All language subtitles for Saripodhaa Sanivaaram (2024) 720 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,666 --> 00:00:44,458 {\an8}SOKULAPALEM 2 00:01:06,750 --> 00:01:08,541 Everyone's story starts with a mother. 3 00:01:10,083 --> 00:01:11,291 So does mine. 4 00:01:13,333 --> 00:01:14,250 Chinnu… 5 00:01:15,833 --> 00:01:17,916 Do you know what true anger means? 6 00:01:18,916 --> 00:01:21,458 PROLOGUE 7 00:01:28,875 --> 00:01:30,458 Hey, why are you being a baby? 8 00:01:33,625 --> 00:01:34,791 You heard the doctor. 9 00:01:36,166 --> 00:01:37,291 No matter what we do, 10 00:01:37,375 --> 00:01:39,666 I won't make it past two months. 11 00:01:41,291 --> 00:01:42,166 It is what it is. 12 00:01:43,541 --> 00:01:46,541 You've done beyond your potential. 13 00:01:48,083 --> 00:01:49,166 What more can you do? 14 00:01:50,583 --> 00:01:52,250 This is just my fate. 15 00:01:57,458 --> 00:01:59,666 Can I get through life without you? 16 00:02:01,958 --> 00:02:03,666 When I think of our kids… 17 00:02:05,833 --> 00:02:07,500 I get worried about their future. 18 00:02:11,541 --> 00:02:13,125 Don't tell them yet. 19 00:02:14,958 --> 00:02:20,916 First, let me tell them how to take on life. 20 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 We can tell them slowly later. 21 00:02:26,125 --> 00:02:28,083 Your son needs… 22 00:02:29,625 --> 00:02:31,750 most of the talking. 23 00:02:32,166 --> 00:02:33,791 He beat someone up again. 24 00:02:35,791 --> 00:02:37,333 If he repeats this… 25 00:02:38,958 --> 00:02:40,416 they'll rusticate him from school. 26 00:02:46,333 --> 00:02:48,750 I wonder where all his anger comes from. 27 00:02:54,083 --> 00:02:55,166 Where else? 28 00:02:57,333 --> 00:03:00,000 If you're Chayadevi, your son is Suryakantham. 29 00:03:01,708 --> 00:03:03,791 He's gone after his feisty mother. 30 00:03:06,291 --> 00:03:07,666 Hey! 31 00:03:08,875 --> 00:03:12,375 Hey, brother-in-law! Send Chaya out! 32 00:03:13,541 --> 00:03:14,458 Seethapathi. 33 00:03:14,791 --> 00:03:15,750 My uncle. 34 00:03:16,333 --> 00:03:18,125 They're our only relatives. 35 00:03:19,166 --> 00:03:20,250 My aunt, Prabhavathi. 36 00:03:21,333 --> 00:03:22,333 And her daughter Kalyani. 37 00:03:23,375 --> 00:03:24,375 Kallu for short. 38 00:03:25,208 --> 00:03:26,125 My Kallu. 39 00:03:31,958 --> 00:03:33,583 She doesn't like me one bit. 40 00:03:34,000 --> 00:03:34,875 Reason being… 41 00:03:35,125 --> 00:03:36,083 my anger. 42 00:03:37,625 --> 00:03:38,541 Surya! 43 00:03:44,083 --> 00:03:46,125 He used to come home drunk and beat up my aunt every day. 44 00:03:46,541 --> 00:03:49,875 So my mom made his wife file a complaint against her own brother. 45 00:03:50,083 --> 00:03:51,291 She sent him to jail. 46 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 I'll not spare you! 47 00:03:53,500 --> 00:03:55,500 But she knew that wasn't the solution. 48 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 So, without anyone's knowledge… 49 00:03:58,208 --> 00:04:00,000 she wanted to send them to another city. 50 00:04:01,375 --> 00:04:03,583 Kallu didn't say a word to me before leaving. 51 00:04:05,750 --> 00:04:08,541 She didn't even give me a chance to tell her how much I love her. 52 00:04:11,333 --> 00:04:13,666 - Come on out! - You're creating a havoc every day! 53 00:04:14,375 --> 00:04:17,083 - You're enjoying with your spouse at home. - What is it? 54 00:04:17,208 --> 00:04:20,416 I'm roaming on the streets like an orphan. 55 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 You… Answer me! 56 00:04:22,125 --> 00:04:23,916 Hey, mind your language! 57 00:04:24,208 --> 00:04:25,625 You went to jail and you're still as barbaric. 58 00:04:25,708 --> 00:04:26,750 - Yes, I am! - Hey! 59 00:04:26,875 --> 00:04:29,541 What's with this drama every day? We're not able to sleep. 60 00:04:29,666 --> 00:04:31,541 She sent my wife and daughter away. 61 00:04:31,791 --> 00:04:33,333 Tell her to give me their address. 62 00:04:33,416 --> 00:04:35,916 Tell him where they are. He'll take them home. 63 00:04:36,083 --> 00:04:38,541 - I don't know. - Come on! He's your brother. 64 00:04:38,666 --> 00:04:39,625 He's not my brother. 65 00:04:40,083 --> 00:04:41,166 I don't have a brother. 66 00:04:41,291 --> 00:04:42,625 I have nothing to do with this man. 67 00:04:42,833 --> 00:04:45,291 I don't care if you hit him or report him to the police. 68 00:04:45,375 --> 00:04:46,250 Come inside. 69 00:04:46,333 --> 00:04:47,750 - Do whatever the hell you want. - You don't know me? 70 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 - Get out of here! - Let me go! 71 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 - Tell me where my wife and daughter are! - Hey! 72 00:04:55,125 --> 00:04:56,708 Why do you want extra trouble in this situation? 73 00:04:56,791 --> 00:04:58,083 Just tell him where they are. 74 00:04:58,166 --> 00:04:59,958 They're living safely and independently. Let them. 75 00:05:00,291 --> 00:05:01,708 You saw what he does to them. 76 00:05:01,791 --> 00:05:03,250 I'll break his legs! Take him away! 77 00:05:04,125 --> 00:05:05,583 No, listen to me. 78 00:05:05,875 --> 00:05:08,833 No matter what anyone says, I won't reveal their whereabouts. 79 00:05:09,041 --> 00:05:09,916 Not even to you. 80 00:05:11,208 --> 00:05:12,083 Where did he go? 81 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 {\an8}Come. 82 00:05:31,791 --> 00:05:33,583 Come. 83 00:05:42,583 --> 00:05:44,375 Tired, already? 84 00:05:44,875 --> 00:05:45,791 Come. 85 00:06:06,041 --> 00:06:07,541 You can't just hit people when you're angry. 86 00:06:08,625 --> 00:06:10,166 Is there no other way? 87 00:06:11,375 --> 00:06:12,666 That's the only way I know. 88 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Chinnu, look at me. 89 00:06:14,916 --> 00:06:16,583 If you lose your temper for everything, 90 00:06:16,916 --> 00:06:18,500 your anger will have no meaning. 91 00:06:19,125 --> 00:06:20,833 Your anger needs to have a purpose. 92 00:06:21,583 --> 00:06:22,666 A reason. 93 00:06:23,375 --> 00:06:24,291 Am I right? 94 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 There is a reason, Mom. 95 00:06:25,833 --> 00:06:26,958 Uncle called you-- 96 00:06:30,083 --> 00:06:31,375 Will you listen to your mom? 97 00:06:41,916 --> 00:06:42,916 Come. 98 00:06:44,875 --> 00:06:47,416 Let's dedicate a day to your anger. 99 00:06:47,958 --> 00:06:48,833 What do you mean? 100 00:06:49,541 --> 00:06:52,625 Well, you can't express your anger every day. 101 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 A dedicated day for your anger. 102 00:06:55,791 --> 00:06:57,250 One day a week. 103 00:06:57,750 --> 00:06:59,041 No matter how furious you are, 104 00:06:59,166 --> 00:07:01,125 you can express it only on that one day. 105 00:07:01,833 --> 00:07:04,125 Even if it gets tough on the other days, 106 00:07:04,208 --> 00:07:05,708 you should control your anger somehow. 107 00:07:07,250 --> 00:07:08,125 Why so? 108 00:07:08,208 --> 00:07:11,916 Because more than half the instances that make you angry are pointless. 109 00:07:12,708 --> 00:07:15,166 So whenever you feel angry, 110 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 pause for a while, think about it, 111 00:07:18,000 --> 00:07:21,833 and if you still feel the same anger towards them, 112 00:07:22,458 --> 00:07:24,625 you can express it on that one day. 113 00:07:25,166 --> 00:07:26,083 Okay? 114 00:07:27,958 --> 00:07:28,875 Promise me. 115 00:07:30,833 --> 00:07:32,166 I can express it on that one day, right? 116 00:07:38,583 --> 00:07:39,666 My sweetheart! 117 00:07:40,083 --> 00:07:41,125 Tell me which day that is. 118 00:07:43,500 --> 00:07:44,916 From now on, 119 00:07:45,291 --> 00:07:47,458 whenever you feel angry, 120 00:07:48,208 --> 00:07:49,666 you come to me and tell me. 121 00:07:50,500 --> 00:07:53,583 The day your anger is truly justified, 122 00:07:54,041 --> 00:07:55,500 I won't say a word. 123 00:08:00,666 --> 00:08:02,583 That day, you do what you want. 124 00:08:03,708 --> 00:08:04,625 Okay? 125 00:08:05,750 --> 00:08:10,083 With the patience And affection of an angel 126 00:08:10,166 --> 00:08:11,708 Just because you learned to cook, 127 00:08:11,791 --> 00:08:13,500 doesn't mean you live in the kitchen. 128 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 This is just another subject like the ones you have in school. 129 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 Understood? 130 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Let me taste it. 131 00:08:22,875 --> 00:08:24,041 It's yummy. 132 00:08:25,166 --> 00:08:26,291 Mom, today? 133 00:08:26,625 --> 00:08:27,500 What happened? 134 00:08:27,583 --> 00:08:29,708 Rakesh spilled ink on my shirt. 135 00:08:30,375 --> 00:08:31,458 Tell me, is today the day? 136 00:08:31,541 --> 00:08:32,583 WEDNESDAY 137 00:08:32,666 --> 00:08:34,708 Wednesday is always a… 138 00:08:35,000 --> 00:08:40,500 A journey of hope that goes on forever 139 00:08:40,583 --> 00:08:41,458 Mom, today? 140 00:08:43,125 --> 00:08:44,458 MONDAY 141 00:08:44,625 --> 00:08:46,166 If you strike off every day, 142 00:08:46,375 --> 00:08:48,083 how do I control my anger, Mom? 143 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 You've been reading the same lesson for four days. 144 00:08:51,875 --> 00:08:52,791 What lesson is it? 145 00:08:53,791 --> 00:08:54,708 Deepavali. 146 00:08:56,333 --> 00:08:57,375 I have an idea. 147 00:08:58,125 --> 00:09:00,500 "There lived a demon called Narakasur in the olden days. 148 00:09:00,583 --> 00:09:01,833 He used to trouble people a lot. 149 00:09:02,125 --> 00:09:04,791 So, Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him." 150 00:09:05,041 --> 00:09:10,750 It's the beginning of a new spring 151 00:09:10,916 --> 00:09:17,375 Silence brings this sweet agony 152 00:09:17,458 --> 00:09:19,041 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 153 00:09:19,125 --> 00:09:20,333 He used to trouble people a lot. 154 00:09:20,416 --> 00:09:23,166 So Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him! 155 00:09:41,125 --> 00:09:42,625 What's with these stupid scribbles on the wall? 156 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 Whack him a couple of times and all his anger will come down. 157 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 You can't expect change without a seed of hope. 158 00:09:50,875 --> 00:09:54,791 You're only thinking about the one day he's going to express his anger. 159 00:09:55,500 --> 00:09:58,750 I'm thinking about the six days when he won't cross the line. 160 00:09:59,416 --> 00:10:00,666 I'm worried about him exploding on that one day, 161 00:10:00,791 --> 00:10:02,458 after holding it in for so long. 162 00:10:03,125 --> 00:10:05,291 I don't get this "angry one day a week" thing. 163 00:10:12,625 --> 00:10:13,583 Chinnu… 164 00:10:15,708 --> 00:10:16,583 Chinnu… 165 00:10:21,208 --> 00:10:23,333 Do you know what true anger means? 166 00:10:27,666 --> 00:10:28,666 Chinnu? 167 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 I didn't listen to what she said that night. 168 00:10:32,541 --> 00:10:34,541 And I didn't know that I would never hear it again. 169 00:10:41,041 --> 00:10:41,916 Mom… 170 00:10:44,500 --> 00:10:46,083 Mom, get up! 171 00:10:58,333 --> 00:11:00,583 She's dead! 172 00:11:02,125 --> 00:11:03,083 - Hey! - Go away! 173 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 Go away! Don't create a scene! 174 00:11:06,000 --> 00:11:07,250 Get out of here! 175 00:11:07,500 --> 00:11:08,958 Enough of your nuisance! 176 00:11:10,333 --> 00:11:12,333 I don't care really. 177 00:11:13,250 --> 00:11:16,458 But where did you send my wife and little girl? 178 00:11:18,500 --> 00:11:19,583 You witch! 179 00:11:33,916 --> 00:11:35,208 Bloody witch, get up! 180 00:11:36,083 --> 00:11:37,041 Get up! 181 00:11:41,791 --> 00:11:43,541 Have you lost your mind? 182 00:11:43,625 --> 00:11:46,666 She's your sister, damn it! When will you change? 183 00:12:05,708 --> 00:12:07,000 Mom, today? 184 00:12:09,583 --> 00:12:10,750 Mom, today? 185 00:12:13,000 --> 00:12:13,875 FRIDAY 186 00:12:14,000 --> 00:12:16,958 SATURDAY 187 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 Mom… 188 00:12:20,208 --> 00:12:22,791 Transition… 189 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 Origin… 190 00:12:26,041 --> 00:12:29,000 Arrival… 191 00:12:29,416 --> 00:12:31,250 The day your anger is truly justified, 192 00:12:31,583 --> 00:12:32,750 I won't say a word. 193 00:12:33,458 --> 00:12:35,458 You do whatever you want. 194 00:12:35,541 --> 00:12:37,041 SATURDAY 195 00:12:37,250 --> 00:12:38,125 Okay? 196 00:12:52,333 --> 00:12:55,833 He, the one who breaks The shackles of doubt 197 00:12:55,916 --> 00:12:58,625 With a fierce and intense gaze 198 00:12:58,791 --> 00:13:01,583 His nails are like blazing Flames on a mountain 199 00:13:01,708 --> 00:13:04,708 He is the constant force Of balance on a Saturday 200 00:13:09,000 --> 00:13:11,916 Of balance… 201 00:13:44,500 --> 00:13:48,125 Usually, we feel happy when kids listen to their parents. 202 00:13:48,500 --> 00:13:51,291 But my son has taken his mom's word so seriously. 203 00:13:51,750 --> 00:13:53,875 Sometimes, I don't know whether to laugh or cry about it. 204 00:13:55,416 --> 00:13:58,083 Is he still doing the Saturday thing? 205 00:13:58,250 --> 00:13:59,333 He's not just following it. 206 00:13:59,583 --> 00:14:01,208 Like a lizard that grows into a chameleon, 207 00:14:01,291 --> 00:14:03,416 he's obsessed with the concept. 208 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 From Sunday to Friday, 209 00:14:06,416 --> 00:14:08,916 he comes home without picking a fight no matter how pissed he is. 210 00:14:09,416 --> 00:14:10,583 But before going to bed, 211 00:14:10,750 --> 00:14:13,333 he writes in his diary as if it's holy scripture. 212 00:14:17,958 --> 00:14:19,708 "Who?" "What they have done?" 213 00:14:20,083 --> 00:14:21,541 He follows this religiously till Friday. 214 00:14:22,166 --> 00:14:24,250 - What about Saturday? - Saturday! 215 00:14:25,208 --> 00:14:26,500 He wakes up in the morning. 216 00:14:26,875 --> 00:14:30,833 He introspects if he's still angry at the people in his diary. 217 00:14:31,708 --> 00:14:33,375 If his anger has passed, it's all good. 218 00:14:33,750 --> 00:14:35,125 He strikes off their names. 219 00:14:35,958 --> 00:14:36,833 And if he's still angry? 220 00:14:36,916 --> 00:14:38,791 He circles their names. 221 00:14:38,875 --> 00:14:40,041 NARAYANA PRABHA 222 00:14:40,291 --> 00:14:43,000 And once he circles a name… 223 00:14:43,750 --> 00:14:46,333 he goes to any length to beat them up. 224 00:14:47,291 --> 00:14:48,625 He gets there one way or the other. 225 00:14:53,625 --> 00:14:55,916 Hello, bro. My boss is going out of town. 226 00:14:56,291 --> 00:14:57,458 He won't be back for another week. 227 00:14:58,125 --> 00:14:59,916 Hello? Are you there, bro? 228 00:15:01,250 --> 00:15:02,125 Hello? 229 00:15:15,916 --> 00:15:18,375 You must've heard about Yama and Chitragupta. 230 00:15:18,833 --> 00:15:21,375 Imagine if he's both, a split personality. 231 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 Where is he headed, looking like that? 232 00:15:34,833 --> 00:15:37,750 It's normal to get angry when our family is bothered. 233 00:15:38,375 --> 00:15:40,458 But my son makes people his family, 234 00:15:40,916 --> 00:15:42,958 based on his anger. 235 00:15:43,333 --> 00:15:44,208 What do you mean? 236 00:15:46,791 --> 00:15:48,375 Fazil, did he hit you again? 237 00:15:48,666 --> 00:15:49,541 Yeah, bro. 238 00:15:49,625 --> 00:15:50,958 - How many stitches did you get? - Six. 239 00:15:51,041 --> 00:15:55,208 Fazil, didn't I warn you about that man? 240 00:15:55,500 --> 00:15:57,166 That stupid habit of yours has led to this. 241 00:15:57,375 --> 00:15:58,708 - But you couldn't care less. - Cut him some slack. 242 00:15:58,958 --> 00:16:01,875 That man roughed him up so badly and you're taking his side. 243 00:16:02,666 --> 00:16:04,041 Just be careful, man. 244 00:16:04,333 --> 00:16:05,791 Everyone shows sympathy. 245 00:16:05,875 --> 00:16:07,916 But nobody comes forward to confront my boss. 246 00:16:11,666 --> 00:16:12,541 Who's your boss? 247 00:16:12,791 --> 00:16:13,708 Who are you, bro? 248 00:16:13,916 --> 00:16:14,791 I'll tell you. 249 00:16:18,041 --> 00:16:19,375 But first, who's your boss? 250 00:16:24,833 --> 00:16:27,208 Aren't you coming back, Kali uncle? 251 00:16:28,041 --> 00:16:29,625 Not if you keep crying like this. 252 00:16:30,083 --> 00:16:31,958 Stop crying and study well. 253 00:16:32,625 --> 00:16:33,583 I'll visit you soon. 254 00:16:34,541 --> 00:16:36,875 - Don't get intimidated by Grandpa. - Okay. 255 00:16:37,458 --> 00:16:39,833 Call me if you need anything at all. 256 00:16:40,000 --> 00:16:42,541 You can also call me if you need anything. 257 00:17:22,791 --> 00:17:24,166 What's up, Fazil? 258 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Hello, sir. I'm Surya. 259 00:17:27,541 --> 00:17:29,208 Are you expecting me to introduce myself? 260 00:17:29,291 --> 00:17:31,750 Not at all. Who doesn't know Narayana Prabha? 261 00:17:32,583 --> 00:17:34,625 He told me you hit him because he set the clock ten minutes ahead. 262 00:17:36,500 --> 00:17:37,541 He could've lost his eye. 263 00:17:37,750 --> 00:17:39,083 What do you propose we do? 264 00:17:39,458 --> 00:17:40,333 Simple, sir. 265 00:17:40,750 --> 00:17:41,666 Every action has a reason. 266 00:17:42,250 --> 00:17:44,500 I think it was unfair to hit him without knowing the reason. 267 00:17:46,166 --> 00:17:47,458 If you listen to his reason… 268 00:17:48,625 --> 00:17:49,500 you'll see why he did it. 269 00:17:52,791 --> 00:17:53,708 - Bro… - Tell him. 270 00:17:55,500 --> 00:17:56,375 Speak out. 271 00:17:57,291 --> 00:17:58,500 Well, sir… 272 00:17:58,916 --> 00:18:01,958 My dad fell under a running train and died. 273 00:18:02,250 --> 00:18:04,333 Ever since then, my mom would always say… 274 00:18:04,666 --> 00:18:06,458 "I wish your father was ten minutes early to the station. 275 00:18:06,833 --> 00:18:08,625 Our lives would've been different." 276 00:18:08,958 --> 00:18:11,583 That is why every time I see a clock, 277 00:18:11,791 --> 00:18:13,333 I feel like setting it ten minutes ahead. 278 00:18:13,791 --> 00:18:16,000 - I don't want anyone else to lose-- - You heard him. 279 00:18:17,250 --> 00:18:18,958 Let's not get into whether his habit is right or wrong. 280 00:18:19,291 --> 00:18:21,791 But if his habit comes from a good intention, 281 00:18:22,041 --> 00:18:22,916 we should support him. 282 00:18:23,875 --> 00:18:24,791 What do you have to say? 283 00:18:24,916 --> 00:18:26,541 I have nothing to say. 284 00:18:27,416 --> 00:18:29,458 - How is he related to you though? - We're not related, sir. 285 00:18:30,416 --> 00:18:31,291 No relation whatsoever. 286 00:18:32,458 --> 00:18:33,541 But after listening to his story… 287 00:18:34,541 --> 00:18:35,500 I got angry. 288 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 And once I get angry… 289 00:18:41,708 --> 00:18:42,791 he becomes my family. 290 00:18:43,333 --> 00:18:44,250 His problem becomes mine. 291 00:18:49,375 --> 00:18:51,250 He won't work for you if you're going to hit him again. 292 00:18:51,791 --> 00:18:53,250 Promise me you won't. 293 00:18:53,833 --> 00:18:56,083 I'll apologize to the kid first… 294 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 and then deal with your anger. 295 00:18:59,833 --> 00:19:00,916 No apologies needed, sir. 296 00:19:03,333 --> 00:19:04,416 - Sir! - You expect me to apologize, 297 00:19:04,666 --> 00:19:06,666 you little scum! 298 00:19:09,375 --> 00:19:12,041 Was that a warning? 299 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 "There was a demon called Narakasur in the olden days. 300 00:19:14,916 --> 00:19:16,041 He used to trouble people a lot. 301 00:19:16,166 --> 00:19:20,208 I arrived ten minutes early to a meeting and everyone called me jobless. 302 00:19:20,625 --> 00:19:23,083 You didn't just do a shitty job… 303 00:19:23,375 --> 00:19:26,500 but you gave me an even shittier reason. 304 00:19:26,583 --> 00:19:28,291 Don't even get me started on this bugger. 305 00:19:33,208 --> 00:19:35,000 What are you chanting in Hindi? 306 00:19:35,083 --> 00:19:36,000 What are you going to do? 307 00:19:36,291 --> 00:19:37,166 Hey! 308 00:19:38,208 --> 00:19:40,708 If you don't quit that habit of yours… 309 00:19:40,791 --> 00:19:41,708 I'll whack you again. 310 00:19:42,375 --> 00:19:44,625 And this time, I'll make sure you lose your eye. 311 00:19:46,583 --> 00:19:48,541 You'll lose an eye as well, for taking his side. 312 00:19:49,750 --> 00:19:50,875 You understand? 313 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 Get lost! 314 00:19:54,125 --> 00:19:57,375 Hey, get him stitched up again and send him back to work. 315 00:19:58,083 --> 00:19:59,041 Who the hell are you, bro? 316 00:19:59,583 --> 00:20:01,250 You dragged me all the way for this? 317 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Just like you… 318 00:20:08,333 --> 00:20:09,541 I have a habit as well. 319 00:20:28,666 --> 00:20:30,791 I didn't know he could fight, man. 320 00:20:32,750 --> 00:20:38,250 In your eyes, in front of you He'll show fear! 321 00:20:38,583 --> 00:20:43,833 Not one, not two In the list of eight, he's burst out! 322 00:20:44,083 --> 00:20:48,916 All in all, the one playing Is like a butterfly! 323 00:20:49,250 --> 00:20:54,375 Even if he's caught, he won't show He keeps it in his mound! 324 00:20:54,541 --> 00:20:58,375 Guys, the angry bird came with a half-shaved face. 325 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 Shave the rest and send him home. 326 00:21:00,958 --> 00:21:06,125 On the enemy's head slate He writes fate! 327 00:21:11,083 --> 00:21:15,916 Fist by fist, it's Yama If you smile, it's Shiva 328 00:21:16,875 --> 00:21:21,250 Heart by heart, it's iron Body of an elephant 329 00:21:22,458 --> 00:21:27,500 Whoever the enemy If he comes, he bleeds 330 00:21:27,916 --> 00:21:33,041 Face of fire and water He's a different breed 331 00:22:14,666 --> 00:22:16,208 Fazil won't work for you anymore. 332 00:22:18,291 --> 00:22:19,166 Thanks, bro. 333 00:22:19,333 --> 00:22:20,208 Goodbye, sir. 334 00:22:22,875 --> 00:22:23,750 Goodbye. 335 00:22:28,750 --> 00:22:29,708 Get this stitched up. 336 00:22:31,541 --> 00:22:34,458 Hey, I don't understand. 337 00:22:35,041 --> 00:22:36,666 Why didn't you hit me that day? 338 00:22:37,375 --> 00:22:38,666 And why did you hit me today? 339 00:22:41,250 --> 00:22:42,208 What? Did I hit a nerve? 340 00:22:42,625 --> 00:22:43,875 Everyone has seven days in a week. 341 00:22:47,416 --> 00:22:48,625 But I have only one. 342 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Only one day. 343 00:22:52,583 --> 00:22:53,458 Saturday. 344 00:22:55,500 --> 00:22:56,458 Why? 345 00:22:57,291 --> 00:22:58,291 Isn't that enough? 346 00:22:59,125 --> 00:23:04,416 As Brahma, as Narasimha He'll create a new world, watch! 347 00:23:04,666 --> 00:23:10,000 As Buddha, as a great warrior Will transform into a fierce tiger 348 00:23:10,208 --> 00:23:15,208 To touch or to leave He'll say instantly, that person 349 00:23:15,291 --> 00:23:21,333 On Saturday he'll fight the enemy On other days, like a sage! 350 00:23:22,083 --> 00:23:24,041 So, your son is rowdy? 351 00:23:24,333 --> 00:23:25,833 Hey, not at all. 352 00:23:26,291 --> 00:23:27,166 Then? 353 00:24:02,375 --> 00:24:04,000 Mention that his leg was broken as well, sir. 354 00:24:04,083 --> 00:24:05,625 It will help them when they're on a break. 355 00:24:05,708 --> 00:24:07,708 - Why don't you do it? - No, sir. It's your job. 356 00:24:09,291 --> 00:24:11,000 You always have some shit to say. 357 00:24:12,875 --> 00:24:15,250 To wish for your family's wellness for as long as you live is selfishness. 358 00:24:15,916 --> 00:24:18,166 But to wish for your family's wellness even while you're gone is… 359 00:24:18,541 --> 00:24:19,500 responsibility. 360 00:24:21,541 --> 00:24:22,875 This is our life insurance. 361 00:24:23,166 --> 00:24:24,250 That is Surya! 362 00:24:24,583 --> 00:24:26,375 Since our 25th anniversary is coming up… 363 00:24:26,833 --> 00:24:30,500 I'm giving Surya the responsibility of picking the Chief Guest. 364 00:24:30,750 --> 00:24:31,791 Claps, guys. 365 00:24:32,250 --> 00:24:35,000 When a guy with such a peculiar lifestyle lives in the house… 366 00:24:35,583 --> 00:24:38,500 imagine how peculiar our lifestyle must be. 367 00:24:42,416 --> 00:24:43,291 Hey! 368 00:24:49,458 --> 00:24:50,500 There was a demon-- 369 00:24:55,500 --> 00:24:57,250 - I'm Santhosh. - He's here, brother. 370 00:24:57,958 --> 00:24:59,083 Bhadra, we have to go. 371 00:24:59,375 --> 00:25:00,416 What's wrong, Surya? 372 00:25:00,500 --> 00:25:01,458 - Let's go. - Surya! 373 00:25:01,625 --> 00:25:03,291 - Surya! - Just get on the damn bike. 374 00:25:04,791 --> 00:25:05,666 Leave the car behind. 375 00:25:05,791 --> 00:25:07,166 Come fast. Run. 376 00:25:07,500 --> 00:25:09,125 {\an8}Hey, get back here! 377 00:25:09,500 --> 00:25:10,583 Hey! 378 00:25:13,458 --> 00:25:15,333 There lived a demon called Narsapur in the olden days. 379 00:25:15,625 --> 00:25:16,583 It's not Narsapur. 380 00:25:17,500 --> 00:25:18,375 It's Narakasur. 381 00:25:18,458 --> 00:25:19,458 There lived a demon! 382 00:25:45,625 --> 00:25:46,500 Why did he spare him? 383 00:25:47,708 --> 00:25:48,791 The clock struck 12. 384 00:25:49,041 --> 00:25:52,000 - So he won't hit him till next Saturday? - No. 385 00:25:52,250 --> 00:25:53,916 He'll never hit him again. 386 00:25:54,166 --> 00:25:56,916 There's another stupid rule in his rulebook. 387 00:25:57,333 --> 00:26:01,166 If he can't hit a certain person by that Saturday, 388 00:26:01,625 --> 00:26:03,583 he believes his mom doesn't want him to hit them. 389 00:26:03,666 --> 00:26:05,833 So he spares them forever in his mom's name. 390 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 He even made friends out of this. 391 00:26:09,166 --> 00:26:10,083 Hey! 392 00:26:10,625 --> 00:26:13,750 Thank you for sparing my grandpa. 393 00:26:15,250 --> 00:26:16,125 Happy New Year. 394 00:26:16,458 --> 00:26:17,583 Happy New Year. 395 00:26:18,083 --> 00:26:20,666 I thought at least marriage would fix him. 396 00:26:22,208 --> 00:26:25,208 Hey, there was this girl, right? What's her name? 397 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 Kallu. Did you guys find her? 398 00:26:30,083 --> 00:26:33,125 We moved multiple times due to this guy. So we completely lost touch. 399 00:26:33,875 --> 00:26:35,041 Bu,t he… 400 00:26:37,583 --> 00:26:38,875 - Your name? - Kalyani. 401 00:26:41,375 --> 00:26:42,541 Is your mom's name Prabhavathi? 402 00:26:43,416 --> 00:26:44,333 Which Prabhavathi? 403 00:26:44,416 --> 00:26:46,000 Who the hell are you, calling at this hour? 404 00:26:46,083 --> 00:26:49,375 Nothing. No. No. We're calling from the Election Commission. 405 00:26:50,583 --> 00:26:51,708 We don't know where they live now. 406 00:26:52,166 --> 00:26:54,375 Even if we do, she hates you. 407 00:26:54,750 --> 00:26:56,500 She wouldn't even step inside the house when you were around. 408 00:26:56,833 --> 00:26:57,708 That was back then. 409 00:26:57,791 --> 00:26:59,541 I'm a changed man. She'll also change when she finds out. 410 00:26:59,625 --> 00:27:02,666 This is not the film Mayabazar where everyone changes instantaneously. 411 00:27:03,250 --> 00:27:05,500 Moreover, it's not enough if you declare that you've changed. 412 00:27:05,625 --> 00:27:07,708 What if she's married by now? 413 00:27:07,791 --> 00:27:08,791 - Exactly! - Hey! 414 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 Why do you manifest negative things? 415 00:27:10,833 --> 00:27:12,916 Y'all may not know how much I love her. 416 00:27:14,208 --> 00:27:15,083 But my aunt knows. 417 00:27:16,375 --> 00:27:17,291 She would never let her get married. 418 00:27:22,708 --> 00:27:23,708 I expected this. 419 00:27:24,666 --> 00:27:27,041 He has a fixated mindset. 420 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 Once he sets his mind to something, that's it. 421 00:27:29,875 --> 00:27:32,416 That is why we did what we had to. 422 00:27:33,333 --> 00:27:35,083 They say remove a thorn with a thorn. 423 00:27:36,000 --> 00:27:36,916 But what about Kallu? 424 00:27:38,708 --> 00:27:40,916 It's been four years since Mom left us, Surya. 425 00:27:42,541 --> 00:27:45,291 She remembered you even in her last days. 426 00:27:45,666 --> 00:27:46,750 That's true. 427 00:27:47,250 --> 00:27:49,083 Apparently, they searched for us 428 00:27:49,375 --> 00:27:51,125 to invite us to her wedding. 429 00:27:51,500 --> 00:27:52,916 But we moved so much, you know. 430 00:27:53,958 --> 00:27:55,208 We're living in Mumbai now, Surya. 431 00:27:56,125 --> 00:27:58,625 My husband got a job in the US recently. 432 00:27:59,166 --> 00:28:01,750 We came to Hyderabad for some visa work. 433 00:28:02,625 --> 00:28:03,541 I was at the bank… 434 00:28:03,625 --> 00:28:07,416 when I heard a sweet voice say "Uncle" from behind. 435 00:28:07,666 --> 00:28:11,375 Initially, I was surprised to see who it was. 436 00:28:12,000 --> 00:28:14,750 I couldn't believe that Kallu was all grown up now. 437 00:28:15,166 --> 00:28:16,166 This is my husband, Surya. 438 00:28:20,166 --> 00:28:21,333 He's your brother by relation. 439 00:28:27,791 --> 00:28:29,625 He belongs in the 60s or 70s. 440 00:28:29,708 --> 00:28:31,875 He's so old fashioned, I forget who's the father and who's the son. 441 00:28:37,958 --> 00:28:38,958 Surya! 442 00:28:39,458 --> 00:28:40,458 Surya! 443 00:28:40,833 --> 00:28:42,125 Surya, don't cry. 444 00:28:42,416 --> 00:28:43,375 Listen to me. 445 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 - What's this? - It's a ring. 446 00:28:45,833 --> 00:28:46,750 When did you buy it? 447 00:28:47,250 --> 00:28:48,375 First salary. 448 00:28:50,250 --> 00:28:51,916 - How much was it? - Go away! 449 00:28:53,541 --> 00:28:55,041 It's okay, Surya. 450 00:28:55,833 --> 00:28:57,583 Oh, my dear. 451 00:28:57,666 --> 00:28:58,541 Why are you crying? 452 00:28:59,125 --> 00:29:00,333 I can see you and your mom are happy. 453 00:29:03,958 --> 00:29:05,541 Oh, no! Poor boy! 454 00:29:05,625 --> 00:29:08,041 He's not so noble that you feel sympathy for him. 455 00:29:08,458 --> 00:29:10,750 You wouldn't say that if you heard what he did at his sister's wedding. 456 00:29:11,958 --> 00:29:13,541 There was a disagreement regarding the bride's saree. 457 00:29:13,958 --> 00:29:15,666 Bhadra wanted to wear her mom's saree. 458 00:29:15,958 --> 00:29:18,208 We need to compromise on a few things in a love marriage. 459 00:29:18,666 --> 00:29:21,166 They wanted her to wear the saree that was offered to the Goddess. 460 00:29:21,500 --> 00:29:22,958 Don't you think we have our own sentiments? 461 00:29:24,166 --> 00:29:26,250 My daughter's stubbornness won in the end. 462 00:29:31,583 --> 00:29:33,333 Before things calmed down, 463 00:29:33,750 --> 00:29:34,708 something ugly was said. 464 00:29:34,791 --> 00:29:36,583 - Don't get on my nerves. - Listen to me, brother. 465 00:29:37,250 --> 00:29:39,125 Should we back down because of a random floozy who's no more? 466 00:29:39,375 --> 00:29:41,875 - To hell with you guys! - Somebody might hear you. 467 00:29:41,958 --> 00:29:43,458 I don't care. I'm not afraid. 468 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 He shouldn't have said that. 469 00:29:46,416 --> 00:29:47,708 I'm equally pissed. 470 00:29:48,750 --> 00:29:50,916 I'll handle him. I'll go talk to him. 471 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Hey! Stop with the mumbling. 472 00:29:53,541 --> 00:29:54,416 Listen. 473 00:29:54,583 --> 00:29:55,875 If you do anything right now, 474 00:29:56,416 --> 00:29:58,166 she's going to pay for it later on. 475 00:29:59,125 --> 00:30:00,083 Keep that in mind. 476 00:30:09,791 --> 00:30:11,208 We assumed we had convinced him. 477 00:30:11,666 --> 00:30:13,791 But we could only control him till the wedding was over… 478 00:30:15,166 --> 00:30:16,833 That's what we realized once the clock struck 12. 479 00:30:22,625 --> 00:30:23,916 Surya, stop! 480 00:30:24,083 --> 00:30:25,291 Listen to me. 481 00:30:25,375 --> 00:30:26,958 - Surya, I said stop! - How dare you hit me! 482 00:30:27,041 --> 00:30:28,333 Don't you have respect for the elders? 483 00:30:28,416 --> 00:30:29,791 I'm going to teach you a lesson. 484 00:30:29,875 --> 00:30:32,000 I'm the groom's father, for heaven's sake. 485 00:30:32,083 --> 00:30:34,500 - Are you out of your mind, Surya? - Hit him. 486 00:30:34,583 --> 00:30:37,166 Please stop, Surya. I'm begging you. 487 00:30:38,291 --> 00:30:39,166 Surya! 488 00:30:40,458 --> 00:30:42,291 We discussed this before going ahead with the marriage. 489 00:30:44,625 --> 00:30:45,500 Look at him. 490 00:30:46,291 --> 00:30:49,125 Why does Dad have to beg them for forgiveness? 491 00:30:50,000 --> 00:30:51,375 Can't you see his pain? 492 00:30:52,791 --> 00:30:54,958 How can I live with that family after this? 493 00:30:55,541 --> 00:30:56,791 Imagine how they'll treat me. 494 00:30:58,333 --> 00:31:00,000 So, you don't really care about us. 495 00:31:00,583 --> 00:31:02,500 You just want to get your way all the time. 496 00:31:03,333 --> 00:31:04,458 I've had enough. 497 00:31:05,333 --> 00:31:08,208 I'm so fed up of trying to change your ways. 498 00:31:09,458 --> 00:31:10,875 Do whatever the hell you want! 499 00:31:13,000 --> 00:31:14,750 I won't be a part of your life anymore. 500 00:31:15,375 --> 00:31:16,666 And I expect the same from you. 501 00:31:17,583 --> 00:31:18,500 Sister… 502 00:31:18,791 --> 00:31:20,500 Please don't say that. 503 00:31:21,208 --> 00:31:22,208 Sorry. 504 00:31:23,208 --> 00:31:25,333 - I'll go apologize to them as well. - No need. 505 00:31:25,583 --> 00:31:26,708 Just let me go. 506 00:31:28,416 --> 00:31:29,458 I said let go! 507 00:31:30,541 --> 00:31:31,958 Surya, you know me. 508 00:31:33,041 --> 00:31:35,583 I'll do something regretful if you don't let me go. 509 00:31:43,708 --> 00:31:45,458 She's my only daughter. 510 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 I couldn't even give her a proper send-off. 511 00:31:50,958 --> 00:31:52,833 My son-in-law is a good man. 512 00:31:53,375 --> 00:31:54,750 He stood by her. 513 00:31:55,541 --> 00:31:56,875 Because of this foolish man, 514 00:31:57,625 --> 00:32:00,375 she doesn't have a maternal or a paternal home now. 515 00:32:01,125 --> 00:32:03,375 Imagine how I must be feeling. I'd be fuming with rage. 516 00:32:04,708 --> 00:32:08,083 That is why I went out of my way and decided something. 517 00:32:08,541 --> 00:32:10,250 Every Saturday, 518 00:32:10,625 --> 00:32:16,333 I made it my duty to find his targets at any cost and save them. 519 00:32:16,625 --> 00:32:18,416 He doesn't hit them once that Saturday passes. 520 00:32:21,708 --> 00:32:24,000 In fact, that is why I came to see you. 521 00:32:25,416 --> 00:32:27,333 I'm sorry, I don't get it. 522 00:32:28,083 --> 00:32:30,375 The second name on my son's list for this Saturday is… 523 00:32:30,916 --> 00:32:31,916 Teertham Gunasekhar. 524 00:32:32,500 --> 00:32:33,458 That's your husband, right? 525 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 He's not in the city. 526 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 He said he'd be back in two days since he had a fever. 527 00:32:45,500 --> 00:32:46,666 You have a temperature of 102 degrees. 528 00:32:51,333 --> 00:32:52,208 Drink this. 529 00:32:53,416 --> 00:32:54,458 Go to sleep. 530 00:32:54,791 --> 00:32:55,666 Now! 531 00:32:56,416 --> 00:32:58,125 I don't know what your husband has done. 532 00:32:59,166 --> 00:33:00,750 He works at the same school as my daughter. 533 00:33:16,333 --> 00:33:17,250 Are you okay? 534 00:33:19,791 --> 00:33:21,166 Hey, Bhadra ma'am. Just a minute. 535 00:33:21,375 --> 00:33:23,416 I'm sorry. I'm sorry. 536 00:33:23,583 --> 00:33:25,541 If you report this and the news gets out, 537 00:33:26,125 --> 00:33:28,125 she will suffer the consequences more than me. 538 00:33:28,583 --> 00:33:29,625 See you. 539 00:33:37,166 --> 00:33:38,041 Damn… 540 00:33:48,333 --> 00:33:49,875 Time to wake up. 541 00:34:16,208 --> 00:34:18,500 THE TURN 542 00:34:18,583 --> 00:34:20,750 YOUR SAFETY IS OUR PRIORITY 543 00:34:33,291 --> 00:34:34,333 Sir. 544 00:34:37,625 --> 00:34:38,500 Sir. 545 00:34:42,208 --> 00:34:43,250 New joinee. 546 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 Charulatha. 547 00:34:47,333 --> 00:34:49,125 - Joining today? - Yes, sir. 548 00:34:49,791 --> 00:34:51,291 Show this to the CI once he's here. 549 00:34:51,708 --> 00:34:52,625 Take this. 550 00:34:59,458 --> 00:35:01,583 {\an8}- Sir, the CI… - He will be coming. 551 00:35:02,375 --> 00:35:03,416 {\an8}Eat your food. 552 00:35:08,791 --> 00:35:11,166 {\an8}Waiting for the CI, right? 553 00:35:12,291 --> 00:35:15,250 {\an8}I see that you're eager to join duty. 554 00:35:15,916 --> 00:35:17,375 This is how it is at first. 555 00:35:17,958 --> 00:35:19,583 But once you meet him, 556 00:35:20,291 --> 00:35:22,083 {\an8}you'll never ask to see him again. 557 00:35:23,750 --> 00:35:25,333 {\an8}That's how our CI is. 558 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 {\an8}Dayanand. 559 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 - Sudha… - Sir. 560 00:36:06,458 --> 00:36:10,041 The car is stinking despite trying so many perfumes. 561 00:36:10,458 --> 00:36:11,333 Yes, sir. 562 00:36:11,416 --> 00:36:14,375 - We should find a new perfume. - Sir. 563 00:36:15,916 --> 00:36:16,958 Do you know any? 564 00:36:18,625 --> 00:36:20,125 Good perfumes. 565 00:36:22,666 --> 00:36:24,500 - Did you send his video? - Sir? 566 00:36:25,166 --> 00:36:27,833 - Did you send his video or not? - Yes, I did, sir. 567 00:36:27,958 --> 00:36:29,708 I called him as well. But no response. 568 00:36:30,708 --> 00:36:32,583 I wonder what's keeping him so busy. 569 00:36:33,333 --> 00:36:35,916 What the hell is he up to? 570 00:36:36,416 --> 00:36:37,291 Speak up. 571 00:36:37,416 --> 00:36:39,500 Who the hell sent you? 572 00:36:39,583 --> 00:36:41,791 - I didn't stab him. - Who sent you? 573 00:36:41,958 --> 00:36:43,416 - I'm telling the truth. - Spit it out. 574 00:36:44,083 --> 00:36:45,000 I said, speak out! 575 00:36:45,083 --> 00:36:45,958 Who the hell sent you, damn it? 576 00:36:46,041 --> 00:36:48,791 - I really don't know anything. - Who sent you, man? 577 00:36:48,875 --> 00:36:50,375 - Do you want to tell us or die? - Believe me, bro. 578 00:36:50,458 --> 00:36:52,166 - You bloody bugger! Tell us! - Hey, stop! 579 00:36:52,333 --> 00:36:53,708 Stop it! Cut the drama! 580 00:36:53,958 --> 00:36:55,083 Just stop! 581 00:36:56,875 --> 00:37:00,000 Why did you want to kill me? 582 00:37:00,666 --> 00:37:02,791 - Has the video downloaded? - Network is slow here, bro. 583 00:37:02,875 --> 00:37:03,958 Go outside and do it. 584 00:37:04,041 --> 00:37:05,375 - What are you standing here for? Get out. - Okay. 585 00:37:12,083 --> 00:37:14,666 Do you know how it feels to have a threat to your life? 586 00:37:14,750 --> 00:37:15,833 It wasn't me, sir. 587 00:37:15,916 --> 00:37:18,208 You can't sleep, relax, or, do anything at all, in fact. 588 00:37:18,416 --> 00:37:20,791 You're always looking out for an attack on you. 589 00:37:20,916 --> 00:37:24,291 Your heart keeps pounding in your ears out of fear. 590 00:37:24,375 --> 00:37:26,083 You can't focus on anything else. You go crazy. 591 00:37:26,166 --> 00:37:27,125 Just like I am right now. 592 00:37:27,208 --> 00:37:28,083 Tell me. 593 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 Why did you stab me at the airport? 594 00:37:30,541 --> 00:37:32,541 - Tell me! - Sir, I swear I'm innocent. 595 00:37:33,000 --> 00:37:35,041 Some other guy was trying to stab you. 596 00:37:35,458 --> 00:37:36,708 I intervened to stop him. 597 00:37:36,791 --> 00:37:38,291 Do I look like a fool to you? 598 00:37:39,166 --> 00:37:40,458 Am I looking like a fricking fool? 599 00:37:40,666 --> 00:37:42,708 - I really don't know, sir. - Okay, no problem. 600 00:37:46,875 --> 00:37:48,000 - Are you going to spit it out now? - Brother! 601 00:37:48,083 --> 00:37:50,041 - I'm really innocent, sir. - Yeah, right. You're a good boy. 602 00:37:50,125 --> 00:37:51,208 Bro, he's right. 603 00:37:51,625 --> 00:37:52,541 Hey, quiet! 604 00:37:53,666 --> 00:37:55,083 He's not the one who attempted murder. 605 00:37:55,458 --> 00:37:56,583 He just grabbed the knife from him. 606 00:37:57,375 --> 00:37:59,166 In fact, he's the one who saved you. 607 00:37:59,708 --> 00:38:01,833 Couldn't you come a bit early, you moron? 608 00:38:01,958 --> 00:38:03,750 He has lost half a liter of blood already. 609 00:38:04,000 --> 00:38:05,041 And a finger. 610 00:38:05,541 --> 00:38:08,916 Bro, bro, bro… I'm sorry. Please don't mind. 611 00:38:09,000 --> 00:38:11,458 I have a judgment issue due to this eye. 612 00:38:11,625 --> 00:38:13,375 I can't see things clearly. 613 00:38:13,458 --> 00:38:14,583 Hence the lapse in judgment. 614 00:38:15,291 --> 00:38:18,458 What are you guys looking at? Rush him to the hospital. 615 00:38:18,958 --> 00:38:19,916 Go, go, go. 616 00:38:20,125 --> 00:38:21,083 Don't worry. 617 00:38:27,500 --> 00:38:29,875 Why is my judgment so off all the time, man? 618 00:38:30,041 --> 00:38:32,625 Wrong judgment every fricking time! 619 00:38:36,583 --> 00:38:37,541 Where's Govardhan? 620 00:38:38,208 --> 00:38:39,083 Please, sir. 621 00:38:39,916 --> 00:38:40,916 I have two kids. 622 00:38:44,625 --> 00:38:46,541 Oh, two kids! 623 00:38:47,791 --> 00:38:49,125 A girl and a boy? 624 00:38:49,625 --> 00:38:50,666 Both boys. 625 00:38:52,041 --> 00:38:53,166 Wow, two boys! 626 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 You must have been elated. 627 00:38:55,250 --> 00:38:56,541 Who's your favorite? 628 00:38:56,958 --> 00:38:58,000 The elder one or the younger one? 629 00:38:58,208 --> 00:39:00,791 Nothing like that, sir. I love them equally. 630 00:39:00,875 --> 00:39:03,416 If you give me such soap opera bullshit, 631 00:39:03,541 --> 00:39:04,708 I'll put a bullet in your head. 632 00:39:05,666 --> 00:39:06,625 Be honest. 633 00:39:08,166 --> 00:39:10,083 The elder one or the younger one? 634 00:39:10,208 --> 00:39:12,708 I love my younger one a little more, sir. 635 00:39:13,916 --> 00:39:14,791 I knew it. 636 00:39:15,791 --> 00:39:21,333 Because you became the father of two sons after he was born. 637 00:39:21,750 --> 00:39:22,708 Am I right? 638 00:39:23,583 --> 00:39:24,583 I guess so, sir. 639 00:39:25,041 --> 00:39:26,083 Hey, idiot! 640 00:39:26,916 --> 00:39:29,750 You became a father in the first place because of the elder son. 641 00:39:30,208 --> 00:39:33,458 By that logic, he should be your favorite. 642 00:39:35,291 --> 00:39:36,333 You don't get it. 643 00:39:36,791 --> 00:39:40,333 You think nobody knows that you love your younger son a little more. 644 00:39:41,125 --> 00:39:44,583 But your elder son is watching from a corner. 645 00:39:44,708 --> 00:39:47,625 He's furious on the inside. 646 00:39:47,791 --> 00:39:48,750 But on who? 647 00:39:49,291 --> 00:39:50,208 Me. 648 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 No, you idiot. 649 00:39:51,791 --> 00:39:53,333 Why would he be furious at you? 650 00:39:53,708 --> 00:39:55,166 He's furious at your younger son. 651 00:39:55,583 --> 00:39:58,708 If all this anger builds up… And say, you die tomorrow, 652 00:39:59,000 --> 00:40:01,833 what if the elder one betrays his younger brother while splitting the assets? 653 00:40:02,458 --> 00:40:03,375 What will you do? 654 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 With the wealth inherited from you 655 00:40:05,291 --> 00:40:07,458 and the wealth looted from his younger brother, 656 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 your elder son will own three times the money. 657 00:40:10,416 --> 00:40:13,000 He will go on to become a Corporator and then an MLA. 658 00:40:14,666 --> 00:40:18,375 But your younger son will be working a modest CI job, 659 00:40:19,000 --> 00:40:20,625 with a salary that does him no good, 660 00:40:21,333 --> 00:40:25,833 and a hopeless ambition to grow as big as his elder brother. 661 00:40:26,125 --> 00:40:30,625 In an attempt to save the only piece of land he owns now, 662 00:40:31,000 --> 00:40:34,833 he kidnaps his brother's auditor and Benami, 663 00:40:35,250 --> 00:40:37,541 assuming that he's a very important man. 664 00:40:37,625 --> 00:40:41,208 Only to find out that he's a loser like you. 665 00:40:43,583 --> 00:40:44,708 Now the elder son doesn't answer his calls. 666 00:40:46,291 --> 00:40:47,166 See? 667 00:40:47,833 --> 00:40:50,291 Your favoritism led to so many troubles. 668 00:40:53,750 --> 00:40:54,625 Such a waste! 669 00:40:54,875 --> 00:40:55,958 - Sudha. - Sir. 670 00:40:57,291 --> 00:40:58,166 Let him go. 671 00:41:00,250 --> 00:41:01,375 But why, sir? 672 00:41:01,875 --> 00:41:04,250 What else can we do, Sudha? 673 00:41:04,875 --> 00:41:05,916 He's a waste piece. 674 00:41:06,458 --> 00:41:07,875 Like tissue paper. 675 00:41:08,458 --> 00:41:10,041 If he were so important… 676 00:41:10,958 --> 00:41:12,708 my brother would've called immediately and said, 677 00:41:13,250 --> 00:41:16,416 "If you hurt Govardhan, I'll not spare you. 678 00:41:16,583 --> 00:41:19,458 You want my signature on the land papers, right? 679 00:41:19,583 --> 00:41:21,541 You can have it. Send the papers over." 680 00:41:22,250 --> 00:41:23,291 That's what would've happened. 681 00:41:25,083 --> 00:41:25,958 Tissue paper. 682 00:41:26,541 --> 00:41:27,416 Let him go. 683 00:41:51,541 --> 00:41:53,000 Hello! Hey, hey! 684 00:41:53,500 --> 00:41:54,416 Let Govardhan go! 685 00:41:54,875 --> 00:41:56,333 I'll not spare you if you hurt him. 686 00:41:56,625 --> 00:41:59,333 You want my signature, right? Send the papers over. 687 00:42:00,458 --> 00:42:03,125 But if you don't let him go as soon as I sign the papers… 688 00:42:05,583 --> 00:42:06,833 Hey! Hey! 689 00:42:07,375 --> 00:42:08,708 Sudha! Sudha! 690 00:42:08,958 --> 00:42:11,916 - Catch him! He's highly important! - What's wrong, sir? 691 00:42:12,250 --> 00:42:13,875 - Govardhan! - He left, sir. 692 00:42:17,541 --> 00:42:18,916 He's not a waste piece, Sudha. 693 00:42:19,583 --> 00:42:22,750 I'm the loser here. 694 00:42:22,916 --> 00:42:23,833 What happened, sir? 695 00:42:23,916 --> 00:42:25,208 - My brother called. - Sir?! 696 00:42:25,291 --> 00:42:27,041 I have to do something. 697 00:42:27,208 --> 00:42:29,291 I let the opportunity slip. 698 00:42:29,375 --> 00:42:30,625 I have to do something. 699 00:42:30,958 --> 00:42:34,291 I just let 45 crores go. 700 00:42:34,375 --> 00:42:36,500 - I have to do something. - Should I start the car? 701 00:42:39,750 --> 00:42:41,041 SOKULAPALEM 702 00:42:57,208 --> 00:42:58,708 I don't think he's coming today. 703 00:42:59,125 --> 00:43:00,666 Listen to me, go home. 704 00:43:00,791 --> 00:43:01,666 Hey! 705 00:43:02,208 --> 00:43:03,083 - Hey! - Sir… 706 00:43:03,416 --> 00:43:05,083 I guess you just got lucky. 707 00:43:05,791 --> 00:43:06,708 There he is. 708 00:43:08,625 --> 00:43:10,208 {\an8}Sir, I'm begging you! Please let me go! 709 00:43:10,291 --> 00:43:11,208 {\an8}Hey! 710 00:43:15,041 --> 00:43:16,541 Sir, I'm begging you! Please let me go! 711 00:43:17,250 --> 00:43:19,375 What did he do to deserve such a brash beating, sir? 712 00:43:19,583 --> 00:43:22,541 Have you heard of the famous Stuartpuram? 713 00:43:24,541 --> 00:43:26,583 Similarly, here we have Sokulapalem. 714 00:43:26,916 --> 00:43:29,125 Being born there is their biggest mistake. 715 00:43:29,708 --> 00:43:32,583 Some people vent their anger on their wives and kids. 716 00:43:32,958 --> 00:43:34,458 Some people vent it on things. 717 00:43:35,208 --> 00:43:36,083 Poor guy! 718 00:43:36,333 --> 00:43:37,833 He doesn't have a wife or kids. 719 00:43:38,583 --> 00:43:39,916 And the only things in hand are… 720 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 the people of Sokulapalem. 721 00:43:47,541 --> 00:43:49,041 Hey! 722 00:44:03,500 --> 00:44:04,375 Chinnu… 723 00:44:04,833 --> 00:44:06,833 Do you know what true anger means? 724 00:44:08,875 --> 00:44:09,750 Chinnu… 725 00:44:19,791 --> 00:44:21,208 Dad… Dad… 726 00:44:21,500 --> 00:44:22,583 What is it? 727 00:44:23,083 --> 00:44:24,541 Is it the true anger dream again? 728 00:44:25,750 --> 00:44:27,208 What do you think Mom tried to tell me? 729 00:44:27,333 --> 00:44:29,333 To heck with you, man! 730 00:44:29,833 --> 00:44:31,208 You're giving me hell. 731 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 Hand me that book. 732 00:44:34,416 --> 00:44:37,916 I noted this down from a sermon by Nithyananda. 733 00:44:38,000 --> 00:44:39,208 He says… 734 00:44:39,541 --> 00:44:40,583 "Truth is anger. 735 00:44:40,875 --> 00:44:42,208 And the anger is truth. 736 00:44:42,458 --> 00:44:45,750 But the actual anger resides in actual truth… 737 00:44:45,916 --> 00:44:48,958 which in turn will become anger, which is full of truth." 738 00:44:50,875 --> 00:44:52,500 - It's definitely not that. - What is it then? 739 00:44:52,666 --> 00:44:54,958 You dozed off without listening to your Mom completely when you were young. 740 00:44:55,083 --> 00:44:56,958 Now you're not letting me sleep in peace. 741 00:44:57,125 --> 00:44:58,125 I can't do this anymore. 742 00:44:58,583 --> 00:45:01,916 Only a miracle worker can save you from this tragedy. 743 00:45:12,458 --> 00:45:13,958 What's the delay, man? 744 00:45:14,041 --> 00:45:16,375 He said he's here, sir. I don't know where he went. 745 00:45:16,708 --> 00:45:18,541 I'll go check. 746 00:45:18,625 --> 00:45:20,166 Sir, we'll be right back. 747 00:45:21,125 --> 00:45:22,333 Sir… 748 00:45:25,375 --> 00:45:26,250 Sir… 749 00:45:28,000 --> 00:45:29,166 - Sir! - You dare ask me! 750 00:45:29,250 --> 00:45:31,125 - Sir… - What happened, sir? 751 00:45:35,083 --> 00:45:38,041 How dare he ask me for directions to the toilet, Sudha? 752 00:45:39,166 --> 00:45:41,666 Do I look jobless enough to give you directions to the toilet? 753 00:45:41,750 --> 00:45:42,875 I thought you were a friendly police officer, sir. 754 00:45:42,958 --> 00:45:45,083 - Find the toilets by yourself. - Okay, sir. 755 00:45:45,166 --> 00:45:48,666 Can't you do the bare minimum to clear your bladder? 756 00:45:55,541 --> 00:45:58,500 {\an8}- What happened, Sudha? - Sir, he spoke to your brother. 757 00:45:58,750 --> 00:46:01,250 {\an8}Despite telling him that you let Govardhan go before his call came, 758 00:46:01,375 --> 00:46:03,500 he's creating a fuss about the whole thing. 759 00:46:04,625 --> 00:46:06,166 {\an8}Clients are waiting upstairs. 760 00:46:06,791 --> 00:46:08,291 {\an8}They agreed to wait only for a month. 761 00:46:12,291 --> 00:46:13,458 Why is your daughter going to Bangalore all of a sudden? 762 00:46:14,166 --> 00:46:16,166 Bangalore? She hasn't told me about it. 763 00:46:16,833 --> 00:46:17,791 You're getting a call. 764 00:46:22,000 --> 00:46:22,875 Hello, dear. 765 00:46:22,958 --> 00:46:25,000 Dad, I'm going to Bangalore for a meeting. 766 00:46:25,583 --> 00:46:27,000 That's sudden. 767 00:46:27,083 --> 00:46:28,958 Yeah, I know. They informed me last minute. 768 00:46:29,083 --> 00:46:30,250 I have to leave early in the morning. 769 00:46:30,583 --> 00:46:32,708 I have a lot of packing to do. Bye, Dad. 770 00:46:32,875 --> 00:46:33,750 Alright. 771 00:46:34,125 --> 00:46:35,000 Take care. 772 00:46:37,541 --> 00:46:38,583 How's my network? 773 00:46:38,750 --> 00:46:40,375 It's like washing your face after bawling your eyes out. 774 00:46:41,041 --> 00:46:44,666 Stop giving money to the peon until she comes back at least. 775 00:46:45,625 --> 00:46:46,500 By the way, 776 00:46:47,125 --> 00:46:50,250 Mr. Chakravarthy wants you to know that his daughter lives here. 777 00:46:50,750 --> 00:46:52,833 Isn't it kind of unsafe to reveal her whereabouts? 778 00:46:53,250 --> 00:46:54,541 Enough of your lame jokes. 779 00:46:55,291 --> 00:46:56,750 What should I tell them? 780 00:46:57,625 --> 00:46:58,500 Hey! 781 00:47:02,291 --> 00:47:03,208 Is this it, Dad? 782 00:47:04,875 --> 00:47:06,416 Don't you think Kallu and her husband would fight maybe? 783 00:47:06,708 --> 00:47:10,166 Why? Do you plan on getting her divorced and then marrying her? 784 00:47:10,833 --> 00:47:12,583 Apparently, they're planning for a second child. 785 00:47:13,333 --> 00:47:15,166 She doesn't even take my calls anymore. 786 00:47:15,500 --> 00:47:17,541 - That's how busy he keeps her. - Enough! 787 00:47:19,125 --> 00:47:20,250 If my aunt were alive… 788 00:47:21,583 --> 00:47:22,541 she wouldn't have agreed to this. 789 00:47:24,041 --> 00:47:25,125 If only she were alive. 790 00:47:27,166 --> 00:47:29,583 Don't shush me. Your aunt helped us a great deal. 791 00:47:29,791 --> 00:47:31,500 We need to have some gratitude. 792 00:47:32,375 --> 00:47:35,166 We changed our real names for fear of alerting your father. 793 00:47:35,250 --> 00:47:37,083 We dug our own graves in a way. 794 00:47:37,166 --> 00:47:39,375 Otherwise, you would've been married to him by now. 795 00:47:40,500 --> 00:47:42,083 Hello, Subhashini alias Prabhavathi. 796 00:47:42,375 --> 00:47:45,208 We can show a lifetime of gratitude for her help. 797 00:47:45,291 --> 00:47:49,208 But no stupid theories about marrying Chinnu, please. 798 00:47:49,291 --> 00:47:52,291 You can't just assume that he's still as aggressive. 799 00:47:52,833 --> 00:47:54,333 Who knows? Maybe he's a changed man now. 800 00:47:54,625 --> 00:47:55,500 He'll never change. 801 00:47:56,125 --> 00:47:57,041 You know it. 802 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 Water, please. 803 00:48:07,291 --> 00:48:09,500 Water, sir. 804 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 - No, no. - Have it. 805 00:48:46,166 --> 00:48:47,583 - Open the cell. - Okay, sir. 806 00:48:50,291 --> 00:48:51,666 New joinee, sir. 807 00:48:53,250 --> 00:48:54,166 {\an8}New joinee. 808 00:48:59,291 --> 00:49:00,208 Okay, sir. 809 00:49:11,833 --> 00:49:13,000 {\an8}Charulatha. 810 00:49:14,166 --> 00:49:17,041 {\an8}I guess you have a helping nature. 811 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 I love the perfume. 812 00:49:38,416 --> 00:49:40,041 {\an8}- Which brand is it? - Sir? 813 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 {\an8}Which perfume do you use? 814 00:49:43,750 --> 00:49:44,958 {\an8}I don't use perfume, sir. 815 00:49:47,625 --> 00:49:48,708 {\an8}What am I smelling then? 816 00:49:50,166 --> 00:49:51,083 {\an8}Is it body odor? 817 00:49:56,083 --> 00:49:57,375 - Sudha… - Sir. 818 00:49:57,541 --> 00:49:58,541 Stop laughing. 819 00:49:59,791 --> 00:50:02,833 I just found a new perfume for our car. 820 00:50:04,041 --> 00:50:04,916 {\an8}Talk to her. 821 00:50:05,625 --> 00:50:09,333 {\an8}- Hey! - Sir! Sir! No! 822 00:50:10,708 --> 00:50:12,125 {\an8}I warned you against this. 823 00:50:12,708 --> 00:50:15,541 {\an8}We're not allowed to offer him anything without the CI's permission. 824 00:50:15,875 --> 00:50:16,750 {\an8}But you didn't listen. 825 00:50:16,833 --> 00:50:19,375 That man reminded me of my mom, sir. 826 00:50:21,500 --> 00:50:24,875 My dad used to beat up my mom daily for no reason. 827 00:50:26,000 --> 00:50:30,875 We would wait in hope every day to get out of that hell hole. 828 00:50:33,166 --> 00:50:35,666 To be honest, that's why I took up this job. 829 00:50:35,750 --> 00:50:40,416 In the hope of doing my best to help other women like my mom. 830 00:50:42,916 --> 00:50:45,458 If so, you should help everyone in that village. 831 00:50:47,125 --> 00:50:48,250 {\an8}Sokulapalem. 832 00:51:04,291 --> 00:51:06,083 It used to be a criminal hub. 833 00:51:07,041 --> 00:51:10,125 It's a crime-free region now. 834 00:51:12,083 --> 00:51:15,375 They've swayed away from crimes long ago. 835 00:51:15,750 --> 00:51:22,625 But they're still paying the cost for their ancestors' mistakes. 836 00:51:23,666 --> 00:51:25,041 They can't find work anywhere. 837 00:51:25,458 --> 00:51:27,375 Even if they want to get a new job somewhere else… 838 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 or earn a livelihood here… 839 00:51:30,041 --> 00:51:31,750 they need the CI's stamp of approval. 840 00:51:33,583 --> 00:51:34,875 {\an8}What's the problem, sir? 841 00:51:36,166 --> 00:51:40,208 A few years ago, our CI's land ended up in a court litigation. 842 00:51:40,666 --> 00:51:42,541 Guess who filed the case. 843 00:51:43,000 --> 00:51:45,125 It was his elder brother, Kurmanand. 844 00:51:47,250 --> 00:51:48,916 Our CI was unlucky. 845 00:51:49,083 --> 00:51:53,875 Kurmanand became the Corporator with the support of the people of Sokulapalem. 846 00:51:54,291 --> 00:51:57,416 He used that influence to win the court case. 847 00:51:57,833 --> 00:51:59,791 The verdict said that our CI couldn't access 848 00:51:59,875 --> 00:52:02,041 that land without his brother's signature. 849 00:52:06,416 --> 00:52:09,583 He didn't do any good to the people as a Corporator. 850 00:52:09,750 --> 00:52:13,041 But our CI blamed the people for putting him in this position. 851 00:52:13,500 --> 00:52:17,458 He developed deep anger for the people of Sokulapalem. 852 00:52:17,666 --> 00:52:20,416 He couldn't get back at his brother since he's politically powerful now. 853 00:52:20,541 --> 00:52:22,583 Hence, every time he's angry with him, 854 00:52:23,041 --> 00:52:24,458 he goes to Sokulapalem. 855 00:52:24,958 --> 00:52:26,666 He picks one of them. 856 00:52:26,791 --> 00:52:27,916 He arrests them. 857 00:52:28,250 --> 00:52:29,333 He files odd cases on them. 858 00:52:29,708 --> 00:52:30,583 He hits them. 859 00:52:31,125 --> 00:52:32,000 He hits them. 860 00:52:32,500 --> 00:52:33,958 He keeps hitting them. 861 00:52:34,750 --> 00:52:35,708 Hey! 862 00:52:36,750 --> 00:52:38,875 Has nobody ever complained against him? 863 00:52:40,000 --> 00:52:40,916 A complaint? 864 00:52:41,708 --> 00:52:42,583 Against him? 865 00:52:44,000 --> 00:52:45,375 Against our Daya? 866 00:52:47,583 --> 00:52:48,625 Look at that. 867 00:52:48,958 --> 00:52:51,125 She waits there every day. 868 00:52:51,541 --> 00:52:54,583 {\an8}Has she stepped into the station once and questioned him? 869 00:52:55,416 --> 00:52:56,375 She won't. 870 00:52:56,666 --> 00:52:57,583 It's fear. 871 00:52:58,083 --> 00:53:02,333 {\an8}They just hope that he cuts back on the beating after seeing them. 872 00:53:04,666 --> 00:53:07,333 That's their only battle. 873 00:53:14,666 --> 00:53:16,208 {\an8}SOKULAPALEM 874 00:53:24,625 --> 00:53:26,208 Where does Raju live? 875 00:53:28,625 --> 00:53:29,708 Thanks. 876 00:53:34,625 --> 00:53:35,708 - Mom… - Is your mom home? 877 00:53:36,083 --> 00:53:37,083 Mom… 878 00:53:40,958 --> 00:53:42,500 {\an8}Raju hasn't eaten in five days. 879 00:53:45,666 --> 00:53:47,791 {\an8}- I know, ma'am. - Then pack lunch quickly. 880 00:53:47,875 --> 00:53:48,916 {\an8}I have to go. 881 00:54:05,000 --> 00:54:05,916 - Namaste, ma'am. - Namaste. 882 00:54:06,708 --> 00:54:08,791 - What do you do? - I'm a carpenter, ma'am. 883 00:54:10,125 --> 00:54:11,166 I run that chicken shop, ma'am. 884 00:54:13,791 --> 00:54:15,833 Don't worry, I've got this. 885 00:54:15,958 --> 00:54:16,875 Bye. 886 00:54:17,166 --> 00:54:18,041 Bye. 887 00:54:19,250 --> 00:54:21,583 Should I be happy that he got to eat today? 888 00:54:23,000 --> 00:54:26,333 Or should I be sad wondering how long this will persist? I don't know. 889 00:54:26,500 --> 00:54:29,791 None of us expected this hint of positivity, right? 890 00:54:31,291 --> 00:54:32,791 Look at this. 891 00:54:33,375 --> 00:54:34,500 I hurt myself. 892 00:54:34,916 --> 00:54:37,666 They say this is karma for your past mistakes. 893 00:54:39,041 --> 00:54:42,458 If this is the level of pain we're subjected to for our petty mistakes… 894 00:54:43,583 --> 00:54:48,208 imagine the kind of hammering that monster is going to receive for torturing us. 895 00:55:03,750 --> 00:55:04,750 Charu… 896 00:55:06,208 --> 00:55:07,375 {\an8}Get in. Charu, let's go. 897 00:55:08,583 --> 00:55:09,958 - Did you hurt yourself at the shoot? - Yes, sir. 898 00:55:11,791 --> 00:55:12,708 {\an8}Sir. 899 00:55:14,250 --> 00:55:15,166 Here. 900 00:55:28,250 --> 00:55:29,208 Sorry. 901 00:55:30,000 --> 00:55:31,791 Sorry? Don't you have common sense? 902 00:55:43,416 --> 00:55:45,250 - What did you say? - I said don't you have common sense? 903 00:55:45,541 --> 00:55:47,708 - You're supposed to be careful. - I apologized, right? 904 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 Is an apology sufficient? 905 00:55:49,625 --> 00:55:50,583 What if something happened? 906 00:55:54,500 --> 00:55:55,625 What if something happened? 907 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 - Sudha, go stand there. - Sir. 908 00:55:58,708 --> 00:56:01,541 {\an8}- Sir, don't. We're at a hospital. - Stand behind the car. Go, go, go. 909 00:56:02,083 --> 00:56:04,125 {\an8}- Charu, come. - Sir. 910 00:56:04,333 --> 00:56:05,208 {\an8}Stand in the center. 911 00:56:08,916 --> 00:56:10,000 If the car moves… 912 00:56:12,166 --> 00:56:13,083 {\an8}I'll kill you both. 913 00:56:15,000 --> 00:56:16,375 What if something happened? 914 00:56:25,708 --> 00:56:26,583 {\an8}Sir! 915 00:56:30,750 --> 00:56:33,125 There was a demon called Narakasur in the olden days. 916 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 He used to trouble people a lot. 917 00:57:07,500 --> 00:57:08,416 Sir, stop! 918 00:57:28,625 --> 00:57:29,541 Who the hell are you? 919 00:57:31,416 --> 00:57:32,375 An explosion waiting to happen. 920 00:57:33,875 --> 00:57:35,958 Your car, sir. Petrol is leaking. 921 00:57:37,708 --> 00:57:39,083 What if it catches fire from all the thudding? 922 00:57:40,416 --> 00:57:41,333 You'll be dead. 923 00:57:42,125 --> 00:57:43,291 Dead beyond recognition. 924 00:57:48,416 --> 00:57:49,333 - Check it. - Sir. 925 00:57:53,583 --> 00:57:55,750 Yes, sir. There's a leak. 926 00:58:00,125 --> 00:58:01,125 Aunty… 927 00:58:02,500 --> 00:58:03,500 I do have common sense. 928 00:58:46,291 --> 00:58:47,166 {\an8}Hi. 929 00:58:50,583 --> 00:58:51,500 Your bottle cap. 930 00:58:52,083 --> 00:58:53,000 It's not mine. 931 00:58:53,875 --> 00:58:54,750 I saw what you did. 932 00:58:54,833 --> 00:58:56,458 Thanks for saving that lady. 933 00:58:58,750 --> 00:58:59,666 I'm Charulatha. 934 00:59:01,916 --> 00:59:02,875 Surya. 935 00:59:05,208 --> 00:59:06,083 Hello, ma'am? 936 00:59:12,041 --> 00:59:13,083 I see that your bike ran out of fuel. 937 00:59:14,791 --> 00:59:16,166 Come, I'll take you to the petrol pump. 938 00:59:16,458 --> 00:59:17,458 Oh, no. It's okay. 939 00:59:18,583 --> 00:59:20,041 I know it's okay. That's why I offered to help. 940 00:59:26,625 --> 00:59:28,333 {\an8}Do you have a bottle to carry the petrol? 941 00:59:29,583 --> 00:59:30,458 {\an8}No. 942 00:59:35,625 --> 00:59:36,500 Let's go. 943 00:59:44,708 --> 00:59:45,625 What's wrong? 944 00:59:46,208 --> 00:59:47,291 I guess my bike ran out of fuel now. 945 01:00:36,458 --> 01:00:38,125 {\an8}- I do have common sense. - Sir! 946 01:00:42,041 --> 01:00:43,166 Aunty… 947 01:01:05,166 --> 01:01:06,958 - Dad! - What is it now? 948 01:01:07,041 --> 01:01:08,500 The "true anger" dream? 949 01:01:08,750 --> 01:01:10,791 I watched a white guy's sermon just now. 950 01:01:10,875 --> 01:01:12,708 I'll explain everything after this show. 951 01:01:12,791 --> 01:01:14,291 No, wait. Let me watch. 952 01:01:14,458 --> 01:01:15,583 - It's not that, Dad. - Damn. 953 01:01:18,208 --> 01:01:19,875 - Two things happened today. - What are those? 954 01:01:19,958 --> 01:01:21,375 - I got angry at a guy. - It's common. 955 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 And I met a girl. 956 01:01:23,291 --> 01:01:24,375 I met her and came back home. 957 01:01:24,875 --> 01:01:27,208 I sat down to write his name but I can't stop thinking about her. 958 01:01:27,708 --> 01:01:28,625 I'm not able to pen down the name. 959 01:01:30,750 --> 01:01:32,000 I can't seem to understand why. 960 01:01:32,291 --> 01:01:33,375 Who's this girl? 961 01:01:34,625 --> 01:01:35,750 Her name is Charulatha. 962 01:01:36,125 --> 01:01:37,375 Charu… 963 01:01:38,458 --> 01:01:39,958 Her name starts with "Cha" just like Mom's. 964 01:01:41,208 --> 01:01:42,375 Chayadevi. Charulatha. 965 01:01:43,208 --> 01:01:44,250 Do you think that's the connection? 966 01:01:44,708 --> 01:01:47,291 We have a neighbor called Chamundeshwari. 967 01:01:47,958 --> 01:01:50,666 Did you ever look at her and feel this way? 968 01:01:52,458 --> 01:01:53,958 See? It's not in the name. 969 01:01:54,750 --> 01:01:55,750 Listen to me. 970 01:01:56,333 --> 01:01:59,166 If there's an emotion beyond your anger… 971 01:01:59,833 --> 01:02:01,000 what could it be? 972 01:02:02,666 --> 01:02:03,625 What could it be? 973 01:02:17,833 --> 01:02:20,750 What's happening to me? 974 01:02:21,291 --> 01:02:24,041 {\an8}These are joys I'm not used to 975 01:02:24,125 --> 01:02:30,750 Something has nestled in my heart 976 01:02:31,583 --> 01:02:34,666 My emotions change 977 01:02:35,000 --> 01:02:37,750 My anger is calmed when I'm with you 978 01:02:37,833 --> 01:02:44,125 Your intoxication lightens my heart 979 01:02:44,666 --> 01:02:50,958 The heart is unlike yesterday 980 01:02:51,500 --> 01:02:58,208 It doesn't respond to me when I ask why 981 01:02:58,458 --> 01:03:01,541 {\an8}A bubbling heart 982 01:03:01,750 --> 01:03:05,250 {\an8}And excitement in my breath 983 01:03:05,375 --> 01:03:08,458 {\an8}I'm drenched in Showers of your thoughts 984 01:03:08,541 --> 01:03:12,000 {\an8}This connection is destined to be 985 01:03:12,083 --> 01:03:15,333 Whispers of silence 986 01:03:15,458 --> 01:03:18,833 Words slip away from the lips 987 01:03:18,916 --> 01:03:22,208 Our imagination touches the skies 988 01:03:22,291 --> 01:03:25,833 Where are we headed? 989 01:03:26,458 --> 01:03:29,333 What's happening to me? 990 01:03:29,833 --> 01:03:31,083 These are joys I'm not used to 991 01:03:31,166 --> 01:03:32,750 He has the same name as your nephew. 992 01:03:33,083 --> 01:03:36,833 But he's nothing like your Chinnu. 993 01:03:40,750 --> 01:03:41,958 Every time I look at Charu, 994 01:03:42,708 --> 01:03:44,125 she reminds me so much of Kallu. 995 01:03:44,625 --> 01:03:46,833 Her smile, the way she talks, all of it. 996 01:03:47,250 --> 01:03:50,458 I didn't have this feeling when I met the real Kallu, Dad. 997 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 Simple. 998 01:03:52,375 --> 01:03:55,250 We tend to see our loved ones in the people we love. 999 01:03:55,375 --> 01:03:56,500 Kallu is married now. 1000 01:03:56,583 --> 01:03:59,083 So, you're thinking of the young Kallu every time you see Charu. 1001 01:04:05,125 --> 01:04:07,583 - Do you think he found the real Kallu? - I don't think so. 1002 01:04:07,666 --> 01:04:14,333 It feels like I'm cloaked by your thoughts 1003 01:04:14,458 --> 01:04:19,666 When you smile with all your heart 1004 01:04:20,208 --> 01:04:23,041 New light enters my eyes 1005 01:04:23,125 --> 01:04:25,750 Sokulapalem is a thieves' den, right? 1006 01:04:27,208 --> 01:04:29,708 I don't have any proof to prove otherwise. 1007 01:04:30,250 --> 01:04:32,291 But they really need this insurance. 1008 01:04:32,625 --> 01:04:34,291 Please do it for me, Surya. 1009 01:04:34,375 --> 01:04:40,458 The threads of our hands are intertwined Strengthened by fate 1010 01:04:40,541 --> 01:04:44,541 We will not be separated 1011 01:04:44,625 --> 01:04:48,416 But will move forward as a pair 1012 01:04:49,791 --> 01:04:53,083 A bubbling heart 1013 01:04:53,250 --> 01:04:56,583 And excitement in my breath 1014 01:04:56,666 --> 01:04:59,958 I'm drenched in Showers of your thoughts 1015 01:05:00,041 --> 01:05:02,500 This connection is destined to be 1016 01:05:29,583 --> 01:05:30,458 {\an8}Girlfriend? 1017 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 {\an8}I liked my aunt's daughter when I was young. 1018 01:05:35,250 --> 01:05:36,500 - But she's married now. - Oh. 1019 01:05:40,791 --> 01:05:41,666 What about you? 1020 01:05:43,833 --> 01:05:47,250 The guy I'm going to marry shouldn't even know the spelling of violence. 1021 01:05:47,666 --> 01:05:48,791 Where can I find one these days? 1022 01:05:57,083 --> 01:05:58,000 Oh, this is where you live. 1023 01:06:01,125 --> 01:06:03,333 Please don't mind me not inviting you in. 1024 01:06:03,458 --> 01:06:04,833 Mom might have a problem. 1025 01:06:05,791 --> 01:06:07,291 Hey, it's totally alright. 1026 01:06:08,208 --> 01:06:09,875 - Are you sure? - Yeah, it's okay. 1027 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 - Bye. - Bye. 1028 01:06:11,916 --> 01:06:12,791 Charu… 1029 01:06:14,625 --> 01:06:18,208 So, does the alphabet "S" appear once or twice in the word violence? 1030 01:06:18,333 --> 01:06:20,208 Lense… There must be an S. 1031 01:06:21,666 --> 01:06:23,291 - Bye. - No, I really don't know. 1032 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Is it a single S or double S? 1033 01:06:28,416 --> 01:06:31,791 Hey, she's growing fond of you because of those six days. 1034 01:06:32,375 --> 01:06:34,750 God forbid she finds out about your seventh day. 1035 01:06:34,833 --> 01:06:36,541 How will she find out? 1036 01:06:37,666 --> 01:06:38,541 How will she find out? 1037 01:06:40,958 --> 01:06:41,958 I got discharged yesterday, man. 1038 01:06:44,666 --> 01:06:46,000 Sorry, ma'am. 1039 01:06:48,875 --> 01:06:50,375 Forgive us for our mistake, ma'am. 1040 01:06:53,583 --> 01:06:54,666 Hello. 1041 01:07:11,708 --> 01:07:12,625 Look at this. 1042 01:07:13,291 --> 01:07:15,500 Swamy, the bakery guy, and my SI. 1043 01:07:15,666 --> 01:07:17,125 He hit all of them on a Saturday. 1044 01:07:17,250 --> 01:07:19,458 Which means, he hits people only on Saturdays. 1045 01:07:19,875 --> 01:07:21,666 You're acting like Prakash Raj from the film Tagore. 1046 01:07:22,250 --> 01:07:24,250 You solved 90 percent of the case. 1047 01:07:24,333 --> 01:07:25,208 Is that a joke? 1048 01:07:26,291 --> 01:07:27,791 You don't get it. 1049 01:07:28,541 --> 01:07:30,666 He's observing me closely. 1050 01:07:31,458 --> 01:07:33,958 I'm worried about what he might do in the future. 1051 01:07:35,750 --> 01:07:36,833 Do you think that's him? 1052 01:07:37,500 --> 01:07:39,708 - Who? - The Saturday guy. 1053 01:07:40,541 --> 01:07:42,666 You're overthinking this. He's not so cool. 1054 01:07:42,750 --> 01:07:44,125 Forget about him. 1055 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 How can I just let it go? 1056 01:07:47,916 --> 01:07:49,541 {\an8}How do I explain it to you? 1057 01:07:50,041 --> 01:07:51,166 {\an8}Okay. 1058 01:07:52,041 --> 01:07:53,708 {\an8}Take the movie Eega for example. 1059 01:07:54,041 --> 01:07:55,708 Nani loves Samantha. 1060 01:07:55,916 --> 01:07:57,416 Samantha loves Nani as well. 1061 01:07:58,250 --> 01:07:59,750 But before she can express her love… 1062 01:08:00,166 --> 01:08:01,875 Kiccha Sudeep kills Nani. 1063 01:08:02,291 --> 01:08:04,958 Nani was reborn as a fly because it's a movie. 1064 01:08:05,291 --> 01:08:07,166 - But what do we do in real life? - Yeah, not possible. 1065 01:08:08,166 --> 01:08:12,166 I have a feeling that this guy is like Kiccha Sudeep. 1066 01:08:13,125 --> 01:08:14,208 You get it? 1067 01:08:20,958 --> 01:08:22,916 Are you saying the Saturday guy is Kiccha Sudeep? 1068 01:08:23,000 --> 01:08:24,083 Yeah. 1069 01:08:26,125 --> 01:08:27,583 - Samantha? - That's me. 1070 01:08:30,458 --> 01:08:31,333 Who's Nani? 1071 01:08:33,166 --> 01:08:34,916 Are you crazy? You are Nani. 1072 01:08:35,291 --> 01:08:38,583 - Me? - A bubbling heart 1073 01:08:38,708 --> 01:08:42,125 And excitement in my breath 1074 01:08:42,208 --> 01:08:45,375 I'm drenched in Showers of your thoughts 1075 01:08:45,458 --> 01:08:49,000 This connection is destined to be 1076 01:08:49,083 --> 01:08:52,208 Whispers of silence 1077 01:08:52,500 --> 01:08:55,833 Words slip away from the lips 1078 01:08:55,916 --> 01:08:58,625 Our imagination touches the skies 1079 01:08:58,708 --> 01:09:00,875 Dad, she's calling. I'll be talking to her. 1080 01:09:01,000 --> 01:09:02,625 You keep saying, "Nani, come here. Nani, do this, etc." 1081 01:09:02,708 --> 01:09:04,958 - Nani? Who's that? - It's me! 1082 01:09:07,541 --> 01:09:09,125 Hello, I'm just at home. 1083 01:09:09,416 --> 01:09:11,041 - Nani! - Yes, Dad? 1084 01:09:11,208 --> 01:09:12,250 Come and do the dishes. 1085 01:09:14,833 --> 01:09:16,625 - The food is delicious? - No, come do the dishes. 1086 01:09:17,416 --> 01:09:18,750 Yeah, coming. 1087 01:09:26,875 --> 01:09:29,000 THE KNOT 1088 01:09:29,166 --> 01:09:30,500 - Don't turn right. Turn left. - That road is bad. 1089 01:09:30,583 --> 01:09:32,041 - I said turn left. - Got it, brother. 1090 01:09:34,208 --> 01:09:35,708 I agree what Daya did in my case is wrong. 1091 01:09:36,833 --> 01:09:39,166 But he let me go before your call came that day. 1092 01:09:39,416 --> 01:09:40,791 Trust me on this once. 1093 01:09:41,500 --> 01:09:43,416 Do we need this drama hanging over us? 1094 01:09:44,000 --> 01:09:46,583 Sir, he's your little brother after all. 1095 01:09:46,666 --> 01:09:48,000 He's been asking you for a long time now. 1096 01:09:48,166 --> 01:09:50,708 Why don't you meet him and sign the papers? 1097 01:09:51,208 --> 01:09:53,500 - What's wrong? - The road is blocked. 1098 01:09:55,416 --> 01:09:57,958 Why is my judgment so off every time? 1099 01:09:59,250 --> 01:10:00,625 Always the wrong judgment! 1100 01:10:02,375 --> 01:10:03,250 But first, sir… 1101 01:10:04,166 --> 01:10:05,041 What do we do now? 1102 01:10:05,291 --> 01:10:06,875 - What? - What do we do now? 1103 01:10:16,166 --> 01:10:17,916 {\an8}- Open the cell. - Yes, sir. 1104 01:10:23,583 --> 01:10:26,000 - Sir, sir… - Hey! It's sharp. Get back. 1105 01:10:26,250 --> 01:10:28,583 - Be careful, man. Don't be scared. - Sir. 1106 01:10:31,958 --> 01:10:32,833 Raju… 1107 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Do you want to go home? 1108 01:10:35,958 --> 01:10:36,875 {\an8}Go. 1109 01:10:37,416 --> 01:10:39,125 {\an8}- Sudha, release him. - Sir. 1110 01:10:39,750 --> 01:10:40,625 How come, sir? 1111 01:10:40,791 --> 01:10:43,833 My brother is giving me my land back. 1112 01:10:44,583 --> 01:10:46,916 He's going to sign the agreement once he's back in the city. 1113 01:10:47,250 --> 01:10:48,750 I don't need this guy anymore. 1114 01:10:49,916 --> 01:10:50,833 Dude, go. 1115 01:10:53,291 --> 01:10:54,166 Be happy. 1116 01:10:55,333 --> 01:10:56,541 {\an8}Go, go, go. 1117 01:10:58,708 --> 01:11:00,916 Go tell everyone to be happy. 1118 01:11:04,208 --> 01:11:06,000 The agreement will be signed on the coming Saturday. 1119 01:11:06,583 --> 01:11:08,125 I'll get my land back. 1120 01:11:13,125 --> 01:11:14,875 Take it off! 1121 01:11:15,083 --> 01:11:16,541 Bro, he has a girlfriend. 1122 01:11:18,166 --> 01:11:19,250 I'm glad. 1123 01:11:19,625 --> 01:11:21,750 Should we get them both married? 1124 01:11:21,875 --> 01:11:24,291 Brother, she doesn't know about his Saturday concept. 1125 01:11:31,541 --> 01:11:32,625 That means… 1126 01:11:33,333 --> 01:11:36,708 he won't lift a finger in her presence even on a Saturday. 1127 01:11:37,625 --> 01:11:40,000 If he does, he'll get into trouble with her. 1128 01:11:40,625 --> 01:11:43,458 If he doesn't, he'll get into trouble with us. 1129 01:11:46,541 --> 01:11:47,916 Fantastic! 1130 01:11:48,500 --> 01:11:52,041 The time has come to hit him on a Saturday, Martin! 1131 01:11:52,541 --> 01:11:53,541 Go! 1132 01:11:53,958 --> 01:11:55,583 Take our whole gang. 1133 01:11:56,166 --> 01:11:59,416 Let's check out his eternal love story. 1134 01:12:00,583 --> 01:12:01,750 - Hey! - Brother… 1135 01:12:04,541 --> 01:12:07,291 I'm getting some surgery done tomorrow. 1136 01:12:08,041 --> 01:12:10,500 I want to hear good news before that. 1137 01:12:11,208 --> 01:12:12,166 Go, go. 1138 01:12:13,958 --> 01:12:15,208 Mom, I'm off to work. 1139 01:12:17,291 --> 01:12:18,708 What does he like to eat? 1140 01:12:27,041 --> 01:12:28,041 Shall I invite him over? 1141 01:12:32,958 --> 01:12:36,125 Now that she's told her mom about you, 1142 01:12:36,208 --> 01:12:39,166 I think it's unfair to hide the truth from her. 1143 01:12:40,000 --> 01:12:42,500 True. Let's say before you confess, 1144 01:12:42,916 --> 01:12:45,750 she finds out that you're both Nani and Kiccha Sudeep, 1145 01:12:45,833 --> 01:12:46,958 the movie won't be called Eega anymore. 1146 01:12:47,458 --> 01:12:48,458 It'd be called Gabbilam. 1147 01:12:51,083 --> 01:12:53,000 I'm afraid about how she'll react, Dad. 1148 01:12:53,375 --> 01:12:54,250 Hey… 1149 01:12:54,750 --> 01:12:57,666 If you confess, you'll be telling the truth. 1150 01:12:58,458 --> 01:13:00,333 But if she finds out… 1151 01:13:00,666 --> 01:13:02,250 you'll be cheating her. 1152 01:13:02,958 --> 01:13:04,000 Think about it. 1153 01:13:11,916 --> 01:13:13,583 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1154 01:13:13,666 --> 01:13:15,375 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1155 01:13:15,500 --> 01:13:16,875 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1156 01:13:16,958 --> 01:13:20,000 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1157 01:13:20,083 --> 01:13:23,333 - All hail… - Mr. Kurmanand! 1158 01:13:23,416 --> 01:13:24,833 Sir, Mr. Daya is here. 1159 01:13:32,041 --> 01:13:33,916 What did he call you? Tissue paper? 1160 01:13:34,791 --> 01:13:35,916 Let that go, brother. 1161 01:13:36,250 --> 01:13:38,291 Just sign the land papers and be done with it. 1162 01:13:45,000 --> 01:13:45,875 That… I… 1163 01:13:52,000 --> 01:13:52,875 Sir. 1164 01:13:52,958 --> 01:13:55,708 Go and ask if he would like to have coffee or tea. 1165 01:13:56,083 --> 01:13:57,083 Okay, sir. 1166 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 - Did you get it? - Sir? 1167 01:13:59,416 --> 01:14:00,416 Ask him. 1168 01:14:01,666 --> 01:14:03,458 - Don't serve anything. Go. - Okay, sir. 1169 01:14:05,458 --> 01:14:07,083 Sir, would you like to have coffee or tea? 1170 01:14:07,583 --> 01:14:09,083 Sir, shall I order coffee? 1171 01:14:11,250 --> 01:14:12,958 - One coffee and one tea. - Okay, sir. 1172 01:14:13,041 --> 01:14:15,291 - And one water bottle. - Okay, sir. 1173 01:14:18,541 --> 01:14:21,791 {\an8}Why do you sound so serious and formal? 1174 01:14:22,125 --> 01:14:24,041 {\an8}- What is this about? - I'll tell you when we meet. 1175 01:14:24,375 --> 01:14:26,333 {\an8}You're going to meet Mom and me in the evening anyway. 1176 01:14:26,625 --> 01:14:29,500 {\an8}Yeah, I want to meet you once before that. 1177 01:14:30,791 --> 01:14:31,916 {\an8}Okay. 1178 01:14:46,000 --> 01:14:47,291 Sir, coffee or tea? 1179 01:14:49,250 --> 01:14:51,875 Hey, we ordered half an hour ago. 1180 01:14:52,208 --> 01:14:53,791 - Sorry, sir. I totally forgot. - What? 1181 01:14:54,375 --> 01:14:57,125 - One coffee, one tea, and a water bottle. - Okay, sir. 1182 01:14:57,208 --> 01:14:59,541 Also, tell him that Daya sir is waiting. 1183 01:14:59,625 --> 01:15:00,583 - Okay, sir. - Yes. 1184 01:15:20,750 --> 01:15:22,208 Sir, would you like to have coffee or tea? 1185 01:15:22,666 --> 01:15:25,000 Are you guys kidding me? How many times do we… 1186 01:15:29,625 --> 01:15:30,541 One coffee. 1187 01:15:31,500 --> 01:15:32,375 One tea. 1188 01:15:33,750 --> 01:15:35,291 And a water bottle if you may. 1189 01:15:38,416 --> 01:15:39,625 - Hello. - Who's next? 1190 01:15:39,958 --> 01:15:43,833 - Bro, I'm sending Kumar in. - Go ahead. 1191 01:15:46,541 --> 01:15:48,375 Sir, would you like to have coffee or tea? 1192 01:16:50,458 --> 01:16:51,416 Choose your words wisely. 1193 01:16:57,125 --> 01:16:58,625 - Is that him? Let's go! - Hurry up! Go, go, go! 1194 01:16:59,583 --> 01:17:01,083 I'm sure it was deliberate. 1195 01:17:01,541 --> 01:17:04,333 We made a huge mistake by letting Govardhan go that day. 1196 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 Otherwise… 1197 01:17:06,500 --> 01:17:07,375 Let's go. 1198 01:17:15,416 --> 01:17:17,208 Get inside! Go! Go! 1199 01:17:22,583 --> 01:17:24,333 Please don't hit me, sir. 1200 01:17:30,291 --> 01:17:31,166 Please, don't hit me. 1201 01:17:45,583 --> 01:17:47,625 - What's the update? - She's not here yet. 1202 01:17:48,083 --> 01:17:50,541 You should attack him only in her presence. 1203 01:17:50,750 --> 01:17:53,125 Otherwise, he'll wreak havoc on you guys. 1204 01:17:53,250 --> 01:17:54,125 Alright. 1205 01:17:58,333 --> 01:18:00,333 You dare to have his picture? 1206 01:18:00,708 --> 01:18:04,000 - Do you think so highly of him? - Sir, no! 1207 01:18:05,708 --> 01:18:09,625 Sir, please don't hit him. He'll die! Sir, please stop! Sir! 1208 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 - Sir, please stop! - Mom! 1209 01:18:12,083 --> 01:18:15,875 - Sir, let me go. - Sir, please let go of my dad. 1210 01:18:15,958 --> 01:18:17,625 Sir, let her go! 1211 01:18:23,208 --> 01:18:24,333 Lalli! 1212 01:18:25,958 --> 01:18:26,833 Lalli! 1213 01:18:28,458 --> 01:18:29,333 Lalli! 1214 01:18:29,708 --> 01:18:31,208 I think the little girl is hurt. 1215 01:18:31,583 --> 01:18:32,583 Hey! 1216 01:18:33,583 --> 01:18:35,291 I'll kill you if you move forward. 1217 01:18:41,041 --> 01:18:42,625 He invited me home on the premise of giving my land back… 1218 01:18:43,208 --> 01:18:44,166 Lalli! 1219 01:18:44,416 --> 01:18:47,041 and went on to humiliate me further. 1220 01:18:47,125 --> 01:18:49,875 How could you paint such a man's picture? 1221 01:18:55,416 --> 01:18:56,666 Hello, where are you? It's been a while. 1222 01:18:56,750 --> 01:18:59,666 - Why did you paint his picture? - Lalitha… 1223 01:18:59,750 --> 01:19:01,291 If I hear his name again, 1224 01:19:01,708 --> 01:19:04,833 - I'll turn Sokulapalem into a graveyard. - Lalitha. 1225 01:19:05,208 --> 01:19:07,083 Trust me! 1226 01:19:24,875 --> 01:19:25,750 Oh, dear! 1227 01:19:25,875 --> 01:19:27,500 Dear! 1228 01:19:28,083 --> 01:19:29,291 Brother, somebody, help! 1229 01:19:29,416 --> 01:19:31,125 He left. 1230 01:19:31,375 --> 01:19:33,583 Somebody, help! 1231 01:19:34,208 --> 01:19:36,208 Somebody, please come forward. 1232 01:19:36,541 --> 01:19:38,375 My girl is going to die. 1233 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Lalli… 1234 01:19:44,625 --> 01:19:45,625 {\an8}Lalli… 1235 01:19:47,791 --> 01:19:48,666 Lalli! 1236 01:20:31,333 --> 01:20:32,250 {\an8}How is she doing? 1237 01:20:33,833 --> 01:20:34,708 {\an8}They're checking. 1238 01:20:47,541 --> 01:20:49,166 {\an8}It's high time that you file a complaint. 1239 01:20:51,041 --> 01:20:52,000 I'm talking to you. 1240 01:20:53,750 --> 01:20:57,833 File a complaint and kill her chances of survival completely? 1241 01:20:58,666 --> 01:20:59,625 I don't want that. 1242 01:21:00,250 --> 01:21:01,625 We're used to this misery. 1243 01:21:02,041 --> 01:21:03,166 How can you say that? 1244 01:21:03,833 --> 01:21:06,875 If you file a complaint, this won't happen to someone else. 1245 01:21:08,750 --> 01:21:11,375 If only the people before us took some action, 1246 01:21:11,666 --> 01:21:13,166 we wouldn't be subjected to this suffering now. 1247 01:21:13,833 --> 01:21:16,083 Why should we worry about someone else? 1248 01:21:17,375 --> 01:21:19,666 We're all united in fear. 1249 01:21:20,375 --> 01:21:22,000 Not in fighting that demon. 1250 01:21:38,500 --> 01:21:39,791 Where is your CI right now? 1251 01:21:40,833 --> 01:21:42,500 What will you do about it, Surya? 1252 01:21:44,333 --> 01:21:47,583 This isn't as easy as saving that woman by spilling petrol. 1253 01:21:51,833 --> 01:21:55,958 All we can do is listen, watch, and sit in agony. 1254 01:21:58,500 --> 01:21:59,625 We're hopeless. 1255 01:22:01,666 --> 01:22:02,958 Today is a Saturday. 1256 01:22:05,125 --> 01:22:06,458 {\an8}You know what I feel right now? 1257 01:22:08,541 --> 01:22:10,000 {\an8}If that Saturday guy were here… 1258 01:22:10,916 --> 01:22:14,625 {\an8}right now, standing in front of me… 1259 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 {\an8}I would want to ask him for a favor. 1260 01:22:24,833 --> 01:22:25,750 Ask. 1261 01:22:50,500 --> 01:22:54,041 {\an8}I told you he won't lift a finger in her presence even on a Saturday. 1262 01:23:49,625 --> 01:23:53,125 He, the one who breaks The shackles of doubt 1263 01:23:53,208 --> 01:23:56,041 With a fierce and intense gaze 1264 01:23:56,125 --> 01:23:58,916 His nails are like blazing Flames on a mountain 1265 01:23:59,000 --> 01:24:01,791 He is the constant force Of balance on a Saturday 1266 01:24:01,875 --> 01:24:02,875 Ask. 1267 01:24:25,041 --> 01:24:29,000 This is a fight between you and me. Why did you guys touch her? 1268 01:25:11,291 --> 01:25:13,041 I can express anger only one day a week. 1269 01:25:16,958 --> 01:25:18,333 My mom took this promise from me. 1270 01:25:20,041 --> 01:25:21,125 That's the deal with Saturday. 1271 01:25:22,875 --> 01:25:24,000 Only on a Saturday. 1272 01:26:21,333 --> 01:26:22,916 I don't know what favor you wanted to ask. 1273 01:26:28,666 --> 01:26:29,958 But I got angry. 1274 01:26:30,583 --> 01:26:31,833 And because I'm angry, 1275 01:26:33,125 --> 01:26:34,916 this problem just became my problem. 1276 01:26:36,458 --> 01:26:37,958 Sokulapalem is my family now. 1277 01:27:16,833 --> 01:27:18,041 I have to go to work in the morning. 1278 01:27:18,875 --> 01:27:19,833 We don't have an off day. 1279 01:27:20,916 --> 01:27:21,791 You don't work on Sundays, right? 1280 01:27:22,458 --> 01:27:23,500 I guess so. 1281 01:27:28,708 --> 01:27:29,708 I hope the girl will be fine. 1282 01:27:36,750 --> 01:27:37,625 What did you say his name was? 1283 01:27:39,458 --> 01:27:40,333 Oh. 1284 01:27:41,708 --> 01:27:42,583 Daya. 1285 01:27:43,833 --> 01:27:44,791 Daya. 1286 01:27:50,375 --> 01:27:52,666 {\an8}SOKULAPALEM 1287 01:27:54,166 --> 01:27:56,625 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 1288 01:27:56,708 --> 01:27:57,833 Come, come! 1289 01:28:02,375 --> 01:28:03,958 He used to trouble people a lot. 1290 01:28:08,791 --> 01:28:11,375 So Sri Krishna and Satyabhama teamed up and… 1291 01:28:14,333 --> 01:28:15,416 killed him! 1292 01:28:21,583 --> 01:28:24,000 The sound of crackling It's like the roaring of the sky 1293 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 Here's to the fall of the mighty ones The blazing ground is scorched 1294 01:28:26,541 --> 01:28:28,958 The battle that cannot be unseen Blood has already begun to boil 1295 01:28:29,041 --> 01:28:31,625 The war has tipped the balance Destruction is inevitable 1296 01:28:31,708 --> 01:28:34,000 You've played a big game. 1297 01:28:40,125 --> 01:28:42,875 The war has tipped the balance Destruction is inevitable 1298 01:28:44,708 --> 01:28:46,833 You've played a big game. 1299 01:28:49,750 --> 01:28:52,208 CROSSROADS 1300 01:28:52,291 --> 01:28:54,708 Bhadru, how are your sugar levels? 1301 01:28:57,708 --> 01:28:58,916 You're in your ninth month. 1302 01:28:59,083 --> 01:29:01,125 Tell your family at least now. 1303 01:29:02,125 --> 01:29:03,000 Did you eat? 1304 01:29:03,250 --> 01:29:04,625 How long will you keep avoiding this? 1305 01:29:05,125 --> 01:29:06,666 Don't act so stubborn. 1306 01:29:07,708 --> 01:29:10,041 You lied about going to Bangalore and stayed back in the same city. 1307 01:29:10,416 --> 01:29:12,875 What's the need to live at your friend's place like this? 1308 01:29:13,375 --> 01:29:14,625 I'm not with you during a time like this. 1309 01:29:14,958 --> 01:29:17,583 I feel guilty to leave you all by yourself. 1310 01:29:18,166 --> 01:29:19,208 Think about it. 1311 01:29:24,666 --> 01:29:25,541 Hey… 1312 01:29:26,458 --> 01:29:27,750 Did you tell her? 1313 01:29:28,708 --> 01:29:29,791 Yeah. 1314 01:29:30,041 --> 01:29:30,958 What did she say? 1315 01:29:32,958 --> 01:29:34,083 She left without saying a word. 1316 01:29:34,333 --> 01:29:35,250 She left? 1317 01:29:36,166 --> 01:29:37,875 Did you tell her properly or not? 1318 01:29:38,000 --> 01:29:38,875 I didn't just tell her. 1319 01:29:40,291 --> 01:29:41,333 I showed her. 1320 01:29:41,625 --> 01:29:42,708 What do you mean? 1321 01:29:45,083 --> 01:29:46,583 I don't know what to do, Mom. 1322 01:29:48,041 --> 01:29:50,666 He's the kind of guy I didn't want in my life. 1323 01:29:51,708 --> 01:29:53,708 But I fell in love with the same guy. 1324 01:29:55,583 --> 01:29:57,291 Even though I know the truth, 1325 01:29:58,125 --> 01:29:59,750 I don't feel like losing him. 1326 01:30:02,375 --> 01:30:04,125 Is it the situation… 1327 01:30:05,708 --> 01:30:07,291 or is it my love for him? 1328 01:30:10,791 --> 01:30:12,000 I just don't understand. 1329 01:30:12,541 --> 01:30:14,041 {\an8}SUNDAY 1330 01:30:14,666 --> 01:30:15,875 Thanks for understanding. 1331 01:30:19,166 --> 01:30:21,583 What do you plan on doing this Saturday? 1332 01:30:24,958 --> 01:30:26,416 So you're going to hit the CI, right? 1333 01:30:30,000 --> 01:30:33,041 You said the people of Sokulapalem are family, and this is your problem now. 1334 01:30:34,625 --> 01:30:36,791 Hitting him may calm your anger. 1335 01:30:37,250 --> 01:30:40,541 But that doesn't mean their problem will be solved. 1336 01:30:45,250 --> 01:30:48,041 I don't know if I can say this to someone who helped us. 1337 01:30:49,458 --> 01:30:51,125 Never help us again. 1338 01:30:52,208 --> 01:30:53,750 If something happens to you going forward, 1339 01:30:54,375 --> 01:30:55,750 that will affect us only. 1340 01:30:56,458 --> 01:30:59,083 Look what happened to that girl. 1341 01:31:00,250 --> 01:31:01,166 Did anyone come forward to help? 1342 01:31:02,291 --> 01:31:05,333 I'm one to speak. Did I come forward to help? 1343 01:31:08,750 --> 01:31:11,541 We've gotten used to the fear. 1344 01:31:14,041 --> 01:31:14,958 We'll never change. 1345 01:31:18,000 --> 01:31:19,000 This is it. 1346 01:31:19,333 --> 01:31:20,208 We'll never change. 1347 01:31:20,500 --> 01:31:21,416 Our lives are doomed. 1348 01:31:27,500 --> 01:31:28,375 {\an8}MONDAY 1349 01:31:28,458 --> 01:31:29,500 {\an8}I don't know what happened there. 1350 01:31:29,708 --> 01:31:32,541 But it's highly impossible to go ahead without your brother's signature. 1351 01:31:32,666 --> 01:31:33,750 The clients are adamant. 1352 01:31:34,000 --> 01:31:37,375 They want to buy the land before Sunday or move on to another seller. 1353 01:31:37,458 --> 01:31:38,875 It's not going to work out with Kurmanand, sir. 1354 01:31:39,291 --> 01:31:41,791 If you were there, you'd never have coffee or tea again in your life. 1355 01:31:41,875 --> 01:31:42,958 What do we do then? 1356 01:31:43,500 --> 01:31:47,375 Sir, as long as your brother's here, we need his signature. 1357 01:31:48,791 --> 01:31:49,666 What if he isn't? 1358 01:31:54,750 --> 01:31:56,000 What if my brother is no more? 1359 01:31:58,583 --> 01:32:00,875 What are you talking about, sir? 1360 01:32:01,333 --> 01:32:03,000 - It's Kurmanand, sir. - To hell with him! 1361 01:32:08,791 --> 01:32:11,500 You'll get the news before the coming Sunday. 1362 01:32:13,041 --> 01:32:14,583 Before the coming Sunday. 1363 01:32:19,833 --> 01:32:22,166 Daya is planning to kill his brother. 1364 01:32:22,625 --> 01:32:24,958 We just have to make sure Kurmanand finds out about this. 1365 01:32:29,041 --> 01:32:30,791 Then Kurmanand will deal with Daya. 1366 01:32:31,500 --> 01:32:34,208 Do you think that's going to solve Sokulapalem's problem? 1367 01:32:35,291 --> 01:32:37,208 Dayanand is their only problem. 1368 01:32:38,791 --> 01:32:39,958 Daya isn't the only problem. 1369 01:32:41,750 --> 01:32:43,916 It's the fear that's rooted in them. 1370 01:32:46,083 --> 01:32:47,041 Let's say Daya is gone. 1371 01:32:48,333 --> 01:32:49,666 Tomorrow, some other evil guy will take over. 1372 01:32:50,750 --> 01:32:51,625 The fear will come back. 1373 01:32:53,125 --> 01:32:54,125 {\an8}That fear should disappear. 1374 01:32:55,541 --> 01:32:59,166 {\an8}And for that to happen, they need a ray of hope in their lives. 1375 01:32:59,750 --> 01:33:00,625 {\an8}But how? 1376 01:33:02,208 --> 01:33:05,375 Even if one guy from Sokulapalem steps forward with courage… 1377 01:33:06,458 --> 01:33:07,791 all their lives will change. 1378 01:33:08,250 --> 01:33:10,375 {\an8}Courage from the people of Sokulapalem? 1379 01:33:10,750 --> 01:33:11,625 It doesn't have to be one of them. 1380 01:33:14,041 --> 01:33:17,958 They just need to believe that one of them already did. 1381 01:33:20,208 --> 01:33:21,166 Isn't that enough? 1382 01:33:41,000 --> 01:33:42,708 {\an8}TUESDAY 1383 01:33:52,416 --> 01:33:53,291 Who is this guy? 1384 01:33:54,833 --> 01:33:58,625 "My patience has worn out. My tears have dried out. 1385 01:33:59,291 --> 01:34:01,041 On behalf of all of us, 1386 01:34:01,125 --> 01:34:04,708 I want to overcome the fear and take a step forward. 1387 01:34:04,791 --> 01:34:07,000 I'll take the first step this Saturday. 1388 01:34:08,083 --> 01:34:09,250 {\an8}One of us." 1389 01:34:09,333 --> 01:34:10,250 {\an8}Who is this guy? 1390 01:34:11,541 --> 01:34:12,791 {\an8}Who could it be? 1391 01:34:13,000 --> 01:34:14,125 {\an8}One of us? 1392 01:34:16,500 --> 01:34:17,458 {\an8}It's not me, bro. 1393 01:34:17,625 --> 01:34:19,750 What could the first step be? 1394 01:34:23,041 --> 01:34:24,541 And why Saturday? 1395 01:34:25,375 --> 01:34:26,625 Who could it be? 1396 01:34:27,333 --> 01:34:28,541 He said he'll take the first step. 1397 01:34:28,958 --> 01:34:31,375 Maybe he'll massage his feet for these four days. 1398 01:34:32,208 --> 01:34:34,583 Am I right, sir? Am I right, ma'am? 1399 01:34:34,666 --> 01:34:35,666 Have some shame! 1400 01:34:37,083 --> 01:34:39,291 Don't you see our pain in those words? 1401 01:34:40,791 --> 01:34:41,666 Keep watching. 1402 01:34:42,333 --> 01:34:43,291 This Saturday… 1403 01:34:44,083 --> 01:34:46,166 our lives are going to change. 1404 01:34:46,583 --> 01:34:47,750 Because of one of us. 1405 01:34:52,041 --> 01:34:54,833 There are only two common spots in Kurmanand's routine, sir. 1406 01:34:55,166 --> 01:34:56,583 He goes to the temple at 10:00 a.m. 1407 01:34:59,166 --> 01:35:01,166 He goes to the pub at 11:00 p.m. 1408 01:35:07,541 --> 01:35:10,000 But more people escort him to the pub than the temple. 1409 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 So security-wise, the temple is a better spot. 1410 01:35:13,708 --> 01:35:14,625 Which temple does he go to? 1411 01:35:14,750 --> 01:35:16,416 A different temple every day, depending on which day it is. 1412 01:35:16,583 --> 01:35:18,458 Shivalayam on Mondays, Hanuman temple on Tuesdays, 1413 01:35:18,625 --> 01:35:19,708 Ayyappa temple on Wednesdays. 1414 01:35:20,041 --> 01:35:22,250 Sai Baba temple on Thursdays, Gayatri temple on Fridays, 1415 01:35:22,333 --> 01:35:23,333 and on Saturdays… 1416 01:35:23,916 --> 01:35:24,916 Balaji temple. 1417 01:35:27,583 --> 01:35:28,458 {\an8}Balaji temple. 1418 01:35:28,541 --> 01:35:29,416 {\an8}WEDNESDAY 1419 01:35:29,500 --> 01:35:31,541 {\an8}But the catch is he's flying to Delhi Thursday night. 1420 01:35:31,666 --> 01:35:33,375 He won't be back until next Wednesday. 1421 01:35:33,500 --> 01:35:37,125 Sir, we told the clients that the agreement will be done by Sunday. 1422 01:35:37,416 --> 01:35:39,916 If we postpone it, they'll cancel the deal altogether. 1423 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 What do we do, sir? 1424 01:35:42,875 --> 01:35:45,166 They're planning something at the Sai Baba temple tomorrow. 1425 01:35:45,750 --> 01:35:47,791 We'll move the plan to Saturday. 1426 01:35:48,000 --> 01:35:49,000 But how? 1427 01:35:53,291 --> 01:35:54,625 Surya, my boy! 1428 01:35:55,000 --> 01:35:57,333 Sir, I found the Chief Guest for our 25th anniversary. 1429 01:35:57,500 --> 01:35:58,458 You did? 1430 01:35:58,708 --> 01:35:59,583 Who's that? 1431 01:35:59,750 --> 01:36:00,625 {\an8}25th Anniversary? 1432 01:36:00,708 --> 01:36:01,583 {\an8}THURSDAY 1433 01:36:01,833 --> 01:36:03,458 - Nice card. - I designed it, sir. 1434 01:36:03,541 --> 01:36:05,125 But I can't make it. I'm going to Delhi. 1435 01:36:05,250 --> 01:36:07,083 Sir, he'll explain the agenda in two minutes. 1436 01:36:07,208 --> 01:36:09,583 I'm going to the temple. I'll see you in the evening. 1437 01:36:09,708 --> 01:36:11,291 - He's going to the temple. - He's saying evening. 1438 01:36:11,375 --> 01:36:12,333 Sir! 1439 01:36:13,416 --> 01:36:14,333 You don't come. 1440 01:36:15,208 --> 01:36:18,166 But please listen to the speech I prepared for you. 1441 01:36:18,625 --> 01:36:19,958 It's up to you to go to Delhi or not. 1442 01:36:20,125 --> 01:36:22,583 Once you hear the speech, you'll never go to Delhi again. 1443 01:36:23,708 --> 01:36:24,750 Costly flowers, sir. 1444 01:36:27,500 --> 01:36:29,500 {\an8}Ma'am, give me two rupees, please. You're so beautiful. 1445 01:36:32,875 --> 01:36:34,500 Ma'am! God will bless you. 1446 01:36:34,666 --> 01:36:35,750 Hey! 1447 01:36:40,625 --> 01:36:41,541 Thank you, sir. 1448 01:36:42,916 --> 01:36:44,125 Why did you give 500 rupees, sir? 1449 01:36:44,208 --> 01:36:47,208 Our work gets done quickly when we do such things once in a while. 1450 01:36:53,750 --> 01:36:56,083 {\an8}Sir, the prayer is almost done. I don't think he's coming. 1451 01:36:58,250 --> 01:36:59,375 Greetings, sir. 1452 01:37:07,708 --> 01:37:08,750 Go. 1453 01:37:08,958 --> 01:37:10,000 {\an8}Go! 1454 01:37:11,791 --> 01:37:13,208 - Find out what happened. - Sir. 1455 01:37:16,500 --> 01:37:17,666 - Nice. - Thank you, sir. 1456 01:37:17,875 --> 01:37:20,333 What was that? It's selfish of me… 1457 01:37:20,416 --> 01:37:22,708 to wish for your wellness when I'm in power. 1458 01:37:22,833 --> 01:37:23,708 {\an8}FRIDAY 1459 01:37:23,791 --> 01:37:26,875 {\an8}But it's my responsibility to wish for your wellness even when I'm not in power. 1460 01:37:27,333 --> 01:37:30,583 He postponed his Delhi trip to next Monday for this. 1461 01:37:31,208 --> 01:37:33,416 Our only option now is this Saturday. 1462 01:37:37,958 --> 01:37:38,833 Saturday. 1463 01:37:50,333 --> 01:37:52,666 If we miss him at the temple, what can we do at the bar that night? 1464 01:37:53,083 --> 01:37:55,125 {\an8}This is our only chance, Surya. 1465 01:37:55,875 --> 01:37:57,166 {\an8}If we miss this… 1466 01:38:02,166 --> 01:38:03,250 We won't miss it! 1467 01:38:04,833 --> 01:38:06,166 I won't let it happen. 1468 01:38:16,666 --> 01:38:20,208 SATURDAY 1469 01:38:27,958 --> 01:38:28,875 Hey, Kali… 1470 01:38:29,291 --> 01:38:31,291 Your father was doing well when you were here. 1471 01:38:32,083 --> 01:38:33,500 Some guy Surya… 1472 01:38:33,916 --> 01:38:35,666 He got me so worked up. 1473 01:38:36,958 --> 01:38:38,291 Don't spare him! 1474 01:38:58,041 --> 01:38:59,458 Inspector… 1475 01:39:14,833 --> 01:39:15,916 - Yes, uncle? - Listen. 1476 01:39:16,291 --> 01:39:19,583 - Who's Inspector Daya? - He's a psycho case. Why? 1477 01:39:19,666 --> 01:39:21,833 This madman has written down his name. 1478 01:39:22,750 --> 01:39:24,125 I don't know what to do. 1479 01:39:25,000 --> 01:39:28,041 Should I go tell Daya that he's coming to hit him? 1480 01:39:28,166 --> 01:39:29,916 And ask him to be careful, maybe? 1481 01:39:30,166 --> 01:39:33,375 {\an8}Will you warn a cop that your son is going to hit him? 1482 01:39:33,916 --> 01:39:35,166 What do you want me to do then? 1483 01:39:36,666 --> 01:39:37,541 {\an8}Uncle… 1484 01:39:50,666 --> 01:39:51,583 Dear… 1485 01:39:51,791 --> 01:39:52,833 drink this. 1486 01:39:58,875 --> 01:40:00,958 - Sudha. - Sir, he's on the way. 1487 01:40:07,791 --> 01:40:09,208 Go, go. 1488 01:40:24,208 --> 01:40:25,083 Dear… 1489 01:40:43,833 --> 01:40:45,208 "Daya started!" 1490 01:40:47,000 --> 01:40:48,125 Dad… 1491 01:40:48,583 --> 01:40:49,458 Dad what? 1492 01:40:50,416 --> 01:40:51,500 Go back to sleep. 1493 01:41:04,833 --> 01:41:10,583 I told you to tell me when someone messes with Dad. 1494 01:41:11,250 --> 01:41:12,166 So? 1495 01:41:12,916 --> 01:41:14,583 Who the hell is Surya? 1496 01:41:23,875 --> 01:41:25,250 Where's Surya? 1497 01:41:25,416 --> 01:41:26,333 - Where is he? - Surya… 1498 01:41:27,750 --> 01:41:28,875 Come here. Come. 1499 01:41:30,083 --> 01:41:31,500 Why did you get a gang? Shooting something? 1500 01:41:32,291 --> 01:41:33,625 Where's Surya? 1501 01:41:34,333 --> 01:41:35,208 What day is it today? 1502 01:41:35,708 --> 01:41:36,625 Saturday. 1503 01:41:36,791 --> 01:41:38,375 He doesn't come to work even on my orders. 1504 01:41:38,458 --> 01:41:39,750 Do you think he'll show up for you? 1505 01:41:40,916 --> 01:41:42,041 What's that scar on the face? 1506 01:41:42,666 --> 01:41:44,083 We have a special policy for that. 1507 01:41:44,791 --> 01:41:45,833 Come. 1508 01:41:47,750 --> 01:41:49,000 Where's Surya? 1509 01:41:49,583 --> 01:41:50,583 I don't know. 1510 01:41:52,208 --> 01:41:54,875 Scoot the knife back a little. I don't have an insurance policy. 1511 01:42:01,416 --> 01:42:03,333 - Yes? - Narayana Prabha is dead. 1512 01:42:03,708 --> 01:42:05,166 His men are looking for Surya. 1513 01:42:05,291 --> 01:42:06,250 They shouldn't find him. 1514 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Hey! 1515 01:42:07,583 --> 01:42:08,833 He has fallen asleep. 1516 01:42:09,166 --> 01:42:11,041 - What do you want me to do? - How can I tell you? 1517 01:42:11,791 --> 01:42:13,375 They'll be coming home. Do something. 1518 01:42:13,708 --> 01:42:14,666 Okay, hang up! 1519 01:42:16,166 --> 01:42:17,625 Him and his stupid ideas! 1520 01:42:19,916 --> 01:42:22,041 Surya… Surya… 1521 01:42:22,333 --> 01:42:23,416 Wake up! 1522 01:42:56,958 --> 01:42:58,375 Dad… 1523 01:42:59,833 --> 01:43:01,208 Dad… 1524 01:43:33,083 --> 01:43:35,625 - Hey! You're supposed to watch the road! - Sorry, sir. 1525 01:43:35,750 --> 01:43:36,666 Start the car! 1526 01:43:38,875 --> 01:43:40,083 Sir, he's at the temple. 1527 01:43:40,166 --> 01:43:41,125 Where are you? 1528 01:43:44,791 --> 01:43:45,708 Start the vehicle! 1529 01:43:46,458 --> 01:43:48,708 Sir, sir, sir… I'm trying! 1530 01:43:48,833 --> 01:43:50,875 - Hey, auto! Stop, stop! - Sir! 1531 01:43:51,666 --> 01:43:52,750 Take me to the Balaji temple. 1532 01:43:52,833 --> 01:43:54,666 I have to pick the school kids. Who are you, sir? 1533 01:43:54,833 --> 01:43:56,416 Do as I say. Go! 1534 01:44:00,500 --> 01:44:01,458 Go fast! 1535 01:44:03,208 --> 01:44:05,291 Sir, he's leaving! Come fast! 1536 01:44:05,916 --> 01:44:07,791 I'm coming, Sudha! I'm coming! 1537 01:44:07,875 --> 01:44:08,958 I'm coming, Sudha! 1538 01:44:11,125 --> 01:44:13,166 Uncle, can you please move? 1539 01:44:13,333 --> 01:44:14,958 Hey! I'll punch you! Move! 1540 01:44:15,375 --> 01:44:16,291 Stop! 1541 01:44:24,375 --> 01:44:26,291 Bro, nobody knows. 1542 01:44:27,083 --> 01:44:28,791 Where else did you see him? 1543 01:44:35,333 --> 01:44:37,291 You should've come a little sooner. 1544 01:44:38,166 --> 01:44:40,583 The pub is our last hope. 1545 01:44:40,833 --> 01:44:41,708 But… 1546 01:44:48,750 --> 01:44:49,958 Our car is starting, sir. 1547 01:44:50,625 --> 01:44:51,541 You… 1548 01:44:52,791 --> 01:44:53,750 Get the keys. 1549 01:44:56,375 --> 01:44:57,250 Go! 1550 01:44:57,583 --> 01:44:58,458 Go! Go! 1551 01:44:58,666 --> 01:45:00,791 The pub is our last option, sir. 1552 01:45:01,125 --> 01:45:04,625 But it's difficult to get through the security and go in. 1553 01:45:21,333 --> 01:45:23,583 You should be really careful in the next two to three weeks. 1554 01:45:23,750 --> 01:45:25,083 Is none of your family here? 1555 01:45:25,916 --> 01:45:27,125 Think about it. 1556 01:45:27,958 --> 01:45:29,125 Forget about your brother. 1557 01:45:29,833 --> 01:45:31,333 At least tell your dad. 1558 01:45:32,125 --> 01:45:33,125 Do you understand me? 1559 01:45:47,041 --> 01:45:50,000 Someone said there's going to be a miraculous change soon. 1560 01:45:50,333 --> 01:45:51,250 What happened? 1561 01:45:52,291 --> 01:45:53,916 Nobody here has the guts, Uncle. 1562 01:45:54,750 --> 01:45:57,041 Listen to me. Don't be delusional. 1563 01:45:57,416 --> 01:45:59,083 Saturday and change, my foot! 1564 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 I guess he's here. 1565 01:46:13,291 --> 01:46:14,375 It's some woman. 1566 01:46:14,791 --> 01:46:15,958 Should we tell her the house is locked? 1567 01:46:17,208 --> 01:46:18,791 Why? Can't she see for herself? 1568 01:46:30,333 --> 01:46:32,250 - Hello. - Hello, Dad. Where are you? 1569 01:46:32,458 --> 01:46:33,541 The front door is locked. 1570 01:46:34,500 --> 01:46:36,250 - Wait, are you here? - Yeah. 1571 01:46:36,875 --> 01:46:38,458 What are you doing here at this time? 1572 01:46:38,791 --> 01:46:39,750 What happened, Dad? 1573 01:46:39,833 --> 01:46:41,916 It's your brother's usual mess. 1574 01:46:42,083 --> 01:46:43,041 No, what happened? 1575 01:46:43,333 --> 01:46:45,000 - Is nobody outside? - No. 1576 01:46:45,666 --> 01:46:48,250 - Enter from the back door. - So you're inside? 1577 01:46:48,333 --> 01:46:50,416 Just come in. I'll explain later. 1578 01:46:50,583 --> 01:46:52,125 Okay, okay. I'm coming. 1579 01:47:00,291 --> 01:47:01,333 You're pregnant? 1580 01:47:03,125 --> 01:47:05,041 What is she doing in front of a locked house for so long? 1581 01:47:07,458 --> 01:47:09,583 Why did you keep it from me when it was him you fought with? 1582 01:47:09,708 --> 01:47:10,875 Why did you show up now? 1583 01:47:11,166 --> 01:47:12,916 You should've directly come with the baby. 1584 01:47:13,208 --> 01:47:15,666 Bangalore, Mattigadda, were all lies, right? 1585 01:47:15,750 --> 01:47:17,541 - Dad… - Don't talk to me! 1586 01:47:17,875 --> 01:47:18,916 You're no different from him. 1587 01:47:23,000 --> 01:47:24,583 - How did you come? - In my car. 1588 01:47:24,750 --> 01:47:26,291 Bloody car! Where did you park it? 1589 01:47:26,500 --> 01:47:27,375 Outside. 1590 01:47:28,375 --> 01:47:29,625 Outside-- 1591 01:47:32,041 --> 01:47:33,083 What happened, Dad? 1592 01:47:36,416 --> 01:47:37,333 Hey! 1593 01:47:37,500 --> 01:47:39,041 This guy is home! 1594 01:47:44,958 --> 01:47:46,625 Surya… Surya… 1595 01:47:49,666 --> 01:47:50,708 Surya, wake up! 1596 01:48:24,916 --> 01:48:25,833 Stop! 1597 01:48:28,166 --> 01:48:29,166 Surya… 1598 01:48:34,291 --> 01:48:35,208 Surya… 1599 01:48:45,583 --> 01:48:46,541 Surya! 1600 01:48:47,958 --> 01:48:50,333 Do you know what true anger means? 1601 01:49:00,833 --> 01:49:01,916 Surya! 1602 01:49:02,958 --> 01:49:03,916 Surya! 1603 01:49:05,083 --> 01:49:06,375 Kill him, guys! 1604 01:49:13,916 --> 01:49:14,833 Chinnu… 1605 01:50:54,875 --> 01:50:55,958 Why didn't you tell me? 1606 01:50:58,541 --> 01:50:59,958 Am I a stranger to you now? 1607 01:52:07,375 --> 01:52:08,458 Hey! 1608 01:52:17,750 --> 01:52:19,125 Bhadra! What happened, dear? 1609 01:52:52,875 --> 01:52:53,750 Surya! 1610 01:52:54,083 --> 01:52:54,958 Surya! 1611 01:53:10,541 --> 01:53:11,958 - Careful, dear. - Come. 1612 01:53:50,583 --> 01:53:51,666 Come and get her. 1613 01:55:48,541 --> 01:55:51,541 My father fell under a running train and passed away, sir. 1614 01:55:52,250 --> 01:55:56,541 That is why I like to set every clock ten minutes ahead. 1615 01:56:25,875 --> 01:56:26,750 Hey! 1616 01:56:38,541 --> 01:56:42,375 We just have to let Kurma know that Daya is trying to kill him. 1617 01:56:42,458 --> 01:56:44,125 Kurma will handle Daya. 1618 01:58:28,041 --> 01:58:31,333 Hey! Come, come. 1619 01:58:31,958 --> 01:58:32,833 Come! 1620 01:58:33,125 --> 01:58:34,625 He hit Daya! 1621 01:58:34,791 --> 01:58:37,333 One of us hit Daya, Uncle. 1622 01:58:39,333 --> 01:58:41,083 He wore a mask and hit him! 1623 01:58:44,916 --> 01:58:46,458 Missed by an inch! 1624 01:58:48,708 --> 01:58:49,916 My brother… 1625 01:58:51,208 --> 01:58:53,000 Your brother's men would be looking for us, sir. 1626 01:58:53,291 --> 01:58:55,041 I'll find a hideout for us. 1627 01:58:57,208 --> 01:58:58,541 My brother tried to… 1628 01:59:00,166 --> 01:59:02,083 One of us hit him! 1629 01:59:03,791 --> 01:59:05,708 Somebody hit our CI? 1630 01:59:16,000 --> 01:59:17,125 Find him! 1631 01:59:23,625 --> 01:59:26,291 Say it, Dad. Tell me that nothing happened. 1632 01:59:27,166 --> 01:59:30,583 You asked me why I kept my pregnancy from you, right? 1633 01:59:31,125 --> 01:59:33,416 If I did, I wouldn't have made it to the ninth month. 1634 01:59:35,458 --> 01:59:39,208 When a guy like him is in the family, why would I tell you? 1635 01:59:40,625 --> 01:59:41,666 One last thing, Dad. 1636 01:59:42,375 --> 01:59:44,083 If you want me to live with you… 1637 01:59:44,458 --> 01:59:48,458 he should give up his Saturday fights. 1638 01:59:50,958 --> 01:59:54,166 I don't care if you think of this as blackmail. 1639 01:59:55,791 --> 01:59:57,500 He said whether it's a baby boy or a girl, 1640 01:59:58,208 --> 01:59:59,333 it's Mom coming back to us. 1641 02:00:00,500 --> 02:00:02,458 Ask him if he can do it for Mom at least. 1642 02:00:10,583 --> 02:00:13,916 Light that guides through the darkness 1643 02:00:14,125 --> 02:00:17,583 Awakening the dawn 1644 02:00:17,791 --> 02:00:24,666 With every step Are you moving forward or just beginning? 1645 02:00:25,083 --> 02:00:28,333 It's just a caterpillar during origin 1646 02:00:28,666 --> 02:00:32,125 And then it transforms into a butterfly 1647 02:00:32,333 --> 02:00:38,708 Have the patience to grow wings 1648 02:00:45,750 --> 02:00:48,500 Why do I feel like he's the one who hit Daya? 1649 02:00:48,833 --> 02:00:50,125 - What? Him? - Yes. 1650 02:00:50,833 --> 02:00:51,750 Look properly! 1651 02:00:52,666 --> 02:00:53,666 You think so? 1652 02:00:55,666 --> 02:00:57,166 Look how he's squeezing the garments. 1653 02:00:57,375 --> 02:00:59,500 I have a feeling it's him who hit Daya. 1654 02:00:59,708 --> 02:01:00,708 It's strange, Uncle. 1655 02:01:01,375 --> 02:01:04,041 Whoever I see is giving me the feeling that they hit Daya. 1656 02:01:04,208 --> 02:01:05,291 Namaste, Uncle. 1657 02:01:05,541 --> 02:01:07,125 You also look like that to me. 1658 02:01:07,500 --> 02:01:12,541 What lies in which path? 1659 02:01:12,791 --> 02:01:15,583 You and Dad should take care of your sister. 1660 02:01:17,458 --> 02:01:19,166 What? Where are you going? 1661 02:01:20,000 --> 02:01:21,833 I need to go now to come back to you, right? 1662 02:01:23,250 --> 02:01:28,750 {\an8}Unknowingly, it is revealing something 1663 02:01:30,541 --> 02:01:37,500 Is it showing some destination? 1664 02:01:37,833 --> 02:01:41,875 {\an8}Words that cannot be crossed And mistakes that cannot be corrected 1665 02:01:42,000 --> 02:01:45,500 {\an8}As you try to change that The path changes 1666 02:01:45,583 --> 02:01:49,208 {\an8}Fate gives it to you with companionship 1667 02:01:49,416 --> 02:01:52,833 {\an8}A game played without being seen 1668 02:02:10,333 --> 02:02:12,958 - What now? Should I thank you? - I didn't ask you to. 1669 02:02:13,625 --> 02:02:15,041 I won't thank you even if you ask. 1670 02:02:15,666 --> 02:02:16,541 Thanks. 1671 02:02:17,291 --> 02:02:19,416 I have the doctor's appointment tomorrow. 1672 02:02:19,833 --> 02:02:20,833 Can you take me? 1673 02:02:23,250 --> 02:02:30,083 A wave is less intimidating When you dive deep 1674 02:02:30,541 --> 02:02:36,916 It's okay to listen to your heart It doesn't make you small 1675 02:02:37,125 --> 02:02:39,875 Time is an illusion 1676 02:02:40,625 --> 02:02:43,500 Is it going to lead the way? 1677 02:02:44,166 --> 02:02:47,333 The silence within you 1678 02:02:47,541 --> 02:02:50,333 Fills a bundle of hope 1679 02:02:50,541 --> 02:02:56,416 A turn has come, oh a turn has come 1680 02:02:57,666 --> 02:03:00,500 Where will this turn lead? 1681 02:03:01,416 --> 02:03:05,166 A turn has come, oh a turn has come 1682 02:03:27,458 --> 02:03:29,708 HIDE AND SEEK 1683 02:03:51,125 --> 02:03:52,125 Why? 1684 02:03:54,083 --> 02:03:55,250 Why did you do it? 1685 02:03:56,708 --> 02:03:57,958 What have I done to you? 1686 02:03:59,791 --> 02:04:01,500 Was it for insulting you at my house the other day? 1687 02:04:02,125 --> 02:04:05,250 Or for making you go in circles around me for that piece of land? Why? 1688 02:04:10,541 --> 02:04:11,916 Why did you save me? 1689 02:04:14,083 --> 02:04:15,083 Tell me. 1690 02:04:22,500 --> 02:04:24,625 Did I ever treat you like my brother? 1691 02:04:25,541 --> 02:04:26,416 Never. 1692 02:04:28,083 --> 02:04:30,250 Why do you love this mad person so much? 1693 02:04:31,000 --> 02:04:32,000 What have I done? 1694 02:04:33,625 --> 02:04:35,458 You got yourself hurt. 1695 02:04:36,250 --> 02:04:37,125 Why? 1696 02:04:39,125 --> 02:04:41,250 We may have a lot of differences. 1697 02:04:42,333 --> 02:04:43,458 But you're my big brother. 1698 02:04:45,208 --> 02:04:46,416 Nobody can change that. 1699 02:04:50,541 --> 02:04:52,000 Sir, coffee, tea. 1700 02:04:53,458 --> 02:04:54,333 Sir. 1701 02:04:54,416 --> 02:04:55,291 Here… 1702 02:04:55,666 --> 02:04:56,750 - Water bottle, sir. - Coffee-- 1703 02:04:57,958 --> 02:04:58,958 Have it. 1704 02:05:00,291 --> 02:05:01,208 Have it. 1705 02:05:09,375 --> 02:05:11,791 You see how much my brother loves me, Govi? 1706 02:05:12,166 --> 02:05:13,458 I've known since day one. 1707 02:05:13,875 --> 02:05:15,500 He let me go that day before you called him. 1708 02:05:16,333 --> 02:05:18,666 You've always misunderstood him. 1709 02:05:19,333 --> 02:05:22,041 Wrong judgment! 1710 02:05:22,250 --> 02:05:24,083 I kept you away for so long because of it. 1711 02:05:24,250 --> 02:05:26,250 But this will never happen again. I promise. 1712 02:05:26,458 --> 02:05:28,708 If he went to such lengths to save you, why did he hide? 1713 02:05:31,041 --> 02:05:32,125 For me… 1714 02:05:33,375 --> 02:05:35,250 what's more important than living with my brother… 1715 02:05:36,458 --> 02:05:37,791 is his being alive. 1716 02:05:38,208 --> 02:05:40,833 Your answer has nothing to do with what I asked. 1717 02:05:41,166 --> 02:05:46,750 You all kept me and my brother away for so long with this attitude. 1718 02:05:47,000 --> 02:05:52,416 You're so doubtful, you would've mistaken me for the killer. 1719 02:05:55,791 --> 02:05:57,500 - Water. - Bro, it's not like that. 1720 02:05:57,625 --> 02:05:59,250 Shut up, you rascal! 1721 02:05:59,875 --> 02:06:01,500 You and your bloody doubts! 1722 02:06:01,750 --> 02:06:03,666 You moron! Just shut your mouth! 1723 02:06:05,250 --> 02:06:06,208 You take it. 1724 02:06:07,541 --> 02:06:10,333 Take this house, the land, everything. I don't want it. 1725 02:06:11,666 --> 02:06:12,541 Take it. 1726 02:06:13,958 --> 02:06:14,875 Brother… 1727 02:06:17,375 --> 02:06:18,333 What did you say? 1728 02:06:19,166 --> 02:06:20,166 Brother… 1729 02:06:21,750 --> 02:06:22,625 Brother. 1730 02:06:25,166 --> 02:06:28,083 This is enough for a lifetime. My brother saved me. 1731 02:06:28,958 --> 02:06:30,000 This is enough for me. 1732 02:06:31,250 --> 02:06:32,291 Hey! Don't cry! 1733 02:06:35,375 --> 02:06:36,875 I want one thing though. 1734 02:06:41,333 --> 02:06:44,250 The guy who's been trying to kill me. 1735 02:06:45,625 --> 02:06:48,583 The guy who hurt my brother who came to save me. 1736 02:06:51,791 --> 02:06:53,208 Don't spare him! 1737 02:06:54,916 --> 02:06:56,541 I won't, brother! 1738 02:06:57,583 --> 02:06:59,125 I won't spare him, for your sake. 1739 02:07:17,166 --> 02:07:18,250 How is… 1740 02:07:19,041 --> 02:07:19,916 everyone? 1741 02:07:22,916 --> 02:07:25,458 Surya, it didn't turn out as we planned. 1742 02:07:25,833 --> 02:07:27,125 I don't get it. 1743 02:07:27,291 --> 02:07:29,291 {\an8}Both of them are looking for you now. 1744 02:07:30,250 --> 02:07:32,083 {\an8}Anything might happen at any time. 1745 02:07:33,375 --> 02:07:34,708 You also said your sister is pregnant. 1746 02:07:35,250 --> 02:07:36,416 Let's not risk it. 1747 02:07:37,416 --> 02:07:38,541 {\an8}Listen to me. 1748 02:07:39,166 --> 02:07:41,750 {\an8}- Leave town urgently. - And? 1749 02:07:43,166 --> 02:07:44,708 They won't spare me anyway once they identify me. 1750 02:07:45,250 --> 02:07:46,916 What were you planning on doing then? 1751 02:07:48,333 --> 02:07:49,666 Whoever that guy is, 1752 02:07:49,833 --> 02:07:51,791 in a way he helped us a lot, sir. 1753 02:07:52,000 --> 02:07:53,041 {\an8}Even if we don't find him, 1754 02:07:53,166 --> 02:07:56,125 {\an8}we could take a phony to your brother in his place. 1755 02:07:56,250 --> 02:07:58,250 {\an8}We'll hit the jackpot, sir. 1756 02:08:03,500 --> 02:08:05,083 {\an8}Why didn't I think of this? 1757 02:08:06,541 --> 02:08:08,083 - What was that? - Jackpot, sir. 1758 02:08:14,541 --> 02:08:16,250 {\an8}- How does it feel? - It hurts, sir. 1759 02:08:16,875 --> 02:08:17,958 {\an8}It hurts like hell, sir. 1760 02:08:24,166 --> 02:08:26,333 Wipe it. Here you go. 1761 02:08:27,250 --> 02:08:30,416 - Did the pain go down? - No, sir. No. 1762 02:08:30,916 --> 02:08:33,416 Money doesn't heal the pain, does it? 1763 02:08:34,000 --> 02:08:34,875 No, sir. 1764 02:08:34,958 --> 02:08:36,208 Then how will I… 1765 02:08:37,333 --> 02:08:39,000 He hit me, Sudha. 1766 02:08:40,166 --> 02:08:42,708 And you say he helped us?! 1767 02:08:53,166 --> 02:08:55,750 He raised his hand. 1768 02:08:57,083 --> 02:08:58,583 He was about to punch me. 1769 02:09:00,208 --> 02:09:01,125 But then he stopped. 1770 02:09:02,041 --> 02:09:02,916 Walked away. 1771 02:09:03,000 --> 02:09:06,500 Came back and punched me this time. 1772 02:09:07,333 --> 02:09:10,041 Why did he stop the first time? 1773 02:09:10,708 --> 02:09:12,500 Why did he come back and punch me? 1774 02:09:16,500 --> 02:09:17,916 What happened in the meantime? 1775 02:09:24,375 --> 02:09:25,291 Hey! 1776 02:09:34,250 --> 02:09:35,666 {\an8}What has he done? 1777 02:09:36,250 --> 02:09:42,250 There's some connection between the clock and landing the punch. 1778 02:09:43,875 --> 02:09:47,750 {\an8}There's some connection between the clock and landing the punch. 1779 02:09:47,833 --> 02:09:49,333 - We need to find out. - I'll figure it out, sir. 1780 02:09:54,875 --> 02:09:56,291 - So, you checked it. - Sir. 1781 02:09:58,041 --> 02:10:01,416 The clock is ten minutes ahead. 1782 02:10:01,583 --> 02:10:02,458 Sir. 1783 02:10:03,125 --> 02:10:04,958 {\an8}So what if it's ten minutes ahead? 1784 02:10:06,708 --> 02:10:08,125 {\an8}- Sir… I don't know. - You don't know? 1785 02:10:12,083 --> 02:10:13,666 He didn't know either. 1786 02:10:14,625 --> 02:10:16,250 He assumed the clock struck twelve and stopped. 1787 02:10:17,375 --> 02:10:19,125 When he found out, he came back to punch me. 1788 02:10:19,708 --> 02:10:22,041 So what if the clock struck twelve? 1789 02:10:22,875 --> 02:10:25,083 {\an8}The day just changed, sir. 1790 02:10:25,375 --> 02:10:29,208 It's a Sunday then. 1791 02:10:30,083 --> 02:10:31,625 {\an8}So he doesn't hit on Sundays? 1792 02:10:32,541 --> 02:10:33,541 {\an8}Who would be so weird, sir? 1793 02:10:33,625 --> 02:10:36,083 I'm sure he's capable of that. 1794 02:10:38,166 --> 02:10:39,666 Who is it, Sudha? 1795 02:10:43,791 --> 02:10:45,875 The guy who hit you also wore a mask, right? 1796 02:10:46,583 --> 02:10:48,375 He put a mask on me and hit me, sir. 1797 02:10:48,583 --> 02:10:51,041 {\an8}Whatever! He hit you, right? 1798 02:10:51,125 --> 02:10:52,333 - Yes, sir. - What day was it? 1799 02:10:52,708 --> 02:10:54,208 {\an8}I think it's on 25th… 1800 02:10:54,333 --> 02:10:55,833 Enough of your English! I'll break your jaw! 1801 02:10:56,125 --> 02:10:57,041 What day was it? 1802 02:10:57,416 --> 02:11:00,625 - Friday or Saturday… It was the… - Twenty… 1803 02:11:00,750 --> 02:11:02,791 - It was the 24th. - Saturday! 1804 02:11:03,750 --> 02:11:04,750 Absolutely, sir. 1805 02:11:04,875 --> 02:11:06,125 Saturday. 1806 02:11:09,500 --> 02:11:14,250 He hit the both of us on a Saturday. 1807 02:11:16,041 --> 02:11:17,791 There are two possibilities, Sudha. 1808 02:11:19,916 --> 02:11:23,541 He either stays under the radar on Sundays… 1809 02:11:23,625 --> 02:11:27,458 and goes all out from Monday to Saturday. 1810 02:11:27,625 --> 02:11:28,541 Or… 1811 02:11:31,416 --> 02:11:34,000 He goes all out only on Saturdays. 1812 02:11:36,458 --> 02:11:38,708 {\an8}- Now it makes sense, Sudha. - Sir… 1813 02:11:40,625 --> 02:11:45,500 {\an8}I want details about FIRs filed on Saturdays in all the stations. 1814 02:11:45,583 --> 02:11:46,500 {\an8}Okay, sir. 1815 02:11:51,791 --> 02:11:53,166 It's enough indeed. 1816 02:11:54,333 --> 02:11:55,666 Saturday is enough. 1817 02:12:04,916 --> 02:12:07,291 Sir, I inquired everywhere. 1818 02:12:07,500 --> 02:12:09,125 No complaint has been registered. 1819 02:12:09,458 --> 02:12:11,458 But there was one complaint at the last station. 1820 02:12:12,583 --> 02:12:14,000 - When? - Just now. 1821 02:12:36,500 --> 02:12:37,416 Sir. 1822 02:12:43,625 --> 02:12:44,625 Hey! 1823 02:12:45,375 --> 02:12:46,375 What are you looking at? 1824 02:12:48,625 --> 02:12:49,541 Sir. 1825 02:12:50,583 --> 02:12:51,500 Tell me. 1826 02:12:52,416 --> 02:12:53,333 My name is Surya, sir. 1827 02:12:53,708 --> 02:12:56,458 {\an8}- A guy hit me. I want to file… - Who hit you? 1828 02:12:57,625 --> 02:12:58,666 I don't know, sir. 1829 02:12:59,833 --> 02:13:02,583 {\an8}I don't know. Sir, sir, sir. 1830 02:13:05,083 --> 02:13:06,625 When? Which day was it? 1831 02:13:07,833 --> 02:13:08,916 Last Saturday, sir. 1832 02:13:09,875 --> 02:13:10,791 Time? 1833 02:13:11,291 --> 02:13:14,750 Around 10:30 p.m. when I was returning from work. 1834 02:13:14,875 --> 02:13:17,500 - Where do you work? - NLIC, sir. 1835 02:13:17,666 --> 02:13:18,666 NLIC. 1836 02:13:19,375 --> 02:13:20,958 - Government employee? - Yes, sir. 1837 02:13:21,625 --> 02:13:22,666 ID? 1838 02:13:25,833 --> 02:13:26,875 Sir. 1839 02:13:30,875 --> 02:13:32,125 - Sudha, check it. - Sir. 1840 02:13:34,250 --> 02:13:35,333 - Date? - Check it. 1841 02:13:36,500 --> 02:13:38,958 - Sir? - The date when he hit you. 1842 02:13:40,000 --> 02:13:41,708 {\an8}The date was… 1843 02:13:42,500 --> 02:13:44,625 Twenty-second… 1844 02:13:48,333 --> 02:13:49,291 What? 1845 02:13:49,541 --> 02:13:50,583 Twenty-second. 1846 02:13:51,041 --> 02:13:52,000 Twenty-second? 1847 02:13:54,250 --> 02:13:55,500 Twenty-second? 1848 02:13:56,125 --> 02:13:57,166 Twenty-second? 1849 02:13:59,750 --> 02:14:02,958 - Sudha, I got him. Open the cell. - Sir… 1850 02:14:03,041 --> 02:14:04,041 Hey! 1851 02:14:04,791 --> 02:14:05,666 {\an8}Open the cell. 1852 02:14:05,750 --> 02:14:07,750 Twenty-second is a government holiday. 1853 02:14:07,875 --> 02:14:10,125 - Not a working day. - Sir, sir, sir. 1854 02:14:10,250 --> 02:14:12,750 - Sir, hear me out. - Get in! 1855 02:14:13,333 --> 02:14:14,625 - Hey! - Sir, please! No! 1856 02:14:30,958 --> 02:14:32,208 Sir, please, sir! 1857 02:14:36,083 --> 02:14:37,125 It's not him. 1858 02:14:37,666 --> 02:14:41,458 I assumed he must've put his criminal mind to use… 1859 02:14:41,541 --> 02:14:43,916 by hitting me and then going on to file a complaint. 1860 02:14:44,000 --> 02:14:48,083 All this in the hopes of protecting himself from me, I thought. 1861 02:14:50,083 --> 02:14:51,708 But he's not that smart. 1862 02:14:58,166 --> 02:14:59,041 Su… 1863 02:14:59,125 --> 02:15:00,125 - Surya. - Surya… 1864 02:15:00,875 --> 02:15:05,708 Was he wearing the mask or did he force one on you? 1865 02:15:07,041 --> 02:15:08,458 He was wearing the mask, sir. 1866 02:15:08,833 --> 02:15:09,750 How do you know? 1867 02:15:11,750 --> 02:15:12,791 How do I know? 1868 02:15:14,541 --> 02:15:15,833 How do I know? 1869 02:15:18,750 --> 02:15:20,750 {\an8}You also got hit. What are you laughing at, idiot? 1870 02:15:29,333 --> 02:15:31,041 I feel like I've seen you somewhere. 1871 02:15:32,375 --> 02:15:35,250 I told you about the petrol leak at the hospital, sir. 1872 02:15:36,666 --> 02:15:37,916 - GH? - Yes, sir. 1873 02:15:39,833 --> 02:15:42,416 {\an8}- Sudha, do you remember him? - Yes, sir. 1874 02:15:42,500 --> 02:15:43,666 {\an8}Then why didn't you say so? 1875 02:15:45,291 --> 02:15:47,666 Surya, thank you. Come, sit. 1876 02:15:49,500 --> 02:15:51,833 Surya, let's be open. 1877 02:15:52,791 --> 02:15:56,500 - Sir. - The guy who hit you, him… 1878 02:15:58,666 --> 02:16:00,041 and me… 1879 02:16:01,625 --> 02:16:02,791 is the same person. 1880 02:16:03,208 --> 02:16:04,291 He hit you?! 1881 02:16:04,375 --> 02:16:06,625 {\an8}Don't be so shocked. That's the truth. 1882 02:16:07,375 --> 02:16:08,875 {\an8}- Surya. - Sir. 1883 02:16:09,166 --> 02:16:12,125 Surya, I couldn't see his face in the dark. 1884 02:16:12,625 --> 02:16:17,041 Did you see anything to help identify him? 1885 02:16:18,375 --> 02:16:20,541 I tried my best to see his face, sir. 1886 02:16:21,958 --> 02:16:23,625 {\an8}I can recognize his eyes though. 1887 02:16:24,125 --> 02:16:25,166 - Confirm? - Yes, sir. 1888 02:16:25,291 --> 02:16:30,583 {\an8}Sudha, whoever fits the description in that age group, get them. 1889 02:16:31,416 --> 02:16:32,958 {\an8}- We should definitely get him! - Yes! 1890 02:16:36,125 --> 02:16:41,250 Surya, usually I hit people without a reason. 1891 02:16:41,708 --> 02:16:43,875 But a guy hit me without reason. 1892 02:16:44,041 --> 02:16:45,000 Will I spare him? 1893 02:16:46,541 --> 02:16:47,916 Wait and watch. 1894 02:16:48,458 --> 02:16:49,583 I will… 1895 02:16:51,458 --> 02:16:55,583 You know what I'll do to his family in front of his eyes? 1896 02:16:57,791 --> 02:16:58,791 I won't tell you. 1897 02:16:59,625 --> 02:17:02,375 Because I don't know what I'm going to do. 1898 02:17:04,375 --> 02:17:06,041 {\an8}- Charulatha! - Sir. 1899 02:17:06,166 --> 02:17:07,416 {\an8}Take his details. 1900 02:17:08,083 --> 02:17:09,083 {\an8}Come, Surya. 1901 02:17:09,958 --> 02:17:13,708 I've seen people who don't eat non-veg or drink on Saturdays. 1902 02:17:14,458 --> 02:17:16,666 What's with hitting and killing people? 1903 02:17:18,333 --> 02:17:19,833 Do you think it's some sort of worship? 1904 02:17:21,958 --> 02:17:24,375 We've identified ten men in the same age group. 1905 02:17:24,666 --> 02:17:26,125 Call the NLIC guy. 1906 02:17:27,375 --> 02:17:28,333 Sir. 1907 02:17:28,666 --> 02:17:30,916 You took his number, right? Call him! 1908 02:17:38,583 --> 02:17:39,583 No, sir. 1909 02:17:45,125 --> 02:17:46,041 Bottle Cap? 1910 02:17:48,541 --> 02:17:49,541 Why does it say "Bottle Cap"? 1911 02:17:51,875 --> 02:17:55,291 {\an8}His face looks a little like a bottle cap. 1912 02:18:00,166 --> 02:18:01,625 You don't give it away. 1913 02:18:01,833 --> 02:18:03,500 But you're very naughty. 1914 02:18:08,708 --> 02:18:09,875 Hello. 1915 02:18:11,291 --> 02:18:12,833 Don't say Charu. Don't say Charu. 1916 02:18:15,833 --> 02:18:16,750 Please. 1917 02:18:16,958 --> 02:18:17,916 Hello, Charulatha ma'am. 1918 02:18:20,291 --> 02:18:22,541 Brother, Daya here. 1919 02:18:24,166 --> 02:18:25,083 No, sir. 1920 02:18:30,500 --> 02:18:31,666 No, sir. 1921 02:18:39,833 --> 02:18:40,875 Well… 1922 02:18:41,666 --> 02:18:44,375 where was I supposed to be on the Saturday he tried to kill me? 1923 02:18:45,500 --> 02:18:46,541 Delhi, sir. 1924 02:19:09,125 --> 02:19:10,000 Sir. 1925 02:19:13,333 --> 02:19:14,250 We found him! 1926 02:19:25,125 --> 02:19:26,041 Hello. 1927 02:19:26,416 --> 02:19:29,541 I found a guy here. I have a feeling it's him. 1928 02:19:30,291 --> 02:19:31,333 You found the guy? 1929 02:19:31,625 --> 02:19:32,791 Why? Did you also find the guy? 1930 02:19:33,041 --> 02:19:35,000 I don't know if the guy you found is the guy. 1931 02:19:35,083 --> 02:19:36,791 But the guy I found is definitely the guy. 1932 02:19:37,500 --> 02:19:39,916 - Come, we'll talk. - Coming, brother. 1933 02:19:42,416 --> 02:19:44,833 Your brother seems to be real fast, sir. 1934 02:19:49,541 --> 02:19:50,708 Come, dear. 1935 02:19:51,291 --> 02:19:52,458 He's the guy. 1936 02:19:52,791 --> 02:19:53,916 I'll handle him. 1937 02:20:02,333 --> 02:20:04,250 Hey, Surya! 1938 02:20:04,791 --> 02:20:05,708 What? 1939 02:20:06,208 --> 02:20:07,250 Get up! 1940 02:20:07,333 --> 02:20:08,875 Hey, you know him? 1941 02:20:08,958 --> 02:20:11,125 - Don't be silly, brother. - No, it's him! 1942 02:20:11,291 --> 02:20:14,250 - It's not him. - I'm telling you, it's him! 1943 02:20:14,333 --> 02:20:17,916 - Trust me, it's not him. - Oh, dear! Please believe me. 1944 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 I thought really hard and got hold of him. 1945 02:20:20,458 --> 02:20:22,541 My judgment says he's the guy. 1946 02:20:22,791 --> 02:20:23,666 Foolish judgment. 1947 02:20:24,208 --> 02:20:27,708 He's also a victim of the Saturday guy just like us. 1948 02:20:28,166 --> 02:20:30,625 In fact, only he has sort of seen him. 1949 02:20:31,500 --> 02:20:32,875 We found the actual guy. 1950 02:20:34,041 --> 02:20:35,750 He should take a look and confirm it. 1951 02:20:36,583 --> 02:20:37,458 You found him? 1952 02:20:38,083 --> 02:20:39,625 - Sudha! - Sir. 1953 02:20:40,416 --> 02:20:41,333 What's this? 1954 02:20:41,958 --> 02:20:42,916 Sorry, Surya. 1955 02:20:44,625 --> 02:20:45,666 Sir, the real guy… 1956 02:20:46,666 --> 02:20:47,625 Take a look. 1957 02:20:47,708 --> 02:20:48,875 What is this? 1958 02:20:52,041 --> 02:20:53,583 He's one of the Sokulapalem guys. 1959 02:20:54,750 --> 02:20:56,000 He wrote a message on the wall. 1960 02:20:59,625 --> 02:21:00,541 Is this him? 1961 02:21:00,750 --> 02:21:01,666 Let me go, sir! 1962 02:21:01,791 --> 02:21:02,791 No, sir. 1963 02:21:06,166 --> 02:21:07,166 No, sir. 1964 02:21:08,625 --> 02:21:09,708 - Is this him? - No, sir. 1965 02:21:10,041 --> 02:21:11,958 - Is this him? - No, sir. 1966 02:21:13,750 --> 02:21:14,708 Is that him? 1967 02:21:21,500 --> 02:21:22,666 Surya, look properly! 1968 02:21:47,666 --> 02:21:48,583 Kill them! 1969 02:21:51,791 --> 02:21:52,750 Is it him? 1970 02:21:53,250 --> 02:21:54,500 - Is it him? - No, sir. 1971 02:21:54,625 --> 02:21:55,750 - Is it him? - No, sir. 1972 02:21:55,958 --> 02:21:57,875 - Surya, look properly! - No, sir! 1973 02:21:58,458 --> 02:21:59,583 - Tell me! - Hey! 1974 02:22:00,791 --> 02:22:04,791 Men aged between 20-35 come forward. 1975 02:22:10,958 --> 02:22:11,958 Come on, Surya. 1976 02:22:12,541 --> 02:22:14,875 How can you not identify him now? 1977 02:22:15,875 --> 02:22:17,166 He's supposed to be here, right? 1978 02:22:19,875 --> 02:22:22,541 They're painting his portrait and celebrating. 1979 02:22:23,125 --> 02:22:24,291 {\an8}I'm definite he's not among them, sir. 1980 02:22:27,208 --> 02:22:28,416 - Sudha! - Sir. 1981 02:22:28,750 --> 02:22:31,125 - Check who's missing from the list. - Sir. 1982 02:22:31,250 --> 02:22:34,166 Sir, so many of us went out of town for work. 1983 02:22:35,500 --> 02:22:36,375 Went out of town… 1984 02:22:36,458 --> 02:22:37,375 Who all? 1985 02:22:38,083 --> 02:22:41,666 - So many of them. - I want them all to come back right now! 1986 02:22:41,750 --> 02:22:43,166 How can they suddenly… 1987 02:22:43,291 --> 02:22:45,041 - Give us four to five days. - Hey! 1988 02:22:48,416 --> 02:22:49,541 Two days. 1989 02:22:50,500 --> 02:22:52,166 Two days. Yeah. 1990 02:22:53,041 --> 02:22:54,291 They should be here in two days. 1991 02:22:55,666 --> 02:22:57,083 Just two days. 1992 02:22:58,625 --> 02:23:01,125 I was worried about your safety in case I told you I did all this. 1993 02:23:01,375 --> 02:23:03,166 But not telling you meant risking your lives. 1994 02:23:06,000 --> 02:23:07,083 I don't get it, Dad. 1995 02:23:10,041 --> 02:23:11,541 Forget about us. 1996 02:23:13,458 --> 02:23:14,958 If you tell them that it's you… 1997 02:23:16,625 --> 02:23:19,750 what's the point of everything you've done so far? 1998 02:23:23,833 --> 02:23:27,333 Even when your uncle abused your aunt, she'd be meek. 1999 02:23:29,916 --> 02:23:30,958 She feared him. 2000 02:23:31,833 --> 02:23:34,083 The kind of fear the people of Sokulapalem have. 2001 02:23:35,500 --> 02:23:39,583 Your mom had the kind of anger you do now. 2002 02:23:41,541 --> 02:23:42,625 What did she do? 2003 02:23:43,208 --> 02:23:46,333 She assured your aunt that she could survive on her own. 2004 02:23:47,583 --> 02:23:49,583 She only gave her courage. 2005 02:23:51,583 --> 02:23:52,916 Knowingly or unknowingly… 2006 02:23:54,708 --> 02:23:57,208 you're walking in your mom's footsteps. 2007 02:23:59,375 --> 02:24:01,166 How can you stop halfway now? 2008 02:24:02,083 --> 02:24:04,041 Finish this the way you're meant to. 2009 02:24:12,833 --> 02:24:13,875 Listen. 2010 02:24:14,541 --> 02:24:16,333 I just had an epiphany. 2011 02:24:18,000 --> 02:24:20,875 Maybe these were the last words your mom wanted to tell you. 2012 02:24:22,208 --> 02:24:23,708 True anger isn't that which… 2013 02:24:24,750 --> 02:24:27,083 makes a few people fear you. 2014 02:24:29,041 --> 02:24:30,916 It is that which empowers a group of people. 2015 02:25:10,750 --> 02:25:11,791 Even he doesn't know. 2016 02:25:12,000 --> 02:25:15,250 He's torturing Surya because he was there when Daya was beaten. 2017 02:25:15,791 --> 02:25:18,625 Daya will not spare you till he finds the guy. 2018 02:25:21,541 --> 02:25:23,166 If we want to save ourselves, 2019 02:25:23,541 --> 02:25:25,416 we should find out who the Saturday guy is. 2020 02:25:26,791 --> 02:25:28,333 Think about how to achieve that. 2021 02:25:28,833 --> 02:25:31,500 Which quality do you guys have in common? 2022 02:25:31,625 --> 02:25:32,500 Fear? 2023 02:25:36,083 --> 02:25:37,000 Fear. 2024 02:25:37,375 --> 02:25:40,333 Daya is looking for the scaredy-cat among you. 2025 02:25:40,666 --> 02:25:42,625 The Saturday guy would be scared because he hit Daya. 2026 02:25:43,083 --> 02:25:44,083 But why are you guys scared? 2027 02:25:44,166 --> 02:25:46,000 So, you being courageous isn't enough. 2028 02:25:46,916 --> 02:25:50,500 Each one of you should be more courageous than the person beside you. 2029 02:25:50,916 --> 02:25:51,916 That's it! 2030 02:25:52,416 --> 02:25:53,541 Show the same courage. 2031 02:25:54,333 --> 02:25:55,458 The Saturday guy will be found. 2032 02:25:56,125 --> 02:25:58,125 - They'll kill him once they find him. - Let them! 2033 02:25:58,666 --> 02:25:59,625 What's your problem? 2034 02:26:00,541 --> 02:26:01,833 Why do we care if he dies? 2035 02:26:03,000 --> 02:26:06,041 We'll get him caught, go inside, and weep like always. 2036 02:26:06,541 --> 02:26:09,000 - Simple, right? - That was before. 2037 02:26:09,833 --> 02:26:11,833 Now we have mustered some courage. 2038 02:26:12,375 --> 02:26:15,666 It's better to use that courage to protect him rather than get him caught. 2039 02:26:15,916 --> 02:26:18,750 When the Saturday guy wrote on the wall for the first time, 2040 02:26:19,416 --> 02:26:21,541 we got hope that it was one of us who was fighting for us. 2041 02:26:22,791 --> 02:26:24,958 When we got beaten because of him, 2042 02:26:25,208 --> 02:26:26,750 we got angry with him. 2043 02:26:28,541 --> 02:26:30,416 Now, in an attempt to get him caught, 2044 02:26:31,375 --> 02:26:32,666 we got courage as well. 2045 02:26:33,666 --> 02:26:36,166 He brought so many changes in us unknowingly. 2046 02:26:36,541 --> 02:26:39,291 - Such a guy… - What do you plan on doing then? 2047 02:26:40,333 --> 02:26:42,375 He took a step forward for all of us. 2048 02:26:42,833 --> 02:26:45,083 Now we'll take a step forward for him. 2049 02:26:48,291 --> 02:26:50,500 He has a big plan if he has chosen to unite so many people. 2050 02:26:51,291 --> 02:26:52,500 Plan? What plan? 2051 02:26:53,708 --> 02:26:54,875 Mobile data plan. 2052 02:26:55,000 --> 02:26:56,041 What is it, Brother? 2053 02:26:56,833 --> 02:26:58,000 Nothing. 2054 02:26:58,666 --> 02:27:01,458 Something struck me this morning while praying. 2055 02:27:01,833 --> 02:27:05,125 How do you know that the Saturday guy tried to kill me at the pub? 2056 02:27:05,875 --> 02:27:08,000 How did you arrive at the right time? 2057 02:27:09,375 --> 02:27:13,500 I've been guarding your life every second, brother. 2058 02:27:32,750 --> 02:27:34,291 And then this guy shows up and gives me hell. 2059 02:27:34,416 --> 02:27:35,333 Sir! 2060 02:27:37,791 --> 02:27:39,041 - Sudha! - Sir. 2061 02:27:40,541 --> 02:27:42,208 How come we didn't doubt this? 2062 02:27:44,250 --> 02:27:48,750 How did the Saturday guy know that we were at the pub? 2063 02:27:49,708 --> 02:27:50,708 Yes, sir. 2064 02:27:51,041 --> 02:27:53,583 In fact, we didn't plan on going until the last minute. 2065 02:27:55,000 --> 02:27:56,041 Exactly! 2066 02:27:56,875 --> 02:27:58,375 Who else knows about the plan? 2067 02:27:59,750 --> 02:28:00,750 The lawyer? 2068 02:28:02,208 --> 02:28:03,583 He's not capable of that. 2069 02:28:06,958 --> 02:28:08,500 Sir, me? No way! 2070 02:28:09,375 --> 02:28:11,250 - Sorry. - Sir, perfume? 2071 02:28:16,958 --> 02:28:18,541 - Sir. - You took his number, right? 2072 02:28:18,625 --> 02:28:19,916 Call the NLIC guy. 2073 02:28:23,791 --> 02:28:25,000 Charulatha! 2074 02:28:25,958 --> 02:28:26,916 It's her! 2075 02:28:31,041 --> 02:28:33,166 She's helping the Saturday guy. 2076 02:28:34,166 --> 02:28:35,416 What the… 2077 02:28:36,166 --> 02:28:38,791 But, who do you think he is? 2078 02:28:39,708 --> 02:28:41,625 We need to figure out who he is. 2079 02:28:45,833 --> 02:28:46,791 Bottle Cap. 2080 02:28:48,833 --> 02:28:49,708 Bottle Cap! 2081 02:28:51,333 --> 02:28:52,375 Surya! 2082 02:28:54,958 --> 02:28:56,583 He's the Saturday guy. 2083 02:28:57,958 --> 02:28:59,041 Bloody hell! 2084 02:28:59,750 --> 02:29:02,083 He was right beside me the whole time. 2085 02:29:04,041 --> 02:29:06,500 My brother's judgment was right, Sudha! 2086 02:29:07,333 --> 02:29:08,250 Brother! 2087 02:29:09,166 --> 02:29:10,208 We found him! 2088 02:29:10,291 --> 02:29:11,833 Your judgment is right! 2089 02:29:11,916 --> 02:29:12,958 It is him! 2090 02:29:14,458 --> 02:29:15,458 You're right. 2091 02:29:16,833 --> 02:29:17,833 We found him. 2092 02:29:19,791 --> 02:29:21,291 But my judgment is wrong. 2093 02:30:00,208 --> 02:30:01,708 - Sir! - Brother… 2094 02:30:01,958 --> 02:30:03,791 The Saturday guy got away. 2095 02:30:04,000 --> 02:30:05,041 I saw his face. 2096 02:30:05,416 --> 02:30:06,416 It's Surya! 2097 02:30:07,208 --> 02:30:08,666 - Surya?! - Yes, sir. 2098 02:30:18,000 --> 02:30:19,041 When will Dad be here? 2099 02:30:19,166 --> 02:30:20,625 He'll be here before you go into labor. 2100 02:30:25,166 --> 02:30:26,125 Hello, sir. 2101 02:30:26,708 --> 02:30:27,750 Hello, brother. 2102 02:30:28,375 --> 02:30:30,250 I made you a promise, remember? 2103 02:30:31,208 --> 02:30:34,500 I'll destroy his family in front of his eyes when I find him. 2104 02:30:35,208 --> 02:30:36,291 I know you remember. 2105 02:30:37,541 --> 02:30:40,041 No more hide and seek. I found him. 2106 02:30:40,500 --> 02:30:43,083 And I started my streak with his girlfriend. 2107 02:30:45,416 --> 02:30:46,416 Say something. 2108 02:30:46,666 --> 02:30:47,625 Charu? 2109 02:30:50,541 --> 02:30:53,208 Hey, Bottle Cap! Do you understand? 2110 02:30:53,916 --> 02:30:55,458 Come fast. I'm waiting. 2111 02:30:57,916 --> 02:30:58,791 Surya! 2112 02:31:05,041 --> 02:31:06,083 SATURDAY 2113 02:31:27,541 --> 02:31:28,583 Aunty, Charu… 2114 02:31:29,958 --> 02:31:31,375 Surya… 2115 02:31:36,291 --> 02:31:37,375 Aunty… 2116 02:31:40,708 --> 02:31:41,708 It's me, Chinnu. 2117 02:31:42,875 --> 02:31:43,833 Chinnu? 2118 02:31:45,750 --> 02:31:46,666 Chinnu… 2119 02:31:49,041 --> 02:31:51,875 - Aunty… - I didn't think I'd see you again. 2120 02:31:51,958 --> 02:31:53,125 So Charu is… 2121 02:31:54,583 --> 02:31:55,500 Kallu? 2122 02:31:55,625 --> 02:31:56,625 Kallu! 2123 02:32:04,833 --> 02:32:06,833 My patience has worn out. 2124 02:32:06,958 --> 02:32:09,041 My tears have dried out. 2125 02:32:10,000 --> 02:32:11,041 Understood? 2126 02:32:11,583 --> 02:32:12,500 Come. 2127 02:32:31,083 --> 02:32:32,750 SOKULAPALEM 2128 02:32:40,875 --> 02:32:42,041 {\an8}Come, come! 2129 02:33:14,708 --> 02:33:15,583 Sudha… 2130 02:33:15,666 --> 02:33:18,541 I took him for an innocent guy due to his performance. 2131 02:33:18,791 --> 02:33:20,833 But I turned out to be the innocent one in this story. 2132 02:33:21,250 --> 02:33:22,791 He played me. 2133 02:33:23,791 --> 02:33:26,583 Hey! Show me your performance now. 2134 02:33:26,791 --> 02:33:29,250 Let's see how natural it is. 2135 02:34:13,125 --> 02:34:15,291 You've played a big game. 2136 02:34:18,541 --> 02:34:21,375 REDEMPTION 2137 02:34:21,500 --> 02:34:23,166 Seems like she lost a lot of blood. 2138 02:34:24,833 --> 02:34:27,291 She needs to go to the hospital. 2139 02:34:27,708 --> 02:34:28,875 Will you take her? 2140 02:34:30,333 --> 02:34:32,708 But I have a condition. 2141 02:34:35,166 --> 02:34:36,125 See these people? 2142 02:34:37,875 --> 02:34:40,625 If at least one of them… 2143 02:34:41,458 --> 02:34:44,750 opens the door and displays the courage you gave them… 2144 02:34:45,708 --> 02:34:47,250 I'll personally take her to the hospital. 2145 02:34:48,375 --> 02:34:49,375 Okay? 2146 02:34:50,500 --> 02:34:52,375 Get up! 2147 02:34:54,000 --> 02:34:54,916 Call them! 2148 02:34:58,166 --> 02:34:59,083 Rajanna… 2149 02:35:00,333 --> 02:35:02,000 If you don't step out now, you never will. 2150 02:35:03,791 --> 02:35:04,750 Laxman! 2151 02:35:15,750 --> 02:35:17,625 The courage you wanted to see isn't here with us. 2152 02:35:17,708 --> 02:35:19,708 Let me show you what fear does! 2153 02:35:23,541 --> 02:35:24,416 Hey! 2154 02:35:24,541 --> 02:35:26,041 Come on out, everyone! 2155 02:35:45,458 --> 02:35:46,833 Why are you standing? 2156 02:35:47,125 --> 02:35:48,583 He'll mistake it for courage. 2157 02:35:49,041 --> 02:35:51,916 Kneel down! Come on! 2158 02:36:02,166 --> 02:36:05,875 I was hoping he'd show me who the Saturday guy is. 2159 02:36:08,583 --> 02:36:12,458 But instead, I'm telling you that he's the Saturday guy. 2160 02:36:17,666 --> 02:36:19,958 What's even funnier is, 2161 02:36:20,208 --> 02:36:23,416 he was going to bring out your courage by hitting me. 2162 02:36:24,125 --> 02:36:25,125 Am I right? 2163 02:36:26,666 --> 02:36:27,708 Come! 2164 02:36:34,458 --> 02:36:36,041 You'll give them courage? 2165 02:36:37,416 --> 02:36:38,458 Answer me! 2166 02:36:53,083 --> 02:36:55,083 {\an8}- How much? - Two hundred rupees. 2167 02:36:55,250 --> 02:36:57,291 {\an8}Two hundred? It's nearby. 2168 02:36:57,500 --> 02:36:58,708 I brought you into the lane, sir. 2169 02:36:59,375 --> 02:37:01,666 Sir, do you have change for 500 rupees? 2170 02:37:04,458 --> 02:37:05,583 {\an8}I guess he doesn't. 2171 02:37:05,958 --> 02:37:08,500 {\an8}Alright. Keep this. 2172 02:37:23,958 --> 02:37:25,125 It's Kallu, Dad. 2173 02:37:32,083 --> 02:37:33,083 What? 2174 02:37:48,416 --> 02:37:49,583 Sit down, sir. 2175 02:37:50,416 --> 02:37:51,333 Sit down, sir. 2176 02:37:51,458 --> 02:37:53,041 You might not be able to sit again. 2177 02:37:57,333 --> 02:37:58,208 Sudha… 2178 02:37:58,916 --> 02:38:02,041 He's losing his shit watching his son like this. 2179 02:38:02,875 --> 02:38:03,750 No, sir. 2180 02:38:04,583 --> 02:38:06,291 He and I, we're used to this. 2181 02:38:08,041 --> 02:38:09,000 Come. 2182 02:38:11,000 --> 02:38:12,750 You just met him. 2183 02:38:14,041 --> 02:38:15,875 You need to know who he is as a person. 2184 02:38:16,583 --> 02:38:20,916 He's not the type to project his anger on someone else. 2185 02:38:21,250 --> 02:38:23,125 From the moment he feels anger, 2186 02:38:23,500 --> 02:38:26,625 he writes down the person's name, introspects his anger, 2187 02:38:26,708 --> 02:38:28,708 and if he still feels that his anger is justified, 2188 02:38:29,708 --> 02:38:31,875 he schedules that person's wrath for that Saturday. 2189 02:38:32,708 --> 02:38:34,125 No matter who it is. 2190 02:38:35,416 --> 02:38:37,541 In fact, he was angry at you as well. 2191 02:38:39,500 --> 02:38:42,541 The first time, when he was going to write your name down, 2192 02:38:42,625 --> 02:38:43,541 Charu… 2193 02:38:45,958 --> 02:38:47,375 He stopped because of her thought. 2194 02:38:48,125 --> 02:38:49,083 You got saved. 2195 02:38:53,458 --> 02:38:55,458 He wrote your name down the second time. 2196 02:38:56,958 --> 02:38:57,833 But, I… 2197 02:38:58,000 --> 02:38:59,833 I gave him sleeping pills and stopped him. 2198 02:39:00,250 --> 02:39:01,416 I kind of saved you. 2199 02:39:03,125 --> 02:39:06,416 Killing all chances of ever writing your name down again… 2200 02:39:07,041 --> 02:39:10,916 my daughter made him promise to quit these Saturday fights. 2201 02:39:11,166 --> 02:39:12,458 She completely saved you. 2202 02:39:14,375 --> 02:39:16,708 You owe your life to our family, sir. 2203 02:39:17,166 --> 02:39:19,750 For saving you from this beast. 2204 02:39:26,291 --> 02:39:31,416 So, I'm alive today because of the promise he made to his sister? 2205 02:39:32,791 --> 02:39:37,750 Sudha, it's funny how I got out alive so many times without my involvement. 2206 02:39:38,625 --> 02:39:41,291 Something else also happened without your involvement. 2207 02:39:44,250 --> 02:39:45,375 Surya. 2208 02:39:47,333 --> 02:39:49,458 Remember what Mom used to say? 2209 02:39:52,083 --> 02:39:55,625 "The day your anger is truly justified, I won't say a word." 2210 02:39:57,833 --> 02:39:59,583 Dad told me everything. 2211 02:40:02,625 --> 02:40:03,916 Today is your day. 2212 02:40:05,458 --> 02:40:06,750 I won't say a word. 2213 02:40:11,833 --> 02:40:14,250 She gave you permission. What are you waiting for? 2214 02:40:14,625 --> 02:40:16,583 That's what I don't understand, sir. 2215 02:40:17,458 --> 02:40:20,125 When he decides to hit a guy every Saturday… 2216 02:40:20,916 --> 02:40:23,458 I go to them and warn them beforehand. 2217 02:40:25,083 --> 02:40:28,458 Similarly, I came to warn you. 2218 02:40:28,916 --> 02:40:31,166 But here, he's on the floor. 2219 02:40:33,000 --> 02:40:35,208 I called him a beast before. 2220 02:40:36,000 --> 02:40:36,916 No, sir. 2221 02:40:37,958 --> 02:40:39,375 He's a changed man. 2222 02:40:41,458 --> 02:40:45,958 There's no place he hasn't looked for his aunt and Kallu. 2223 02:40:46,875 --> 02:40:48,875 Kallu is the love of his life. 2224 02:40:49,375 --> 02:40:51,541 They're the lives his mother has preciously guarded. 2225 02:40:52,291 --> 02:40:56,333 Despite that, when you touched Kallu, my daughter-in-law, 2226 02:40:56,458 --> 02:40:58,333 he calmed his anger down, 2227 02:40:58,416 --> 02:41:03,166 waiting for their lives to change, for them to muster courage. 2228 02:41:03,500 --> 02:41:04,708 He's a changed man, sir. 2229 02:41:07,500 --> 02:41:09,333 You're one lucky man, sir. 2230 02:41:10,000 --> 02:41:10,958 Look. 2231 02:41:11,375 --> 02:41:15,000 The people of Sokulapalem are protecting you now. 2232 02:41:18,291 --> 02:41:19,625 By chance of luck, 2233 02:41:19,958 --> 02:41:25,000 even if one of them musters the courage and takes a step forward… 2234 02:41:28,625 --> 02:41:31,250 you've only seen his two eyes at the pub that day. 2235 02:41:32,875 --> 02:41:34,750 You'll see his third eye now. 2236 02:41:36,291 --> 02:41:37,750 It's going to be Shiva Tandavam. 2237 02:41:46,666 --> 02:41:51,041 So, if I want to see the Saturday guy you're talking about… 2238 02:41:52,041 --> 02:41:55,708 one of them has to courageously step forward? 2239 02:41:55,791 --> 02:41:56,666 Yes, sir. 2240 02:42:00,208 --> 02:42:02,666 These fools aren't coming forward no matter what I do. 2241 02:42:04,541 --> 02:42:05,541 What should I do? 2242 02:42:05,625 --> 02:42:06,791 What should I do? 2243 02:42:14,666 --> 02:42:17,375 Sir, please let her go. 2244 02:42:17,458 --> 02:42:20,041 She's a little girl. Please let her go. 2245 02:42:20,125 --> 02:42:22,291 Sir, let her go! Please! 2246 02:42:26,250 --> 02:42:28,500 Sir, please let her go. 2247 02:42:29,083 --> 02:42:31,541 If I kill this little girl… 2248 02:42:31,916 --> 02:42:33,083 would that be enough? 2249 02:42:52,708 --> 02:42:54,000 Keep them coming! 2250 02:42:54,083 --> 02:42:55,333 This is not enough! 2251 02:42:55,416 --> 02:42:56,458 This is not enough! 2252 02:43:31,083 --> 02:43:32,791 That's enough! 2253 02:44:09,083 --> 02:44:12,250 He, the one who breaks The shackles of doubt 2254 02:44:12,458 --> 02:44:14,791 With a fierce and intense gaze 2255 02:44:14,916 --> 02:44:17,333 His nails are like blazing Flames on a mountain 2256 02:44:17,666 --> 02:44:20,583 He is the constant force Of balance on a Saturday 2257 02:44:32,125 --> 02:44:34,833 The battlefield is ready for war 2258 02:44:34,916 --> 02:44:37,500 Let the conch shells echo in the air 2259 02:44:37,583 --> 02:44:40,125 Even your eyes launch weapons 2260 02:44:40,208 --> 02:44:42,916 Your blood boils with the fuel of breath 2261 02:44:54,416 --> 02:44:57,208 The warrior of ferocity burns wild 2262 02:44:57,291 --> 02:44:59,666 The war bells ring with an echo 2263 02:44:59,791 --> 02:45:02,333 There is fire flaring up all around 2264 02:45:02,416 --> 02:45:05,041 It is going to be Shiva Tandavam 2265 02:45:10,458 --> 02:45:13,208 The warrior of ferocity burns wild 2266 02:45:13,291 --> 02:45:15,875 The war bells ring with an echo 2267 02:45:15,958 --> 02:45:18,416 There is fire flaring up all around 2268 02:45:18,500 --> 02:45:21,458 It is going to be Shiva Tandavam 2269 02:45:39,625 --> 02:45:40,708 You guys go, ma'am! 2270 02:46:59,875 --> 02:47:03,625 You can't leave without telling me how the performance was! 2271 02:47:09,458 --> 02:47:10,625 Oh, no! 2272 02:47:14,583 --> 02:47:16,083 You need to go to the hospital. 2273 02:47:17,416 --> 02:47:18,375 Will you go? 2274 02:47:19,541 --> 02:47:20,833 But I have one condition. 2275 02:47:21,875 --> 02:47:25,166 If at least one of them… 2276 02:47:26,125 --> 02:47:28,291 comes forward and says… 2277 02:47:28,375 --> 02:47:30,708 "Poor guy, Surya! Let him go." 2278 02:47:31,666 --> 02:47:33,875 I'll personally take you to the hospital. 2279 02:47:35,833 --> 02:47:36,750 Okay? 2280 02:47:38,416 --> 02:47:40,416 Go ahead. Ask! 2281 02:47:53,541 --> 02:47:56,583 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 2282 02:47:57,250 --> 02:47:58,791 He used to trouble people a lot. 2283 02:47:59,208 --> 02:48:02,416 So Sri Krishna teamed up with Satyabhama… 2284 02:48:03,083 --> 02:48:04,333 and killed him. 2285 02:48:06,166 --> 02:48:07,541 Those were the olden days. 2286 02:48:08,958 --> 02:48:09,875 Back then. 2287 02:48:11,000 --> 02:48:12,125 These are modern times. 2288 02:48:13,583 --> 02:48:16,625 We can't keep waiting for new avatars and heroes. 2289 02:48:17,583 --> 02:48:18,708 We should stand up for ourselves. 2290 02:48:20,333 --> 02:48:21,458 Mankind should help each other. 2291 02:48:23,416 --> 02:48:25,208 We have to be there for one another. 2292 02:48:27,291 --> 02:48:28,791 No matter who the opposite person is. 2293 02:49:03,250 --> 02:49:06,125 There's action in my life. 2294 02:49:06,916 --> 02:49:09,291 There's emotion and suspense. 2295 02:49:10,041 --> 02:49:11,208 There's everything, in fact. 2296 02:49:12,333 --> 02:49:14,916 Except for romance. 2297 02:49:18,708 --> 02:49:20,083 You've known me for a while. 2298 02:49:21,208 --> 02:49:23,041 Didn't you ever have feelings for me? 2299 02:49:28,916 --> 02:49:31,166 For your "Bottle Cap" face? 2300 02:49:33,041 --> 02:49:35,125 - Surya… - Yes, Dad! 2301 02:49:37,708 --> 02:49:40,208 Your "Scooty Pep" face got lucky with this "Bottle Cap." 2302 02:49:43,166 --> 02:49:44,041 Nani. 2303 02:49:47,458 --> 02:49:48,500 Did you call me, Samantha? 2304 02:49:51,291 --> 02:49:54,125 I'm feeling like you're calling me, even though you aren't. 2305 02:49:55,250 --> 02:49:57,125 I can imagine how special I am to you. 2306 02:50:07,958 --> 02:50:09,958 You said your mom was going to be reborn as your sister's daughter. 2307 02:50:10,333 --> 02:50:11,500 We're forever in agreement now. 2308 02:50:11,916 --> 02:50:13,166 We'll abide by whatever your mom says. 2309 02:50:51,708 --> 02:50:53,000 I got angry. 2310 02:50:54,208 --> 02:50:55,916 And once I get angry, 2311 02:50:56,541 --> 02:50:57,500 they become my family. 2312 02:50:57,916 --> 02:50:59,000 And this becomes my problem. 2313 02:51:39,458 --> 02:51:40,500 I won't spare them. 2314 02:51:41,166 --> 02:51:42,333 I won't spare any of them. 166285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.