Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,050 --> 00:02:43,452
Yay! They're coming!
They're coming!
2
00:03:41,511 --> 00:03:43,412
Sick call!
3
00:04:09,839 --> 00:04:11,240
Corpsman!
4
00:04:13,743 --> 00:04:15,444
"A" troop.
5
00:04:15,545 --> 00:04:18,347
Forward right. Yo-ho!
6
00:04:18,447 --> 00:04:20,650
Forward right. Yo-ho!
7
00:04:20,650 --> 00:04:21,851
Troop, halt!
8
00:04:21,851 --> 00:04:23,352
Halt!
9
00:04:25,855 --> 00:04:28,457
Gentlemen, congratulations.
10
00:04:28,457 --> 00:04:29,859
Thank you, sir.
11
00:04:30,059 --> 00:04:31,661
Indian scouts...
12
00:04:33,162 --> 00:04:34,363
yuh-te.
13
00:04:34,463 --> 00:04:36,365
Yuh-te!
14
00:04:37,466 --> 00:04:38,367
When you're dismissed...
15
00:04:38,467 --> 00:04:41,270
you will walk your horses
for half an hour...
16
00:04:41,370 --> 00:04:43,773
then water and picket them.
17
00:04:43,873 --> 00:04:48,377
The sutler's store
will remain open until twelve o'clock.
18
00:04:48,377 --> 00:04:49,779
Let them have some beer.
19
00:04:49,879 --> 00:04:51,681
We thank the Colonel.
20
00:04:52,281 --> 00:04:54,283
That's a fine idea.
21
00:04:55,785 --> 00:04:58,187
Officers post. Gallop.
22
00:05:02,792 --> 00:05:04,293
Prepare to dismount!
23
00:05:06,295 --> 00:05:07,496
Dismount!
24
00:05:09,398 --> 00:05:10,900
To the left, parade out!
25
00:05:41,531 --> 00:05:42,632
Good evening.
26
00:05:42,732 --> 00:05:44,233
Good evening, sir.
27
00:05:46,435 --> 00:05:47,837
Good evening, sir.
28
00:05:49,238 --> 00:05:51,541
Have a cup of your own coffee, York?
29
00:05:51,641 --> 00:05:53,442
I've been thinking
of nothing else...
30
00:05:53,543 --> 00:05:55,244
for the last two hours.
31
00:05:55,344 --> 00:05:56,546
Tough, huh?
32
00:05:56,546 --> 00:05:57,747
Tough, sir.
33
00:05:59,549 --> 00:06:02,351
I haven't had
a cup of duty coffee with you...
34
00:06:02,351 --> 00:06:05,755
since we rode
down the Shenandoah together.
35
00:06:05,855 --> 00:06:08,357
Fifteen years ago, wasn't it?
36
00:06:08,357 --> 00:06:11,460
Fifteen years,
two months...
37
00:06:11,561 --> 00:06:12,662
seven days.
38
00:06:16,265 --> 00:06:18,367
How did you fare on patrol?
39
00:06:18,367 --> 00:06:20,570
Had a running fight
for 30-odd miles.
40
00:06:20,670 --> 00:06:23,773
We captured Natchez,
their chief...
41
00:06:23,773 --> 00:06:27,276
eight others before the Apaches
reached the Rio Grande...
42
00:06:27,276 --> 00:06:29,178
and crossed into Mexico.
43
00:06:29,278 --> 00:06:30,580
Pursuant to orders...
44
00:06:30,680 --> 00:06:32,782
I halted on our side
of the river.
45
00:06:33,883 --> 00:06:35,785
Men didn't like it very much.
46
00:06:35,885 --> 00:06:36,986
Neither did you.
47
00:06:37,987 --> 00:06:40,289
And neither do I,
but that's the policy...
48
00:06:40,289 --> 00:06:43,292
and soldiers don't make policy.
They merely carry it out.
49
00:06:43,392 --> 00:06:45,294
The State Department
could do something.
50
00:06:45,394 --> 00:06:48,497
Oh, yes. They'll write
a sharp note of protest...
51
00:06:49,398 --> 00:06:52,301
if you care to read
sharp notes of protest.
52
00:06:52,301 --> 00:06:55,004
I'll declaim them over
the graves of the troopers...
53
00:06:55,304 --> 00:06:57,006
who were guarding
the water holes.
54
00:06:58,007 --> 00:07:01,310
Three of them staked face down
on anthills.
55
00:07:01,410 --> 00:07:03,513
You've got the dirtiest job
in the army.
56
00:07:03,613 --> 00:07:05,014
There's no doubt of that, Kirby.
57
00:07:05,014 --> 00:07:07,917
I'm not complaining, sir.
I get paid for it.
58
00:07:08,017 --> 00:07:09,919
Maybe you should complain.
59
00:07:10,019 --> 00:07:11,120
I'll listen.
60
00:07:13,022 --> 00:07:16,225
This coffee isn't as good
as it used to be.
61
00:07:16,325 --> 00:07:17,927
I'll make a note of that.
62
00:07:19,328 --> 00:07:24,033
But maybe, someday it'll get better
and stronger.
63
00:07:24,233 --> 00:07:25,835
I'll drink to that, sir.
64
00:07:25,935 --> 00:07:27,236
Stronger.
65
00:07:31,541 --> 00:07:33,442
Too bad about your son.
66
00:07:34,544 --> 00:07:36,345
I hadn't heard.
67
00:07:36,345 --> 00:07:37,847
Oh, I'm sorry, Kirby.
68
00:07:37,947 --> 00:07:39,549
I thought you knew.
69
00:07:40,550 --> 00:07:42,552
He failed mathematics
at West Point...
70
00:07:42,552 --> 00:07:45,655
and they've dropped him
from the military academy.
71
00:07:47,557 --> 00:07:48,658
Indeed.
72
00:07:48,758 --> 00:07:50,960
Oh, it's no disgrace
failing mathematics.
73
00:07:50,960 --> 00:07:53,763
I just missed it myself
by the skin of my teeth.
74
00:07:53,763 --> 00:07:57,567
I haven't seen my son
in 15 years.
75
00:07:57,667 --> 00:08:00,670
Yes, I know. It's...
76
00:08:00,770 --> 00:08:03,472
Well, Kirby, this coffee is weak,
but it's all we have.
77
00:08:03,573 --> 00:08:05,575
More?
78
00:08:05,575 --> 00:08:07,076
If it's all we have.
79
00:08:10,479 --> 00:08:12,682
? You're in the Army now ?
80
00:08:12,782 --> 00:08:14,584
? You're not behind a plow ?
81
00:08:14,584 --> 00:08:16,586
? You'll never get rich
by digging a ditch ?
82
00:08:16,686 --> 00:08:17,787
? You're in the Army now ?
83
00:08:17,787 --> 00:08:20,590
- Column, by the left. Hut.
- ? You're in the Army now ?
84
00:08:20,690 --> 00:08:22,692
? You're not behind a plow ?
85
00:08:22,792 --> 00:08:24,794
? You son of a gun,
You're on the bum ?
86
00:08:24,894 --> 00:08:26,596
? You're in the army now ?
87
00:08:26,696 --> 00:08:28,698
Knock it off!
Knock it off!
88
00:08:30,299 --> 00:08:32,702
Left face!
89
00:08:32,702 --> 00:08:35,404
Aye, you're a fine body of men.
90
00:08:35,505 --> 00:08:36,806
Now, put your bags down.
91
00:08:36,906 --> 00:08:39,709
This is your home,
so make yourselves comfortable.
92
00:08:41,811 --> 00:08:43,012
Aye...
93
00:08:43,112 --> 00:08:46,015
I bid you all welcome
to Fort Starke...
94
00:08:46,115 --> 00:08:47,817
recruits that you are.
95
00:08:47,917 --> 00:08:51,521
But in no time at all,
you'll be soldiers.
96
00:08:51,621 --> 00:08:53,022
Sure.
97
00:08:53,122 --> 00:08:55,024
Why, in less than six months...
98
00:08:55,124 --> 00:08:57,827
with good behavior
and hard work...
99
00:08:57,927 --> 00:09:00,429
you'll be wearing yellow stripes
on your britches.
100
00:09:04,634 --> 00:09:07,737
Would you mind be putting your cap
back on your head, son?
101
00:09:07,837 --> 00:09:09,138
No, not at all, Doc.
102
00:09:12,041 --> 00:09:14,944
Did any of youse
ever ride a horse?
103
00:09:15,945 --> 00:09:17,547
Yeah, some.
104
00:09:22,051 --> 00:09:24,554
Now, answer the roll call.
105
00:09:24,654 --> 00:09:25,755
- Adams.
- Present.
106
00:09:25,755 --> 00:09:26,756
- Baker.
- Yo!
107
00:09:26,856 --> 00:09:28,357
- Boone.
- Yes, sir?
108
00:09:28,457 --> 00:09:30,159
- Boone.
- Yeah?
109
00:09:32,061 --> 00:09:33,462
Just say "yo".
110
00:09:34,764 --> 00:09:35,865
Yo.
111
00:09:38,467 --> 00:09:39,468
- Carroll.
- Yo!
112
00:09:39,569 --> 00:09:41,070
- Dirks.
- Yo!
113
00:09:41,170 --> 00:09:41,671
- Dudds.
- Yo!
114
00:09:41,795 --> 00:09:42,371
- Eaton.
- Yo!
115
00:09:42,471 --> 00:09:43,073
- Franklin.
- Yo!
116
00:09:43,174 --> 00:09:43,973
- Goodwin.
- Yo!
117
00:09:43,973 --> 00:09:45,074
- Hackenschmidt.
- Yo!
118
00:09:45,174 --> 00:09:45,976
- Heinze.
- Yo!
119
00:09:46,000 --> 00:09:46,976
- Dibbs.
- Yo!
120
00:09:47,076 --> 00:09:47,978
- Murphy.
- Here!
121
00:09:48,002 --> 00:09:48,878
- O'Toole.
- Yo!
122
00:09:48,978 --> 00:09:49,979
- Perkins.
- Yo!
123
00:09:50,079 --> 00:09:51,380
- Selby.
- Present.
124
00:09:51,480 --> 00:09:52,582
- Tyree.
- Yo!
125
00:09:52,682 --> 00:09:54,884
- Yorke.
- Present, sir.
126
00:10:18,207 --> 00:10:20,209
All right.
Pick up your bags.
127
00:10:24,013 --> 00:10:25,214
Left face!
128
00:10:26,215 --> 00:10:28,217
As you were, Sergeant.
129
00:10:35,725 --> 00:10:40,830
I don't want you men to be fooled
about what's coming up for you...
130
00:10:40,830 --> 00:10:42,131
torture.
131
00:10:42,131 --> 00:10:44,534
At least that.
132
00:10:44,634 --> 00:10:48,137
The War Department
promised me 180 men.
133
00:10:48,137 --> 00:10:51,140
They sent me 18, all told.
134
00:10:51,240 --> 00:10:52,942
You are the 18.
135
00:10:53,743 --> 00:10:57,246
So each one of you will have to do
the work of 10 men.
136
00:10:57,547 --> 00:10:59,248
If you fail, I'll...
137
00:10:59,348 --> 00:11:02,652
have you spread-eagled
on a wagon wheel.
138
00:11:02,752 --> 00:11:05,254
If you desert,
you'll be found...
139
00:11:05,254 --> 00:11:08,758
tracked down
and broken into bits.
140
00:11:08,758 --> 00:11:09,959
That is all.
141
00:11:09,959 --> 00:11:11,761
Forward. Hey!
142
00:11:11,861 --> 00:11:13,663
Hut, two, three, four.
143
00:11:13,663 --> 00:11:15,565
Hut, two, three, four.
144
00:11:18,868 --> 00:11:20,069
Trooper Yorke, sir.
145
00:11:34,984 --> 00:11:37,687
I haven't seen you for 15 years.
146
00:11:37,787 --> 00:11:39,188
So I've been told, sir.
147
00:11:39,188 --> 00:11:40,690
I have no clear memory.
148
00:11:40,690 --> 00:11:44,093
You proved that
when you failed at West Point.
149
00:11:44,193 --> 00:11:45,094
Yes, sir.
150
00:11:45,194 --> 00:11:46,696
Where did you enlist?
151
00:11:46,796 --> 00:11:49,198
At Highland Falls, sir.
Next day.
152
00:11:49,298 --> 00:11:51,601
Lied about your age.
153
00:11:51,601 --> 00:11:52,702
Recruit training?
154
00:11:52,802 --> 00:11:54,904
Jefferson Barracks, sir.
155
00:11:55,004 --> 00:11:56,906
Hmm.
156
00:11:56,906 --> 00:12:00,710
On the official records,
you're my son.
157
00:12:00,810 --> 00:12:03,112
But on this post,
you're just another trooper.
158
00:12:03,112 --> 00:12:07,316
You heard me tell the recruits
what I need from them.
159
00:12:07,416 --> 00:12:09,919
Twice that
I will expect from you.
160
00:12:10,019 --> 00:12:12,622
At Chapultepec...
161
00:12:12,722 --> 00:12:16,025
my father, your grandfather...
162
00:12:16,025 --> 00:12:19,128
shot for cowardice the son
of a United States senator.
163
00:12:19,228 --> 00:12:20,530
That was his duty.
164
00:12:20,630 --> 00:12:22,231
I will do mine.
165
00:12:23,032 --> 00:12:25,735
You've chosen my way of life.
166
00:12:25,835 --> 00:12:29,839
I hope you have the guts
to endure it.
167
00:12:29,939 --> 00:12:31,340
But put out of your mind...
168
00:12:31,340 --> 00:12:34,844
any romantic ideas
that it's a way of glory.
169
00:12:34,844 --> 00:12:37,146
It's a life of suffering
and of hardship...
170
00:12:37,246 --> 00:12:42,151
an uncompromising devotion
to your oath and your duty.
171
00:12:42,151 --> 00:12:44,153
Have I the colonel's
permission to speak?
172
00:12:44,153 --> 00:12:45,755
Within proper limits,
yes.
173
00:12:45,855 --> 00:12:48,257
I didn't ask
to come to this regiment, sir...
174
00:12:48,357 --> 00:12:51,260
but I wouldn't have it otherwise
now that I'm here.
175
00:12:51,360 --> 00:12:53,763
May I also
put something straight?
176
00:12:53,763 --> 00:12:54,864
Proceed.
177
00:12:54,964 --> 00:12:57,366
I'm not in this post
to call you Father.
178
00:12:57,466 --> 00:12:59,969
I was ordered here
as Trooper Jefferson Yorke...
179
00:13:00,069 --> 00:13:01,971
of the United States Cavalry.
180
00:13:02,071 --> 00:13:03,773
And that's all I wish to be, sir.
181
00:13:03,873 --> 00:13:06,275
Then we understand each other.
182
00:13:06,375 --> 00:13:07,777
We do, sir.
183
00:13:07,877 --> 00:13:10,179
Sergeant Major?
184
00:13:10,179 --> 00:13:12,682
The recruits are for field duty,
as of now.
185
00:13:12,782 --> 00:13:14,383
Dismissed.
186
00:13:14,684 --> 00:13:15,885
Trooper Yorke.
187
00:13:20,189 --> 00:13:21,691
What are you waiting for?
188
00:13:21,791 --> 00:13:24,293
Trooper Yorke expects his salute
to be returned.
189
00:13:24,293 --> 00:13:25,895
Military regulations, sir.
190
00:13:27,096 --> 00:13:28,197
Quincannon.
191
00:14:00,830 --> 00:14:02,431
Can't you go around faster?
192
00:14:02,532 --> 00:14:05,234
Keep your heads down!
That's it!
193
00:14:05,234 --> 00:14:07,336
Hey, hey!
194
00:14:07,336 --> 00:14:09,138
Keep it coming now!
195
00:14:09,138 --> 00:14:12,341
You got it made!
196
00:14:12,341 --> 00:14:13,442
There we go!
197
00:14:13,643 --> 00:14:14,944
Once again and faster!
198
00:14:15,044 --> 00:14:16,145
Put it up another notch.
199
00:14:16,245 --> 00:14:17,847
Give 'em a good jump.
200
00:14:20,349 --> 00:14:22,652
Now, you see how easy it is?
201
00:14:22,752 --> 00:14:24,954
Why, when I was a young man
like yourselves...
202
00:14:25,054 --> 00:14:26,856
I could jump nine feet tall...
203
00:14:26,856 --> 00:14:28,457
and with an Indian under each arm.
204
00:14:29,458 --> 00:14:30,760
What tribe?
205
00:14:34,263 --> 00:14:36,766
Once again and faster!
206
00:14:37,767 --> 00:14:39,368
Horsemen. Ha ha!
207
00:14:42,271 --> 00:14:43,372
Yaah!
208
00:14:45,875 --> 00:14:48,077
Appears to me
they make a lot of fuss...
209
00:14:48,177 --> 00:14:50,479
jumping a horse
over some sticks.
210
00:14:51,080 --> 00:14:52,782
Yo.
211
00:14:52,882 --> 00:14:54,884
That's a six-foot jump, Travis.
212
00:14:54,884 --> 00:14:56,285
Now, give them their heads.
213
00:14:56,285 --> 00:14:58,788
Now over!
214
00:14:58,788 --> 00:14:59,989
There, you see?
215
00:15:00,089 --> 00:15:01,991
That gives you an idea
what horsemanship is like...
216
00:15:02,091 --> 00:15:03,292
in the United States Cavalry.
217
00:15:03,392 --> 00:15:06,996
Now, after that
comes the Roman teams.
218
00:15:07,096 --> 00:15:08,497
Now that's easy.
219
00:15:08,497 --> 00:15:10,499
It's the way the Romans
used to ride.
220
00:15:10,499 --> 00:15:12,001
The ancient Romans.
221
00:15:12,101 --> 00:15:13,803
Standing up.
222
00:15:13,803 --> 00:15:14,904
Standing up.
223
00:15:15,004 --> 00:15:16,806
Yo.
224
00:15:18,508 --> 00:15:19,809
Slim!
225
00:15:19,809 --> 00:15:21,811
Upsy-daisy!
226
00:15:36,926 --> 00:15:40,029
Mister, what time do you
blow the horn around here...
227
00:15:40,129 --> 00:15:41,230
for folks to eat?
228
00:15:54,443 --> 00:15:57,346
You think you'd
like to try that before you eat?
229
00:15:58,347 --> 00:16:01,050
You mean, ride
like them ancient Romans?
230
00:16:01,050 --> 00:16:02,051
Yes.
231
00:16:02,151 --> 00:16:03,152
Yo!
232
00:16:03,553 --> 00:16:05,354
Let's go, Sandy!
233
00:16:05,354 --> 00:16:06,956
Hyah! Hyah!
234
00:16:39,989 --> 00:16:41,991
Come on, Sandy!
235
00:16:49,599 --> 00:16:51,601
Easy, now! Easy!
236
00:16:53,503 --> 00:16:55,605
Yay!
237
00:16:57,206 --> 00:16:58,708
Yay! Thatta boy!
238
00:16:58,908 --> 00:17:00,209
Horsemen.
239
00:17:00,209 --> 00:17:02,211
Oh, boy-o, horsemen.
240
00:17:10,119 --> 00:17:11,420
Nice team, Corporal.
241
00:17:11,521 --> 00:17:13,422
That the general idea, Doc?
242
00:17:13,523 --> 00:17:16,425
That's the general idea...
243
00:17:16,526 --> 00:17:18,327
but before I'm through
with youse...
244
00:17:18,427 --> 00:17:20,530
you'll be taking them jumps
backwards.
245
00:17:20,630 --> 00:17:22,431
Now, is there another man...
246
00:17:25,334 --> 00:17:28,237
The marshal
wants to make a routine check.
247
00:17:28,337 --> 00:17:31,340
He thinks perhaps this man
might be among our new recruits.
248
00:17:38,247 --> 00:17:41,250
Got anybody the name of
Tyree among your horse thieves?
249
00:17:41,350 --> 00:17:43,653
Horse thieves, is it now?
250
00:17:43,653 --> 00:17:45,454
That's what I said.
251
00:17:45,555 --> 00:17:47,156
And they're all men
wearing the uniform...
252
00:17:47,256 --> 00:17:48,558
of the United States Cavalry.
253
00:17:48,658 --> 00:17:50,960
Fella I'm lookng for
is from Texas...
254
00:17:51,561 --> 00:17:54,163
wanted for questioning
about a killing.
255
00:17:55,464 --> 00:17:57,466
Is there a man
from Texas among youse?
256
00:17:57,466 --> 00:18:00,069
Yes, sir.
I'm from Texas.
257
00:18:00,169 --> 00:18:02,972
Name of Boone. Daniel Boone.
258
00:18:04,273 --> 00:18:05,675
Daniel Boone?
259
00:18:06,475 --> 00:18:09,178
That name's kinda familiar,
ain't it, Mink?
260
00:18:19,388 --> 00:18:21,190
Name's Tyree.
261
00:18:21,290 --> 00:18:23,292
A $50 reward.
262
00:18:23,292 --> 00:18:24,694
Right tidy sum.
263
00:18:24,894 --> 00:18:25,995
Tyree.
264
00:18:25,995 --> 00:18:27,597
Nobody here by that name.
265
00:18:27,597 --> 00:18:31,000
Sergeant, be taking the Marshals
to sutlers, will you?
266
00:18:31,100 --> 00:18:32,802
- Give them a wee drop of comfort.
- Sure, Marshal.
267
00:18:32,902 --> 00:18:34,403
Who's gonna pay for that liquor?
268
00:18:34,403 --> 00:18:36,405
The Sergeant will pay for it.
269
00:18:36,506 --> 00:18:37,607
Heh.
270
00:18:37,707 --> 00:18:40,209
Horse thieves
we don't have here...
271
00:18:40,309 --> 00:18:43,012
but horsemen
I'll make of youse yet.
272
00:18:43,012 --> 00:18:44,213
Yo.
273
00:18:48,518 --> 00:18:51,320
Is there anyone else
who'd like to be trying the jumps...
274
00:18:51,420 --> 00:18:54,323
after the manner
of the ancient Romans?
275
00:18:54,423 --> 00:18:55,725
Yes, sir, I would.
276
00:19:03,232 --> 00:19:05,434
Get it done, Johnny Reb.
277
00:19:09,739 --> 00:19:11,140
Get up on 'em!
278
00:19:23,653 --> 00:19:26,155
You'll get busted
for this, Quincannon.
279
00:19:38,668 --> 00:19:40,369
Get your hat.
280
00:19:40,469 --> 00:19:41,671
You all right, boy?
281
00:19:41,671 --> 00:19:43,372
Yeah, I'm all right.
282
00:19:54,984 --> 00:19:57,987
Now, curry them well
and cool them off, men!
283
00:19:58,087 --> 00:20:02,491
In six months, we'll have
the finest drill team in the world.
284
00:20:12,201 --> 00:20:14,103
Come here, Jeff.
Get in there.
285
00:20:14,103 --> 00:20:16,706
Let them fight!
286
00:20:16,806 --> 00:20:18,708
- Come on!
- Hey, cool it off there!
287
00:20:20,109 --> 00:20:22,311
Break it up!
Break it up!
288
00:20:22,411 --> 00:20:23,513
What are you guys doing?
289
00:20:23,613 --> 00:20:25,715
Break it up!
Break it up!
290
00:20:25,815 --> 00:20:28,217
Come on, break it up!
Break it up, I tell you!
291
00:20:28,217 --> 00:20:29,619
Let them fight.
292
00:20:31,921 --> 00:20:34,123
Now, what started this fight?
293
00:20:34,223 --> 00:20:36,225
I refuse to answer, sir.
294
00:20:36,225 --> 00:20:39,128
Go ahead.
Tell him, Reb.
295
00:20:39,128 --> 00:20:42,732
This fella here spoke real derogatory
about the boy's pappy.
296
00:20:42,832 --> 00:20:45,735
He also said
he was the teacher's pet...
297
00:20:45,835 --> 00:20:47,436
of a chowder-headed
Mick sergeant.
298
00:20:47,436 --> 00:20:48,838
What's that mean, Doc?
299
00:20:53,543 --> 00:20:54,744
Did you say that?
300
00:20:54,844 --> 00:20:55,945
Yes, I did.
301
00:20:56,145 --> 00:20:57,146
You did, did you?
302
00:20:57,246 --> 00:20:58,347
Yes, I did.
303
00:20:58,447 --> 00:20:59,849
Did you mean it, did you?
304
00:20:59,949 --> 00:21:01,150
Yes, I did.
305
00:21:04,654 --> 00:21:06,556
We'll settle this tonight...
306
00:21:06,656 --> 00:21:09,458
behind the picket line,
soldier-fashion.
307
00:21:09,458 --> 00:21:11,360
Marquis of Queensberry rules.
308
00:21:12,261 --> 00:21:15,364
Shouted face chow...
What was it he said?
309
00:21:15,464 --> 00:21:17,567
Chowder-headed Mick sergeant.
310
00:21:17,667 --> 00:21:19,569
Chowdered-headed Mick...
311
00:21:19,669 --> 00:21:21,170
And you meant it, did you?
312
00:21:21,270 --> 00:21:22,371
Yes, I did.
313
00:21:22,371 --> 00:21:24,173
Nine o'clock tonight, boys!
314
00:21:31,681 --> 00:21:33,683
Get it done, Johnny Reb.
315
00:22:01,511 --> 00:22:04,213
That a boy, Jeff! Keep your left up!
316
00:22:13,322 --> 00:22:16,425
Come on. Put him up.
Put some water on him.
317
00:22:17,527 --> 00:22:19,829
You're winning, boy,
just like a mountain lion.
318
00:22:19,829 --> 00:22:23,232
You're doin' real good, Jeff, boy,
but don't forget to keep your left up.
319
00:22:23,332 --> 00:22:25,735
Twist it like this.
Keep your left in his face, Jeff.
320
00:22:25,835 --> 00:22:27,436
You're doing good.
321
00:22:27,537 --> 00:22:29,639
You'll get busted
for this, Quincannon.
322
00:22:31,040 --> 00:22:33,342
You're doin' all right, sonny,
but use that right.
323
00:22:33,442 --> 00:22:36,345
Keep throwing that right in there.
Like that.
324
00:22:36,345 --> 00:22:37,747
Hit him with the right.
325
00:22:38,548 --> 00:22:41,551
It's a lovely fight, Heinze,
but watch them fouls.
326
00:22:41,551 --> 00:22:43,553
None of that, none of that, see?
327
00:22:43,653 --> 00:22:45,655
And when you come out of the clinches,
none of that.
328
00:22:58,868 --> 00:23:00,069
Attention!
329
00:23:11,681 --> 00:23:14,784
Well, Quincannon, talk fast.
330
00:23:14,884 --> 00:23:16,786
Soldiers' fight, sir.
331
00:23:16,786 --> 00:23:18,387
What caused it?
332
00:23:18,487 --> 00:23:21,891
I refuse to answer.
Respectfully, sir.
333
00:23:24,193 --> 00:23:25,394
Heinze?
334
00:23:25,494 --> 00:23:27,597
I refuse to answer, sir.
335
00:23:29,699 --> 00:23:30,900
Yorke?
336
00:23:32,502 --> 00:23:33,603
No, sir.
337
00:23:43,713 --> 00:23:45,515
Soldiers' fight, eh?
338
00:23:49,418 --> 00:23:50,419
Carry on.
339
00:23:54,624 --> 00:23:56,125
You heard what the colonel said.
340
00:23:56,325 --> 00:23:58,628
Carry on with the fight.
341
00:23:58,628 --> 00:24:00,329
Thanks, Heinze.
342
00:24:02,031 --> 00:24:03,933
I'm sorry, soldier.
343
00:24:04,033 --> 00:24:05,735
I apologize.
344
00:24:07,737 --> 00:24:10,039
Now, sonny, let me have a look
at that eye.
345
00:24:10,039 --> 00:24:12,542
You're going to be all right.
Just sit right down.
346
00:24:24,253 --> 00:24:25,855
You little rascal.
347
00:24:25,955 --> 00:24:28,357
It's the left you should have
been watching.
348
00:24:28,357 --> 00:24:29,559
The left.
349
00:24:30,760 --> 00:24:31,961
The left like that.
350
00:25:02,892 --> 00:25:04,393
Good morning, sonny.
351
00:25:09,599 --> 00:25:11,400
Why, that's castor oil.
352
00:25:44,133 --> 00:25:47,436
Supply train
2 hours and 20 minutes late.
353
00:25:49,939 --> 00:25:51,941
Whoa.
354
00:25:52,742 --> 00:25:54,744
That's the colonel's
quarters over there, ma'am.
355
00:25:54,844 --> 00:26:00,149
Well, Trunkett, when did
you take unto yourself a wife?
356
00:26:01,551 --> 00:26:02,752
I ain't yet.
357
00:26:04,754 --> 00:26:06,756
Beggin' your pardon, ma'am...
358
00:26:06,756 --> 00:26:10,159
but unauthorized ladies
are not permitted on this post.
359
00:26:10,259 --> 00:26:13,462
I am not unauthorized.
360
00:26:13,586 --> 00:26:16,086
I am Trooper Jefferson Yorke's mother.
361
00:26:18,668 --> 00:26:21,871
I... I'm afraid
we have no accommodations...
362
00:26:21,971 --> 00:26:25,775
no quarters for mothers
of the enlisted men.
363
00:26:26,175 --> 00:26:29,779
I have a pass
signed by General Sheridan.
364
00:26:29,779 --> 00:26:31,781
May I help you, ma'am?
365
00:27:09,719 --> 00:27:11,120
I'll handle this,
Captain.
366
00:27:11,220 --> 00:27:12,522
Thank you, sir.
367
00:27:15,725 --> 00:27:17,527
Good evening, Kathleen.
368
00:27:19,929 --> 00:27:21,631
Good evening, Kirby.
369
00:27:24,033 --> 00:27:25,234
Sergeant.
370
00:27:25,434 --> 00:27:26,536
Yes, sir?
371
00:27:26,636 --> 00:27:28,738
See that Mrs. Yorke's
bags are unloaded...
372
00:27:28,838 --> 00:27:30,740
and taken to my quarters.
373
00:27:30,740 --> 00:27:31,741
Yes, sir.
374
00:27:39,949 --> 00:27:41,951
Welcome home, darlin'.
375
00:27:44,954 --> 00:27:47,957
I see you still
have that arsonist with you.
376
00:27:47,957 --> 00:27:50,059
You mean Quincannon?
377
00:27:50,159 --> 00:27:53,863
He is a sergeant major
in the United States Army.
378
00:27:53,963 --> 00:27:57,867
Anything he may have done
long ago in the line of duty...
379
00:27:57,967 --> 00:27:59,969
he did in obedience
to my orders.
380
00:28:00,570 --> 00:28:02,071
Reluctantly, I may add.
381
00:28:02,171 --> 00:28:06,175
Oh. The reluctant arsonist.
382
00:28:24,293 --> 00:28:27,496
I suppose the safest way for
us to start our conversation...
383
00:28:27,597 --> 00:28:29,498
would be for you to just say...
384
00:28:29,599 --> 00:28:32,802
"To what do I owe the honor
of your visit?"
385
00:28:32,902 --> 00:28:35,505
I saw the reason
for your visit this morning.
386
00:28:35,605 --> 00:28:36,906
How is he?
387
00:28:37,006 --> 00:28:39,509
He's grown considerably,
I thought.
388
00:28:39,609 --> 00:28:41,711
Right now, he's bruised up
a little.
389
00:28:41,711 --> 00:28:43,112
Had a fight. Not much.
390
00:28:43,312 --> 00:28:45,014
A fight?
391
00:28:45,114 --> 00:28:46,616
With another soldier.
392
00:28:46,616 --> 00:28:48,317
Hardly an officer.
393
00:28:48,518 --> 00:28:51,220
Hardly with an officer?
394
00:28:51,220 --> 00:28:53,623
He's not gentleman enough
for that.
395
00:28:53,623 --> 00:28:56,626
You said the world soldier.
That's enough for me.
396
00:28:56,726 --> 00:28:58,027
Not for me.
397
00:28:58,528 --> 00:29:02,932
Jeff was boyishly ashamed when
he was expelled from West Point.
398
00:29:02,932 --> 00:29:04,534
He shouldn't have enlisted.
399
00:29:04,634 --> 00:29:06,636
I could have sent him
to Lexington.
400
00:29:06,636 --> 00:29:08,337
He could have tutored
in mathematics...
401
00:29:08,337 --> 00:29:10,339
and then got his commission.
402
00:29:10,339 --> 00:29:13,643
But he did enlist,
and he's here.
403
00:29:14,544 --> 00:29:17,647
And here he'll stay,
and here he'll serve.
404
00:29:17,747 --> 00:29:20,149
Ramrod, wreckage, and ruin.
405
00:29:20,149 --> 00:29:22,151
Still the same Kirby.
406
00:29:22,151 --> 00:29:24,654
Special privilege
to special born.
407
00:29:25,254 --> 00:29:27,056
Still the same Kathleen.
408
00:29:28,157 --> 00:29:31,761
Kirby, I've come
to take Jeff home.
409
00:29:31,761 --> 00:29:34,363
He signed enlistment papers.
He took an oath.
410
00:29:34,864 --> 00:29:36,265
Oath.
411
00:29:36,265 --> 00:29:38,668
Jeff can be released
from the Army...
412
00:29:38,668 --> 00:29:42,071
bought off honorably
for the sum of $100.
413
00:29:42,071 --> 00:29:45,775
I brought that amount with me,
in Yankee gold.
414
00:29:45,875 --> 00:29:48,678
You forget
one very important detail, Kathleen.
415
00:29:48,778 --> 00:29:52,682
Such a release requires my signature
as commanding officer.
416
00:29:55,785 --> 00:29:58,988
You've overlooked several other
important details.
417
00:29:59,589 --> 00:30:02,291
Number one...
you're a fine figure of a woman.
418
00:30:08,898 --> 00:30:11,100
Number two...
you probably haven't eaten.
419
00:30:11,200 --> 00:30:13,703
There's a box of flat silver
in that chest.
420
00:30:13,803 --> 00:30:15,605
I'll send someone over
to set the table.
421
00:30:16,706 --> 00:30:18,207
You will dine with me?
422
00:30:18,908 --> 00:30:20,309
Of course.
423
00:32:06,315 --> 00:32:08,918
? Yellow stripes
on britches blue... ?
424
00:32:08,918 --> 00:32:10,920
? ridin' along before us ?
425
00:32:11,020 --> 00:32:12,922
The regimental singers.
426
00:32:12,922 --> 00:32:14,824
? ...and gaily sing this chorus ?
427
00:32:14,924 --> 00:32:18,227
Probably to serenade us.
428
00:32:18,327 --> 00:32:22,732
That is... very gracious of them.
429
00:32:22,832 --> 00:32:25,234
? And hope she's gonna stay ?
430
00:32:25,334 --> 00:32:27,837
? Hope she's gonna stay ?
431
00:32:27,937 --> 00:32:30,139
? Hope she's gonna stay ?
432
00:32:30,239 --> 00:32:32,742
? Yellow stripes
on britches blue... ?
433
00:32:32,842 --> 00:32:34,844
? ridin' along before us... ?
434
00:32:34,944 --> 00:32:37,046
? just so we can ride behind... ?
435
00:32:37,146 --> 00:32:39,448
? and gaily sing this chorus ?
436
00:32:39,549 --> 00:32:41,951
? Brand and burn
and mark his hide... ?
437
00:32:42,051 --> 00:32:44,253
? and ride him every day ?
438
00:32:44,353 --> 00:32:46,656
? Kiss your gal
and leave her there... ?
439
00:32:46,856 --> 00:32:49,158
? and hope she's gonna stay ?
440
00:32:49,158 --> 00:32:51,561
? Hope she's gonna stay ?
441
00:32:51,861 --> 00:32:56,365
? Hope she's gonna stay ?
442
00:32:56,465 --> 00:32:58,267
With Mrs. Yorke's permission.
443
00:32:58,367 --> 00:32:59,468
Thank you.
444
00:33:03,372 --> 00:33:11,380
? I'll take you home again... ?
445
00:33:11,480 --> 00:33:14,383
? Kathleen... ?
446
00:33:14,483 --> 00:33:23,893
? across the ocean wild
and wide... ?
447
00:33:23,993 --> 00:33:36,205
? to where your heart
has ever been... ?
448
00:33:36,205 --> 00:33:48,317
? since first
you were my blushing bride ?
449
00:33:48,317 --> 00:34:01,230
? The roses
all have left your cheeks ?
450
00:34:01,330 --> 00:34:09,438
? I watched them fade away
and die ?
451
00:34:09,539 --> 00:34:12,642
This music
is not of my choosing.
452
00:34:15,244 --> 00:34:17,046
I'm sorry, Kirby.
453
00:34:17,547 --> 00:34:19,048
I wish it had been.
454
00:34:19,148 --> 00:34:25,454
? When ere you speak... ?
455
00:34:25,454 --> 00:34:35,665
? And tears bedim
your loving eyes... ?
456
00:34:35,665 --> 00:34:44,273
? Oh, I will take you back... ?
457
00:34:44,273 --> 00:34:47,677
? Kathleen... ?
458
00:34:47,677 --> 00:34:59,488
? to where your heart
will feel no pain ?
459
00:34:59,589 --> 00:35:07,096
? And when the fields
are fresh and green... ?
460
00:35:07,196 --> 00:35:21,310
? I'll take you to your home... ?
461
00:35:21,410 --> 00:35:31,120
? again. ?
462
00:35:40,229 --> 00:35:42,331
Good night, Kathleen.
Sleep well.
463
00:35:42,431 --> 00:35:44,934
I'm sorry to dispossess you.
464
00:35:46,035 --> 00:35:49,739
I dispossessed you
more forcibly 15 years ago.
465
00:35:52,041 --> 00:35:53,643
You've grown more thoughtful.
466
00:35:56,145 --> 00:35:57,547
Pleasant dreams.
467
00:36:02,051 --> 00:36:03,753
Good night, Kathleen.
468
00:36:28,778 --> 00:36:30,379
Ahem!
469
00:36:30,479 --> 00:36:31,681
Who's that?
470
00:36:31,781 --> 00:36:34,383
It's Sergeant Major Quincannon,
ma'am.
471
00:36:34,483 --> 00:36:38,387
? When the cattle are prowlin'... ?
472
00:36:38,487 --> 00:36:41,490
? and the coyotes are howlin'... ?
473
00:36:41,591 --> 00:36:48,197
? under the western sky... ?
474
00:36:49,098 --> 00:36:52,502
? a cowboy is singin'... ?
475
00:36:52,602 --> 00:36:56,105
? his spurs are a-jinglin'... ?
476
00:36:56,105 --> 00:37:02,712
? as down the trail he rides ?
477
00:37:50,760 --> 00:37:52,562
Johnny horse blanket!
478
00:37:53,362 --> 00:37:56,566
Sergeant, tell them Indians
to stop that yowling!
479
00:38:04,574 --> 00:38:06,576
And make them
put them fires out!
480
00:38:12,381 --> 00:38:15,184
Would you like to have me
carry you across the bridge?
481
00:38:15,484 --> 00:38:16,886
I would not.
482
00:38:24,193 --> 00:38:26,596
? I want some black-eyed peas ?
483
00:38:26,696 --> 00:38:28,598
? I want some mustard greens ?
484
00:38:28,698 --> 00:38:32,101
? I want some corn pone
on the side ?
485
00:38:32,502 --> 00:38:34,604
? I want my chicken fried... ?
486
00:38:34,704 --> 00:38:37,206
? with a golden hide ?
487
00:38:37,306 --> 00:38:39,108
? Aha! ?
488
00:38:39,208 --> 00:38:41,110
? San Antone ?
489
00:38:41,210 --> 00:38:44,113
? When I was a kid,
I had a locket... ?
490
00:38:44,714 --> 00:38:46,616
? and inside was a picture... ?
491
00:38:46,716 --> 00:38:48,217
? of Davy Crockett ?
492
00:38:48,618 --> 00:38:50,820
? I know a gal named Ann... ?
493
00:38:50,920 --> 00:38:52,822
? that lives in Texarkana... ?
494
00:38:52,822 --> 00:38:56,325
? loves a boy in Arkansas ?
495
00:38:56,626 --> 00:38:58,928
? But when they take a ride... ?
496
00:38:59,028 --> 00:39:01,330
? it's on the Texas side ?
497
00:39:01,330 --> 00:39:03,332
? Aha! ?
498
00:39:03,332 --> 00:39:04,734
? San Antone ?
499
00:39:04,734 --> 00:39:06,736
Say, what was that verse...
500
00:39:06,836 --> 00:39:09,338
you used to sing
about the Alamo?
501
00:39:09,839 --> 00:39:12,341
? Oh, now I wanna go... ?
502
00:39:12,341 --> 00:39:14,343
? down to the Alamo... ?
503
00:39:14,443 --> 00:39:17,547
? down where my grandpa lived... ?
504
00:39:17,647 --> 00:39:18,648
Trooper Yorke!
505
00:39:43,773 --> 00:39:47,476
Fellas, this is my mother.
506
00:39:47,577 --> 00:39:49,779
I'm deeply honored, ma'am.
507
00:39:49,879 --> 00:39:52,381
I'm glad to make
your acquaintance, ma'am.
508
00:39:52,481 --> 00:39:53,783
Howdy, ma'am.
509
00:40:13,002 --> 00:40:15,605
You don't have to hide
your bruises, Jeff.
510
00:40:16,005 --> 00:40:18,508
Your father
told me all about them.
511
00:40:38,928 --> 00:40:41,430
What kind of man is he, mother?
512
00:40:46,736 --> 00:40:48,437
He's a lonely man.
513
00:40:50,540 --> 00:40:53,042
He's a very lonely man.
514
00:40:54,744 --> 00:40:56,846
They say he's a great soldier.
515
00:40:58,047 --> 00:41:00,349
I suppose he is, but...
516
00:41:01,751 --> 00:41:05,855
what makes soldiers great
is hateful to me.
517
00:41:11,460 --> 00:41:13,663
I've come
to take you home, Jeff.
518
00:41:15,765 --> 00:41:17,567
I can't leave, mother.
519
00:41:17,567 --> 00:41:18,968
It'd be quitting.
520
00:41:23,472 --> 00:41:27,276
You're stubborn and proud,
Jeff...
521
00:41:27,977 --> 00:41:29,579
just like he is.
522
00:41:31,080 --> 00:41:33,282
Just like you are, Mother.
523
00:41:39,388 --> 00:41:40,990
I'll buy you out.
524
00:41:41,090 --> 00:41:42,391
No!
525
00:41:43,793 --> 00:41:45,795
I failed at West Point.
526
00:41:46,696 --> 00:41:49,498
I'm gonna work this out
my own way.
527
00:41:53,402 --> 00:41:55,905
I'll take you home...
528
00:41:56,005 --> 00:41:59,709
as soon as your father signs
your papers.
529
00:42:01,711 --> 00:42:03,813
Maybe they didn't tell you,
Mother...
530
00:42:05,014 --> 00:42:08,518
but the application requires
my signature, too.
531
00:42:11,020 --> 00:42:13,022
I refuse to sign it.
532
00:42:33,142 --> 00:42:34,744
I'd like to...
533
00:42:34,744 --> 00:42:37,046
Ah, them blasted coyotes.
534
00:42:37,146 --> 00:42:38,748
What coyotes, sir?
535
00:42:39,549 --> 00:42:41,551
Them ain't coyotes, sir.
536
00:42:41,551 --> 00:42:44,053
And how long
have you been out west?
537
00:42:44,053 --> 00:42:47,056
Long enough to know
a coyote when I hear it, sir.
538
00:42:53,763 --> 00:42:55,164
Watch it!
539
00:43:03,673 --> 00:43:04,974
Quayne!
540
00:43:16,586 --> 00:43:17,787
Coyotes?
541
00:43:17,787 --> 00:43:19,889
Jeff!
Jeff, put out that light!
542
00:44:35,765 --> 00:44:38,067
Hey, you!
Blow Call to Arms!
543
00:44:38,869 --> 00:44:40,370
Call to Arms. Y-Yes, sir.
544
00:44:44,473 --> 00:44:45,975
This is an attack,
Prescott.
545
00:44:45,975 --> 00:44:47,977
Order as skirmishers.
546
00:44:48,077 --> 00:44:50,780
Skirmishers!
547
00:44:50,880 --> 00:44:52,281
Follow me!
548
00:45:16,706 --> 00:45:18,708
Uncle Timmy!
549
00:45:18,708 --> 00:45:21,010
Uncle Timmy!
550
00:46:07,757 --> 00:46:09,058
Ladies all right?
551
00:46:09,158 --> 00:46:10,760
Fine, Colonel.
552
00:46:11,861 --> 00:46:13,062
How's Mrs. Yorke?
553
00:46:13,162 --> 00:46:15,064
Mrs. Yorke
is not in her quarters.
554
00:46:40,289 --> 00:46:42,091
Trooper Yorke...
555
00:46:42,191 --> 00:46:46,095
take your mother
back to her quarters.
556
00:46:46,195 --> 00:46:47,296
Yes, sir.
557
00:46:52,101 --> 00:46:54,103
I will see you later,
Captain.
558
00:47:11,120 --> 00:47:12,421
Chiracahua.
559
00:47:14,023 --> 00:47:15,324
Mescalero.
560
00:47:18,127 --> 00:47:19,729
Chiracahua.
561
00:47:21,130 --> 00:47:22,331
Mescalero.
562
00:47:31,641 --> 00:47:32,842
White Mountain.
563
00:47:35,044 --> 00:47:37,246
They've concentrated
three tribes.
564
00:47:37,346 --> 00:47:40,149
This means real trouble,
gentlemen...
565
00:47:41,250 --> 00:47:44,754
unless we can stop them before
they cross the Rio Grande.
566
00:47:48,157 --> 00:47:51,861
Captain St. Jacques,
you will form troop "A".
567
00:47:51,861 --> 00:47:54,263
Two bandoleers of ammunition
per trooper.
568
00:47:54,363 --> 00:47:55,865
Four days' rations.
569
00:47:56,265 --> 00:47:56,866
Is that clear?
570
00:47:56,866 --> 00:47:57,867
Yes, sir.
571
00:47:58,367 --> 00:48:00,069
- Sergeant!
- Yes, sir.
572
00:48:03,773 --> 00:48:05,875
Ready to move out
in 30 minutes.
573
00:48:22,391 --> 00:48:25,695
I suppose I'm under arrest...
574
00:48:25,795 --> 00:48:28,698
for being out of bounds,
as you call it.
575
00:48:28,798 --> 00:48:32,802
No, but we can't have
the colonel's lady fainting...
576
00:48:32,902 --> 00:48:35,004
every time
there's a little shooting.
577
00:48:38,007 --> 00:48:39,008
Kirby.
578
00:48:41,410 --> 00:48:42,812
I'll take them.
579
00:48:45,014 --> 00:48:46,115
Thank you.
580
00:48:49,018 --> 00:48:50,119
Attention!
581
00:49:05,234 --> 00:49:07,436
Column of twos, Captain.
582
00:49:07,537 --> 00:49:09,438
Ride by twos.
Trot!
583
00:49:09,539 --> 00:49:10,840
Yo!
584
00:49:21,851 --> 00:49:25,354
Singers, give us a tune!
585
00:49:25,454 --> 00:49:31,260
? We better
get along on our way, old gal ?
586
00:49:31,360 --> 00:49:33,963
? 15 miles on the Erie Canal ?
587
00:49:34,063 --> 00:49:36,966
? 'Cause you bet your life... ?
588
00:49:37,066 --> 00:49:39,468
? I'd never part with Sal ?
589
00:49:39,468 --> 00:49:42,471
? 15 miles on the Erie Canal ?
590
00:49:42,471 --> 00:49:45,875
? Low bridge, everybody down ?
591
00:49:45,975 --> 00:49:47,076
? Low bridge... ?
592
00:49:47,176 --> 00:49:48,578
? for we're comin' to a town... ?
593
00:49:48,778 --> 00:49:50,479
? and you'll always know
your neighbor... ?
594
00:49:50,580 --> 00:49:52,181
? and you'll always know
your pal... ?
595
00:49:52,281 --> 00:49:53,583
? if you've ever navigated... ?
596
00:49:53,783 --> 00:49:55,585
? on the Erie Canal ?
597
00:50:11,601 --> 00:50:13,102
Water, Sandy.
598
00:50:40,229 --> 00:50:42,331
Hang these up by the feet, Sandy.
599
00:50:42,431 --> 00:50:43,432
Yo.
600
00:50:47,136 --> 00:50:48,938
Good morning, Mrs. Yorke.
601
00:50:49,038 --> 00:50:50,139
Good morning, Doctor.
602
00:50:50,239 --> 00:50:52,241
- Busy woman.
- Oh, yes, indeed.
603
00:50:53,242 --> 00:50:54,644
Can I help you with your wash?
604
00:50:54,744 --> 00:50:57,647
Well, I generally
let one of the other ladies do my things...
605
00:50:57,747 --> 00:50:59,448
but I'm sure
the Sergeant here...
606
00:50:59,549 --> 00:51:01,450
would like to give you
his trade.
607
00:51:17,266 --> 00:51:18,267
As a doctor...
608
00:51:18,367 --> 00:51:21,070
I would diagnose those
as saddle sores.
609
00:51:34,183 --> 00:51:35,384
Trooper Tyree.
610
00:51:35,484 --> 00:51:36,686
Here, sir.
611
00:51:39,589 --> 00:51:43,292
I have a demand
from the Deputy United States Marshal...
612
00:51:43,292 --> 00:51:45,394
to seize you under warrant...
613
00:51:45,494 --> 00:51:48,798
issued by due and legal process
by the District Court...
614
00:51:49,398 --> 00:51:53,102
"Fernando X. Hernandez,
Judge...
615
00:51:53,102 --> 00:51:55,004
"on charges of manslaughter."
616
00:51:57,006 --> 00:52:00,409
The way that language sounds,
I must be arrested.
617
00:52:00,409 --> 00:52:02,512
As the commanding officer
is not present...
618
00:52:02,612 --> 00:52:04,814
you will await his signature
to take your prisoner.
619
00:52:05,414 --> 00:52:07,717
Got any place I can lock
this soldier boy up...
620
00:52:08,017 --> 00:52:09,218
till I get them papers signed?
621
00:52:09,318 --> 00:52:13,222
With a fella like this, sir,
I mean, a desperado...
622
00:52:13,823 --> 00:52:15,525
why don't you leave him
at the hospital?
623
00:52:15,525 --> 00:52:18,027
It's a good idea.
I'll get my feet checked.
624
00:52:18,027 --> 00:52:19,729
They've been bothering me.
625
00:52:19,929 --> 00:52:21,731
You wanna come along
peaceful-like...
626
00:52:21,931 --> 00:52:24,333
or you want me
to use these cuffs on you?
627
00:52:24,934 --> 00:52:26,435
I'm always peaceful,
Marshal.
628
00:52:26,536 --> 00:52:28,437
And there ain't no use doing nothin' else.
629
00:52:29,438 --> 00:52:30,940
Excuse me, ma'am.
630
00:52:33,042 --> 00:52:35,444
Are you arresting
that nice young man for manslaughter?
631
00:52:35,545 --> 00:52:37,046
Not me, Mrs. Yorke.
632
00:52:37,146 --> 00:52:39,448
The United States
Deputy Marshal.
633
00:52:42,652 --> 00:52:44,353
Manslaughter.
634
00:52:45,454 --> 00:52:47,757
Well, what are you going
to do about it?
635
00:52:48,057 --> 00:52:51,060
A nice gentle soul who'd walk
10 miles out of his way...
636
00:52:51,160 --> 00:52:52,461
before he'd step on an ant.
637
00:52:55,064 --> 00:52:56,666
You go to the hospital.
638
00:52:56,766 --> 00:52:58,668
Get him some tobacco,
anything he wants.
639
00:52:58,768 --> 00:53:00,870
And we'll also get him a lawyer
to defend him.
640
00:53:01,070 --> 00:53:02,672
- He's partial to molasses candy.
- Yo.
641
00:53:02,772 --> 00:53:04,073
Well, get some.
642
00:53:06,776 --> 00:53:09,078
Yankee justice.
643
00:53:09,478 --> 00:53:13,382
Arresting a nice young man
like that for manslaughter...
644
00:53:13,382 --> 00:53:16,686
and promoting arsonists
to be sergeant majors!
645
00:53:21,891 --> 00:53:24,093
Uncle Timmy!
646
00:53:39,709 --> 00:53:42,512
Singers, sing out...
647
00:53:42,612 --> 00:53:45,314
so you can forget your thirst.
648
00:53:45,414 --> 00:53:48,017
? Yellow stripes
on britches blue... ?
649
00:53:48,117 --> 00:53:50,920
? ridin' on before us... ?
650
00:53:51,020 --> 00:53:53,723
? just so we can ride behind... ?
651
00:53:53,823 --> 00:53:57,026
? and gaily sing this chorus ?
652
00:53:57,126 --> 00:54:00,129
? Ohh ?
653
00:54:00,129 --> 00:54:02,732
? Brand and burn
and mark his hide... ?
654
00:54:02,832 --> 00:54:06,035
? and ride him every day ?
655
00:54:06,035 --> 00:54:08,838
? Kiss your gal
and leave her there... ?
656
00:54:08,938 --> 00:54:12,041
? and hope she's gonna stay ?
657
00:54:12,041 --> 00:54:15,344
? Hope she's gonna stay ?
658
00:54:15,444 --> 00:54:16,648
- Doctor darling...
- Sergeant.
659
00:54:16,749 --> 00:54:18,648
I have got spots
in front of me eyes...
660
00:54:18,648 --> 00:54:21,150
and me heart is palpitating,
and I'm...
661
00:54:21,350 --> 00:54:22,552
Sitting on it.
662
00:54:22,652 --> 00:54:23,853
Thank you, Doctor.
663
00:54:38,467 --> 00:54:39,969
Ahh.
664
00:54:41,470 --> 00:54:43,372
I feel better now.
665
00:54:43,472 --> 00:54:45,575
It'll kill you or cure you.
666
00:54:46,776 --> 00:54:48,477
Doctor...
667
00:54:48,477 --> 00:54:51,781
with your fine education,
would you be telling me something?
668
00:54:51,881 --> 00:54:52,982
Yeah.
669
00:54:52,982 --> 00:54:54,584
What is an arsonist?
670
00:54:57,987 --> 00:55:00,890
An arsonist is a person
that sets buildings on fire
671
00:55:00,990 --> 00:55:03,693
for profit
or perverse excitement.
672
00:55:04,894 --> 00:55:07,697
Oh, is that what it is?
673
00:55:10,800 --> 00:55:11,701
Why?
674
00:55:16,506 --> 00:55:20,109
It all started when we rode down
the Shenandoah Valley, Doctor.
675
00:55:20,910 --> 00:55:23,412
Every trooper
of General Sheridan's command...
676
00:55:23,513 --> 00:55:24,514
during the late war.
677
00:55:25,915 --> 00:55:27,917
It was me cursed luck...
678
00:55:28,017 --> 00:55:31,521
to be ordered to burn the crops
and the barns at Bridesdale...
679
00:55:33,523 --> 00:55:36,626
with herself
looking daggers at me...
680
00:55:36,726 --> 00:55:38,928
and sables at the Colonel.
681
00:55:39,729 --> 00:55:41,130
He was the captain then.
682
00:55:42,031 --> 00:55:46,836
Silent as death she was,
with a baby in her arms...
683
00:55:46,936 --> 00:55:48,037
little Jeff.
684
00:55:48,838 --> 00:55:50,039
Little Jeff!
685
00:55:53,643 --> 00:55:57,046
Well, it was grim duty
for both you and the Colonel.
686
00:55:58,047 --> 00:56:00,650
That was his wife's plantation,
wasn't it?
687
00:56:00,750 --> 00:56:01,851
Aye.
688
00:56:02,552 --> 00:56:04,754
She said it was
owned by the same family...
689
00:56:04,754 --> 00:56:08,057
ever since that grand Irishman,
Sir Walter Raleigh...
690
00:56:08,057 --> 00:56:10,560
first smoked a pipe.
691
00:56:10,660 --> 00:56:13,563
Seems like I've heard
that story before.
692
00:56:15,164 --> 00:56:18,467
And there's the black hand
that did the dirty deed!
693
00:56:19,569 --> 00:56:22,171
I wish you'd
knock it off with that stick!
694
00:56:50,099 --> 00:56:52,602
Troop, halt!
695
00:57:13,222 --> 00:57:15,925
I make it out
to be a Mexican officer...
696
00:57:15,925 --> 00:57:17,527
approaching to meet you, sir.
697
00:57:21,531 --> 00:57:23,733
Cool off
and water your horses.
698
00:57:24,734 --> 00:57:25,935
Bugler...
699
00:57:25,935 --> 00:57:27,837
honors, please.
700
00:57:28,237 --> 00:57:29,939
Three flourishes.
701
00:57:57,567 --> 00:57:59,669
Welcome to Rio Bravo.
702
00:57:59,769 --> 00:58:01,571
Buenas tardes, el teniente.
703
00:58:01,671 --> 00:58:04,273
And my respect,
Senor Colonel Yorke.
704
00:58:04,273 --> 00:58:06,776
Wish I'd reached
the Rio Grande half an hour sooner.
705
00:58:06,876 --> 00:58:08,978
I wish the same, Senor Colonel.
706
00:58:08,978 --> 00:58:11,380
It would have saved me three
brave men killed...
707
00:58:11,581 --> 00:58:12,782
and two wounded.
708
00:58:12,782 --> 00:58:14,984
Have you medical aid
for your wounded?
709
00:58:14,984 --> 00:58:16,786
Unfortunately, no.
710
00:58:18,287 --> 00:58:19,789
Tell the surgeon's striker...
711
00:58:19,789 --> 00:58:22,191
to bring up the pack mule,
cross the Rio Grande...
712
00:58:22,291 --> 00:58:23,793
with your permission,
Lieutenant...
713
00:58:23,893 --> 00:58:26,095
I grant it with gratitude, Senor Colonel.
714
00:58:26,195 --> 00:58:28,798
And attend
our wounded comrades...
715
00:58:28,898 --> 00:58:30,700
on the Rio Bravo side.
716
00:58:32,602 --> 00:58:34,604
I would suggest,
Lieutenant.
717
00:58:34,604 --> 00:58:35,805
Yes, Senor Colonel?
718
00:58:35,905 --> 00:58:37,907
Natchez and his band
are a scourge...
719
00:58:37,907 --> 00:58:39,809
to both your country and mine.
720
00:58:40,309 --> 00:58:41,811
We can catch them now...
721
00:58:41,911 --> 00:58:44,113
before they reach
their mountain stronghold.
722
00:58:44,113 --> 00:58:46,816
I would gladly place myself
and my men...
723
00:58:46,916 --> 00:58:48,818
under your command,
Lieutenant...
724
00:58:48,918 --> 00:58:51,921
if you would invite us
to join you in pursuit.
725
00:58:52,021 --> 00:58:54,624
Unfortunately, Senor Colonel...
726
00:58:54,624 --> 00:58:56,325
my orders are firm.
727
00:58:56,325 --> 00:58:59,028
I must, above all,
protect the Rio Bravo.
728
00:58:59,128 --> 00:59:01,030
With three men, sir?
729
00:59:01,931 --> 00:59:03,332
That's courage.
730
00:59:04,433 --> 00:59:06,936
And my orders are firm, also.
731
00:59:06,936 --> 00:59:09,639
I must stay
on the Rio Grande side.
732
00:59:10,239 --> 00:59:13,342
My compliments
on your fidelity to duty, sir.
733
00:59:14,043 --> 00:59:15,044
Adi�s.
734
00:59:15,144 --> 00:59:17,146
I'm eternally in your debt,
Senor Colonel.
735
00:59:19,649 --> 00:59:20,850
Bueno.
736
00:59:20,950 --> 00:59:22,051
V�monos!
737
00:59:45,875 --> 00:59:50,880
? Wait, I know she will ?
738
00:59:50,980 --> 00:59:56,285
? I can see her still... ?
739
00:59:56,285 --> 00:59:59,889
? with longing in her eyes... ?
740
00:59:59,889 --> 01:00:06,696
? when day is done ?
741
01:00:06,796 --> 01:00:09,899
? My gal... ?
742
01:00:09,999 --> 01:00:15,104
? is purple ?
743
01:00:15,204 --> 01:00:19,208
? Waiting... ?
744
01:00:19,208 --> 01:00:21,711
? there ?
745
01:00:21,811 --> 01:00:24,914
? And I know... ?
746
01:00:24,914 --> 01:00:29,519
? deep inside me... ?
747
01:00:29,719 --> 01:00:32,321
? she is fairest... ?
748
01:00:32,421 --> 01:00:37,927
? of the fair ?
749
01:00:37,927 --> 01:00:42,732
? So if my longing... ?
750
01:00:42,832 --> 01:00:46,035
? wrings my heart... ?
751
01:00:46,035 --> 01:00:47,937
? and tears... ?
752
01:00:48,037 --> 01:00:53,743
? get in my eyes... ?
753
01:00:53,843 --> 01:00:57,446
? I'll hurry back... ?
754
01:00:57,547 --> 01:01:01,551
? again to her... ?
755
01:01:01,851 --> 01:01:04,453
? where purple... ?
756
01:01:04,554 --> 01:01:07,456
? shadows... ?
757
01:01:07,557 --> 01:01:10,459
? die ?
758
01:02:04,413 --> 01:02:06,215
I'm sorry, Kathleen.
759
01:02:10,920 --> 01:02:12,922
Your sense of duty
again, Kirby?
760
01:02:12,922 --> 01:02:16,826
I'm seeing things that
make my sense of duty important.
761
01:02:16,926 --> 01:02:18,427
I'll take you home.
762
01:02:20,930 --> 01:02:22,832
I'm sorry your duty...
763
01:02:22,932 --> 01:02:25,334
made you destroy
two beautiful things...
764
01:02:26,035 --> 01:02:28,938
Bridesdale and us.
765
01:02:29,639 --> 01:02:32,241
I'm sorry, too,
when it had to be done.
766
01:02:32,341 --> 01:02:33,442
You know that.
767
01:02:35,044 --> 01:02:37,146
But you rebuilt
Bridesdale.
768
01:02:38,347 --> 01:02:39,949
That was easy.
769
01:02:40,049 --> 01:02:42,351
It required
just physical effort.
770
01:02:42,652 --> 01:02:44,654
The other
would require more?
771
01:02:46,656 --> 01:02:49,458
It would be a start
if you'd let Jeff go.
772
01:02:50,660 --> 01:02:52,161
And get you back.
773
01:02:56,365 --> 01:02:58,367
If that were a condition.
774
01:03:01,170 --> 01:03:04,373
I could say yes to you
very easily, Kathleen...
775
01:03:05,274 --> 01:03:06,976
but I owe Jeff something.
776
01:03:07,376 --> 01:03:09,178
He's a fine boy.
777
01:03:10,179 --> 01:03:12,682
But he must learn
that a man's word to anything...
778
01:03:13,482 --> 01:03:15,585
even his own destruction...
779
01:03:16,385 --> 01:03:17,987
must be honored.
780
01:03:42,211 --> 01:03:43,312
Good evening, Yorke.
781
01:03:43,412 --> 01:03:44,614
Good evening, sir.
782
01:03:44,614 --> 01:03:46,315
How about a cup of coffee?
783
01:03:50,520 --> 01:03:51,621
General...
784
01:03:53,923 --> 01:03:55,925
to your very good health, sir.
785
01:04:03,533 --> 01:04:06,035
To the President
of the United States.
786
01:04:12,542 --> 01:04:15,945
Perhaps Mrs. Yorke
will favor us with a sentiment.
787
01:04:19,649 --> 01:04:21,951
To my only rival...
788
01:04:22,051 --> 01:04:24,453
The United States Cavalry.
789
01:04:57,486 --> 01:04:59,188
Sir...
790
01:04:59,188 --> 01:05:01,390
the traditional singers
would like to sing...
791
01:05:01,490 --> 01:05:03,492
The regimental singers.
792
01:05:03,492 --> 01:05:06,495
That's just
what I was going to say, sir.
793
01:05:06,495 --> 01:05:08,598
The regimental singers
would like to sing...
794
01:05:08,698 --> 01:05:11,200
a traditional song, sir,
for himself.
795
01:05:11,300 --> 01:05:12,702
Very good, Quincannon.
796
01:05:13,503 --> 01:05:14,804
Carry on.
797
01:05:18,508 --> 01:05:21,010
Donnelly, sing it, blast you!
798
01:05:25,515 --> 01:05:29,619
? 'Twas down... ?
799
01:05:29,619 --> 01:05:32,321
? by the Glenside... ?
800
01:05:32,421 --> 01:05:36,626
? I met an old woman... ?
801
01:05:36,726 --> 01:05:40,730
? a-pluckin' young nettles ?
802
01:05:41,030 --> 01:05:45,434
? She ne'er saw me comin' ?
803
01:05:45,535 --> 01:05:50,640
? I listened a while... ?
804
01:05:50,740 --> 01:05:56,245
? to the song she was hummin' ?
805
01:05:56,245 --> 01:05:58,848
? Glory, oh... ?
806
01:05:59,048 --> 01:06:01,551
? glory, oh... ?
807
01:06:01,651 --> 01:06:07,256
? to the bold Fenian men ?
808
01:06:07,356 --> 01:06:11,360
? 'Tis 50 long years... ?
809
01:06:11,460 --> 01:06:15,865
? since I saw the moon beamin'... ?
810
01:06:15,865 --> 01:06:20,169
? on strong manly farms... ?
811
01:06:20,269 --> 01:06:24,574
? and on eyes with hope gleamin' ?
812
01:06:24,574 --> 01:06:31,280
? I see them again now... ?
813
01:06:31,380 --> 01:06:36,185
? in all my daydreamin' ?
814
01:06:36,185 --> 01:06:38,788
? Glory, oh... ?
815
01:06:38,788 --> 01:06:41,290
? glory, oh... ?
816
01:06:41,390 --> 01:06:46,495
? to the bold Fenian men ?
817
01:06:46,596 --> 01:06:51,100
? I passed on my way ?
818
01:06:51,200 --> 01:06:55,404
? God be praised that I met her ?
819
01:06:55,505 --> 01:06:59,408
? Be my life long or short... ?
820
01:06:59,509 --> 01:07:03,713
? I shall never forget her ?
821
01:07:03,813 --> 01:07:09,819
? We'll maybe have great men... ?
822
01:07:09,919 --> 01:07:15,224
? but we'll never have better ?
823
01:07:15,324 --> 01:07:17,527
? Glory, oh... ?
824
01:07:17,527 --> 01:07:20,229
? glory, oh... ?
825
01:07:20,329 --> 01:07:26,536
? to the bold Fenian men ?
826
01:07:26,536 --> 01:07:27,937
Thank you, men.
827
01:07:28,137 --> 01:07:30,239
Think suppose the men might be
allowed the privilege...
828
01:07:30,339 --> 01:07:32,241
of the sutler's store
until midnight, Colonel?
829
01:07:32,241 --> 01:07:34,343
We thank the General!
830
01:07:34,443 --> 01:07:36,345
Now, don't abuse the privilege.
831
01:07:36,445 --> 01:07:38,247
Men.
832
01:07:38,347 --> 01:07:40,449
? The life we live is royal... ?
833
01:07:40,449 --> 01:07:42,752
? in the U.S. Cavalry ?
834
01:07:42,752 --> 01:07:44,453
? A regiment of horses... ?
835
01:07:44,554 --> 01:07:45,955
Good night, General.
836
01:07:46,155 --> 01:07:47,557
Why, you're not...
837
01:07:48,357 --> 01:07:50,760
May we walk with you
to your quarters, Mrs. Yorke?
838
01:07:50,760 --> 01:07:51,861
Thank you.
839
01:07:51,961 --> 01:07:53,663
- Good night, Mrs. Yorke.
- Good night.
840
01:07:53,763 --> 01:07:54,964
Good night, sir.
841
01:07:55,464 --> 01:07:57,567
Good night, sir. Good night.
842
01:07:57,667 --> 01:07:58,868
Good night, sir.
843
01:07:58,968 --> 01:08:00,870
Good night, sir. Good night.
844
01:08:00,870 --> 01:08:01,971
Good night.
845
01:08:03,472 --> 01:08:05,775
? With bunions big as onions... ?
846
01:08:05,875 --> 01:08:07,677
? we walk for miles and miles ?
847
01:08:07,777 --> 01:08:09,879
? And the horses
that we're leading... ?
848
01:08:09,979 --> 01:08:11,480
? are lookin' on with smiles ?
849
01:08:11,581 --> 01:08:14,383
If that marshal's here,
I'll sign those papers now.
850
01:08:15,284 --> 01:08:16,686
Did you hear that music?
851
01:08:16,786 --> 01:08:19,288
That sweet, lilting music.
852
01:08:19,689 --> 01:08:21,591
Hey, you blasted policeman!
853
01:08:21,691 --> 01:08:24,694
Get down to the colonel's office
and get your papers signed.
854
01:08:24,794 --> 01:08:27,797
And take this poor boy's soul
with youse.
855
01:08:27,897 --> 01:08:30,499
No hard feelings, son.
No hard feelings.
856
01:08:30,600 --> 01:08:32,301
- Protect my interests, will you, Doc?
- Yeah.
857
01:08:32,401 --> 01:08:34,904
Protect my interests.
858
01:08:35,204 --> 01:08:36,305
Pshaw.
859
01:08:37,807 --> 01:08:39,408
Protect my...
860
01:08:40,209 --> 01:08:41,410
interests.
861
01:08:43,412 --> 01:08:47,817
Hey, son, do you know that man
has a warrant...
862
01:08:47,917 --> 01:08:49,919
charging you with manslaughter?
863
01:08:51,821 --> 01:08:55,725
A lot of people use that word
"manslaughter" pretty freely.
864
01:08:55,825 --> 01:08:59,228
Boy, why don't you tell us
about this?
865
01:08:59,328 --> 01:09:00,930
Maybe we can help you.
866
01:09:01,030 --> 01:09:03,032
Well, it could be...
867
01:09:03,232 --> 01:09:07,737
that a fella had a run-in
with a Yankee down in Texas.
868
01:09:08,738 --> 01:09:13,242
Somethin'
about the fella's... sister.
869
01:09:14,644 --> 01:09:16,946
And it could be that
the Yankee...
870
01:09:17,246 --> 01:09:19,248
drawed a gun
and started shootin'.
871
01:09:19,248 --> 01:09:20,950
Got himself killed.
872
01:09:22,251 --> 01:09:24,253
Mrs. Yorke
wants to get you a lawyer...
873
01:09:24,253 --> 01:09:25,555
to get you out of this scrape.
874
01:09:25,655 --> 01:09:28,558
Thank her kindly for me,
and tell her...
875
01:09:29,959 --> 01:09:31,661
Look, fellas...
876
01:09:31,761 --> 01:09:35,565
my sister's gettin' married
to a man she grew up with...
877
01:09:35,665 --> 01:09:36,866
a Texican.
878
01:09:36,966 --> 01:09:38,467
Fine fella.
879
01:09:40,369 --> 01:09:44,574
They kinda plan on goin' to
California and startin' fresh.
880
01:09:45,975 --> 01:09:47,977
And I don't think
it's quite right...
881
01:09:48,277 --> 01:09:52,982
to start a lot of talk
and scandal in open court...
882
01:09:53,282 --> 01:09:55,585
until their dust is settled
behind them.
883
01:09:56,786 --> 01:09:59,288
Well, it makes sense to me.
884
01:09:59,288 --> 01:10:02,391
Of course, when I hear they're
in California...
885
01:10:02,491 --> 01:10:05,494
I'll be wantin' that lawyer,
wantin' him bad.
886
01:10:06,696 --> 01:10:09,398
To tell you the truth,
I kinda like this man's Army.
887
01:10:11,601 --> 01:10:13,503
Thank you
for your kindness, Doctor.
888
01:10:13,603 --> 01:10:14,604
Yeah.
889
01:10:14,704 --> 01:10:15,905
Let's get her done, Sergeant.
890
01:10:16,005 --> 01:10:17,707
If that boy was one of my troopers...
891
01:10:17,807 --> 01:10:20,510
I wouldn't be so eager
to see him get hung.
892
01:10:24,514 --> 01:10:27,316
I'll just take
a little sup for me cold.
893
01:10:28,417 --> 01:10:29,919
And when I'm finished with it...
894
01:10:29,919 --> 01:10:31,721
I'll take you
to the colonel's tent...
895
01:10:31,821 --> 01:10:33,523
unless you're a blackguard...
896
01:10:33,523 --> 01:10:36,526
steal a horse,
stay away for a few days.
897
01:10:39,829 --> 01:10:40,730
Come in!
898
01:10:49,138 --> 01:10:51,841
"Command from the Deputy
United States Marshal...
899
01:10:51,941 --> 01:10:53,743
"to seize one Travis Tyree...
900
01:10:53,743 --> 01:10:56,846
"under warrant issued by
due legal process..."
901
01:11:09,659 --> 01:11:11,060
Mrs. Yorke, sir...
902
01:11:11,160 --> 01:11:13,763
I believe has become interested
in the case.
903
01:11:13,863 --> 01:11:16,766
She's written a lawyer in Dallas
to represent him.
904
01:11:17,767 --> 01:11:23,072
Well, if a... Dallas lawyer
can't get a man...
905
01:11:23,172 --> 01:11:25,474
off a charge of manslaughter...
906
01:11:33,983 --> 01:11:35,384
Halt! Who's there?
907
01:11:44,493 --> 01:11:45,695
Hey!
908
01:11:45,795 --> 01:11:47,697
Corporal of the guard!
909
01:11:47,797 --> 01:11:49,198
My horse.
910
01:11:49,198 --> 01:11:50,499
Yes, sir.
911
01:11:52,401 --> 01:11:55,204
I sacrificed the happiness
of your home once, Kirby...
912
01:11:55,404 --> 01:11:57,406
to the needs of war.
913
01:11:59,809 --> 01:12:03,012
Now I'll probably
ruin your army career.
914
01:12:05,014 --> 01:12:08,818
I'm gonna issue an order
and give it to you personally.
915
01:12:09,719 --> 01:12:12,121
I want you
to cross the Rio Grande...
916
01:12:12,922 --> 01:12:15,224
hit the Apache,
and burn 'em out.
917
01:12:15,224 --> 01:12:17,126
I'm tired of hit-and-run.
918
01:12:17,226 --> 01:12:19,829
I'm sick of diplomatic
hide-and-seek.
919
01:12:24,133 --> 01:12:26,536
Strip the camp of all women
and children.
920
01:12:26,636 --> 01:12:28,037
Send them to Fort Bliss.
921
01:12:28,738 --> 01:12:31,040
Be prepared to remain
all winter.
922
01:12:32,041 --> 01:12:34,644
All next winter, if necessary.
923
01:12:35,645 --> 01:12:38,548
I've waited a long time
for that order, sir...
924
01:12:38,648 --> 01:12:40,550
which, of course, I didn't hear.
925
01:12:40,650 --> 01:12:42,051
Of course, you didn't hear.
926
01:12:45,855 --> 01:12:47,156
If you fail...
927
01:12:47,256 --> 01:12:50,159
I assure you, the members
of your court-martial...
928
01:12:50,259 --> 01:12:53,462
will be the men who rode with us
down the Shenandoah.
929
01:12:53,963 --> 01:12:56,566
I'll hand-pick 'em myself.
930
01:12:56,666 --> 01:12:58,067
Shenandoah.
931
01:12:59,769 --> 01:13:04,073
I wonder what history will say
about Shenandoah.
932
01:13:05,575 --> 01:13:08,077
I can tell you
what my wife said about it.
933
01:13:09,078 --> 01:13:11,881
What seems to be
the trouble there, Kirby?
934
01:13:11,881 --> 01:13:14,083
Shenandoah Valley...
935
01:13:14,183 --> 01:13:16,686
a place called Bridesdale...
936
01:13:17,787 --> 01:13:19,889
and Philip H. Sheridan.
937
01:13:19,889 --> 01:13:21,891
How about a cup of coffee, sir?
938
01:13:21,891 --> 01:13:23,492
Yeah. Yeah, sure.
939
01:13:24,794 --> 01:13:26,996
You'll find it stronger.
940
01:13:42,812 --> 01:13:44,714
You look very elegant, sir.
941
01:13:48,618 --> 01:13:49,919
Ahem.
942
01:13:49,919 --> 01:13:51,621
Gentlemen...
943
01:13:51,621 --> 01:13:53,022
with the regiment leaving...
944
01:13:53,122 --> 01:13:55,224
for a winter campaign
in the morning...
945
01:13:55,324 --> 01:13:58,728
and the women and children
being sent to Fort Bliss...
946
01:13:58,828 --> 01:14:03,733
I am sure you have many arduous
and difficult tasks to perform.
947
01:14:03,833 --> 01:14:06,836
Please do not let me
keep you from them.
948
01:14:09,238 --> 01:14:11,641
Thank you
for the coffee, madame.
949
01:14:12,842 --> 01:14:14,243
You're welcome.
950
01:14:14,243 --> 01:14:16,245
You're very kind,
Mrs. Yorke.
951
01:14:16,245 --> 01:14:17,346
Thank you.
952
01:14:29,258 --> 01:14:32,161
You do look very elegant, Kirby.
953
01:14:32,261 --> 01:14:36,165
What I said about
the women and children is true.
954
01:14:36,265 --> 01:14:38,367
You're leaving in the morning
for Fort Bliss.
955
01:14:39,268 --> 01:14:41,070
Jeff is going with you.
956
01:14:41,170 --> 01:14:43,072
He'll be one of the escorts.
957
01:14:45,074 --> 01:14:47,677
He'll hate it, Kirby.
He'll think that...
958
01:14:47,677 --> 01:14:50,179
He's my son, our son.
959
01:14:50,279 --> 01:14:52,582
He's too young to...
960
01:14:53,583 --> 01:14:55,885
He'll still hate it, Kirby.
961
01:15:00,790 --> 01:15:03,092
But I love you for it.
962
01:15:18,908 --> 01:15:21,811
I cleaned and ironed
your uniform.
963
01:15:21,911 --> 01:15:24,013
Well, it's a good job.
964
01:15:27,216 --> 01:15:31,020
I'd like to get my hands
on this white jacket sometime.
965
01:15:32,221 --> 01:15:35,124
That'll cost you 4 bits,
as they say out here.
966
01:15:35,224 --> 01:15:37,326
4 bits, huh?
967
01:15:37,326 --> 01:15:38,628
Uh-huh.
968
01:15:47,837 --> 01:15:49,338
10 dollars?
969
01:15:49,438 --> 01:15:50,339
I...
970
01:16:02,051 --> 01:16:04,253
Kathleen, that was meant for us.
971
01:16:06,255 --> 01:16:08,257
There's your change, Kirby.
972
01:16:10,760 --> 01:16:13,863
Been carrying that around
for a long time...
973
01:16:13,963 --> 01:16:15,865
hoping someday
that poor little...
974
01:16:15,965 --> 01:16:17,266
I'll take the flowers now.
975
01:16:24,874 --> 01:16:26,275
Well, I...
976
01:16:28,377 --> 01:16:30,880
Aren't you going to kiss me
goodbye?
977
01:16:36,285 --> 01:16:39,288
I never wanna
kiss you goodbye, Kathleen.
978
01:16:51,901 --> 01:16:53,803
Well, here we are, children.
979
01:16:53,903 --> 01:16:56,105
You're all going
on the choo-choo.
980
01:16:56,906 --> 01:16:58,007
Come here.
981
01:16:58,107 --> 01:17:00,409
There you are. There, now.
982
01:17:00,409 --> 01:17:02,311
There we go.
983
01:17:02,411 --> 01:17:03,813
Ready, Mr. Markham?
984
01:17:03,913 --> 01:17:04,914
Ready, sir.
985
01:17:04,914 --> 01:17:05,915
Carry on.
986
01:17:06,916 --> 01:17:08,317
Goodbye, Mrs. Yorke.
987
01:17:10,820 --> 01:17:12,722
I'm very glad to have met you.
988
01:17:12,822 --> 01:17:14,323
Upsy-daisy.
989
01:17:17,627 --> 01:17:21,030
Uncle Timmy, you're going to be
a good boy now, aren't you?
990
01:17:21,130 --> 01:17:23,132
Ah, darlin', darlin'.
991
01:17:26,335 --> 01:17:28,037
By your leave, sir.
992
01:17:29,338 --> 01:17:31,040
By your leave, sir.
993
01:17:39,148 --> 01:17:40,449
You'll be careful, Trunkett.
994
01:17:40,550 --> 01:17:41,851
Yes, sir.
995
01:17:43,452 --> 01:17:45,254
Prepare to mount!
996
01:17:47,356 --> 01:17:48,357
Mount!
997
01:17:50,760 --> 01:17:53,162
I got this
from the Paymaster.
998
01:17:53,262 --> 01:17:54,263
That's sweet of you, honey.
999
01:17:54,363 --> 01:17:55,765
I'll write you at Fort Bliss.
1000
01:17:55,865 --> 01:17:57,066
Be sure not to forget.
1001
01:17:59,969 --> 01:18:01,170
I won't forget.
1002
01:18:02,471 --> 01:18:05,575
Wagons and escorts,
lead out.
1003
01:18:05,775 --> 01:18:08,578
Forward, yo!
1004
01:19:47,877 --> 01:19:49,478
Hey, Travis.
1005
01:19:49,579 --> 01:19:51,480
I thought you'd show up.
1006
01:19:51,581 --> 01:19:54,684
Where's your canteen, Sandy?
This one's dry.
1007
01:19:57,286 --> 01:20:00,389
We'll have to report you
to the Sergeant for being late.
1008
01:20:00,389 --> 01:20:03,993
Bein' as I'm already
on all the reports that is...
1009
01:20:03,993 --> 01:20:05,995
that ain't worryin' me none.
1010
01:20:11,300 --> 01:20:12,902
Ahh.
1011
01:20:13,603 --> 01:20:15,004
I'm hungry.
1012
01:20:21,410 --> 01:20:23,312
Beans?
1013
01:20:24,714 --> 01:20:27,917
Nobody ever told the Army they grow beef
round this part of the country?
1014
01:20:28,017 --> 01:20:29,218
Not lately.
1015
01:20:29,218 --> 01:20:31,921
We'll be on cold rations
for three days.
1016
01:20:33,322 --> 01:20:36,225
One of you better ride up ahead
and tell the Lieutenant...
1017
01:20:36,225 --> 01:20:41,230
that water hole I come by down there
this morning is all muddied up.
1018
01:20:41,330 --> 01:20:43,232
Heap big Injun sign.
1019
01:20:43,232 --> 01:20:45,334
We'd better get going.
1020
01:20:49,138 --> 01:20:51,641
Thank your pappy
for the loan of his horse.
1021
01:20:51,741 --> 01:20:53,142
You thank him.
1022
01:21:18,668 --> 01:21:20,670
Hey, hey!
1023
01:21:54,103 --> 01:21:55,805
I got you! Jump on!
1024
01:22:31,641 --> 01:22:33,142
Giddyap!
1025
01:22:33,242 --> 01:22:34,343
Hyah!
1026
01:22:46,255 --> 01:22:48,057
Heinze, come on!
1027
01:22:56,666 --> 01:22:59,669
Uncle Timmy! Uncle Timmy!
1028
01:23:07,677 --> 01:23:10,179
Hide behind the rocks there, ladies.
1029
01:23:51,320 --> 01:23:52,522
Back to the post.
1030
01:23:52,622 --> 01:23:54,323
Tell the Colonel
what's happened.
1031
01:24:26,556 --> 01:24:28,157
Look out, Injun!
1032
01:24:37,166 --> 01:24:38,568
Jeff! Jeff!
1033
01:24:38,668 --> 01:24:40,469
Hand me your gun, boy.
1034
01:24:42,271 --> 01:24:44,273
Go ahead, Jeff!
1035
01:25:18,908 --> 01:25:20,810
Troop, halt!
1036
01:25:20,910 --> 01:25:22,712
Troop, halt!
1037
01:25:39,028 --> 01:25:40,429
Dr. Wilkins.
1038
01:25:56,345 --> 01:25:57,346
Report.
1039
01:25:57,446 --> 01:25:58,948
Four troopers, sir.
1040
01:26:01,651 --> 01:26:03,553
They got away with the children.
1041
01:26:19,669 --> 01:26:21,571
Trooper Yorke brought the word.
1042
01:26:22,872 --> 01:26:24,874
We came as soon as we could.
1043
01:26:36,986 --> 01:26:39,689
Those children, Kirby.
1044
01:26:40,690 --> 01:26:42,692
We'll get 'em back.
1045
01:26:44,393 --> 01:26:45,895
Well done, men.
1046
01:26:49,098 --> 01:26:52,502
Forward, trot! Yo-ho!
1047
01:26:52,602 --> 01:26:54,003
Follow me!
1048
01:27:51,360 --> 01:27:55,364
La sainto mero.
Les sauvagos barbares.
1049
01:28:07,577 --> 01:28:08,978
Get the doctor.
1050
01:28:12,982 --> 01:28:14,483
Doctor, sir.
1051
01:28:17,486 --> 01:28:19,388
Corporal Bell.
1052
01:28:26,495 --> 01:28:27,897
Sorry, son.
1053
01:28:28,798 --> 01:28:30,900
May I have permission to go
forward, sir?
1054
01:28:31,000 --> 01:28:31,901
Stay here.
1055
01:28:32,001 --> 01:28:33,102
But it's my wife!
1056
01:28:33,402 --> 01:28:35,004
If it was yours,
wouldn't you wanna go?
1057
01:28:35,004 --> 01:28:36,506
Yes, I would, but...
1058
01:28:36,606 --> 01:28:39,509
if I had a friend,
he'd keep me here.
1059
01:28:41,611 --> 01:28:44,013
Stay with me, boy.
1060
01:28:45,715 --> 01:28:47,617
Pack mule!
1061
01:29:09,138 --> 01:29:11,140
Troop, halt!
1062
01:29:11,240 --> 01:29:12,742
Troop, halt!
1063
01:29:19,849 --> 01:29:21,450
Who is that?
1064
01:29:21,450 --> 01:29:24,554
The deserter, Tyree, sir,
on your horse.
1065
01:29:26,856 --> 01:29:28,157
Arrest him.
1066
01:29:36,866 --> 01:29:39,468
You're under arrest, Tyree.
1067
01:29:46,876 --> 01:29:49,478
Any liquor in this village?
1068
01:29:49,478 --> 01:29:51,080
Mucho tequila.
1069
01:29:51,080 --> 01:29:54,083
They were sluggin' it down
copious-like when I left.
1070
01:29:54,083 --> 01:29:55,785
Drums? Singing?
1071
01:29:55,785 --> 01:29:57,086
Yes, sir.
1072
01:29:57,186 --> 01:29:59,789
Vengeance dance.
They'll dance until dawn and then...
1073
01:29:59,889 --> 01:30:02,191
Where are the children held?
1074
01:30:02,291 --> 01:30:03,693
In an old church, sir.
1075
01:30:03,793 --> 01:30:06,095
Is it dark enough
for you to get in there?
1076
01:30:06,195 --> 01:30:08,698
With two men I pick, sir.
1077
01:30:08,698 --> 01:30:11,200
Two men you pick?
1078
01:30:11,200 --> 01:30:14,904
I know that you are an excellent
judge of horse flesh...
1079
01:30:14,904 --> 01:30:16,205
Trooper Tyree.
1080
01:30:16,305 --> 01:30:19,509
Proved that when
you stole my horse.
1081
01:30:19,609 --> 01:30:23,212
How are you as a judge of men
for a dangerous mission?
1082
01:30:23,212 --> 01:30:27,617
I consider myself
a good judge of the men I trust, sir.
1083
01:30:28,918 --> 01:30:30,820
That's a good answer.
1084
01:30:30,920 --> 01:30:32,221
Call your volunteers.
1085
01:30:33,823 --> 01:30:34,824
Sandy!
1086
01:30:34,824 --> 01:30:35,825
Jeff!
1087
01:30:37,326 --> 01:30:39,629
Troopers Boone, Yorke.
1088
01:30:40,930 --> 01:30:41,931
- Yo.
- Yo.
1089
01:30:57,947 --> 01:30:59,248
Take my horse.
1090
01:30:59,348 --> 01:31:00,850
Good swimmer.
1091
01:31:00,850 --> 01:31:02,251
Get it done, boy.
1092
01:31:02,351 --> 01:31:03,853
Thank you, sir.
1093
01:32:51,460 --> 01:32:53,162
Sandy.
1094
01:32:53,262 --> 01:32:55,264
Are you scared?
1095
01:32:55,264 --> 01:32:56,265
Me?
1096
01:32:57,867 --> 01:32:59,068
Yo.
1097
01:33:17,887 --> 01:33:19,889
Troop, halt.
1098
01:33:21,891 --> 01:33:24,193
Pass the word. Dismount.
1099
01:33:24,193 --> 01:33:26,095
Pass the word. Dismount.
1100
01:33:29,799 --> 01:33:32,301
Forward, by trooper.
1101
01:34:38,167 --> 01:34:40,770
Oh, Sandy! I'm sorry.
1102
01:34:40,770 --> 01:34:42,471
I thought you were an Indian.
1103
01:34:42,572 --> 01:34:45,074
Shh. Be quiet, Margaret Mary.
1104
01:34:48,377 --> 01:34:50,279
- Hi, Jeff!
- Shh!
1105
01:34:50,379 --> 01:34:51,881
Thanks very much.
1106
01:34:51,981 --> 01:34:53,182
Shh!
1107
01:34:54,183 --> 01:34:55,184
Listen, honey.
1108
01:34:55,184 --> 01:34:56,485
Where are the children?
1109
01:34:56,485 --> 01:34:58,387
They're over there, asleep.
1110
01:35:02,491 --> 01:35:04,894
You're gonna have
to be a brave girl...
1111
01:35:04,994 --> 01:35:07,296
'cause there's gonna be
lots of shootin'.
1112
01:35:07,396 --> 01:35:08,598
- Oh, goody!
- Shh!
1113
01:35:08,598 --> 01:35:09,599
Shh!
1114
01:35:30,119 --> 01:35:32,021
You youngsters, be quiet.
1115
01:35:39,929 --> 01:35:42,532
I can't figure out
which side that kid's on...
1116
01:35:42,832 --> 01:35:44,033
them or ours.
1117
01:35:55,144 --> 01:35:57,046
Let's go, Alamo!
1118
01:35:59,048 --> 01:36:00,349
Margaret Mary!
1119
01:36:36,085 --> 01:36:38,988
What the hell's the matter
with you, Jeff?
1120
01:36:39,088 --> 01:36:40,389
I'm sorry, Sandy.
1121
01:36:48,598 --> 01:36:49,599
Bugler.
1122
01:36:49,699 --> 01:36:51,501
Sound Charge.
1123
01:36:53,102 --> 01:36:54,103
First platoon.
1124
01:36:54,203 --> 01:36:56,005
Second platoon!
1125
01:36:56,005 --> 01:36:57,006
Navajo scouts!
1126
01:36:57,006 --> 01:36:59,308
Follow me!
1127
01:36:59,408 --> 01:37:01,310
Sharpshooters, follow me!
1128
01:37:01,410 --> 01:37:03,412
Hyah! Hyah!
1129
01:37:42,151 --> 01:37:44,554
Wagon's coming.
Get 'em loaded. Hyah!
1130
01:38:31,601 --> 01:38:33,503
Margaret Mary, get out of it!
1131
01:38:33,603 --> 01:38:35,104
Come on, lass!
1132
01:39:00,129 --> 01:39:03,432
All right, men,
let's end.
1133
01:39:03,533 --> 01:39:04,634
Follow me!
1134
01:39:10,540 --> 01:39:12,742
Where have you been,
Margaret Mary?
1135
01:39:25,555 --> 01:39:27,356
All right. Once more, men.
1136
01:39:27,456 --> 01:39:28,357
Hit 'em again.
1137
01:39:59,088 --> 01:40:01,090
Pull it out, Jeff.
1138
01:40:07,396 --> 01:40:08,898
Go ahead.
1139
01:40:12,401 --> 01:40:14,303
Get it done, Reb.
1140
01:40:14,403 --> 01:40:15,505
Yo.
1141
01:40:36,225 --> 01:40:37,627
Children secured?
1142
01:40:37,627 --> 01:40:40,229
Children secure, sir.
Ready to move out.
1143
01:40:43,232 --> 01:40:44,634
Son.
1144
01:40:44,634 --> 01:40:47,537
Help me to my horse.
1145
01:40:56,646 --> 01:40:59,248
Bugler.
1146
01:40:59,248 --> 01:41:00,950
Sound Recall.
1147
01:42:15,625 --> 01:42:17,627
Our boy did well.
1148
01:43:01,470 --> 01:43:03,673
The honor detail is formed, sir.
1149
01:43:05,675 --> 01:43:07,476
"For gallantry in action...
1150
01:43:07,476 --> 01:43:09,679
"above and beyond
the call of duty...
1151
01:43:09,679 --> 01:43:14,884
"on 8th July, in an engagement
against hostile Apache Indians...
1152
01:43:14,884 --> 01:43:16,085
"by the U.S. Army...
1153
01:43:16,285 --> 01:43:18,988
"by virtue of the power
vested in me...
1154
01:43:19,288 --> 01:43:20,990
"by the President
of the United States...
1155
01:43:21,090 --> 01:43:23,693
"I hereby commend
the following men...
1156
01:43:23,693 --> 01:43:25,595
"Corporal Bell...
1157
01:43:25,695 --> 01:43:27,697
"Trooper Boone...
1158
01:43:27,697 --> 01:43:30,700
"Trooper Yorke...
1159
01:43:30,800 --> 01:43:32,602
"Trooper Tyree...
1160
01:43:32,602 --> 01:43:36,105
"Navajo Indian scout,
Son of Many Mules.
1161
01:43:36,305 --> 01:43:38,708
"Given unto my hand
this 16th day of..."
1162
01:43:38,708 --> 01:43:39,809
Hey, you!
1163
01:43:39,809 --> 01:43:41,611
Soldier boy!
1164
01:43:41,711 --> 01:43:45,114
And Trooper Tyree
is given a seven-day furlough!
1165
01:43:45,314 --> 01:43:46,516
Yo!
1166
01:43:53,322 --> 01:43:55,925
Tyree has swiped your horse now,
General.
1167
01:43:56,025 --> 01:43:57,126
What?
1168
01:43:57,326 --> 01:43:59,128
Well, whatever else
the young man is...
1169
01:43:59,328 --> 01:44:01,731
he's a good judge of horse flesh.
1170
01:44:01,731 --> 01:44:04,534
An excellent judge, sir.
Excellent.
1171
01:44:04,634 --> 01:44:07,436
Pass in review!
1172
01:44:07,537 --> 01:44:09,739
First troop, forward!
1173
01:44:09,739 --> 01:44:11,040
Yo!
1174
01:44:19,048 --> 01:44:20,349
Sheridan.
1175
01:44:36,966 --> 01:44:39,368
Eyes right!
80511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.