Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:21,910
Eri-chan?
2
00:00:22,120 --> 00:00:23,540
And Satsuki-chan, too?
3
00:00:24,260 --> 00:00:25,120
Kanae.
4
00:00:25,590 --> 00:00:26,370
How've you been?
5
00:00:30,630 --> 00:00:33,200
Yeah, we can return to the art club.
6
00:00:33,380 --> 00:00:35,700
"I want to be acknowledged by Kawai-sensei.", she said.
7
00:00:36,150 --> 00:00:37,940
Dr. Fujimi said...
8
00:00:38,320 --> 00:00:41,110
...that saying we'd be in your way...
9
00:00:41,110 --> 00:00:43,760
...might be a prejudice of Kawai-sensei, but...
10
00:00:43,860 --> 00:00:47,250
...it might also be a problem with us.
11
00:00:47,740 --> 00:00:49,980
You? Problems? That's absurd.
12
00:00:50,210 --> 00:00:53,280
No, we also did it wrongly.
13
00:00:53,520 --> 00:00:57,440
We might have been too cautious of each other.
14
00:00:58,930 --> 00:01:01,060
Exactly. Because of this...
15
00:01:01,280 --> 00:01:02,410
Huh?
16
00:01:03,210 --> 00:01:05,270
You will be able to read each other's feelings again...
17
00:01:05,270 --> 00:01:08,710
...if you all experienced the same thing.
18
00:01:18,990 --> 00:01:22,080
Like this, doctor?
19
00:01:22,080 --> 00:01:26,030
Yes. First, move your body into a comfortable position so you can relax.
20
00:01:52,610 --> 00:01:55,110
Okay then, now you'll be training with this.
21
00:02:44,610 --> 00:02:47,370
A first experience for all of you together, got it?
22
00:02:48,090 --> 00:02:49,500
Yes.
23
00:02:59,440 --> 00:03:00,700
First up is...
24
00:04:01,320 --> 00:04:05,010
And with this, you've all become real friends.
25
00:04:10,820 --> 00:04:21,100
W
26
00:04:10,820 --> 00:04:21,100
Hypnosis
27
00:04:10,820 --> 00:04:21,100
Humiliation School
28
00:04:15,240 --> 00:04:21,100
Episode Two
29
00:04:15,420 --> 00:04:21,100
Substitution
30
00:04:15,420 --> 00:04:21,100
Hypnosis
31
00:04:26,080 --> 00:04:28,580
Excuse me, Dr. Fujimi...
32
00:04:28,580 --> 00:04:29,230
Hm?
33
00:04:29,430 --> 00:04:33,080
I'm sorry, it's about a counseling matter.
34
00:04:33,250 --> 00:04:38,440
Ah, you are, erm, Uehara Miyuki-san, right?
35
00:04:38,950 --> 00:04:41,640
Yes. Are you closing up already?
36
00:04:41,810 --> 00:04:43,640
No, it's all right.
37
00:04:44,320 --> 00:04:49,420
I didn't have enough courage to come with a problem totally unrelated to school stuff.
38
00:04:49,720 --> 00:04:50,880
Don't worry.
39
00:04:50,880 --> 00:04:53,450
It's no use discriminating worries.
40
00:04:57,720 --> 00:05:00,880
You can't agree to your mothers remarriage, right?
41
00:05:01,590 --> 00:05:04,560
I was going to accept the death of my father, but...
42
00:05:04,860 --> 00:05:07,830
..it hasn't even been a single year.
43
00:05:08,870 --> 00:05:12,200
Your mother has moved on from your father.
44
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
That's what you must've felt.
45
00:05:14,700 --> 00:05:15,590
Yes.
46
00:05:16,270 --> 00:05:19,410
Did you love your dad?
47
00:05:19,680 --> 00:05:21,750
Yes, of course!
48
00:05:21,960 --> 00:05:23,920
Well then, close your eyes.
49
00:05:24,230 --> 00:05:24,780
Yes.
50
00:05:25,410 --> 00:05:28,260
You see...you have a slight schizophrenic disorder.
51
00:05:28,560 --> 00:05:31,040
Everything I say will become reality for you from now on.
52
00:05:31,190 --> 00:05:35,000
When you open your eyes, your father will be there.
53
00:05:35,260 --> 00:05:36,840
My father will?
54
00:05:36,840 --> 00:05:40,010
Grasp your hands when you're mentally prepared, okay?
55
00:05:40,440 --> 00:05:41,340
Okay.
56
00:05:42,350 --> 00:05:44,080
Okay, open your eyes.
57
00:05:44,210 --> 00:05:46,620
Your father is right in front of your eyes.
58
00:05:50,910 --> 00:05:52,820
Father?
59
00:05:53,160 --> 00:05:55,310
You've grown, Miyuki.
60
00:05:55,950 --> 00:05:56,960
Father!
61
00:06:01,310 --> 00:06:04,640
Shirogane-san from the student council, am I right?
62
00:06:04,850 --> 00:06:09,050
I saw Uehara Miyuki-san just a while ago.
63
00:06:09,450 --> 00:06:12,870
Oh, yes she's taking my counseling. Is there something wrong?
64
00:06:13,840 --> 00:06:16,550
Hearing that a class representative is undergoing counseling...
65
00:06:17,230 --> 00:06:19,100
...just made me a bit curious.
66
00:06:19,620 --> 00:06:24,390
Wow, the student council even wants to control people's privacy?
67
00:06:24,790 --> 00:06:26,450
No, enough of that.
68
00:06:26,980 --> 00:06:28,540
Have a good day.
69
00:06:39,570 --> 00:06:41,740
Hm, still sleeping?
70
00:06:42,380 --> 00:06:42,810
Hm?
71
00:06:44,490 --> 00:06:46,910
Thursday will be good for the experiment.
72
00:06:48,590 --> 00:06:51,190
It's also important to get along with the parents.
73
00:06:57,020 --> 00:06:58,800
Excuse me, Dr. Fujimi.
74
00:06:58,800 --> 00:06:59,590
Yes?
75
00:06:59,750 --> 00:07:05,180
There was a call from the mother of one of my students, Miyuki Uehara.
76
00:07:05,290 --> 00:07:06,630
Miss Uehara?
77
00:07:06,740 --> 00:07:07,560
Yes.
78
00:07:07,630 --> 00:07:11,490
It was something about a request for a house visit.
79
00:07:11,840 --> 00:07:13,910
She wants to check your social status as she told me.
80
00:07:14,230 --> 00:07:16,180
Oh, that.
81
00:07:16,180 --> 00:07:19,590
I trust you and your capabilities, but...
82
00:07:19,800 --> 00:07:21,270
...what is this about?
83
00:07:21,430 --> 00:07:22,890
About what?
84
00:07:23,370 --> 00:07:27,820
You plan on entering their home without even getting permission from the homeroom teacher?
85
00:07:28,030 --> 00:07:30,100
It's the way counseling works.
86
00:07:30,350 --> 00:07:32,460
She's agreed to it herself, no?
87
00:07:32,740 --> 00:07:36,190
Sure, but things like this should be more orderly, don't you think?
88
00:07:36,390 --> 00:07:38,150
As a homeroom teacher, isn't it common sense to worry about...
89
00:07:38,150 --> 00:07:42,670
...a house visit that's taking place without one's knowledge?
90
00:07:42,960 --> 00:07:44,330
Is it?
91
00:07:44,840 --> 00:07:46,080
Why are you so relaxed?
92
00:07:46,150 --> 00:07:47,130
Listen!
93
00:07:47,190 --> 00:07:52,660
Excuse my rudeness, but you are a counselor for school related problems.
94
00:07:52,740 --> 00:07:55,830
Please stop invading the student's privacy.
95
00:07:56,210 --> 00:07:59,530
Let's think of a different policy then.
96
00:08:01,320 --> 00:08:02,590
I'm sorry.
97
00:08:02,780 --> 00:08:05,420
You got scolded by Akiko-sensei because of me.
98
00:08:05,790 --> 00:08:07,500
Nevermind that.
99
00:08:07,710 --> 00:08:10,670
Rather than that, let's think about your father.
100
00:08:10,780 --> 00:08:14,290
About father? What are you talking about, doctor?
101
00:08:14,290 --> 00:08:15,920
Have you forgotten already?
102
00:08:16,050 --> 00:08:19,340
About the secret relationship you have with him?
103
00:08:19,510 --> 00:08:21,810
A secret relationship with father?
104
00:08:28,730 --> 00:08:29,810
Father!
105
00:08:30,250 --> 00:08:35,100
I'll tell you something really important tonight, now that you're old enough.
106
00:08:35,100 --> 00:08:37,240
About the correct behavior of a girl, that is.
107
00:08:37,240 --> 00:08:39,150
Of a girl?
108
00:08:39,300 --> 00:08:41,210
Well then, take off your clothes.
109
00:08:41,510 --> 00:08:42,400
The clothes?
110
00:08:42,400 --> 00:08:43,200
Yup.
111
00:08:48,690 --> 00:08:50,420
It's your dad's penis.
112
00:08:50,570 --> 00:08:53,180
Look closely and try touching it.
113
00:08:54,000 --> 00:08:54,900
Yes.
114
00:08:56,150 --> 00:08:58,540
It's hot somehow.
115
00:08:59,670 --> 00:09:01,430
It's twitching.
116
00:09:01,550 --> 00:09:03,800
It's because your hand feels good.
117
00:09:03,800 --> 00:09:07,290
Okay, now try stroking it softly and slowly.
118
00:09:07,440 --> 00:09:09,480
Okay, like this?
119
00:09:10,570 --> 00:09:11,750
Wow.
120
00:09:11,750 --> 00:09:14,260
It's getting bigger and bigger in my hand.
121
00:09:14,260 --> 00:09:15,850
You're such a good girl.
122
00:09:15,850 --> 00:09:19,010
I love you when you're listening to what I say.
123
00:09:19,580 --> 00:09:20,530
Really?
124
00:09:20,700 --> 00:09:21,590
Sure.
125
00:09:21,710 --> 00:09:25,010
Let's make ourselves feel good together, huh?
126
00:09:25,160 --> 00:09:26,010
Okay.
127
00:09:26,010 --> 00:09:28,870
I want to feel good with you.
128
00:09:32,300 --> 00:09:34,840
Good. Don't let your teeth hit.
129
00:09:37,000 --> 00:09:38,900
Your tongue movements are good.
130
00:09:45,240 --> 00:09:46,190
Miyuki!
131
00:09:49,920 --> 00:09:51,540
This is father's?
132
00:09:51,540 --> 00:09:53,420
Exactly. It's semen.
133
00:09:56,210 --> 00:09:57,290
It tastes...
134
00:09:57,290 --> 00:09:59,030
...strange somehow.
135
00:10:01,080 --> 00:10:04,080
How does it feel having your pussy and your breast assaulted at the same time?
136
00:10:04,080 --> 00:10:05,740
This is new for you, isn't it?
137
00:10:06,380 --> 00:10:09,770
But I haven't been touched before.
138
00:10:09,770 --> 00:10:11,670
Stop it, father!
139
00:10:11,840 --> 00:10:15,010
But you see, Miyuku, you're quite wet down there.
140
00:10:15,090 --> 00:10:18,680
That can't- I'm sorry! I...
141
00:10:19,260 --> 00:10:24,680
You touched your fathers penis and you sucked it. That made you feel good, right?
142
00:10:24,680 --> 00:10:28,270
Yes. I'm already so muddled.
143
00:10:28,770 --> 00:10:32,340
Father, this is amazing. Please become one with me.
144
00:10:32,340 --> 00:10:33,570
I'm...
145
00:10:33,640 --> 00:10:34,730
I know.
146
00:10:34,730 --> 00:10:39,010
I'll always be there for you when you need me.
147
00:10:39,010 --> 00:10:40,280
Father...
148
00:10:41,250 --> 00:10:42,840
...I'm so happy.
149
00:10:42,840 --> 00:10:48,590
Well then, would you let me put my mark on your most important place?
150
00:10:48,880 --> 00:10:53,030
Yes. Please do as you wish, father.
151
00:10:55,620 --> 00:10:58,850
Try allocating it to your special place.
152
00:10:58,850 --> 00:10:59,500
Ok.
153
00:11:10,440 --> 00:11:11,820
What a nasty sound.
154
00:11:11,820 --> 00:11:14,010
It's because you're so wet.
155
00:11:14,320 --> 00:11:19,420
No- Fathers thing is entering inside of me.
156
00:11:19,420 --> 00:11:21,450
Okay, I'm gonna lift myself up.
157
00:11:29,940 --> 00:11:32,700
I became one with father.
158
00:11:33,730 --> 00:11:36,400
Exactly. Now you are my woman!
159
00:11:40,090 --> 00:11:40,980
Does it hurt?
160
00:11:50,040 --> 00:11:54,530
Does it feel good inside of me, father?
161
00:11:54,530 --> 00:11:56,900
Yeah, feels really good.
162
00:11:56,900 --> 00:11:59,280
I'm fine...
163
00:11:59,280 --> 00:12:01,320
...you can move more.
164
00:12:01,320 --> 00:12:02,680
Be patient.
165
00:12:03,510 --> 00:12:05,330
It's fine at your pace.
166
00:12:08,570 --> 00:12:11,940
Fathers filling up the inside my stomach.
167
00:12:19,130 --> 00:12:23,440
Father, I'm going nuts.
168
00:12:26,450 --> 00:12:30,800
Fathers thing seems to be exploding inside of me.
169
00:12:35,160 --> 00:12:37,060
Father...
170
00:12:37,430 --> 00:12:38,570
...please...
171
00:12:38,570 --> 00:12:41,410
Cum! Cum!
172
00:12:41,410 --> 00:12:43,780
Do as you wish!
173
00:12:57,420 --> 00:12:59,290
How often do I have to tell you?
174
00:12:59,290 --> 00:13:02,140
Do the stroke more gently.
175
00:13:02,140 --> 00:13:05,630
See, again. You can't see anything except for beards.
176
00:13:05,740 --> 00:13:08,600
Enough. Do some self study.
177
00:13:08,600 --> 00:13:11,450
Everybody, I'd like you to fix your drawings.
178
00:13:13,770 --> 00:13:16,170
That was quite offensive, Kawai-sensei.
179
00:13:18,560 --> 00:13:20,840
About Modokawa-san and Nonomona-san from the art club...
180
00:13:21,060 --> 00:13:23,440
...didn't they come to you to apologize?
181
00:13:23,690 --> 00:13:25,440
Yes, they came.
182
00:13:26,090 --> 00:13:28,310
I took care of their counseling.
183
00:13:28,630 --> 00:13:31,020
I gave them advice according to my analysis.
184
00:13:31,710 --> 00:13:36,730
I told them to solve their personal problems and go talk to you then.
185
00:13:37,930 --> 00:13:41,020
Do you think the two, including Yasuda-san, are progressing well?
186
00:13:41,700 --> 00:13:42,750
It seems so.
187
00:13:42,930 --> 00:13:47,720
Kawai-sensei, you're feeling great stress lately, aren't you?
188
00:13:48,710 --> 00:13:50,720
Your mind and body seems quite exhausted.
189
00:13:51,210 --> 00:13:52,890
Uh-huh.
190
00:13:53,710 --> 00:13:57,860
That's why I'm an expert. Should I teach you a way to relieve your stress?
191
00:13:58,370 --> 00:14:00,510
Relieving stress?
192
00:14:01,040 --> 00:14:04,020
Yes. It's actually quite easy.
193
00:14:04,590 --> 00:14:07,220
For starters, relax.
194
00:14:18,330 --> 00:14:19,820
Dr. Fujimi!
195
00:14:19,940 --> 00:14:21,380
Oh, Uehara-san.
196
00:14:22,040 --> 00:14:24,280
About the home visit...
197
00:14:24,280 --> 00:14:26,810
...and what I heard from Kawai-sensei this morning.
198
00:14:27,090 --> 00:14:29,240
What should I do?
199
00:14:29,490 --> 00:14:30,800
Don't worry.
200
00:14:31,200 --> 00:14:33,910
I'll talk to the staff again.
201
00:14:34,250 --> 00:14:36,840
I'll come by with proper permission.
202
00:14:37,100 --> 00:14:41,350
Oh, okay. I'll tell my mother then.
203
00:14:41,450 --> 00:14:44,200
Yeah. Oh, and you should put this up somewhere in your house.
204
00:14:44,280 --> 00:14:46,740
It smells nice, and has a relaxing effect.
205
00:14:48,450 --> 00:14:50,140
Thank you very much.
206
00:14:50,220 --> 00:14:52,740
...And you can also have some fun...
207
00:15:16,950 --> 00:15:18,150
Dr. Fujimi!
208
00:15:18,150 --> 00:15:21,090
Kawai-sensei, this is the men's restroom.
209
00:15:21,240 --> 00:15:24,030
Uhm, this is...
210
00:15:24,270 --> 00:15:28,830
The stress built up, and you're taking care of yourself to relieve it.
211
00:15:28,830 --> 00:15:30,180
Correct?
212
00:15:31,020 --> 00:15:31,960
Yes.
213
00:15:32,500 --> 00:15:33,700
Dr. Fujimi!
214
00:15:33,700 --> 00:15:34,050
Yes?
215
00:15:34,750 --> 00:15:37,350
It's no use, the stress is...
216
00:15:37,530 --> 00:15:39,440
My body is hot.
217
00:15:41,000 --> 00:15:42,780
I'll help you.
218
00:15:44,750 --> 00:15:48,170
Yes. I wanted this.
219
00:15:49,200 --> 00:15:52,010
Wow, a man's scent.
220
00:15:52,010 --> 00:15:54,160
The scent of a penis.
221
00:15:56,940 --> 00:15:58,910
Did you have some trouble again?
222
00:15:59,840 --> 00:16:03,550
Did your body start aching while you were irritated?
223
00:16:05,750 --> 00:16:07,010
That's because...
224
00:16:07,010 --> 00:16:11,540
...I didn't have someone to fuck, so I had to do it myself.
225
00:16:21,550 --> 00:16:26,720
It's so wet down there... Please, put it in. Okay?
226
00:16:33,620 --> 00:16:36,340
Your penis is huge!
227
00:16:49,580 --> 00:16:51,000
It's hot...
228
00:16:51,400 --> 00:16:52,840
...very hot.
229
00:16:58,870 --> 00:17:00,690
Pound me harder!
230
00:17:01,070 --> 00:17:02,230
Give it to me!
231
00:17:18,900 --> 00:17:21,510
There! That's so nice!
232
00:17:28,720 --> 00:17:30,000
Kawai-sensei.
233
00:17:30,340 --> 00:17:30,940
Yes?
234
00:17:31,840 --> 00:17:35,070
You don't mind me doing the house visit at the Ueharas, do you?
235
00:17:35,070 --> 00:17:35,920
Wha-?
236
00:17:36,570 --> 00:17:37,700
Why are you bringing this up now?
237
00:17:37,700 --> 00:17:40,560
It's fine to let me handle that case, right?
238
00:17:40,560 --> 00:17:42,150
Oh yes!
239
00:18:01,220 --> 00:18:03,650
I apologize for the delay.
240
00:18:04,340 --> 00:18:05,210
It's fine.
241
00:18:05,340 --> 00:18:07,520
I also understand Miyukis feelings, so...
242
00:18:08,000 --> 00:18:12,950
...I feel sorry that she has to suffer from the fact of me getting remarried.
243
00:18:13,400 --> 00:18:14,440
But...
244
00:18:14,940 --> 00:18:15,660
But.
245
00:18:16,110 --> 00:18:19,290
There are in fact personal matters.
246
00:18:19,610 --> 00:18:21,910
There are two younger daughters...
247
00:18:22,310 --> 00:18:25,680
I see. So it'll be your daughter and twins?
248
00:18:26,100 --> 00:18:29,040
Yes. They're Miku and Nami.
249
00:18:29,040 --> 00:18:31,430
I was playing with them today to get to know each other.
250
00:18:31,770 --> 00:18:35,260
Those two agree with the remarriage...
251
00:18:35,260 --> 00:18:37,310
...which helps a lot, but...
252
00:18:37,560 --> 00:18:40,270
If Miyuki-san isn't convinced...
253
00:18:40,570 --> 00:18:41,860
Yes.
254
00:18:41,860 --> 00:18:44,220
She understands, I think, but...
255
00:18:44,220 --> 00:18:47,780
...it seems she holds her bygone father very dearly.
256
00:18:50,350 --> 00:18:54,980
Excuse me, but there's one thing I'd like to confirm.
257
00:18:54,980 --> 00:18:56,570
Yes, what is it?
258
00:18:56,650 --> 00:19:02,420
Do you yourself oppose this family recreation in some way?
259
00:19:02,620 --> 00:19:05,560
That's... that may be the case.
260
00:19:06,310 --> 00:19:09,570
I can't say that I'm not attached to my dead husband anymore.
261
00:19:09,720 --> 00:19:10,530
That's what I expected.
262
00:19:10,710 --> 00:19:11,460
Huh?
263
00:19:11,600 --> 00:19:16,070
I think that Miyuki-san can see that point in you.
264
00:19:16,430 --> 00:19:19,980
Even more so, she can't forgive you deceiving yourself.
265
00:19:20,590 --> 00:19:22,340
I'd like to suggest something.
266
00:19:25,120 --> 00:19:26,650
As a simulation...
267
00:19:26,650 --> 00:19:31,140
...would you like to meet your dead husband and confirm your feelings?
268
00:19:31,420 --> 00:19:33,140
Simulation?
269
00:19:33,320 --> 00:19:34,100
Exactly.
270
00:19:34,790 --> 00:19:39,840
As psychotherapeutic hypnosis I can let you meet your husband slumbering in your memories...
271
00:19:39,840 --> 00:19:43,990
...and help you fixing your consciousness of reality.
272
00:19:44,840 --> 00:19:47,120
Consciousness of reality?
273
00:19:47,330 --> 00:19:48,030
Exactly.
274
00:19:48,030 --> 00:19:52,190
On my signal your dead husband will appear in front of your eyes.
275
00:19:52,380 --> 00:19:55,860
The person you want to meet the most is going to appear.
276
00:20:03,450 --> 00:20:05,870
It's been a while, Kazue.
277
00:20:07,480 --> 00:20:09,690
D-Dear. It's my dear, right?
278
00:20:14,950 --> 00:20:17,580
I'm so happy to see you again.
279
00:20:17,960 --> 00:20:19,940
Oh, sorry about that.
280
00:20:19,940 --> 00:20:22,250
How was the welcome back kiss?
281
00:20:22,440 --> 00:20:25,020
I mean, the reward kiss, how was it?
282
00:20:25,020 --> 00:20:27,560
Oh I see, reward.
283
00:20:28,480 --> 00:20:29,560
I'm so happy.
284
00:20:29,860 --> 00:20:31,860
What a lewd couple they were.
285
00:20:32,040 --> 00:20:33,350
She's...
286
00:20:33,790 --> 00:20:34,650
...amusing.
287
00:20:38,480 --> 00:20:40,580
It's been a while since I've had your tits.
288
00:20:40,740 --> 00:20:42,000
It's great.
289
00:20:42,000 --> 00:20:47,030
I was about to forget this feeling, too.
290
00:20:47,030 --> 00:20:48,660
You mustn't forget!
291
00:20:48,660 --> 00:20:51,860
Look at me while serving me with your tits.
292
00:20:52,730 --> 00:20:56,030
I will. Here, feel better.
293
00:20:56,430 --> 00:20:57,900
Are you feeling it too?
294
00:20:59,070 --> 00:21:01,640
You penis feels good.
295
00:21:01,870 --> 00:21:03,640
Ok, use your mouth too.
296
00:21:03,780 --> 00:21:05,400
Amuse me with your tongue.
297
00:21:05,920 --> 00:21:06,410
Ok.
298
00:21:10,580 --> 00:21:12,460
How is it?
299
00:21:12,460 --> 00:21:13,280
It's nice.
300
00:21:13,750 --> 00:21:15,620
It's the best, Kazue!
301
00:21:16,030 --> 00:21:16,930
Kazue!
302
00:21:16,930 --> 00:21:17,300
Yea?
303
00:21:17,300 --> 00:21:19,300
Take my cum!
304
00:21:23,200 --> 00:21:26,250
Your cock smells amazing.
305
00:21:26,250 --> 00:21:29,240
The long awaited semen smells nice, right?
306
00:21:29,610 --> 00:21:30,370
Yes.
307
00:21:30,660 --> 00:21:33,850
But, more...I want more.
308
00:21:34,250 --> 00:21:36,050
That's my Kazue!
309
00:21:36,520 --> 00:21:37,950
I'm home!
310
00:21:37,950 --> 00:21:40,630
Are you there, Dr. Fujimi?
311
00:21:41,560 --> 00:21:43,730
Doctor? Mother?
312
00:21:44,250 --> 00:21:46,480
Hi Miyuki, what's with "I'm home"?
313
00:21:51,120 --> 00:21:52,550
Father!
314
00:21:53,310 --> 00:21:55,700
That's some erotic underwear there, Kazue.
315
00:21:55,960 --> 00:21:58,090
It's a design you liked so much...
316
00:21:58,090 --> 00:22:00,090
...I've been wearing them since...
317
00:22:00,450 --> 00:22:04,380
Mother picked them always for you, father.
318
00:22:04,650 --> 00:22:05,650
I see.
319
00:22:05,650 --> 00:22:08,230
The new to-be husband must've thought that you were seductive.
320
00:22:08,670 --> 00:22:11,080
Oh no, you're mean.
321
00:22:19,100 --> 00:22:21,740
Mother looks happy.
322
00:22:23,480 --> 00:22:27,770
Have a look. I'll make her look happier and happier.
323
00:22:28,700 --> 00:22:30,320
Here, touch her.
324
00:22:30,320 --> 00:22:32,510
She's so wet down there.
325
00:22:33,420 --> 00:22:35,730
Harder, do me harder!
326
00:22:36,090 --> 00:22:37,580
Mother...
327
00:22:39,160 --> 00:22:41,060
This feels so good!
328
00:22:46,630 --> 00:22:50,860
Did you have a good look at my shameful self?
329
00:22:51,440 --> 00:22:52,150
Well then...
330
00:22:52,510 --> 00:22:55,900
...shall we all make love together?
331
00:22:56,100 --> 00:22:56,700
Sure.
332
00:23:04,460 --> 00:23:05,990
Excuse me.
333
00:23:06,370 --> 00:23:07,130
Excuse me.
334
00:23:07,640 --> 00:23:08,260
Yes.
335
00:23:08,870 --> 00:23:09,860
Uehara...
336
00:23:10,230 --> 00:23:11,380
...and her Mother?
337
00:23:11,550 --> 00:23:15,540
About the remarriage case... Dr. Fujimi took care of us.
338
00:23:15,880 --> 00:23:18,120
And we came to say thanks today.
339
00:23:18,120 --> 00:23:21,050
Remarriage? Oh I see.
340
00:23:21,460 --> 00:23:25,260
Is it alright to wait here for his arrival?
341
00:23:25,520 --> 00:23:27,360
Yes, that's fine.
342
00:23:35,790 --> 00:23:37,200
You two came.
343
00:23:37,420 --> 00:23:40,140
Excuse me, everybody. It'd like you to focus your attention to me.
344
00:23:40,430 --> 00:23:41,590
These two here...
345
00:23:41,700 --> 00:23:45,570
...want to thank you all for your hard work.
346
00:23:45,570 --> 00:23:46,690
As they say.
347
00:23:46,920 --> 00:23:47,690
What?
348
00:23:47,690 --> 00:23:51,060
If it's fine, I'd like everybody to accept their gratitude.
349
00:23:51,060 --> 00:23:53,140
Uhm, Dr. Fujimi?
350
00:23:53,140 --> 00:23:54,710
Well then, you two, prepare.
351
00:23:54,710 --> 00:23:58,270
You're going to serve the teachers with your bodies.
352
00:23:59,080 --> 00:24:00,370
Yes.
353
00:24:00,530 --> 00:24:03,160
What's up with you two?
354
00:24:03,160 --> 00:24:05,860
Don't worry, Kawai-sensei. Don't let it bother you.
355
00:24:05,860 --> 00:24:07,350
What are you saying?
356
00:24:07,740 --> 00:24:09,260
Dr. Fujimi!
357
00:24:09,550 --> 00:24:11,040
Come on, don't get angry.
358
00:24:11,040 --> 00:24:13,070
If you feel stress from this....
359
00:24:13,390 --> 00:24:14,260
...your body will...
360
00:24:14,750 --> 00:24:15,980
...get sick.
361
00:24:17,520 --> 00:24:21,020
Now teachers, please take their gratitude.
362
00:24:39,560 --> 00:24:43,040
I'm getting wet from this.
363
00:24:43,660 --> 00:24:46,370
How about you join the fun?
364
00:24:50,670 --> 00:24:51,520
Good!
365
00:24:53,630 --> 00:24:55,960
Dear, hurry up and put it in!
366
00:25:00,220 --> 00:25:03,400
Father, it's so good there!
367
00:25:10,870 --> 00:25:13,440
You fat thing's so good!
368
00:25:14,770 --> 00:25:16,700
Fathers scent!
369
00:25:18,100 --> 00:25:21,880
It feels so good to relieve stress!
370
00:25:22,270 --> 00:25:24,930
Remarriage is unnecessary, am I right, Kazue?
371
00:25:26,320 --> 00:25:28,750
I was hasty with the new husband.
372
00:25:29,440 --> 00:25:32,630
Me too, I like our daddy more.
373
00:25:55,890 --> 00:25:58,830
More teaching leadership please!
374
00:26:08,820 --> 00:26:09,880
Arimine?
375
00:26:10,160 --> 00:26:14,370
There was a report about trouble at the art club room.
376
00:26:14,370 --> 00:26:19,110
Yes. Kawai-sensei, who's in charge of the club, expelled one of the members.
377
00:26:19,450 --> 00:26:21,230
And, how did it go?
378
00:26:21,520 --> 00:26:22,630
That's...
379
00:26:22,630 --> 00:26:26,590
...it was solved with the guidance of counselor Dr. Fujimi.
380
00:26:26,900 --> 00:26:28,510
It was?
381
00:26:29,480 --> 00:26:31,400
Curing man hate...
382
00:26:31,400 --> 00:26:34,410
...and solving private matters, personal matters, and club activity issues as well.
383
00:26:35,450 --> 00:26:38,200
"He's skilled." is what I'm supposed to say, huh?
384
00:26:47,710 --> 00:26:49,260
It's time...
385
00:26:50,410 --> 00:26:52,340
...for an invitation.
26487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.