All language subtitles for Sagebrush.Trail.1933.1080 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:14,560 Sagebrush Trail 2 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 Ask for the Express, the prisoner escapes. 3 00:01:10,680 --> 00:01:13,600 Last edition, the murderer escapes. 4 00:01:16,080 --> 00:01:19,440 Brant gets the best of it! 5 00:01:33,360 --> 00:01:36,280 This telegram indicates that the fugitive is on this train. 6 00:01:37,520 --> 00:01:41,000 - We'll check it out. - Go ahead. Who is it? 7 00:01:41,760 --> 00:01:44,360 John Brant, accused of murder. 8 00:01:46,240 --> 00:01:48,160 I heard about it, in the newspapers. 9 00:02:29,280 --> 00:02:30,560 It's here! 10 00:03:34,640 --> 00:03:38,000 He doesn't know the area, we'll get him by going around the hill. 11 00:05:27,120 --> 00:05:29,120 No trace of him. 12 00:05:49,280 --> 00:05:50,640 Look at him. 13 00:06:25,880 --> 00:06:27,120 We got it. 14 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 Let's head back to town, the guys will drag the lake. 15 00:07:08,400 --> 00:07:09,720 This time you've got me. 16 00:07:10,600 --> 00:07:12,760 Get out of there, I'm not the sheriff. 17 00:07:20,840 --> 00:07:23,800 You're a smart guy... you've got the nerve. 18 00:07:24,280 --> 00:07:26,360 My boss needs a guy like you. 19 00:07:26,960 --> 00:07:28,080 What is your name? 20 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 Smith, right? 21 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 All the guys like you are called Smith. 22 00:07:36,080 --> 00:07:38,360 Anyway, it doesn't matter, I'm Jones. 23 00:07:41,960 --> 00:07:43,640 You're not well. 24 00:07:43,880 --> 00:07:46,480 I'll take you to our hideout, you'll meet the chief. 25 00:07:46,880 --> 00:07:48,360 We're missing some guys. 26 00:08:36,320 --> 00:08:38,160 I'm taking a guy to see our leader. 27 00:08:38,280 --> 00:08:41,040 - Dick, I want you to meet a friend... - Don't tell me, 28 00:08:41,440 --> 00:08:42,520 let me guess. 29 00:08:43,240 --> 00:08:45,840 - Smith, right? - Right. 30 00:09:27,040 --> 00:09:28,920 You can hold your own an army here. 31 00:09:29,560 --> 00:09:32,440 Through the underground, we can make our way towards the mountain. 32 00:09:32,880 --> 00:09:34,600 It's easy to run away. 33 00:09:36,040 --> 00:09:37,320 Wait here a minute. 34 00:09:54,040 --> 00:09:56,880 Now that it's here, you have to deal with it. 35 00:10:05,840 --> 00:10:09,880 We need a cook, ours got banged up yesterday. 36 00:10:24,920 --> 00:10:27,440 Smith, come clear the table. 37 00:10:46,200 --> 00:10:47,680 Without me, guys. 38 00:11:08,760 --> 00:11:10,920 I know where it came from, boss. 39 00:11:14,080 --> 00:11:16,680 Your eyesight is failing, Jones. 40 00:11:17,200 --> 00:11:18,840 No way. 41 00:11:57,880 --> 00:11:59,320 Well done. 42 00:12:05,200 --> 00:12:09,320 If he wants to stay a cook, he should mind his own business. 43 00:12:29,280 --> 00:12:31,960 1000 dollars reward for any information 44 00:12:32,520 --> 00:12:34,160 to capture John Brant. 45 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Convicted by the State of Maryland 46 00:12:37,240 --> 00:12:39,280 when he was found near the body of George Wagner. 47 00:12:39,800 --> 00:12:44,040 His apartment adjoined of Mrs. Joseph Conlon. 48 00:12:44,640 --> 00:12:46,880 Brant escaped on May 14. 49 00:12:47,880 --> 00:12:49,440 He headed west. 50 00:12:52,440 --> 00:12:55,280 That's the guy we lost yesterday. 51 00:12:55,720 --> 00:12:57,760 I have to send a report. 52 00:12:59,120 --> 00:13:01,280 It's a weird case. 53 00:13:02,600 --> 00:13:04,520 The husband is also involved. 54 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 He's also hanging around. 55 00:13:07,960 --> 00:13:10,240 I got a notice about him. 56 00:13:12,600 --> 00:13:15,560 He could have saved Brant if he had testified. 57 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 At least that's what they said at the trial. 58 00:13:27,960 --> 00:13:30,640 What would happen if they met? 59 00:13:31,680 --> 00:13:33,920 Brant must be mad at him. 60 00:13:46,680 --> 00:13:48,040 I've been on a roll. 61 00:13:51,640 --> 00:13:53,800 Thanks for taking my side. 62 00:13:54,200 --> 00:13:57,120 You didn't have to, I won't forget. 63 00:13:57,240 --> 00:13:58,800 I won't either. 64 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 Smith, go water the horses. 65 00:14:04,760 --> 00:14:06,360 I'm a cook. 66 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 Do as you're told. 67 00:14:13,680 --> 00:14:16,160 Just a minute, I want to talk to you. 68 00:14:16,800 --> 00:14:19,680 What do you know about this Smith? 69 00:14:21,080 --> 00:14:24,200 His name is not Smith, but he is solid 70 00:14:24,600 --> 00:14:26,200 and he can be useful to us. 71 00:14:26,600 --> 00:14:28,640 Besides, I know how to recognize a good guy. 72 00:14:30,320 --> 00:14:33,160 What if it was a sheriff? They're good too. 73 00:14:34,760 --> 00:14:35,800 You're worried... 74 00:14:36,240 --> 00:14:37,960 I'll prove to you that he's legit. 75 00:14:38,080 --> 00:14:40,040 Do you remember our little project, 76 00:14:40,800 --> 00:14:42,760 well, Smith and I are going to take care of that. 77 00:14:43,120 --> 00:14:44,640 A sheriff wouldn't do that. 78 00:14:45,120 --> 00:14:47,640 All right, take it with you. 79 00:14:49,200 --> 00:14:51,880 If you have any problems, just hide out at Pete's. 80 00:15:13,760 --> 00:15:15,800 Are you sure there's no sheriff? 81 00:15:16,240 --> 00:15:18,880 Sure and certain, they have other things to do. 82 00:15:32,360 --> 00:15:34,560 Do you need anything? 83 00:15:35,040 --> 00:15:38,120 - Surely. - Do you have any rutabagas? 84 00:15:38,640 --> 00:15:40,240 Of course I do. 85 00:15:47,240 --> 00:15:50,240 Don't forget the purpose of the visit. 86 00:16:05,080 --> 00:16:08,440 Tonight, leave the store lit up 87 00:16:08,920 --> 00:16:13,320 and two men inside. You are going to be robbed. 88 00:16:13,560 --> 00:16:15,440 When is the next mail coming? 89 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 At three o'clock. 90 00:16:21,000 --> 00:16:24,040 - Will he be on time? - He's never late. 91 00:16:30,200 --> 00:16:31,480 Do you want a ribbon? 92 00:16:34,840 --> 00:16:36,160 That will be all. 93 00:16:36,560 --> 00:16:37,640 Anything else? 94 00:16:41,000 --> 00:16:43,200 Maybe for my friend. 95 00:16:43,440 --> 00:16:44,760 What do you want? 96 00:16:48,840 --> 00:16:50,040 The same thing. 97 00:17:02,560 --> 00:17:04,240 The eggs. 98 00:17:19,840 --> 00:17:21,640 You really don't want a ribbon? 99 00:17:21,960 --> 00:17:23,800 Next time. 100 00:17:29,360 --> 00:17:31,240 My friend pays for everything. 101 00:17:52,880 --> 00:17:54,840 I'm sorry. 102 00:18:01,160 --> 00:18:04,040 You want your syrup for rheumatism. 103 00:18:04,160 --> 00:18:07,120 - How do you know that? - My little finger told me. 104 00:18:21,520 --> 00:18:24,520 I got the wrong bottle. 105 00:18:29,920 --> 00:18:31,520 No, this is the right one. 106 00:18:32,200 --> 00:18:34,040 I don't know what what I have today. 107 00:18:51,760 --> 00:18:52,840 Look, Dad. 108 00:19:02,600 --> 00:19:05,400 Do you think these two guys have anything to do with it? 109 00:19:06,280 --> 00:19:08,080 They didn't have time to write. 110 00:19:08,400 --> 00:19:10,760 I stayed with them the whole time. 111 00:19:11,360 --> 00:19:13,240 I better tell the sheriff. 112 00:19:14,600 --> 00:19:16,880 We'll be ready to welcome them, 113 00:19:18,080 --> 00:19:20,160 but there will be no light. 114 00:19:41,760 --> 00:19:43,280 No light. 115 00:19:43,800 --> 00:19:44,920 This is bad. 116 00:19:49,000 --> 00:19:50,720 Let me go first. 117 00:20:22,440 --> 00:20:24,120 They were waiting for us. 118 00:20:24,280 --> 00:20:26,640 - Go away, leave me here. - I'll be all right. 119 00:20:27,240 --> 00:20:29,840 Go hide at Pete's and I'll come later. 120 00:20:41,520 --> 00:20:43,640 These guys look familiar. 121 00:20:44,680 --> 00:20:46,480 I wonder if... 122 00:20:48,440 --> 00:20:50,960 No need to insist, it's too dark. 123 00:20:56,720 --> 00:20:59,600 July 28th 124 00:21:02,000 --> 00:21:04,080 August 10th 125 00:21:45,600 --> 00:21:47,160 What's up, Pete? 126 00:21:49,920 --> 00:21:54,080 The three-hour stagecoach will carry the miners' pay. 127 00:21:55,680 --> 00:21:57,760 I didn't expect so much. 128 00:22:07,440 --> 00:22:10,800 My darling, since I saw you yesterday... 129 00:22:11,720 --> 00:22:12,960 And Smith? 130 00:22:15,560 --> 00:22:17,440 I'm having trouble holding it. 131 00:22:17,720 --> 00:22:20,600 - Where is it? - In there. 132 00:22:36,360 --> 00:22:37,720 How are you doing, partner? 133 00:22:39,560 --> 00:22:41,760 I'm glad to be out of here. 134 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 You should wait a little while, 135 00:23:02,160 --> 00:23:03,480 we're up to something big. 136 00:23:04,440 --> 00:23:07,400 We attack the three o'clock coach, near the river. 137 00:23:08,000 --> 00:23:10,160 There is no room for an invalid. 138 00:23:12,200 --> 00:23:14,520 I'm glad you're feeling better. 139 00:23:16,280 --> 00:23:18,000 I'll see you later. 140 00:23:24,440 --> 00:23:26,600 By the river, huh? 141 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 I'll be there. 142 00:24:54,640 --> 00:24:56,920 Just a few more minutes. 143 00:25:33,120 --> 00:25:35,680 The thieves never rob on this on this path. 144 00:25:36,000 --> 00:25:37,680 We scare them. 145 00:25:38,640 --> 00:25:41,160 Drop your weapons, don't turn around. 146 00:25:41,840 --> 00:25:43,000 Throw away the money. 147 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 Continue straight ahead without turning around. 148 00:26:06,960 --> 00:26:08,920 This is going to be a big one. 149 00:26:13,400 --> 00:26:15,040 They're coming in. 150 00:26:44,360 --> 00:26:48,080 He got us from behind, impossible to see his face. 151 00:26:48,680 --> 00:26:51,240 He must be telling the truth, the money is nowhere to be found. 152 00:26:52,240 --> 00:26:53,720 It's okay, get out of the way. 153 00:27:00,320 --> 00:27:01,840 Someone has passed us. 154 00:27:04,680 --> 00:27:06,480 Did you tell Smith? 155 00:27:08,960 --> 00:27:11,560 He can't move, he's at Pete's. 156 00:27:13,840 --> 00:27:15,440 Let's go, guys. 157 00:27:15,560 --> 00:27:19,920 Let's split up and try find that money. 158 00:28:03,320 --> 00:28:05,520 Hurry Sally, this is important. 159 00:28:39,600 --> 00:28:42,640 He could have cleared me, but he let me go to jail. 160 00:28:44,000 --> 00:28:45,920 One day I'll find him. 161 00:28:46,640 --> 00:28:49,240 - And on that day... - I'm sorry, 162 00:28:49,800 --> 00:28:52,400 but why do you work for this band? 163 00:28:52,640 --> 00:28:55,520 It's among this kind of people that I can find my man. 164 00:28:56,160 --> 00:28:59,080 And then I have a friend in this band. 165 00:29:00,600 --> 00:29:02,120 I'd better go. 166 00:29:02,960 --> 00:29:05,520 Don't forget, in the hollow tree near the crossing. 167 00:29:06,040 --> 00:29:08,321 Tell the sheriff that you've been you were warned by mail. 168 00:29:08,520 --> 00:29:10,200 You lost your ribbon. 169 00:29:10,440 --> 00:29:12,400 I'll get another one. 170 00:29:50,760 --> 00:29:53,120 I wasn't expecting your visit. 171 00:29:54,120 --> 00:29:55,800 What about the stagecoach? 172 00:29:56,240 --> 00:29:57,520 It didn't go well. 173 00:29:57,760 --> 00:30:00,800 Someone has passed us. The guys think it was you. 174 00:30:01,680 --> 00:30:03,000 It's suspicious that you got out. 175 00:30:03,560 --> 00:30:06,120 If it wasn't for the other night, I would have suspected you too. 176 00:30:06,680 --> 00:30:08,760 But maybe it's me. 177 00:30:10,680 --> 00:30:12,840 Where were you, anyway? 178 00:30:13,760 --> 00:30:15,560 Still at Sally's, huh? 179 00:30:16,560 --> 00:30:19,440 We're buddies and I like you, 180 00:30:19,800 --> 00:30:21,720 but if I find out you're talking to Sally... 181 00:30:22,560 --> 00:30:24,400 You think you're enough for her, maybe? 182 00:30:25,240 --> 00:30:26,320 What about you? 183 00:30:27,440 --> 00:30:29,640 No, not at all. 184 00:30:31,000 --> 00:30:32,240 Maybe you're right. 185 00:30:32,600 --> 00:30:35,240 I've been suspicious ever since a woman betrayed me. 186 00:30:36,120 --> 00:30:37,560 It's been years. 187 00:30:37,920 --> 00:30:39,520 I'm from Baltimore, actually. 188 00:30:43,760 --> 00:30:44,960 Yes, why? 189 00:30:45,600 --> 00:30:48,080 I knew someone in Baltimore. 190 00:30:49,760 --> 00:30:51,840 I came here to get my health back. 191 00:30:52,440 --> 00:30:53,640 When I got home, 192 00:30:56,720 --> 00:30:59,080 my wife was in the arms of another man. I killed her. 193 00:31:01,560 --> 00:31:03,040 I came here to hide. 194 00:31:04,320 --> 00:31:05,600 I've been a fugitive ever since. 195 00:31:06,600 --> 00:31:08,120 Her name was Conlon? 196 00:31:10,360 --> 00:31:11,520 Why do you want to know? 197 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 I read this story in the newspapers. 198 00:31:16,400 --> 00:31:18,240 Everyone had to talk about it. 199 00:31:19,520 --> 00:31:21,480 I don't read them anymore since that day. 200 00:31:26,240 --> 00:31:28,320 So, you don't know the rest of the story? 201 00:31:30,600 --> 00:31:32,560 Never heard of it again. 202 00:31:37,440 --> 00:31:39,640 Come on, you need a drink. 203 00:31:43,680 --> 00:31:45,800 We should drop this whole thing 204 00:31:46,760 --> 00:31:49,640 or we'll end up on the end of a rope. 205 00:32:02,800 --> 00:32:05,040 This is Pete's pipe. 206 00:32:10,800 --> 00:32:13,040 Let's do it again, guys. 207 00:32:13,520 --> 00:32:16,640 The mine is sending gold by the afternoon coach. 208 00:32:17,840 --> 00:32:20,560 - Tomorrow. - After this shot, I stop. 209 00:32:21,120 --> 00:32:24,520 Let me laugh, you'll lose everything in poker. 210 00:32:28,920 --> 00:32:31,320 - I don't trust this guy. - He's legit. 211 00:32:31,800 --> 00:32:34,200 Since he's been here, somebody's been calling the sheriff. 212 00:32:34,520 --> 00:32:35,960 I think it's a snitch. 213 00:32:36,440 --> 00:32:39,400 He doesn't have the right information for this one. 214 00:33:49,600 --> 00:33:51,320 Why do you dress so well? 215 00:33:51,880 --> 00:33:53,680 I'm going shopping. 216 00:33:54,560 --> 00:33:56,400 - Why? - Hold this. 217 00:33:58,360 --> 00:34:00,400 I'm going to buy... 218 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 eggs. 219 00:34:02,360 --> 00:34:04,960 Otherwise the guys will be unhappy tomorrow morning. 220 00:34:28,200 --> 00:34:30,400 Maybe you were right about Smith. 221 00:34:30,560 --> 00:34:33,880 It took you long enough. 222 00:34:34,760 --> 00:34:38,720 He went to warn them about the attack tomorrow. 223 00:34:39,760 --> 00:34:41,840 But the stagecoach will be here this afternoon. 224 00:34:42,680 --> 00:34:44,360 The gold will be too heavy for our horses. 225 00:34:44,680 --> 00:34:46,160 I'm going to follow him, just to see. 226 00:34:46,520 --> 00:34:48,520 If we come back together, it's all right, 227 00:34:48,960 --> 00:34:50,520 but if he comes back alone... 228 00:34:51,040 --> 00:34:52,760 We'll know what to do. 229 00:35:21,120 --> 00:35:23,800 I think Brant is alive. 230 00:35:24,920 --> 00:35:27,520 I'm sure this is the man who attacked the store. 231 00:35:29,440 --> 00:35:31,360 He managed to get out of the lake. 232 00:35:32,880 --> 00:35:35,320 Let's take these posters and go see Sally. 233 00:36:39,600 --> 00:36:41,440 Give this note to Miss Sally, please. 234 00:36:42,240 --> 00:36:43,880 And hand it to her personally. 235 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 A man told me to give you this note. 236 00:37:06,800 --> 00:37:11,680 I need to see you, meet me at Pete's. 237 00:37:26,640 --> 00:37:28,960 I want you to identify these men. 238 00:37:29,600 --> 00:37:31,920 Aren't they the ones from the other night? 239 00:37:39,320 --> 00:37:41,080 I don't think so, Sheriff. 240 00:37:43,600 --> 00:37:45,320 I wouldn't be able recognize them. 241 00:37:47,440 --> 00:37:48,840 Maybe we're wrong. 242 00:37:57,320 --> 00:37:59,680 I've known Sally since she was a little girl, 243 00:38:00,440 --> 00:38:03,600 but I find it hard to believe her, she's hiding something from us. 244 00:38:04,240 --> 00:38:05,840 We should follow her. 245 00:39:08,720 --> 00:39:11,480 Hi John, what are you doing here? 246 00:39:12,440 --> 00:39:15,040 I came to help you to carry the eggs. 247 00:39:16,120 --> 00:39:19,080 What's wrong with you? I don't recognize you. 248 00:39:21,280 --> 00:39:22,800 It's nothing. 249 00:39:22,960 --> 00:39:24,400 I need a drink. 250 00:39:51,760 --> 00:39:53,880 Go away, the sheriff suspects something, 251 00:39:54,280 --> 00:39:56,320 since I told him about about the stagecoach robbery. 252 00:39:56,880 --> 00:39:58,920 He showed me your He showed me your wanted notice. 253 00:40:00,720 --> 00:40:03,720 Thank you for letting me know. 254 00:40:03,960 --> 00:40:06,040 Hands up, guys! 255 00:40:14,960 --> 00:40:16,160 We're arresting you, Brant, 256 00:40:17,000 --> 00:40:18,200 and you too, Conlon. 257 00:41:04,840 --> 00:41:06,440 Let's get some backup. 258 00:41:20,600 --> 00:41:22,720 Two of us don't stand a chance. No chance. 259 00:41:23,400 --> 00:41:24,960 Run to the corral, 260 00:41:25,280 --> 00:41:28,320 get a horse and go to the mine, I'll take care of them. 261 00:41:28,640 --> 00:41:31,160 - Why are you taking this risk? - I know the area. 262 00:41:31,680 --> 00:41:33,400 I'll meet you at the hideout. 263 00:42:26,440 --> 00:42:28,360 Where is he? Is he okay? 264 00:42:29,360 --> 00:42:31,520 Him, always him! 265 00:42:31,960 --> 00:42:33,440 Yes, he's fine. 266 00:42:33,680 --> 00:42:35,200 You'll never see him again. 267 00:42:35,560 --> 00:42:39,040 He's going to have a great trip, he won't betray anyone anymore. 268 00:42:40,440 --> 00:42:41,920 He won't get you either. 269 00:42:42,520 --> 00:42:44,960 - What a fool I was! - That's right. 270 00:42:45,160 --> 00:42:47,840 You are a fool, you're the traitor. 271 00:42:48,240 --> 00:42:50,560 You are betraying the best friend you ever had. 272 00:42:50,920 --> 00:42:52,720 He was charged in your place, 273 00:42:52,880 --> 00:42:54,800 he escaped to get back at you, 274 00:42:55,080 --> 00:42:56,440 but he changed his mind, 275 00:42:56,560 --> 00:42:57,840 to finally help you. 276 00:42:59,520 --> 00:43:01,120 You have to save him. 277 00:43:05,000 --> 00:43:06,680 I'm such a bastard. 278 00:43:08,320 --> 00:43:10,280 Tell the sheriff to go to the mine. 279 00:43:10,400 --> 00:43:12,480 I'm going to get Smith before they kill him. 280 00:43:31,160 --> 00:43:32,520 They're over there. 281 00:43:40,360 --> 00:43:42,000 Smith arrives alone. 282 00:43:42,760 --> 00:43:44,200 Places, guys. 283 00:44:14,960 --> 00:44:17,440 The whole gang is waiting for Brant at the mine. 284 00:45:37,920 --> 00:45:39,080 Take cover. 285 00:46:05,440 --> 00:46:07,480 John has betrayed us too. 286 00:46:07,680 --> 00:46:11,000 We're going to catch them by going around. 287 00:46:47,680 --> 00:46:49,320 They're coming from everywhere. 288 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 They are surrounding us. 289 00:46:52,680 --> 00:46:54,880 Come on, we've got them. 290 00:46:58,920 --> 00:47:00,120 Let's not stay here. 291 00:47:00,440 --> 00:47:02,920 - We don't have a choice. - You're forgetting about the tunnel. 292 00:47:03,000 --> 00:47:05,040 You shoot, I'm driving. 293 00:48:25,840 --> 00:48:27,880 They went this way. 294 00:48:59,960 --> 00:49:01,320 There are more over there. 295 00:49:09,520 --> 00:49:13,200 Don't stop, I'll climb a tree a tree and surprise them. 296 00:50:38,840 --> 00:50:40,600 Put him on a horse, we'll bring him back. 297 00:51:53,880 --> 00:51:55,480 Don't move me. 298 00:51:55,960 --> 00:51:57,240 I'm bleeding... 299 00:51:57,520 --> 00:51:59,160 inside. 300 00:52:10,240 --> 00:52:11,840 This time, you won't escape me. 301 00:52:12,200 --> 00:52:13,680 We won't try. 302 00:52:15,120 --> 00:52:17,000 He's about to die. 303 00:52:21,040 --> 00:52:22,760 I escape the rope, 304 00:52:23,280 --> 00:52:24,640 but before I die... 305 00:52:25,880 --> 00:52:27,080 I want to tell you... 306 00:52:28,440 --> 00:52:30,240 I killed Georges Wagner. 307 00:52:31,120 --> 00:52:33,160 Brant is innocent. 308 00:52:34,280 --> 00:52:35,600 I didn't know... 309 00:52:37,440 --> 00:52:38,720 Sorry, partner. 310 00:52:41,840 --> 00:52:43,160 I'm glad. 311 00:53:02,680 --> 00:53:06,280 I always said he wouldn't make a good gangster. 312 00:53:20,920 --> 00:53:27,400 © BF-WATCH TV 2021 21868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.