,898 Bottle Cap. 2080 02:28:48,938 --> 02:28:49,808 Bottle Cap! 2081 02:28:51,438 --> 02:28:52,478 Surya! 2082 02:28:55,063 --> 02:28:56,693 He's the Saturday guy. 2083 02:28:58,063 --> 02:28:59,153 Bloody hell! 2084 02:28:59,855 --> 02:29:02,185 He was right beside me the whole time. 2085 02:29:04,146 --> 02:29:06,606 My brother's judgment was right, Sudha! 2086 02:29:07,438 --> 02:29:08,358 Brother! 2087 02:29:09,271 --> 02:29:10,311 We found him! 2088 02:29:10,396 --> 02:29:11,936 Your judgment is right! 2089 02:29:12,021 --> 02:29:13,061 It is him! 2090 02:29:14,563 --> 02:29:15,563 You're right. 2091 02:29:16,938 --> 02:29:17,938 We found him. 2092 02:29:19,896 --> 02:29:21,396 But my judgment is wrong. 2093 02:30:00,313 --> 02:30:01,813 - Sir! - Brother… 2094 02:30:02,063 --> 02:30:03,903 The Saturday guy got away. 2095 02:30:04,105 --> 02:30:05,145 I saw his face. 2096 02:30:05,521 --> 02:30:06,521 It's Surya! 2097 02:30:07,313 --> 02:30:08,773 - Surya?! - Yes, sir. 2098 02:30:18,105 --> 02:30:19,145 When will Dad be here? 2099 02:30:19,271 --> 02:30:20,731 He'll be here before you go into labor. 2100 02:30:25,271 --> 02:30:26,231 Hello, sir. 2101 02:30:26,813 --> 02:30:27,863 Hello, brother. 2102 02:30:28,480 --> 02:30:30,360 I made you a promise, remember? 2103 02:30:31,313 --> 02:30:34,613 I'll destroy his family in front of his eyes when I find him. 2104 02:30:35,313 --> 02:30:36,403 I know you remember. 2105 02:30:37,646 --> 02:30:40,146 No more hide and seek. I found him. 2106 02:30:40,605 --> 02:30:43,185 And I started my streak with his girlfriend. 2107 02:30:45,521 --> 02:30:46,521 Say something. 2108 02:30:46,771 --> 02:30:47,731 Charu? 2109 02:30:50,646 --> 02:30:53,306 Hey, Bottle Cap! Do you understand? 2110 02:30:54,021 --> 02:30:55,561 Come fast. I'm waiting. 2111 02:30:58,021 --> 02:30:58,901 Surya! 2112 02:31:05,146 --> 02:31:06,186 SATURDAY 2113 02:31:27,646 --> 02:31:28,686 Aunty, Charu… 2114 02:31:30,063 --> 02:31:31,483 Surya… 2115 02:31:36,396 --> 02:31:37,476 Aunty… 2116 02:31:40,813 --> 02:31:41,813 It's me, Chinnu. 2117 02:31:42,980 --> 02:31:43,940 Chinnu? 2118 02:31:45,855 --> 02:31:46,765 Chinnu… 2119 02:31:49,146 --> 02:31:51,976 - Aunty… - I didn't think I'd see you again. 2120 02:31:52,063 --> 02:31:53,233 So Charu is… 2121 02:31:54,688 --> 02:31:55,608 Kallu? 2122 02:31:55,730 --> 02:31:56,730 Kallu! 2123 02:32:04,938 --> 02:32:06,938 My patience has worn out. 2124 02:32:07,063 --> 02:32:09,153 My tears have dried out. 2125 02:32:10,105 --> 02:32:11,145 Understood? 2126 02:32:11,688 --> 02:32:12,608 Come. 2127 02:32:31,188 --> 02:32:32,858 SOKULAPALEM 2128 02:32:40,980 --> 02:32:42,150 Come, come! 2129 02:33:14,813 --> 02:33:15,693 Sudha… 2130 02:33:15,771 --> 02:33:18,651 I took him for an innocent guy due to his performance. 2131 02:33:18,896 --> 02:33:20,936 But I turned out to be the innocent one in this story. 2132 02:33:21,355 --> 02:33:22,895 He played me. 2133 02:33:23,896 --> 02:33:26,686 Hey! Show me your performance now. 2134 02:33:26,896 --> 02:33:29,356 Let's see how natural it is. 2135 02:34:13,230 --> 02:34:15,400 You've played a big game. 2136 02:34:18,646 --> 02:34:21,476 REDEMPTION 2137 02:34:21,605 --> 02:34:23,265 Seems like she lost a lot of blood. 2138 02:34:24,938 --> 02:34:27,398 She needs to go to the hospital. 2139 02:34:27,813 --> 02:34:28,983 Will you take her? 2140 02:34:30,438 --> 02:34:32,808 But I have a condition. 2141 02:34:35,271 --> 02:34:36,231 See these people? 2142 02:34:37,980 --> 02:34:40,730 If at least one of them… 2143 02:34:41,563 --> 02:34:44,863 opens the door and displays the courage you gave them… 2144 02:34:45,813 --> 02:34:47,363 I'll personally take her to the hospital. 2145 02:34:48,480 --> 02:34:49,480 Okay? 2146 02:34:50,605 --> 02:34:52,475 Get up! 2147 02:34:54,105 --> 02:34:55,015 Call them! 2148 02:34:58,271 --> 02:34:59,191 Rajanna… 2149 02:35:00,438 --> 02:35:02,108 If you don't step out now, you never will. 2150 02:35:03,896 --> 02:35:04,856 Laxman! 2151 02:35:15,855 --> 02:35:17,725 The courage you wanted to see isn't here with us. 2152 02:35:17,813 --> 02:35:19,813 Let me show you what fear does! 2153 02:35:23,646 --> 02:35:24,516 Hey! 2154 02:35:24,646 --> 02:35:26,146 Come on out, everyone! 2155 02:35:45,563 --> 02:35:46,943 Why are you standing? 2156 02:35:47,230 --> 02:35:48,690 He'll mistake it for courage. 2157 02:35:49,146 --> 02:35:52,016 Kneel down! Come on! 2158 02:36:02,271 --> 02:36:05,981 I was hoping he'd show me who the Saturday guy is. 2159 02:36:08,688 --> 02:36:12,558 But instead, I'm telling you that he's the Saturday guy. 2160 02:36:17,771 --> 02:36:20,061 What's even funnier is, 2161 02:36:20,313 --> 02:36:23,523 he was going to bring out your courage by hitting me. 2162 02:36:24,230 --> 02:36:25,230 Am I right? 2163 02:36:26,771 --> 02:36:27,811 Come! 2164 02:36:34,563 --> 02:36:36,153 You'll give them courage? 2165 02:36:37,521 --> 02:36:38,561 Answer me! 2166 02:36:53,188 --> 02:36:55,188 - How much? - Two hundred rupees. 2167 02:36:55,355 --> 02:36:57,395 Two hundred? It's nearby. 2168 02:36:57,605 --> 02:36:58,805 I brought you into the lane, sir. 2169 02:36:59,480 --> 02:37:01,770 Sir, do you have change for 500 rupees? 2170 02:37:04,563 --> 02:37:05,693 I guess he doesn't. 2171 02:37:06,063 --> 02:37:08,613 Alright. Keep this. 2172 02:37:24,063 --> 02:37:25,233 It's Kallu, Dad. 2173 02:37:32,188 --> 02:37:33,188 What? 2174 02:37:48,521 --> 02:37:49,691 Sit down, sir. 2175 02:37:50,521 --> 02:37:51,441 Sit down, sir. 2176 02:37:51,563 --> 02:37:53,153 You might not be able to sit again. 2177 02:37:57,438 --> 02:37:58,308 Sudha… 2178 02:37:59,021 --> 02:38:02,151 He's losing his shit watching his son like this. 2179 02:38:02,980 --> 02:38:03,860 No, sir. 2180 02:38:04,688 --> 02:38:06,398 He and I, we're used to this. 2181 02:38:08,146 --> 02:38:09,106 Come. 2182 02:38:11,105 --> 02:38:12,855 You just met him. 2183 02:38:14,146 --> 02:38:15,976 You need to know who he is as a person. 2184 02:38:16,688 --> 02:38:21,018 He's not the type to project his anger on someone else. 2185 02:38:21,355 --> 02:38:23,225 From the moment he feels anger, 2186 02:38:23,605 --> 02:38:26,725 he writes down the person's name, introspects his anger, 2187 02:38:26,813 --> 02:38:28,813 and if he still feels that his anger is justified, 2188 02:38:29,813 --> 02:38:31,983 he schedules that person's wrath for that Saturday. 2189 02:38:32,813 --> 02:38:34,233 No matter who it is. 2190 02:38:35,521 --> 02:38:37,651 In fact, he was angry at you as well. 2191 02:38:39,605 --> 02:38:42,645 The first time, when he was going to write your name down, 2192 02:38:42,730 --> 02:38:43,650 Charu… 2193 02:38:46,063 --> 02:38:47,483 He stopped because of her thought. 2194 02:38:48,230 --> 02:38:49,190 You got saved. 2195 02:38:53,563 --> 02:38:55,563 He wrote your name down the second time. 2196 02:38:57,063 --> 02:38:57,943 But, I… 2197 02:38:58,105 --> 02:38:59,935 I gave him sleeping pills and stopped him. 2198 02:39:00,355 --> 02:39:01,515 I kind of saved you. 2199 02:39:03,230 --> 02:39:06,520 Killing all chances of ever writing your name down again… 2200 02:39:07,146 --> 02:39:11,016 my daughter made him promise to quit these Saturday fights. 2201 02:39:11,271 --> 02:39:12,561 She completely saved you. 2202 02:39:14,480 --> 02:39:16,810 You owe your life to our family, sir. 2203 02:39:17,271 --> 02:39:19,861 For saving you from this beast. 2204 02:39:26,396 --> 02:39:31,516 So, I'm alive today because of the promise he made to his sister? 2205 02:39:32,896 --> 02:39:37,856 Sudha, it's funny how I got out alive so many times without my involvement. 2206 02:39:38,730 --> 02:39:41,400 Something else also happened without your involvement. 2207 02:39:44,355 --> 02:39:45,475 Surya. 2208 02:39:47,438 --> 02:39:49,558 Remember what Mom used to say? 2209 02:39:52,188 --> 02:39:55,728 "The day your anger is truly justified, I won't say a word." 2210 02:39:57,938 --> 02:39:59,688 Dad told me everything. 2211 02:40:02,730 --> 02:40:04,020 Today is your day. 2212 02:40:05,563 --> 02:40:06,863 I won't say a word. 2213 02:40:11,938 --> 02:40:14,358 She gave you permission. What are you waiting for? 2214 02:40:14,730 --> 02:40:16,690 That's what I don't understand, sir. 2215 02:40:17,563 --> 02:40:20,233 When he decides to hit a guy every Saturday… 2216 02:40:21,021 --> 02:40:23,561 I go to them and warn them beforehand. 2217 02:40:25,188 --> 02:40:28,558 Similarly, I came to warn you. 2218 02:40:29,021 --> 02:40:31,271 But here, he's on the floor. 2219 02:40:33,105 --> 02:40:35,305 I called him a beast before. 2220 02:40:36,105 --> 02:40:37,015 No, sir. 2221 02:40:38,063 --> 02:40:39,483 He's a changed man. 2222 02:40:41,563 --> 02:40:46,063 There's no place he hasn't looked for his aunt and Kallu. 2223 02:40:46,980 --> 02:40:48,980 Kallu is the love of his life. 2224 02:40:49,480 --> 02:40:51,650 They're the lives his mother has preciously guarded. 2225 02:40:52,396 --> 02:40:56,436 Despite that, when you touched Kallu, my daughter-in-law, 2226 02:40:56,563 --> 02:40:58,443 he calmed his anger down, 2227 02:40:58,521 --> 02:41:03,271 waiting for their lives to change, for them to muster courage. 2228 02:41:03,605 --> 02:41:04,805 He's a changed man, sir. 2229 02:41:07,605 --> 02:41:09,435 You're one lucky man, sir. 2230 02:41:10,105 --> 02:41:11,055 Look. 2231 02:41:11,480 --> 02:41:15,110 The people of Sokulapalem are protecting you now. 2232 02:41:18,396 --> 02:41:19,726 By chance of luck, 2233 02:41:20,063 --> 02:41:25,113 even if one of them musters the courage and takes a step forward… 2234 02:41:28,730 --> 02:41:31,360 you've only seen his two eyes at the pub that day. 2235 02:41:32,980 --> 02:41:34,860 You'll see his third eye now. 2236 02:41:36,396 --> 02:41:37,856 It's going to be Shiva Tandavam. 2237 02:41:46,771 --> 02:41:51,151 So, if I want to see the Saturday guy you're talking about… 2238 02:41:52,146 --> 02:41:55,806 one of them has to courageously step forward? 2239 02:41:55,896 --> 02:41:56,766 Yes, sir. 2240 02:42:00,313 --> 02:42:02,773 These fools aren't coming forward no matter what I do. 2241 02:42:04,646 --> 02:42:05,646 What should I do? 2242 02:42:05,730 --> 02:42:06,900 What should I do? 2243 02:42:14,771 --> 02:42:17,481 Sir, please let her go. 2244 02:42:17,563 --> 02:42:20,153 She's a little girl. Please let her go. 2245 02:42:20,230 --> 02:42:22,400 Sir, let her go! Please! 2246 02:42:26,355 --> 02:42:28,605 Sir, please let her go. 2247 02:42:29,188 --> 02:42:31,648 If I kill this little girl… 2248 02:42:32,021 --> 02:42:33,191 would that be enough? 2249 02:42:52,813 --> 02:42:54,113 Keep them coming! 2250 02:42:54,188 --> 02:42:55,438 This is not enough! 2251 02:42:55,521 --> 02:42:56,561 This is not enough! 2252 02:43:31,188 --> 02:43:32,898 That's enough! 2253 02:44:09,188 --> 02:44:12,358 He, the one who breaksThe shackles of doubt 2254 02:44:12,563 --> 02:44:14,903 With a fierce and intense gaze 2255 02:44:15,021 --> 02:44:17,441 His nails are like blazingFlames on a mountain 2256 02:44:17,771 --> 02:44:20,691 He is the constant forceOf balance on a Saturday 2257 02:44:32,230 --> 02:44:34,940 The battlefield is ready for war 2258 02:44:35,021 --> 02:44:37,611 Let the conch shells echo in the air 2259 02:44:37,688 --> 02:44:40,228 Even your eyes launch weapons 2260 02:44:40,313 --> 02:44:43,023 Your blood boils with the fuel of breath 2261 02:44:54,521 --> 02:44:57,311 The warrior of ferocity burns wild 2262 02:44:57,396 --> 02:44:59,766 The war bells ring with an echo 2263 02:44:59,896 --> 02:45:02,436 There is fire flaring up all around 2264 02:45:02,521 --> 02:45:05,151 It is going to be Shiva Tandavam 2265 02:45:10,563 --> 02:45:13,313 The warrior of ferocity burns wild 2266 02:45:13,396 --> 02:45:15,976 The war bells ring with an echo 2267 02:45:16,063 --> 02:45:18,523 There is fire flaring up all around 2268 02:45:18,605 --> 02:45:21,555 It is going to be Shiva Tandavam 2269 02:45:39,730 --> 02:45:40,810 You guys go, ma'am! 2270 02:46:59,980 --> 02:47:03,730 You can't leave without telling me how the performance was! 2271 02:47:09,563 --> 02:47:10,733 Oh, no! 2272 02:47:14,688 --> 02:47:16,188 You need to go to the hospital. 2273 02:47:17,521 --> 02:47:18,481 Will you go? 2274 02:47:19,646 --> 02:47:20,936 But I have one condition. 2275 02:47:21,980 --> 02:47:25,270 If at least one of them… 2276 02:47:26,230 --> 02:47:28,400 comes forward and says… 2277 02:47:28,480 --> 02:47:30,810 "Poor guy, Surya! Let him go." 2278 02:47:31,771 --> 02:47:33,981 I'll personally take you to the hospital. 2279 02:47:35,938 --> 02:47:36,858 Okay? 2280 02:47:38,521 --> 02:47:40,521 Go ahead. Ask! 2281 02:47:53,646 --> 02:47:56,686 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 2282 02:47:57,355 --> 02:47:58,895 He used to trouble people a lot. 2283 02:47:59,313 --> 02:48:02,523 So Sri Krishna teamed up with Satyabhama… 2284 02:48:03,188 --> 02:48:04,438 and killed him. 2285 02:48:06,271 --> 02:48:07,651 Those were the olden days. 2286 02:48:09,063 --> 02:48:09,983 Back then. 2287 02:48:11,105 --> 02:48:12,225 These are modern times. 2288 02:48:13,688 --> 02:48:16,728 We can't keep waiting for new avatars and heroes. 2289 02:48:17,688 --> 02:48:18,808 We should stand up for ourselves. 2290 02:48:20,438 --> 02:48:21,558 Mankind should help each other. 2291 02:48:23,521 --> 02:48:25,311 We have to be there for one another. 2292 02:48:27,396 --> 02:48:28,896 No matter who the opposite person is. 2293 02:49:03,355 --> 02:49:06,225 There's action in my life. 2294 02:49:07,021 --> 02:49:09,401 There's emotion and suspense. 2295 02:49:10,146 --> 02:49:11,306 There's everything, in fact. 2296 02:49:12,438 --> 02:49:15,018 Except for romance. 2297 02:49:18,813 --> 02:49:20,193 You've known me for a while. 2298 02:49:21,313 --> 02:49:23,153 Didn't you ever have feelings for me? 2299 02:49:29,021 --> 02:49:31,271 For your "Bottle Cap" face? 2300 02:49:33,146 --> 02:49:35,226 - Surya… - Yes, Dad! 2301 02:49:37,813 --> 02:49:40,313 Your "Scooty Pep" face got lucky with this "Bottle Cap." 2302 02:49:43,271 --> 02:49:44,151 Nani. 2303 02:49:47,563 --> 02:49:48,613 Did you call me, Samantha? 2304 02:49:51,396 --> 02:49:54,226 I'm feeling like you're calling me, even though you aren't. 2305 02:49:55,355 --> 02:49:57,225 I can imagine how special I am to you. 2306 02:50:08,063 --> 02:50:10,063 You said your mom was going to be reborn as your sister's daughter. 2307 02:50:10,438 --> 02:50:11,608 We're forever in agreement now. 2308 02:50:12,021 --> 02:50:13,271 We'll abide by whatever your mom says. 2309 02:50:51,813 --> 02:50:53,113 I got angry. 2310 02:50:54,313 --> 02:50:56,023 And once I get angry, 2311 02:50:56,646 --> 02:50:57,606 they become my family. 2312 02:50:58,021 --> 02:50:59,111 And this becomes my problem. 2313 02:51:39,563 --> 02:51:40,613 I won't spare them. 2314 02:51:41,271 --> 02:51:42,441 I won't spare any of them. 155036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.