All language subtitles for S02E002_Sign

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,465 --> 00:00:09,467 [opening theme music playing] 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,805 [wind gusting] 3 00:00:37,787 --> 00:00:42,000 GYEONGSEONG CREATURE 2 4 00:00:44,085 --> 00:00:46,087 [melodic pop music playing] 5 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 [music stops] 6 00:01:17,744 --> 00:01:19,079 [gasps] 7 00:01:24,918 --> 00:01:26,002 [grunts] 8 00:01:26,961 --> 00:01:28,379 [groans] 9 00:01:29,089 --> 00:01:31,549 [panting] 10 00:01:35,261 --> 00:01:36,346 [coughs] 11 00:01:36,429 --> 00:01:39,099 [breathing heavily] 12 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 [unsettling music playing] 13 00:01:55,573 --> 00:01:58,159 [breathing heavily] 14 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 [breathing shakily] 15 00:02:15,385 --> 00:02:16,928 [moaning in distance] 16 00:02:21,099 --> 00:02:22,475 [boy] Please don't kill us. 17 00:02:24,519 --> 00:02:25,854 [girl's muffled crying] 18 00:02:25,937 --> 00:02:27,063 [boy] Don't kill us. 19 00:02:30,275 --> 00:02:31,734 [Chae-ok breathing nervously] 20 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 [girl's crying continues] 21 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Don't kill us. Don't kill us. 22 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 What happened in here? 23 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Don't kill us. 24 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Did I kill everyone? 25 00:03:01,598 --> 00:03:03,892 [girl whimpers, sobs] 26 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 [Chae-ok gasps] 27 00:03:27,665 --> 00:03:29,667 [unsettling music continues] 28 00:03:35,798 --> 00:03:41,638 [chanting] Hurray for Independence! Hurray for Independence! 29 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 -[cheering] -[pensive music playing] 30 00:03:56,361 --> 00:03:58,029 [Chae-ok] 31 00:04:01,199 --> 00:04:03,076 welcome in a new spring. 32 00:04:04,410 --> 00:04:06,412 [emotional music playing] 33 00:04:17,840 --> 00:04:19,092 But my winter 34 00:04:20,718 --> 00:04:22,095 has not yet ended. 35 00:04:36,859 --> 00:04:39,279 I will be left behind alone in this hell. 36 00:04:44,659 --> 00:04:46,244 Forgotten by everyone. 37 00:04:48,246 --> 00:04:49,372 [music fades] 38 00:04:51,332 --> 00:04:52,292 So why… 39 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 after all this time, 40 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 are these things happening all over again? 41 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 Master Jang. 42 00:05:09,475 --> 00:05:12,437 [Chae-ok] that you are still here? 43 00:05:26,826 --> 00:05:27,744 [sighs] 44 00:05:32,999 --> 00:05:33,875 You, um, 45 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 must have me confused with someone else. 46 00:05:40,673 --> 00:05:41,841 Who's Master Jang? 47 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 I have no idea who that person is. 48 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Your name is not Jang Tae-sang? 49 00:05:57,523 --> 00:05:58,566 No, sorry. 50 00:06:00,109 --> 00:06:01,361 My name is Jang Ho-jae. 51 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Are you all right? 52 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 [Chae-ok] 53 00:06:16,709 --> 00:06:18,294 There's no way it could be him. 54 00:06:18,795 --> 00:06:19,754 [Ho-jae] Excuse me. 55 00:06:21,839 --> 00:06:23,257 [Chae-ok] 56 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Answer me. 57 00:06:30,181 --> 00:06:31,140 Wait a minute. 58 00:06:31,224 --> 00:06:33,559 [wistful music playing] 59 00:06:33,643 --> 00:06:35,061 You haven't answered me yet. 60 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Answer what? 61 00:06:40,650 --> 00:06:42,568 Well, for one, tell me your name. 62 00:06:43,069 --> 00:06:46,322 What were you doing there that night, and how are you connected to Oh Ki-hoon? 63 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 And why do I have to tell you any of that? I don't know you. 64 00:06:49,450 --> 00:06:51,702 Because I don't want to take the fall for this. 65 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 The police believe I'm the murderer 66 00:06:53,996 --> 00:06:56,124 all because I was at the wrong place at the wrong time. 67 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 So tell me, what were you doing there? 68 00:07:04,090 --> 00:07:05,341 I received a request 69 00:07:06,217 --> 00:07:07,677 to find a missing person. 70 00:07:08,428 --> 00:07:11,264 I was at the hotel because I was looking for Oh Ki-hoon. 71 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 He was already murdered when I got there. 72 00:07:15,059 --> 00:07:16,769 Looks like we're both in the same boat, then. 73 00:07:16,853 --> 00:07:18,438 No, we're not in the same boat. 74 00:07:19,147 --> 00:07:20,648 You're the only one they've accused. 75 00:07:23,025 --> 00:07:24,944 You know the police have footage of you. 76 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 So I think you'll be a suspect as well. 77 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 So what? 78 00:07:32,994 --> 00:07:34,328 Wanna work together? 79 00:07:35,830 --> 00:07:38,374 I mean, neither of us are guilty here, 80 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 and yet we're both considered prime suspects, 81 00:07:40,334 --> 00:07:42,670 so how about we just help one another out? 82 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 You ask as if I'm going to say yes already. 83 00:07:47,008 --> 00:07:48,968 There's no downside to working with me. 84 00:07:49,844 --> 00:07:52,054 I'm not trying to sound too full of myself saying this, 85 00:07:52,138 --> 00:07:56,601 but I am actually quite well-known for this type of work. 86 00:07:57,602 --> 00:07:59,103 Well, I work on my own. 87 00:08:00,897 --> 00:08:03,024 I don't like to carry deadweight. 88 00:08:05,318 --> 00:08:08,237 You're not the only one who likes working alone here. 89 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 But a guy was murdered, huh? 90 00:08:15,620 --> 00:08:17,121 I won't let you punch me again. 91 00:08:21,959 --> 00:08:22,877 Word of advice? 92 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 You won't be able to handle it even if you do find the murderer. 93 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Thanks for your concern, but I'll be the judge of that. 94 00:08:30,051 --> 00:08:31,177 Go for it, then. 95 00:08:32,303 --> 00:08:34,263 Just stay away, and don't ride on my coattails. 96 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 Ride on your coattails? 97 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 You really… think that? 98 00:08:37,642 --> 00:08:38,559 Yes, I do. 99 00:08:40,478 --> 00:08:43,481 Now leave me alone and solve your problems on your own, all right? 100 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 [sighs] 101 00:09:04,502 --> 00:09:08,005 ♪ Candles lit ♪ 102 00:09:08,089 --> 00:09:13,261 ♪ In the room 103 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 ♪ Staring for ♪ 104 00:09:17,306 --> 00:09:22,812 ♪ Long time ♪ 105 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN FACT AND DISTORTION 106 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 EPISODE 2 SIGN 107 00:09:34,115 --> 00:09:36,492 Oh, you're back. So what happened out there? 108 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 Were you able to find the woman at all? 109 00:09:38,578 --> 00:09:41,205 [Ho-jae] Not now. I'm not really in the mood to talk. 110 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 Hey, do you know a guy named Master Jang? 111 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Master who? 112 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Master Jang. 113 00:09:52,800 --> 00:09:54,635 Not at all. Never heard of him. 114 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Why? 115 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 I found the woman, and she called me that name. 116 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 What'd you say? 117 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Well, I told her that I wasn't. 118 00:10:03,519 --> 00:10:05,479 However, that name sounded really familiar, 119 00:10:05,563 --> 00:10:07,648 as if I've heard you use it before or something. 120 00:10:08,524 --> 00:10:09,483 Me? No way. 121 00:10:10,651 --> 00:10:12,778 I've never heard the name until just now. 122 00:10:13,446 --> 00:10:14,322 [Ho-jae chuckles] 123 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 [Yong-gil] I'm about to make some ramen. Want some? It'll be quick. 124 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 Uh, no, I'm good. 125 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 [intriguing music playing] 126 00:10:32,506 --> 00:10:33,466 [sighs] 127 00:10:41,474 --> 00:10:42,683 [phone buzzing] 128 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 Hi, Bugang Company, Ho-jae speaking. 129 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 Who am I speaking with? 130 00:10:53,903 --> 00:10:54,862 [music fades] 131 00:10:56,947 --> 00:10:59,158 [unsettling music playing] 132 00:11:02,995 --> 00:11:04,580 [music fades] 133 00:11:10,836 --> 00:11:12,838 [mysterious music playing] 134 00:11:50,167 --> 00:11:51,210 [phone buzzes] 135 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 [Madam Na] 136 00:11:57,925 --> 00:12:01,929 Missing person's name, Jang Ho-jae. In his early thirties. 137 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 He's been missing for about a year. 138 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 They don't have a photo. Sending a drawing for now. 139 00:12:07,810 --> 00:12:08,728 Are you available? 140 00:12:11,355 --> 00:12:12,356 Hmm. 141 00:12:16,235 --> 00:12:18,237 [unsettling music playing] 142 00:12:26,662 --> 00:12:27,580 [siren wailing] 143 00:12:27,663 --> 00:12:29,623 [tires squealing] 144 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 [Ho-jae] Here you go. 145 00:12:43,179 --> 00:12:44,513 [woman] Thank you so much. 146 00:12:44,597 --> 00:12:45,931 [music fades] 147 00:12:47,558 --> 00:12:48,642 [slurps] 148 00:12:49,602 --> 00:12:51,604 Oh. Ethiopian. 149 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 [Ho-jae] Paraguayan. 150 00:12:54,982 --> 00:12:56,275 [chuckles] 151 00:12:56,358 --> 00:12:59,153 I don't know coffee that well. I took a wild guess. 152 00:12:59,236 --> 00:13:02,198 I don't know it that well either. I read the label just now. 153 00:13:02,698 --> 00:13:03,657 Ah! [laughs] 154 00:13:05,034 --> 00:13:08,370 So I'm gonna bet you're not here to discuss my coffee collection. 155 00:13:08,454 --> 00:13:10,331 So why don't we get to it? Why did you come here? 156 00:13:10,998 --> 00:13:12,041 In that case… 157 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 I'm here to show you this. 158 00:13:19,840 --> 00:13:20,883 JONGNO-GU SERIAL MURDER 159 00:13:20,966 --> 00:13:23,677 CASE REPORT 160 00:13:24,220 --> 00:13:25,387 [pensive music playing] 161 00:13:25,471 --> 00:13:27,807 A series of murders have been occurring in our jurisdiction 162 00:13:27,890 --> 00:13:29,725 for at least the past two months. 163 00:13:29,809 --> 00:13:32,478 Mr. Oh Ki-hoon is the fifth victim. 164 00:13:32,561 --> 00:13:35,981 The five cases appear to be identical in every way. 165 00:13:36,065 --> 00:13:39,944 Each of the bodies we've found so far is missing an eye, as well as the brain. 166 00:13:40,027 --> 00:13:40,903 The brain? 167 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 Like the one inside of here? 168 00:13:44,240 --> 00:13:48,202 To be honest, none of our investigators know what's going on here. 169 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 Nobody at the station has ever seen this kind of murder before. 170 00:13:51,288 --> 00:13:53,332 And we still haven't figured out 171 00:13:53,415 --> 00:13:55,918 the murder weapon they used to suck out the brain. 172 00:13:57,127 --> 00:13:59,922 But wait, um, so this was all done by one person? 173 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 Yes. It's the work of one killer. 174 00:14:03,384 --> 00:14:05,386 [light jazz music playing] 175 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 Still no answer? 176 00:14:11,058 --> 00:14:14,228 You're more than welcome to leave your phone number with me instead. 177 00:14:14,311 --> 00:14:16,355 If Silverbill accepts the job, I'll text you. 178 00:14:17,439 --> 00:14:19,608 Have you been working long with this Silverbill? 179 00:14:23,028 --> 00:14:25,281 I don't take questions regarding Silverbill. 180 00:14:26,323 --> 00:14:28,284 Only regarding missing persons. 181 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 [man] The job on Oh Ki-hoon… 182 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 are you the one who took it? 183 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 Ah! 184 00:14:42,673 --> 00:14:44,133 So you're essentially 185 00:14:45,551 --> 00:14:47,136 no more than a receptionist… 186 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 aren't you? 187 00:14:55,811 --> 00:14:56,937 [door closes] 188 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 I'M HEADING OVER NOW DON'T COME 189 00:15:09,575 --> 00:15:11,577 [unsettling music playing] 190 00:15:14,455 --> 00:15:17,583 [squelching] 191 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 I'm curious though. Why show this to me? 192 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 Why go out of your way to share private records of your investigation? 193 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 I think it's only fair to you. 194 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 You should at least know what kind of case you're getting involved in 195 00:15:29,511 --> 00:15:33,015 and just how absolutely horrible and gruesome the killer really is. 196 00:15:33,098 --> 00:15:34,767 It was the very least I could do for you. 197 00:15:35,392 --> 00:15:36,894 You're new to the Violent Crimes Unit. 198 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 I transferred two months ago. 199 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 How many cases have you solved? 200 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 Just a couple so far. That's it. 201 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 Yet you're in charge of a serial murder case? 202 00:15:43,984 --> 00:15:46,070 It's not like I get to pick whatever case I want. 203 00:15:46,153 --> 00:15:47,613 They tell me what to do, and I do it. 204 00:15:47,696 --> 00:15:50,199 Is that why you're hiding a recording device there? 205 00:15:52,117 --> 00:15:53,202 [Ho-jae chuckles] 206 00:15:54,119 --> 00:15:57,164 It's pretty obvious in that spot, don't you think? 207 00:16:01,043 --> 00:16:02,670 [sighs] Sorry about that. 208 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 It's quite all right. Caught you off guard? 209 00:16:05,255 --> 00:16:06,256 Yes. [chuckles] 210 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 [phones buzzing] 211 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 ANOTHER VICTIM FOUND ALL DETECTIVES TO THE CRIME SCENE 212 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 There's been another murder. That makes six dead. 213 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 -I'll go with you. -What? 214 00:16:17,851 --> 00:16:19,436 -[door opens] -Hey! 215 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 [unsettling music playing] 216 00:16:26,485 --> 00:16:28,112 [tires squealing] 217 00:16:33,409 --> 00:16:35,869 [sirens wailing] 218 00:16:49,550 --> 00:16:52,344 [officer 1] We ask for your cooperation. Please back up. 219 00:16:52,428 --> 00:16:54,430 Do not take pictures. Back up! 220 00:16:56,348 --> 00:16:57,558 Back up, please. 221 00:16:59,059 --> 00:17:01,228 -Watch out. -This is a crime scene. Please back up. 222 00:17:01,311 --> 00:17:03,647 -Do you know who was hurt? -This is a crime scene. 223 00:17:03,731 --> 00:17:06,066 -[man] Huh? -Please move. Steer clear and away. 224 00:17:07,818 --> 00:17:09,820 [unsettling music continues] 225 00:17:11,947 --> 00:17:16,660 [camera shutter clicking] 226 00:17:18,037 --> 00:17:19,413 [sighs] 227 00:17:19,496 --> 00:17:20,998 [tuts] What a night. 228 00:17:21,081 --> 00:17:22,249 [sighs] 229 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 [woman 1] I can't believe this happened to her. 230 00:17:25,502 --> 00:17:27,588 [woman 2] I know. My goodness. What do we do? 231 00:17:27,671 --> 00:17:29,006 [woman 1] How could this happen? 232 00:17:31,467 --> 00:17:32,926 She was such a kind woman. 233 00:17:42,061 --> 00:17:43,270 [phone buzzing] 234 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 MADAM NA 235 00:18:01,205 --> 00:18:02,748 [music fades] 236 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Who are you? 237 00:18:13,759 --> 00:18:15,469 [man] 238 00:18:17,930 --> 00:18:19,348 Did you kill Madam Na? 239 00:18:19,431 --> 00:18:21,767 [mysterious music playing] 240 00:18:21,850 --> 00:18:24,895 She wouldn't answer my questions and kept beating around the bush. 241 00:18:24,978 --> 00:18:25,854 And so… 242 00:18:28,357 --> 00:18:29,316 [Chae-ok chuckles] 243 00:18:31,026 --> 00:18:32,653 You bastard. I'll kill you. 244 00:18:34,363 --> 00:18:35,489 Tell me where you are. 245 00:18:38,575 --> 00:18:40,494 Tell me where you are right now. 246 00:18:40,577 --> 00:18:44,540 You didn't answer my question. How about you answer it first? 247 00:18:44,623 --> 00:18:47,000 [officer 2] Please move. 248 00:18:47,084 --> 00:18:49,670 Everyone, please step back. This is a crime scene. 249 00:18:58,262 --> 00:18:59,388 Step back. 250 00:19:00,514 --> 00:19:01,723 [officer 1] Step back, please. 251 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Thanks for the ride. We got here pretty quick. 252 00:19:13,735 --> 00:19:15,487 [indistinct chattering] 253 00:19:23,787 --> 00:19:25,664 [mysterious music playing] 254 00:19:39,136 --> 00:19:40,262 [disconnect tone] 255 00:19:43,307 --> 00:19:45,017 [unsettling music playing] 256 00:20:12,044 --> 00:20:13,879 -[tires squeal] -[car horn honks] 257 00:20:30,896 --> 00:20:32,898 [breathing heavily] 258 00:20:40,280 --> 00:20:41,698 [music fades] 259 00:20:41,782 --> 00:20:43,283 [water burbling] 260 00:20:43,367 --> 00:20:45,869 [breathing heavily] 261 00:21:25,492 --> 00:21:27,828 [fluttering] 262 00:21:28,662 --> 00:21:30,372 [unsettling music playing] 263 00:21:33,000 --> 00:21:34,209 [thud echoing] 264 00:21:35,544 --> 00:21:38,463 [dramatic music playing] 265 00:21:51,393 --> 00:21:52,394 [Chae-ok gasps] 266 00:22:01,028 --> 00:22:02,112 That's strange. 267 00:22:02,195 --> 00:22:04,281 [music subsides] 268 00:22:04,364 --> 00:22:05,407 Why aren't you dead yet? 269 00:22:06,074 --> 00:22:07,409 From that impact, 270 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 your neck should be broken and your intestines ruptured. 271 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 If you were human. 272 00:22:18,462 --> 00:22:19,755 [loud thud] 273 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 [groans] 274 00:22:20,881 --> 00:22:22,215 Tell me who you are. 275 00:22:23,342 --> 00:22:24,801 Why'd you kill Madam Na? 276 00:22:25,594 --> 00:22:28,930 Did you kill Oh Ki-hoon too? Are you the one behind all of this? 277 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 [scoffs] 278 00:22:32,684 --> 00:22:33,602 You're… 279 00:22:35,979 --> 00:22:36,897 one of us, huh? 280 00:22:36,980 --> 00:22:39,232 [suspenseful music playing] 281 00:22:40,233 --> 00:22:41,693 [skin tearing] 282 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 [grunts] 283 00:22:43,653 --> 00:22:45,781 [blood squelching] 284 00:22:50,369 --> 00:22:52,913 [reverential music playing] 285 00:23:03,215 --> 00:23:05,175 [grunts, groans] 286 00:23:10,806 --> 00:23:11,723 You are. 287 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 [grunts] 288 00:23:16,520 --> 00:23:18,188 What the fuck are you doing? 289 00:23:20,065 --> 00:23:22,401 Hey, are you all right? Are you hurt? 290 00:23:29,366 --> 00:23:31,785 Hello? Someone's been stabbed. 291 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 Please come quick. Hurry! 292 00:23:41,795 --> 00:23:44,464 Are you okay? Hold on a little longer. 293 00:23:44,548 --> 00:23:46,716 Help's on the way. Stay with me, all right? 294 00:23:47,551 --> 00:23:51,012 Hey. Hey! Hey, you have to stay awake. 295 00:23:52,013 --> 00:23:53,014 Come on! 296 00:23:54,933 --> 00:23:57,477 [muffled] You have to stay awake! Please wake up! 297 00:23:57,561 --> 00:23:59,563 -[echoing] -[gasps] 298 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 [Tae-sang] Did you sleep okay? 299 00:24:17,289 --> 00:24:19,082 [tender piano music playing] 300 00:24:22,502 --> 00:24:23,420 Hmm. 301 00:24:23,503 --> 00:24:27,132 You were sleeping so peacefully, I didn't wanna wake you. 302 00:24:29,217 --> 00:24:34,431 ♪ Candles lit in the room… ♪ 303 00:24:35,807 --> 00:24:36,975 Oh, Master Jang. 304 00:24:39,186 --> 00:24:41,313 [breathing shakily] 305 00:24:41,980 --> 00:24:42,981 What's wrong? 306 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Did you… have a bad dream or something? 307 00:24:47,235 --> 00:24:52,949 ♪ Staring for long time… ♪ 308 00:24:53,033 --> 00:24:54,910 Actually, it was worse than a bad dream. 309 00:24:54,993 --> 00:24:57,829 ♪ Where the wind came from… ♪ 310 00:24:59,789 --> 00:25:01,249 It was terrifying… 311 00:25:02,709 --> 00:25:04,628 [sobs] 312 00:25:05,420 --> 00:25:06,421 …and lonely. 313 00:25:10,717 --> 00:25:11,718 Don't worry. 314 00:25:12,636 --> 00:25:13,762 It was only a dream. 315 00:25:15,472 --> 00:25:17,140 What matters is you're awake now. 316 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 [music continues] 317 00:25:27,108 --> 00:25:29,402 Don't worry, okay? I'm not gonna go anywhere. 318 00:25:31,029 --> 00:25:32,572 I will be right here with you. 319 00:25:33,448 --> 00:25:35,116 Right here by your side forever. 320 00:25:41,039 --> 00:25:46,336 ♪ Candles lit in the room ♪ 321 00:25:47,254 --> 00:25:52,592 ♪ Wind from the chink, swayed by it ♪ 322 00:25:53,134 --> 00:25:56,471 ♪ It's like my mind ♪ 323 00:25:56,555 --> 00:25:59,015 ♪ It's just like me ♪ 324 00:25:59,099 --> 00:26:04,020 ♪ Staring for long time ♪ 325 00:26:07,023 --> 00:26:08,066 [nurse 1] Please let go. 326 00:26:08,149 --> 00:26:10,360 She's lost a lot of blood and needs treatment immediately. 327 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 [music continues] 328 00:26:36,344 --> 00:26:37,804 [music fades] 329 00:26:55,071 --> 00:26:56,239 [phone buzzing] 330 00:26:59,117 --> 00:27:01,745 Mr. Chairman. I'm on level one. Why? 331 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 What? 332 00:27:07,208 --> 00:27:08,335 What about last night? 333 00:27:08,418 --> 00:27:10,003 [footsteps approaching] 334 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 JAZZ BAR OWNER IN HER 40S MURDERED BODY FOUND WITH DAMAGED EYE 335 00:27:17,927 --> 00:27:19,929 I'll look into it and see what happened. 336 00:27:21,097 --> 00:27:23,975 Mr. Chairman, pay it no attention. I'm on it. Don't worry. 337 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 Okay? 338 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 [mysterious music playing] 339 00:27:28,897 --> 00:27:30,899 [sighs] Call Seung-jo for me. 340 00:27:31,441 --> 00:27:32,942 [Kuroko04] Yes, sir. Right away. 341 00:27:34,277 --> 00:27:36,279 [unsettling music playing] 342 00:27:42,035 --> 00:27:42,994 [keypad beeps] 343 00:28:02,430 --> 00:28:04,724 Hey, where is the patient that was in there? 344 00:28:04,808 --> 00:28:06,142 I don't know, Doctor. 345 00:28:06,226 --> 00:28:07,310 [sighs] 346 00:28:07,811 --> 00:28:10,855 Doctor, will she be okay? Do you know if there are any updates? 347 00:28:10,939 --> 00:28:13,566 Uh, so actually, we're looking for her. 348 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 They've been searching the entire building to see where she is… 349 00:28:16,695 --> 00:28:18,071 [monitor beeping] 350 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 …but it seems like she has disappeared. 351 00:28:21,783 --> 00:28:22,867 [Ho-jae] Disappeared? 352 00:28:24,244 --> 00:28:25,161 Where would-- 353 00:28:37,257 --> 00:28:39,259 [unsettling music playing] 354 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 [sighs] 355 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 You didn't need to summon everyone just for this. 356 00:28:47,726 --> 00:28:49,728 Don't you think you're overreacting a little-- 357 00:28:52,355 --> 00:28:53,940 [loud bang] 358 00:29:03,199 --> 00:29:05,201 [breathing heavily] 359 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 You are not to cause any more trouble. And stop going rogue. 360 00:29:15,170 --> 00:29:19,007 It's because I went rogue that Oh Ki-hoon was taken care of. 361 00:29:19,883 --> 00:29:21,009 He figured us out. 362 00:29:21,092 --> 00:29:23,887 Listen and keep your mouth shut when I am talking. 363 00:29:23,970 --> 00:29:26,306 [Seung-jo] How long are we going to live like this? 364 00:29:26,389 --> 00:29:28,600 Are you gonna have us live in hiding forever? 365 00:29:29,309 --> 00:29:32,103 With the powers we've got, we should be living however we want to! 366 00:29:32,187 --> 00:29:33,480 [shoe crunching] 367 00:29:34,272 --> 00:29:35,648 [Seung-jo grunts] 368 00:29:35,732 --> 00:29:38,318 If you can't control your impulsive behavior, 369 00:29:38,401 --> 00:29:40,111 then you have no real power. 370 00:29:41,070 --> 00:29:44,449 You only bring chaos and violence wherever you go, Seung-jo. 371 00:29:46,409 --> 00:29:48,912 So from now on, this is what's going to happen. 372 00:29:50,079 --> 00:29:52,707 Stay hidden until all the commotion dies down. 373 00:29:52,791 --> 00:29:55,835 Keep quiet and behave. I don't wanna hear a peep from you. 374 00:29:55,919 --> 00:29:57,921 [unsettling music continues] 375 00:29:58,922 --> 00:30:01,466 Mess up again, and you will be going directly to the chairman 376 00:30:01,549 --> 00:30:03,968 to explain why you've disappointed him yet again. 377 00:30:04,719 --> 00:30:06,137 I would be careful if I were you. 378 00:30:06,221 --> 00:30:08,223 [breathing heavily] 379 00:30:13,102 --> 00:30:14,813 [Seung-jo] Are you sure he's dead? 380 00:30:16,981 --> 00:30:18,024 Ho-jae. 381 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 You were in charge of his execution. 382 00:30:33,665 --> 00:30:37,252 Seung-jo, don't ever bring that person's name up again, 383 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 or you're dead. 384 00:30:44,300 --> 00:30:45,760 [loud bang] 385 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 JONGNO POLICE STATION 386 00:30:48,221 --> 00:30:49,430 [groans] 387 00:30:51,015 --> 00:30:52,767 Six victims and no suspects. 388 00:30:53,768 --> 00:30:55,562 No fingerprints. No evidence. 389 00:30:56,437 --> 00:30:57,689 And no patterns either. 390 00:30:57,772 --> 00:31:01,359 None of the victims have any relation except the way they were murdered. 391 00:31:01,442 --> 00:31:02,569 [man 1 sighs] 392 00:31:04,279 --> 00:31:05,238 [groans] 393 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 Were you able to get any leads, Detective? 394 00:31:12,745 --> 00:31:13,913 Detective Noh. 395 00:31:14,664 --> 00:31:15,748 Noh Ji-su! 396 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 You have any updates? 397 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 Oh, um… Well, nothing to report so far. 398 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 -That's all? -Sorry? 399 00:31:24,674 --> 00:31:26,843 Why are you sitting at your desk doing nothing? 400 00:31:26,926 --> 00:31:28,887 Shouldn't you be somewhere right now? 401 00:31:28,970 --> 00:31:32,265 Like, um, following around Jang Ho-jae. 402 00:31:33,099 --> 00:31:35,768 It's what I told you to do, not listen to music at your desk. 403 00:31:39,522 --> 00:31:40,690 I'll be off, Captain. 404 00:31:43,776 --> 00:31:44,736 [sighs] 405 00:31:51,200 --> 00:31:53,411 Why hasn't he come back yet? 406 00:31:56,581 --> 00:31:58,583 [mysterious music playing] 407 00:32:16,726 --> 00:32:20,188 [woman] I don't know where she lives. 408 00:32:21,022 --> 00:32:23,691 Madam Na probably didn't know much about them either. 409 00:32:28,279 --> 00:32:30,865 They communicated almost everything by text. 410 00:32:31,824 --> 00:32:34,786 It looked like they only called each other if it was urgent. 411 00:32:35,912 --> 00:32:39,666 Besides Madam Na, no one else knows what the Silverbill looks like. 412 00:32:39,749 --> 00:32:41,417 [music fades] 413 00:32:43,795 --> 00:32:45,254 Why is it so bleak in here? 414 00:32:48,549 --> 00:32:49,801 [woman] Goodness. 415 00:32:50,301 --> 00:32:53,262 They say we are only given today and never promised tomorrow. 416 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 I never thought she would go like that. 417 00:33:06,401 --> 00:33:07,527 [woman gasps] 418 00:33:07,610 --> 00:33:09,320 Uh… It's way too much. No. 419 00:33:09,404 --> 00:33:11,698 I remember you said your grandson graduated. 420 00:33:11,781 --> 00:33:13,366 Go buy him some new clothes. 421 00:33:13,449 --> 00:33:14,826 [chuckles] 422 00:33:15,827 --> 00:33:16,869 He's just so smart. 423 00:33:16,953 --> 00:33:20,248 He took a job exam recently, and he passed the whole thing. 424 00:33:20,331 --> 00:33:22,583 He passed the interview first time around. 425 00:33:22,667 --> 00:33:24,335 Wow, he's got a job already? 426 00:33:24,419 --> 00:33:26,879 He is going to work at Jeonseung Lab now! 427 00:33:26,963 --> 00:33:28,214 [laughs] 428 00:33:29,924 --> 00:33:32,552 I think I'll buy him a new suit. That's what I'll do. 429 00:33:33,511 --> 00:33:34,971 Thank you, President Jang. 430 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 I'm not the president. Yong-gil is. 431 00:33:37,348 --> 00:33:41,436 Aw. All of us on the outside know you're the real president, Master Jang. 432 00:33:41,519 --> 00:33:42,353 It's your ideas. 433 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 What'd you say? 434 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 Huh? 435 00:33:51,821 --> 00:33:53,823 [wistful music playing] 436 00:33:54,824 --> 00:33:57,326 The name you just called me. Who's Master Jang? 437 00:33:58,703 --> 00:33:59,704 Oh, well… 438 00:34:01,956 --> 00:34:03,291 where you work now, 439 00:34:03,374 --> 00:34:07,295 there was a pawnshop there that was called the House of Golden Treasure. 440 00:34:07,378 --> 00:34:10,381 My mother said he was a kind and good person. 441 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 In fact, everyone from that period had good things to say about Master Jang. 442 00:34:15,053 --> 00:34:16,012 Yes. 443 00:34:17,221 --> 00:34:18,139 Right. So, 444 00:34:19,807 --> 00:34:20,641 who was he? 445 00:34:22,185 --> 00:34:23,227 He owned 446 00:34:24,979 --> 00:34:26,022 the pawnshop. 447 00:34:29,400 --> 00:34:30,526 Master Jang. 448 00:34:36,866 --> 00:34:38,868 [wistful music continues] 449 00:34:45,666 --> 00:34:46,667 [grunts] 450 00:35:05,728 --> 00:35:08,856 [man 1] The results of Experiment A0-67, Mr. Chairman. 451 00:35:09,607 --> 00:35:11,859 Tell me, how far did we get this time? 452 00:35:11,943 --> 00:35:14,362 We were not able to pass stage two again. 453 00:35:14,946 --> 00:35:17,365 [unsettling music playing] 454 00:35:18,574 --> 00:35:19,992 [loud thud echoing] 455 00:35:24,080 --> 00:35:25,915 [low groaning] 456 00:35:26,833 --> 00:35:28,876 [snarling] 457 00:35:32,588 --> 00:35:34,924 [creature snarls] 458 00:35:35,007 --> 00:35:37,301 It feeds off of your fear, so don't be frightened. 459 00:35:37,385 --> 00:35:39,929 And do your best to remain calm, or else it will attack you. 460 00:35:40,763 --> 00:35:43,141 [footsteps thudding] 461 00:35:43,724 --> 00:35:45,017 [metallic clattering] 462 00:35:47,311 --> 00:35:49,313 [snarls] 463 00:35:52,358 --> 00:35:54,152 [snarling] 464 00:35:55,069 --> 00:35:58,781 [growling ferociously] 465 00:36:00,491 --> 00:36:01,909 [footsteps thudding] 466 00:36:01,993 --> 00:36:03,995 [high-pitched snarling] 467 00:36:06,998 --> 00:36:08,416 [footsteps thudding] 468 00:36:11,169 --> 00:36:13,171 [growls] 469 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Don't move. Keep very still. 470 00:36:24,473 --> 00:36:27,268 [man whimpering] 471 00:36:27,351 --> 00:36:28,811 [growls ferociously] 472 00:36:28,895 --> 00:36:31,480 [screaming] What is that thing? 473 00:36:32,565 --> 00:36:34,233 Keep calm, and don't break eye contact. 474 00:36:34,317 --> 00:36:36,611 Get me outta here! Someone help! 475 00:36:36,694 --> 00:36:38,279 -[skin tearing] -[man screams] 476 00:36:38,988 --> 00:36:41,616 -[bones crunching] -[blood squelching] 477 00:36:42,617 --> 00:36:44,076 [body thuds] 478 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 [snarling] 479 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 [unsettling music playing] 480 00:37:07,266 --> 00:37:10,311 I really don't have much more patience for your failures. 481 00:37:10,811 --> 00:37:13,606 If you can't find a way to control the test subjects, 482 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 then the experiment won't move forward. 483 00:37:16,234 --> 00:37:19,320 If these results continue to be insufficient, then I have 484 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 no other choice but to bring him back. 485 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 This project will not fail. 486 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 You received that Najin in your brain as a gift from the last chairman 487 00:37:29,455 --> 00:37:31,415 to serve as Jeonseung's protector. 488 00:37:31,958 --> 00:37:34,877 He provided you with an opportunity to do great things. 489 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 [pensive music playing] 490 00:37:36,212 --> 00:37:39,382 Don't ever forget how easily a replacement can be found for you. 491 00:37:40,424 --> 00:37:43,010 So I wouldn't make any more mistakes from here on out. 492 00:37:44,262 --> 00:37:45,596 I have not forgotten. 493 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 -I will succeed soon. -[groans] 494 00:37:50,476 --> 00:37:51,560 [sighs] 495 00:37:58,109 --> 00:37:59,193 And Seung-jo? 496 00:38:00,027 --> 00:38:02,905 He won't cause any more trouble for us. I made sure of it. 497 00:38:02,989 --> 00:38:06,659 Tell him that if he messes up again, then I will lock him up forever. 498 00:38:08,244 --> 00:38:09,745 A string of murders? 499 00:38:10,621 --> 00:38:12,248 I mean, in this day and age? 500 00:38:13,457 --> 00:38:14,583 [sighs] 501 00:38:16,711 --> 00:38:18,713 [unsettling music playing] 502 00:38:38,983 --> 00:38:40,776 [music fades] 503 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 [Yong-gil slurps] 504 00:38:48,868 --> 00:38:52,121 Why aren't you eating, hmm? It's getting soggy. You're wasting it. 505 00:38:55,583 --> 00:38:57,626 I heard this was a pawnshop back in the day. 506 00:38:57,710 --> 00:38:59,170 The House of Golden Treasure. 507 00:38:59,920 --> 00:39:00,755 Oh yeah? 508 00:39:00,838 --> 00:39:02,131 [Yong-gil slurps] 509 00:39:02,214 --> 00:39:03,966 And the owner was a Master Jang. 510 00:39:04,050 --> 00:39:07,053 [coughing] 511 00:39:09,513 --> 00:39:11,307 [coughing continues] 512 00:39:13,059 --> 00:39:15,478 Even one of our informants knew. You really didn't know? 513 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 Not sure. [coughs] I might've heard about it and just forgot. 514 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 So what? 515 00:39:26,489 --> 00:39:27,531 Let me ask. 516 00:39:28,282 --> 00:39:33,412 When I was in that accident last year, well, is there anything else you left out? 517 00:39:35,164 --> 00:39:36,123 No, there isn't. 518 00:39:36,791 --> 00:39:39,502 I think I told you everything pretty much. Why are you asking? 519 00:39:39,585 --> 00:39:41,295 What else are you curious about? 520 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 It's just, what if there is something important I forgot? 521 00:39:46,258 --> 00:39:47,802 I can't even remember 522 00:39:49,011 --> 00:39:50,388 who I was before. 523 00:39:51,222 --> 00:39:54,141 Everything that I know is from what you've told me. 524 00:39:59,730 --> 00:40:01,148 Ho-jae, you trust me? 525 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Of course. 526 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 And you know there's no one in the world who cares about you more than I do, right? 527 00:40:05,986 --> 00:40:07,530 [chuckles] Yes, I know. 528 00:40:07,613 --> 00:40:09,240 So take my word for it. 529 00:40:09,907 --> 00:40:13,702 I think you're much better off now than you were before the accident. 530 00:40:14,829 --> 00:40:18,916 And maybe not remembering everything is really all for the best, you know? 531 00:40:19,417 --> 00:40:23,546 When I look at you, I finally understand why they say that ignorance is bliss. 532 00:40:23,629 --> 00:40:24,588 Everything's been reset, 533 00:40:25,214 --> 00:40:28,050 so I think you should just take advantage of the opportunity, okay? 534 00:40:31,595 --> 00:40:33,055 Was my life before that bad? 535 00:40:33,139 --> 00:40:35,766 Ah! You're reading way too much into it. 536 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 That is not what I'm saying here. 537 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Well, didn't you just say that ignorance is bliss, Yong-gil? 538 00:40:41,480 --> 00:40:46,360 So I can't help but wonder if my life, well, wasn't, uh… very good. 539 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 Like, was I lousy? 540 00:40:48,654 --> 00:40:51,365 You need to know there was an accident, and you lost your memory. 541 00:40:51,449 --> 00:40:53,367 I only want to remember… 542 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 who I was. 543 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 Ho-jae. 544 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Please tell me. 545 00:41:06,714 --> 00:41:08,090 What kind of guy was I? 546 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Was I a screwup or what, huh? 547 00:41:12,052 --> 00:41:14,013 [wistful music playing] 548 00:41:14,096 --> 00:41:15,014 Huh? 549 00:41:18,642 --> 00:41:19,643 All right, then. 550 00:41:21,187 --> 00:41:24,982 Well, you were a total deadbeat, and that's the truth. 551 00:41:26,150 --> 00:41:28,652 You were either depressed, miserable, or unhappy. 552 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 There was always something wrong. 553 00:41:30,946 --> 00:41:32,865 For example, at times, you were paranoid, 554 00:41:32,948 --> 00:41:35,034 and that would result in you having tantrums. 555 00:41:35,117 --> 00:41:38,787 You would throw things, destroy furniture, and had bad anger management issues. 556 00:41:38,871 --> 00:41:41,123 But now, you're doing much better, 557 00:41:41,207 --> 00:41:44,460 so I don't want you to keep dwelling on your past life anymore. 558 00:41:44,543 --> 00:41:45,794 All you need to do 559 00:41:46,587 --> 00:41:50,257 is be in this moment, have some faith, explore, and enjoy your life, okay? 560 00:41:50,341 --> 00:41:52,384 To begin, how about you eat the bowl of 561 00:41:52,468 --> 00:41:54,678 I cooked it, so be grateful for everything I do for you. 562 00:42:14,281 --> 00:42:17,201 I guess it… must have been hard for you. 563 00:42:19,203 --> 00:42:20,704 -[phone buzzing] -Hey, Ho-jae. 564 00:42:20,788 --> 00:42:21,914 [music fades] 565 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 UNKNOWN NUMBER 566 00:42:24,458 --> 00:42:25,292 Yep, hello? 567 00:42:29,088 --> 00:42:30,047 Um, hello? 568 00:42:31,090 --> 00:42:32,049 [Chae-ok] 569 00:42:33,259 --> 00:42:34,218 Where are you? 570 00:42:34,843 --> 00:42:37,137 How's your injury? Are you all right? 571 00:42:38,514 --> 00:42:39,890 Can I come in for a minute? 572 00:42:43,852 --> 00:42:44,687 What… 573 00:42:44,770 --> 00:42:46,772 [pensive music playing] 574 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 What are you doing here? 575 00:42:59,660 --> 00:43:00,786 Does your offer… 576 00:43:03,330 --> 00:43:04,206 still stand? 577 00:43:06,667 --> 00:43:08,502 To partner with each other. 578 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 I wanna work with you. 579 00:43:14,967 --> 00:43:16,969 [reverential music playing] 580 00:43:30,941 --> 00:43:32,943 [reverential music continues] 581 00:44:35,631 --> 00:44:36,965 [phone buzzes] 582 00:44:39,885 --> 00:44:41,220 -Yes, hello? -[music fades] 583 00:44:41,303 --> 00:44:43,305 [chiming] 584 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 ["Dawn" by Kim A Reum playing] 585 00:45:18,465 --> 00:45:20,926 ♪ Walking down the road ♪ 586 00:45:21,468 --> 00:45:23,220 ♪ Where the darkness falls ♪ 587 00:45:23,303 --> 00:45:26,098 ♪ I see the truth ♪ 588 00:45:26,181 --> 00:45:30,144 ♪ That lead us through the ebb and tide ♪ 589 00:45:30,227 --> 00:45:33,021 ♪ Our souls will blend ♪ 590 00:45:33,105 --> 00:45:37,109 ♪ Love that never fades And never cease ♪ 591 00:45:37,901 --> 00:45:40,738 ♪ All right, all right, all right ♪ 592 00:45:40,821 --> 00:45:42,614 ♪ In your embrace ♪ 593 00:45:42,698 --> 00:45:45,492 ♪ I could never feel the pain ♪ 594 00:45:45,576 --> 00:45:49,705 ♪ I could even let go of all fears ♪ 595 00:45:49,788 --> 00:45:52,458 ♪ Your eyes shine like guiding lights ♪ 596 00:45:52,541 --> 00:45:54,334 ♪ In this tough world ♪ 597 00:45:54,418 --> 00:45:57,212 ♪ Our stories unfold ♪ 598 00:45:57,296 --> 00:46:01,425 ♪ All the traces will never disappear ♪ 599 00:46:01,508 --> 00:46:04,636 ♪ In your eyes I see the dawn ♪ 600 00:46:05,888 --> 00:46:08,432 ♪ When all the hope seems lost ♪ 601 00:46:08,974 --> 00:46:11,435 ♪ 602 00:46:11,935 --> 00:46:14,229 ♪ With you by my side ♪ 603 00:46:14,855 --> 00:46:17,649 ♪ All my fears just fade away ♪ 604 00:46:17,733 --> 00:46:21,320 ♪ Shadows loomed over, don't be afraid ♪ 605 00:46:21,403 --> 00:46:27,534 ♪ Our story lives on in the city's lore ♪ 606 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 ♪ In the heart of Seoul ♪ 607 00:46:30,621 --> 00:46:33,373 ♪ Oh in this urban canvas ♪ 608 00:46:33,457 --> 00:46:36,210 ♪ Like stars we will shine bright ♪ 609 00:46:36,794 --> 00:46:39,671 ♪ Finding the place that we both belong ♪ 610 00:46:39,755 --> 00:46:42,216 ♪ Follow me through the dark ♪ 611 00:46:42,299 --> 00:46:45,177 ♪ Oh in this city's chaos ♪ 612 00:46:45,260 --> 00:46:48,096 ♪ We're lighting up the skies ♪ 613 00:46:48,180 --> 00:46:51,350 ♪ Keep searching for answers To who we are ♪ 614 00:46:51,433 --> 00:46:53,852 ♪ Till the end of the time ♪ 615 00:46:53,936 --> 00:46:57,981 ♪ Go on ♪ 616 00:46:58,065 --> 00:47:00,484 ♪ On, on ♪ 617 00:47:00,984 --> 00:47:03,070 ♪ On, on ♪ 618 00:47:03,153 --> 00:47:05,656 ♪ Follow me through the dark ♪ 619 00:47:05,739 --> 00:47:09,243 ♪ Go on ♪ 620 00:47:09,743 --> 00:47:12,204 ♪ On, on ♪ 621 00:47:12,704 --> 00:47:14,790 ♪ On, on ♪ 622 00:47:14,873 --> 00:47:18,585 ♪ Love will grow in the symphony of life ♪ 623 00:47:19,086 --> 00:47:21,129 ♪ I'm in the deep end ♪ 624 00:47:21,755 --> 00:47:23,507 ♪ Veiled in the fog ♪ 625 00:47:23,590 --> 00:47:25,133 [music fades] 41277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.