All language subtitles for Sagebrush.Trail.1933.1080 eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:14,560
Sagebrush Trail
2
00:01:07,960 --> 00:01:10,080
Ask for the Express,
the prisoner escapes.
3
00:01:10,680 --> 00:01:13,600
Last edition,
the murderer escapes.
4
00:01:16,080 --> 00:01:19,440
Brant gets the best of it!
5
00:01:33,360 --> 00:01:36,280
This telegram indicates
that the fugitive is on this train.
6
00:01:37,520 --> 00:01:41,000
- We'll check it out.
- Go ahead. Who is it?
7
00:01:41,760 --> 00:01:44,360
John Brant, accused of murder.
8
00:01:46,240 --> 00:01:48,160
I heard about it,
in the newspapers.
9
00:02:29,280 --> 00:02:30,560
It's here!
10
00:03:34,640 --> 00:03:38,000
He doesn't know the area,
we'll get him by going around the hill.
11
00:05:27,120 --> 00:05:29,120
No trace of him.
12
00:05:49,280 --> 00:05:50,640
Look at him.
13
00:06:25,880 --> 00:06:27,120
We got it.
14
00:06:28,600 --> 00:06:30,920
Let's head back to town,
the guys will drag the lake.
15
00:07:08,400 --> 00:07:09,720
This time you've got me.
16
00:07:10,600 --> 00:07:12,760
Get out of there,
I'm not the sheriff.
17
00:07:20,840 --> 00:07:23,800
You're a smart guy...
you've got the nerve.
18
00:07:24,280 --> 00:07:26,360
My boss needs a guy like you.
19
00:07:26,960 --> 00:07:28,080
What is your name?
20
00:07:30,640 --> 00:07:31,640
Smith, right?
21
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
All the guys like you
are called Smith.
22
00:07:36,080 --> 00:07:38,360
Anyway, it doesn't matter, I'm Jones.
23
00:07:41,960 --> 00:07:43,640
You're not well.
24
00:07:43,880 --> 00:07:46,480
I'll take you to our hideout,
you'll meet the chief.
25
00:07:46,880 --> 00:07:48,360
We're missing some guys.
26
00:08:36,320 --> 00:08:38,160
I'm taking a guy to see our leader.
27
00:08:38,280 --> 00:08:41,040
- Dick, I want you to meet a friend...
- Don't tell me,
28
00:08:41,440 --> 00:08:42,520
let me guess.
29
00:08:43,240 --> 00:08:45,840
- Smith, right?
- Right.
30
00:09:27,040 --> 00:09:28,920
You can hold your own
an army here.
31
00:09:29,560 --> 00:09:32,440
Through the underground, we can
make our way towards the mountain.
32
00:09:32,880 --> 00:09:34,600
It's easy to run away.
33
00:09:36,040 --> 00:09:37,320
Wait here a minute.
34
00:09:54,040 --> 00:09:56,880
Now that it's here,
you have to deal with it.
35
00:10:05,840 --> 00:10:09,880
We need a cook,
ours got banged up yesterday.
36
00:10:24,920 --> 00:10:27,440
Smith, come clear the table.
37
00:10:46,200 --> 00:10:47,680
Without me, guys.
38
00:11:08,760 --> 00:11:10,920
I know where it came from, boss.
39
00:11:14,080 --> 00:11:16,680
Your eyesight is failing, Jones.
40
00:11:17,200 --> 00:11:18,840
No way.
41
00:11:57,880 --> 00:11:59,320
Well done.
42
00:12:05,200 --> 00:12:09,320
If he wants to stay a cook,
he should mind his own business.
43
00:12:29,280 --> 00:12:31,960
1000 dollars reward
for any information
44
00:12:32,520 --> 00:12:34,160
to capture John Brant.
45
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Convicted by the State of Maryland
46
00:12:37,240 --> 00:12:39,280
when he was found near the body
of George Wagner.
47
00:12:39,800 --> 00:12:44,040
His apartment adjoined
of Mrs. Joseph Conlon.
48
00:12:44,640 --> 00:12:46,880
Brant escaped on May 14.
49
00:12:47,880 --> 00:12:49,440
He headed west.
50
00:12:52,440 --> 00:12:55,280
That's the guy we lost yesterday.
51
00:12:55,720 --> 00:12:57,760
I have to send a report.
52
00:12:59,120 --> 00:13:01,280
It's a weird case.
53
00:13:02,600 --> 00:13:04,520
The husband is also involved.
54
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
He's also hanging around.
55
00:13:07,960 --> 00:13:10,240
I got a notice about him.
56
00:13:12,600 --> 00:13:15,560
He could have saved Brant
if he had testified.
57
00:13:16,160 --> 00:13:18,760
At least that's what they said
at the trial.
58
00:13:27,960 --> 00:13:30,640
What would happen if they met?
59
00:13:31,680 --> 00:13:33,920
Brant must be mad at him.
60
00:13:46,680 --> 00:13:48,040
I've been on a roll.
61
00:13:51,640 --> 00:13:53,800
Thanks for taking my side.
62
00:13:54,200 --> 00:13:57,120
You didn't have to,
I won't forget.
63
00:13:57,240 --> 00:13:58,800
I won't either.
64
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
Smith, go water the horses.
65
00:14:04,760 --> 00:14:06,360
I'm a cook.
66
00:14:07,560 --> 00:14:09,160
Do as you're told.
67
00:14:13,680 --> 00:14:16,160
Just a minute,
I want to talk to you.
68
00:14:16,800 --> 00:14:19,680
What do you know about this Smith?
69
00:14:21,080 --> 00:14:24,200
His name is not Smith,
but he is solid
70
00:14:24,600 --> 00:14:26,200
and he can be useful to us.
71
00:14:26,600 --> 00:14:28,640
Besides, I know how to recognize
a good guy.
72
00:14:30,320 --> 00:14:33,160
What if it was a sheriff?
They're good too.
73
00:14:34,760 --> 00:14:35,800
You're worried...
74
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
I'll prove to you that he's legit.
75
00:14:38,080 --> 00:14:40,040
Do you remember
our little project,
76
00:14:40,800 --> 00:14:42,760
well, Smith and I
are going to take care of that.
77
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
A sheriff wouldn't do that.
78
00:14:45,120 --> 00:14:47,640
All right, take it with you.
79
00:14:49,200 --> 00:14:51,880
If you have any problems,
just hide out at Pete's.
80
00:15:13,760 --> 00:15:15,800
Are you sure there's no sheriff?
81
00:15:16,240 --> 00:15:18,880
Sure and certain,
they have other things to do.
82
00:15:32,360 --> 00:15:34,560
Do you need anything?
83
00:15:35,040 --> 00:15:38,120
- Surely.
- Do you have any rutabagas?
84
00:15:38,640 --> 00:15:40,240
Of course I do.
85
00:15:47,240 --> 00:15:50,240
Don't forget the purpose of the visit.
86
00:16:05,080 --> 00:16:08,440
Tonight, leave the store lit up
87
00:16:08,920 --> 00:16:13,320
and two men inside.
You are going to be robbed.
88
00:16:13,560 --> 00:16:15,440
When is the next mail coming?
89
00:16:15,560 --> 00:16:16,880
At three o'clock.
90
00:16:21,000 --> 00:16:24,040
- Will he be on time?
- He's never late.
91
00:16:30,200 --> 00:16:31,480
Do you want a ribbon?
92
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
That will be all.
93
00:16:36,560 --> 00:16:37,640
Anything else?
94
00:16:41,000 --> 00:16:43,200
Maybe for my friend.
95
00:16:43,440 --> 00:16:44,760
What do you want?
96
00:16:48,840 --> 00:16:50,040
The same thing.
97
00:17:02,560 --> 00:17:04,240
The eggs.
98
00:17:19,840 --> 00:17:21,640
You really don't want a ribbon?
99
00:17:21,960 --> 00:17:23,800
Next time.
100
00:17:29,360 --> 00:17:31,240
My friend pays for everything.
101
00:17:52,880 --> 00:17:54,840
I'm sorry.
102
00:18:01,160 --> 00:18:04,040
You want your syrup
for rheumatism.
103
00:18:04,160 --> 00:18:07,120
- How do you know that?
- My little finger told me.
104
00:18:21,520 --> 00:18:24,520
I got the wrong bottle.
105
00:18:29,920 --> 00:18:31,520
No, this is the right one.
106
00:18:32,200 --> 00:18:34,040
I don't know what
what I have today.
107
00:18:51,760 --> 00:18:52,840
Look, Dad.
108
00:19:02,600 --> 00:19:05,400
Do you think these two guys
have anything to do with it?
109
00:19:06,280 --> 00:19:08,080
They didn't have time to write.
110
00:19:08,400 --> 00:19:10,760
I stayed with them
the whole time.
111
00:19:11,360 --> 00:19:13,240
I better tell the sheriff.
112
00:19:14,600 --> 00:19:16,880
We'll be ready to welcome them,
113
00:19:18,080 --> 00:19:20,160
but there will be no light.
114
00:19:41,760 --> 00:19:43,280
No light.
115
00:19:43,800 --> 00:19:44,920
This is bad.
116
00:19:49,000 --> 00:19:50,720
Let me go first.
117
00:20:22,440 --> 00:20:24,120
They were waiting for us.
118
00:20:24,280 --> 00:20:26,640
- Go away, leave me here.
- I'll be all right.
119
00:20:27,240 --> 00:20:29,840
Go hide at Pete's
and I'll come later.
120
00:20:41,520 --> 00:20:43,640
These guys look familiar.
121
00:20:44,680 --> 00:20:46,480
I wonder if...
122
00:20:48,440 --> 00:20:50,960
No need to insist, it's too dark.
123
00:20:56,720 --> 00:20:59,600
July 28th
124
00:21:02,000 --> 00:21:04,080
August 10th
125
00:21:45,600 --> 00:21:47,160
What's up, Pete?
126
00:21:49,920 --> 00:21:54,080
The three-hour stagecoach
will carry the miners' pay.
127
00:21:55,680 --> 00:21:57,760
I didn't expect so much.
128
00:22:07,440 --> 00:22:10,800
My darling,
since I saw you yesterday...
129
00:22:11,720 --> 00:22:12,960
And Smith?
130
00:22:15,560 --> 00:22:17,440
I'm having trouble holding it.
131
00:22:17,720 --> 00:22:20,600
- Where is it?
- In there.
132
00:22:36,360 --> 00:22:37,720
How are you doing, partner?
133
00:22:39,560 --> 00:22:41,760
I'm glad to be out of here.
134
00:22:59,680 --> 00:23:01,600
You should wait a little while,
135
00:23:02,160 --> 00:23:03,480
we're up to something big.
136
00:23:04,440 --> 00:23:07,400
We attack the three o'clock coach,
near the river.
137
00:23:08,000 --> 00:23:10,160
There is no room for an invalid.
138
00:23:12,200 --> 00:23:14,520
I'm glad you're feeling better.
139
00:23:16,280 --> 00:23:18,000
I'll see you later.
140
00:23:24,440 --> 00:23:26,600
By the river, huh?
141
00:23:28,960 --> 00:23:30,800
I'll be there.
142
00:24:54,640 --> 00:24:56,920
Just a few more minutes.
143
00:25:33,120 --> 00:25:35,680
The thieves never rob on this
on this path.
144
00:25:36,000 --> 00:25:37,680
We scare them.
145
00:25:38,640 --> 00:25:41,160
Drop your weapons,
don't turn around.
146
00:25:41,840 --> 00:25:43,000
Throw away the money.
147
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
Continue straight ahead
without turning around.
148
00:26:06,960 --> 00:26:08,920
This is going to be a big one.
149
00:26:13,400 --> 00:26:15,040
They're coming in.
150
00:26:44,360 --> 00:26:48,080
He got us from behind,
impossible to see his face.
151
00:26:48,680 --> 00:26:51,240
He must be telling the truth,
the money is nowhere to be found.
152
00:26:52,240 --> 00:26:53,720
It's okay, get out of the way.
153
00:27:00,320 --> 00:27:01,840
Someone has passed us.
154
00:27:04,680 --> 00:27:06,480
Did you tell Smith?
155
00:27:08,960 --> 00:27:11,560
He can't move, he's at Pete's.
156
00:27:13,840 --> 00:27:15,440
Let's go, guys.
157
00:27:15,560 --> 00:27:19,920
Let's split up and try
find that money.
158
00:28:03,320 --> 00:28:05,520
Hurry Sally, this is important.
159
00:28:39,600 --> 00:28:42,640
He could have cleared me,
but he let me go to jail.
160
00:28:44,000 --> 00:28:45,920
One day I'll find him.
161
00:28:46,640 --> 00:28:49,240
- And on that day...
- I'm sorry,
162
00:28:49,800 --> 00:28:52,400
but why do you work
for this band?
163
00:28:52,640 --> 00:28:55,520
It's among this kind of people
that I can find my man.
164
00:28:56,160 --> 00:28:59,080
And then I have a friend
in this band.
165
00:29:00,600 --> 00:29:02,120
I'd better go.
166
00:29:02,960 --> 00:29:05,520
Don't forget, in the hollow tree
near the crossing.
167
00:29:06,040 --> 00:29:08,321
Tell the sheriff that you've been
you were warned by mail.
168
00:29:08,520 --> 00:29:10,200
You lost your ribbon.
169
00:29:10,440 --> 00:29:12,400
I'll get another one.
170
00:29:50,760 --> 00:29:53,120
I wasn't expecting your visit.
171
00:29:54,120 --> 00:29:55,800
What about the stagecoach?
172
00:29:56,240 --> 00:29:57,520
It didn't go well.
173
00:29:57,760 --> 00:30:00,800
Someone has passed us.
The guys think it was you.
174
00:30:01,680 --> 00:30:03,000
It's suspicious that you got out.
175
00:30:03,560 --> 00:30:06,120
If it wasn't for the other night,
I would have suspected you too.
176
00:30:06,680 --> 00:30:08,760
But maybe it's me.
177
00:30:10,680 --> 00:30:12,840
Where were you, anyway?
178
00:30:13,760 --> 00:30:15,560
Still at Sally's, huh?
179
00:30:16,560 --> 00:30:19,440
We're buddies and I like you,
180
00:30:19,800 --> 00:30:21,720
but if I find out
you're talking to Sally...
181
00:30:22,560 --> 00:30:24,400
You think you're enough for her,
maybe?
182
00:30:25,240 --> 00:30:26,320
What about you?
183
00:30:27,440 --> 00:30:29,640
No, not at all.
184
00:30:31,000 --> 00:30:32,240
Maybe you're right.
185
00:30:32,600 --> 00:30:35,240
I've been suspicious ever since
a woman betrayed me.
186
00:30:36,120 --> 00:30:37,560
It's been years.
187
00:30:37,920 --> 00:30:39,520
I'm from Baltimore, actually.
188
00:30:43,760 --> 00:30:44,960
Yes, why?
189
00:30:45,600 --> 00:30:48,080
I knew someone in Baltimore.
190
00:30:49,760 --> 00:30:51,840
I came here
to get my health back.
191
00:30:52,440 --> 00:30:53,640
When I got home,
192
00:30:56,720 --> 00:30:59,080
my wife was in the arms
of another man. I killed her.
193
00:31:01,560 --> 00:31:03,040
I came here to hide.
194
00:31:04,320 --> 00:31:05,600
I've been a fugitive ever since.
195
00:31:06,600 --> 00:31:08,120
Her name was Conlon?
196
00:31:10,360 --> 00:31:11,520
Why do you want to know?
197
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
I read this story
in the newspapers.
198
00:31:16,400 --> 00:31:18,240
Everyone had to talk about it.
199
00:31:19,520 --> 00:31:21,480
I don't read them anymore
since that day.
200
00:31:26,240 --> 00:31:28,320
So, you don't know the rest
of the story?
201
00:31:30,600 --> 00:31:32,560
Never heard of it again.
202
00:31:37,440 --> 00:31:39,640
Come on, you need a drink.
203
00:31:43,680 --> 00:31:45,800
We should drop this whole thing
204
00:31:46,760 --> 00:31:49,640
or we'll end up on the end of a rope.
205
00:32:02,800 --> 00:32:05,040
This is Pete's pipe.
206
00:32:10,800 --> 00:32:13,040
Let's do it again, guys.
207
00:32:13,520 --> 00:32:16,640
The mine is sending gold
by the afternoon coach.
208
00:32:17,840 --> 00:32:20,560
- Tomorrow.
- After this shot, I stop.
209
00:32:21,120 --> 00:32:24,520
Let me laugh,
you'll lose everything in poker.
210
00:32:28,920 --> 00:32:31,320
- I don't trust this guy.
- He's legit.
211
00:32:31,800 --> 00:32:34,200
Since he's been here,
somebody's been calling the sheriff.
212
00:32:34,520 --> 00:32:35,960
I think it's a snitch.
213
00:32:36,440 --> 00:32:39,400
He doesn't have the right information
for this one.
214
00:33:49,600 --> 00:33:51,320
Why do you dress so well?
215
00:33:51,880 --> 00:33:53,680
I'm going shopping.
216
00:33:54,560 --> 00:33:56,400
- Why?
- Hold this.
217
00:33:58,360 --> 00:34:00,400
I'm going to buy...
218
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
eggs.
219
00:34:02,360 --> 00:34:04,960
Otherwise the guys will be unhappy
tomorrow morning.
220
00:34:28,200 --> 00:34:30,400
Maybe you were right
about Smith.
221
00:34:30,560 --> 00:34:33,880
It took you long enough.
222
00:34:34,760 --> 00:34:38,720
He went to warn them
about the attack tomorrow.
223
00:34:39,760 --> 00:34:41,840
But the stagecoach will be here
this afternoon.
224
00:34:42,680 --> 00:34:44,360
The gold will be too heavy
for our horses.
225
00:34:44,680 --> 00:34:46,160
I'm going to follow him, just to see.
226
00:34:46,520 --> 00:34:48,520
If we come back together,
it's all right,
227
00:34:48,960 --> 00:34:50,520
but if he comes back alone...
228
00:34:51,040 --> 00:34:52,760
We'll know what to do.
229
00:35:21,120 --> 00:35:23,800
I think Brant is alive.
230
00:35:24,920 --> 00:35:27,520
I'm sure this is the man
who attacked the store.
231
00:35:29,440 --> 00:35:31,360
He managed to get out of the lake.
232
00:35:32,880 --> 00:35:35,320
Let's take these posters
and go see Sally.
233
00:36:39,600 --> 00:36:41,440
Give this note to Miss Sally,
please.
234
00:36:42,240 --> 00:36:43,880
And hand it to her personally.
235
00:37:00,760 --> 00:37:03,160
A man told me
to give you this note.
236
00:37:06,800 --> 00:37:11,680
I need to see you,
meet me at Pete's.
237
00:37:26,640 --> 00:37:28,960
I want you to identify
these men.
238
00:37:29,600 --> 00:37:31,920
Aren't they the ones from the other night?
239
00:37:39,320 --> 00:37:41,080
I don't think so, Sheriff.
240
00:37:43,600 --> 00:37:45,320
I wouldn't be able
recognize them.
241
00:37:47,440 --> 00:37:48,840
Maybe we're wrong.
242
00:37:57,320 --> 00:37:59,680
I've known Sally since
she was a little girl,
243
00:38:00,440 --> 00:38:03,600
but I find it hard to believe her,
she's hiding something from us.
244
00:38:04,240 --> 00:38:05,840
We should follow her.
245
00:39:08,720 --> 00:39:11,480
Hi John,
what are you doing here?
246
00:39:12,440 --> 00:39:15,040
I came to help you
to carry the eggs.
247
00:39:16,120 --> 00:39:19,080
What's wrong with you?
I don't recognize you.
248
00:39:21,280 --> 00:39:22,800
It's nothing.
249
00:39:22,960 --> 00:39:24,400
I need a drink.
250
00:39:51,760 --> 00:39:53,880
Go away, the sheriff suspects
something,
251
00:39:54,280 --> 00:39:56,320
since I told him about
about the stagecoach robbery.
252
00:39:56,880 --> 00:39:58,920
He showed me your
He showed me your wanted notice.
253
00:40:00,720 --> 00:40:03,720
Thank you for letting me know.
254
00:40:03,960 --> 00:40:06,040
Hands up, guys!
255
00:40:14,960 --> 00:40:16,160
We're arresting you, Brant,
256
00:40:17,000 --> 00:40:18,200
and you too, Conlon.
257
00:41:04,840 --> 00:41:06,440
Let's get some backup.
258
00:41:20,600 --> 00:41:22,720
Two of us don't stand a chance.
No chance.
259
00:41:23,400 --> 00:41:24,960
Run to the corral,
260
00:41:25,280 --> 00:41:28,320
get a horse and go to the mine,
I'll take care of them.
261
00:41:28,640 --> 00:41:31,160
- Why are you taking this risk?
- I know the area.
262
00:41:31,680 --> 00:41:33,400
I'll meet you at the hideout.
263
00:42:26,440 --> 00:42:28,360
Where is he?
Is he okay?
264
00:42:29,360 --> 00:42:31,520
Him, always him!
265
00:42:31,960 --> 00:42:33,440
Yes, he's fine.
266
00:42:33,680 --> 00:42:35,200
You'll never see him again.
267
00:42:35,560 --> 00:42:39,040
He's going to have a great trip,
he won't betray anyone anymore.
268
00:42:40,440 --> 00:42:41,920
He won't get you either.
269
00:42:42,520 --> 00:42:44,960
- What a fool I was!
- That's right.
270
00:42:45,160 --> 00:42:47,840
You are a fool,
you're the traitor.
271
00:42:48,240 --> 00:42:50,560
You are betraying the best friend
you ever had.
272
00:42:50,920 --> 00:42:52,720
He was charged in your place,
273
00:42:52,880 --> 00:42:54,800
he escaped to get back at you,
274
00:42:55,080 --> 00:42:56,440
but he changed his mind,
275
00:42:56,560 --> 00:42:57,840
to finally help you.
276
00:42:59,520 --> 00:43:01,120
You have to save him.
277
00:43:05,000 --> 00:43:06,680
I'm such a bastard.
278
00:43:08,320 --> 00:43:10,280
Tell the sheriff to go to the mine.
279
00:43:10,400 --> 00:43:12,480
I'm going to get Smith
before they kill him.
280
00:43:31,160 --> 00:43:32,520
They're over there.
281
00:43:40,360 --> 00:43:42,000
Smith arrives alone.
282
00:43:42,760 --> 00:43:44,200
Places, guys.
283
00:44:14,960 --> 00:44:17,440
The whole gang is waiting for
Brant at the mine.
284
00:45:37,920 --> 00:45:39,080
Take cover.
285
00:46:05,440 --> 00:46:07,480
John has betrayed us too.
286
00:46:07,680 --> 00:46:11,000
We're going to catch them
by going around.
287
00:46:47,680 --> 00:46:49,320
They're coming from everywhere.
288
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
They are surrounding us.
289
00:46:52,680 --> 00:46:54,880
Come on, we've got them.
290
00:46:58,920 --> 00:47:00,120
Let's not stay here.
291
00:47:00,440 --> 00:47:02,920
- We don't have a choice.
- You're forgetting about the tunnel.
292
00:47:03,000 --> 00:47:05,040
You shoot, I'm driving.
293
00:48:25,840 --> 00:48:27,880
They went this way.
294
00:48:59,960 --> 00:49:01,320
There are more over there.
295
00:49:09,520 --> 00:49:13,200
Don't stop, I'll climb a tree
a tree and surprise them.
296
00:50:38,840 --> 00:50:40,600
Put him on a horse,
we'll bring him back.
297
00:51:53,880 --> 00:51:55,480
Don't move me.
298
00:51:55,960 --> 00:51:57,240
I'm bleeding...
299
00:51:57,520 --> 00:51:59,160
inside.
300
00:52:10,240 --> 00:52:11,840
This time, you won't escape me.
301
00:52:12,200 --> 00:52:13,680
We won't try.
302
00:52:15,120 --> 00:52:17,000
He's about to die.
303
00:52:21,040 --> 00:52:22,760
I escape the rope,
304
00:52:23,280 --> 00:52:24,640
but before I die...
305
00:52:25,880 --> 00:52:27,080
I want to tell you...
306
00:52:28,440 --> 00:52:30,240
I killed Georges Wagner.
307
00:52:31,120 --> 00:52:33,160
Brant is innocent.
308
00:52:34,280 --> 00:52:35,600
I didn't know...
309
00:52:37,440 --> 00:52:38,720
Sorry, partner.
310
00:52:41,840 --> 00:52:43,160
I'm glad.
311
00:53:02,680 --> 00:53:06,280
I always said he wouldn't make
a good gangster.
312
00:53:20,920 --> 00:53:27,400
© BF-WATCH TV 2021
21868