All language subtitles for RiS.AM] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,050 --> 00:02:43,452 Yay! They're coming! They're coming! 2 00:03:41,511 --> 00:03:43,412 Sick call! 3 00:04:09,839 --> 00:04:11,240 Corpsman! 4 00:04:13,743 --> 00:04:15,444 "A" troop. 5 00:04:15,545 --> 00:04:18,347 Forward right. Yo-ho! 6 00:04:18,447 --> 00:04:20,650 Forward right. Yo-ho! 7 00:04:20,650 --> 00:04:21,851 Troop, halt! 8 00:04:21,851 --> 00:04:23,352 Halt! 9 00:04:25,855 --> 00:04:28,457 Gentlemen, congratulations. 10 00:04:28,457 --> 00:04:29,859 Thank you, sir. 11 00:04:30,059 --> 00:04:31,661 Indian scouts... 12 00:04:33,162 --> 00:04:34,363 yuh-te. 13 00:04:34,463 --> 00:04:36,365 Yuh-te! 14 00:04:37,466 --> 00:04:38,367 When you're dismissed... 15 00:04:38,467 --> 00:04:41,270 you will walk your horses for half an hour... 16 00:04:41,370 --> 00:04:43,773 then water and picket them. 17 00:04:43,873 --> 00:04:48,377 The sutler's store will remain open until twelve o'clock. 18 00:04:48,377 --> 00:04:49,779 Let them have some beer. 19 00:04:49,879 --> 00:04:51,681 We thank the Colonel. 20 00:04:52,281 --> 00:04:54,283 That's a fine idea. 21 00:04:55,785 --> 00:04:58,187 Officers post. Gallop. 22 00:05:02,792 --> 00:05:04,293 Prepare to dismount! 23 00:05:06,295 --> 00:05:07,496 Dismount! 24 00:05:09,398 --> 00:05:10,900 To the left, parade out! 25 00:05:41,531 --> 00:05:42,632 Good evening. 26 00:05:42,732 --> 00:05:44,233 Good evening, sir. 27 00:05:46,435 --> 00:05:47,837 Good evening, sir. 28 00:05:49,238 --> 00:05:51,541 Have a cup of your own coffee, York? 29 00:05:51,641 --> 00:05:53,442 I've been thinking of nothing else... 30 00:05:53,543 --> 00:05:55,244 for the last two hours. 31 00:05:55,344 --> 00:05:56,546 Tough, huh? 32 00:05:56,546 --> 00:05:57,747 Tough, sir. 33 00:05:59,549 --> 00:06:02,351 I haven't had a cup of duty coffee with you... 34 00:06:02,351 --> 00:06:05,755 since we rode down the Shenandoah together. 35 00:06:05,855 --> 00:06:08,357 Fifteen years ago, wasn't it? 36 00:06:08,357 --> 00:06:11,460 Fifteen years, two months... 37 00:06:11,561 --> 00:06:12,662 seven days. 38 00:06:16,265 --> 00:06:18,367 How did you fare on patrol? 39 00:06:18,367 --> 00:06:20,570 Had a running fight for 30-odd miles. 40 00:06:20,670 --> 00:06:23,773 We captured Natchez, their chief... 41 00:06:23,773 --> 00:06:27,276 eight others before the Apaches reached the Rio Grande... 42 00:06:27,276 --> 00:06:29,178 and crossed into Mexico. 43 00:06:29,278 --> 00:06:30,580 Pursuant to orders... 44 00:06:30,680 --> 00:06:32,782 I halted on our side of the river. 45 00:06:33,883 --> 00:06:35,785 Men didn't like it very much. 46 00:06:35,885 --> 00:06:36,986 Neither did you. 47 00:06:37,987 --> 00:06:40,289 And neither do I, but that's the policy... 48 00:06:40,289 --> 00:06:43,292 and soldiers don't make policy. They merely carry it out. 49 00:06:43,392 --> 00:06:45,294 The State Department could do something. 50 00:06:45,394 --> 00:06:48,497 Oh, yes. They'll write a sharp note of protest... 51 00:06:49,398 --> 00:06:52,301 if you care to read sharp notes of protest. 52 00:06:52,301 --> 00:06:55,004 I'll declaim them over the graves of the troopers... 53 00:06:55,304 --> 00:06:57,006 who were guarding the water holes. 54 00:06:58,007 --> 00:07:01,310 Three of them staked face down on anthills. 55 00:07:01,410 --> 00:07:03,513 You've got the dirtiest job in the army. 56 00:07:03,613 --> 00:07:05,014 There's no doubt of that, Kirby. 57 00:07:05,014 --> 00:07:07,917 I'm not complaining, sir. I get paid for it. 58 00:07:08,017 --> 00:07:09,919 Maybe you should complain. 59 00:07:10,019 --> 00:07:11,120 I'll listen. 60 00:07:13,022 --> 00:07:16,225 This coffee isn't as good as it used to be. 61 00:07:16,325 --> 00:07:17,927 I'll make a note of that. 62 00:07:19,328 --> 00:07:24,033 But maybe, someday it'll get better and stronger. 63 00:07:24,233 --> 00:07:25,835 I'll drink to that, sir. 64 00:07:25,935 --> 00:07:27,236 Stronger. 65 00:07:31,541 --> 00:07:33,442 Too bad about your son. 66 00:07:34,544 --> 00:07:36,345 I hadn't heard. 67 00:07:36,345 --> 00:07:37,847 Oh, I'm sorry, Kirby. 68 00:07:37,947 --> 00:07:39,549 I thought you knew. 69 00:07:40,550 --> 00:07:42,552 He failed mathematics at West Point... 70 00:07:42,552 --> 00:07:45,655 and they've dropped him from the military academy. 71 00:07:47,557 --> 00:07:48,658 Indeed. 72 00:07:48,758 --> 00:07:50,960 Oh, it's no disgrace failing mathematics. 73 00:07:50,960 --> 00:07:53,763 I just missed it myself by the skin of my teeth. 74 00:07:53,763 --> 00:07:57,567 I haven't seen my son in 15 years. 75 00:07:57,667 --> 00:08:00,670 Yes, I know. It's... 76 00:08:00,770 --> 00:08:03,472 Well, Kirby, this coffee is weak, but it's all we have. 77 00:08:03,573 --> 00:08:05,575 More? 78 00:08:05,575 --> 00:08:07,076 If it's all we have. 79 00:08:10,479 --> 00:08:12,682 ? You're in the Army now ? 80 00:08:12,782 --> 00:08:14,584 ? You're not behind a plow ? 81 00:08:14,584 --> 00:08:16,586 ? You'll never get rich by digging a ditch ? 82 00:08:16,686 --> 00:08:17,787 ? You're in the Army now ? 83 00:08:17,787 --> 00:08:20,590 - Column, by the left. Hut. - ? You're in the Army now ? 84 00:08:20,690 --> 00:08:22,692 ? You're not behind a plow ? 85 00:08:22,792 --> 00:08:24,794 ? You son of a gun, You're on the bum ? 86 00:08:24,894 --> 00:08:26,596 ? You're in the army now ? 87 00:08:26,696 --> 00:08:28,698 Knock it off! Knock it off! 88 00:08:30,299 --> 00:08:32,702 Left face! 89 00:08:32,702 --> 00:08:35,404 Aye, you're a fine body of men. 90 00:08:35,505 --> 00:08:36,806 Now, put your bags down. 91 00:08:36,906 --> 00:08:39,709 This is your home, so make yourselves comfortable. 92 00:08:41,811 --> 00:08:43,012 Aye... 93 00:08:43,112 --> 00:08:46,015 I bid you all welcome to Fort Starke... 94 00:08:46,115 --> 00:08:47,817 recruits that you are. 95 00:08:47,917 --> 00:08:51,521 But in no time at all, you'll be soldiers. 96 00:08:51,621 --> 00:08:53,022 Sure. 97 00:08:53,122 --> 00:08:55,024 Why, in less than six months... 98 00:08:55,124 --> 00:08:57,827 with good behavior and hard work... 99 00:08:57,927 --> 00:09:00,429 you'll be wearing yellow stripes on your britches. 100 00:09:04,634 --> 00:09:07,737 Would you mind be putting your cap back on your head, son? 101 00:09:07,837 --> 00:09:09,138 No, not at all, Doc. 102 00:09:12,041 --> 00:09:14,944 Did any of youse ever ride a horse? 103 00:09:15,945 --> 00:09:17,547 Yeah, some. 104 00:09:22,051 --> 00:09:24,554 Now, answer the roll call. 105 00:09:24,654 --> 00:09:25,755 - Adams. - Present. 106 00:09:25,755 --> 00:09:26,756 - Baker. - Yo! 107 00:09:26,856 --> 00:09:28,357 - Boone. - Yes, sir? 108 00:09:28,457 --> 00:09:30,159 - Boone. - Yeah? 109 00:09:32,061 --> 00:09:33,462 Just say "yo". 110 00:09:34,764 --> 00:09:35,865 Yo. 111 00:09:38,467 --> 00:09:39,468 - Carroll. - Yo! 112 00:09:39,569 --> 00:09:41,070 - Dirks. - Yo! 113 00:09:41,170 --> 00:09:41,671 - Dudds. - Yo! 114 00:09:41,795 --> 00:09:42,371 - Eaton. - Yo! 115 00:09:42,471 --> 00:09:43,073 - Franklin. - Yo! 116 00:09:43,174 --> 00:09:43,973 - Goodwin. - Yo! 117 00:09:43,973 --> 00:09:45,074 - Hackenschmidt. - Yo! 118 00:09:45,174 --> 00:09:45,976 - Heinze. - Yo! 119 00:09:46,000 --> 00:09:46,976 - Dibbs. - Yo! 120 00:09:47,076 --> 00:09:47,978 - Murphy. - Here! 121 00:09:48,002 --> 00:09:48,878 - O'Toole. - Yo! 122 00:09:48,978 --> 00:09:49,979 - Perkins. - Yo! 123 00:09:50,079 --> 00:09:51,380 - Selby. - Present. 124 00:09:51,480 --> 00:09:52,582 - Tyree. - Yo! 125 00:09:52,682 --> 00:09:54,884 - Yorke. - Present, sir. 126 00:10:18,207 --> 00:10:20,209 All right. Pick up your bags. 127 00:10:24,013 --> 00:10:25,214 Left face! 128 00:10:26,215 --> 00:10:28,217 As you were, Sergeant. 129 00:10:35,725 --> 00:10:40,830 I don't want you men to be fooled about what's coming up for you... 130 00:10:40,830 --> 00:10:42,131 torture. 131 00:10:42,131 --> 00:10:44,534 At least that. 132 00:10:44,634 --> 00:10:48,137 The War Department promised me 180 men. 133 00:10:48,137 --> 00:10:51,140 They sent me 18, all told. 134 00:10:51,240 --> 00:10:52,942 You are the 18. 135 00:10:53,743 --> 00:10:57,246 So each one of you will have to do the work of 10 men. 136 00:10:57,547 --> 00:10:59,248 If you fail, I'll... 137 00:10:59,348 --> 00:11:02,652 have you spread-eagled on a wagon wheel. 138 00:11:02,752 --> 00:11:05,254 If you desert, you'll be found... 139 00:11:05,254 --> 00:11:08,758 tracked down and broken into bits. 140 00:11:08,758 --> 00:11:09,959 That is all. 141 00:11:09,959 --> 00:11:11,761 Forward. Hey! 142 00:11:11,861 --> 00:11:13,663 Hut, two, three, four. 143 00:11:13,663 --> 00:11:15,565 Hut, two, three, four. 144 00:11:18,868 --> 00:11:20,069 Trooper Yorke, sir. 145 00:11:34,984 --> 00:11:37,687 I haven't seen you for 15 years. 146 00:11:37,787 --> 00:11:39,188 So I've been told, sir. 147 00:11:39,188 --> 00:11:40,690 I have no clear memory. 148 00:11:40,690 --> 00:11:44,093 You proved that when you failed at West Point. 149 00:11:44,193 --> 00:11:45,094 Yes, sir. 150 00:11:45,194 --> 00:11:46,696 Where did you enlist? 151 00:11:46,796 --> 00:11:49,198 At Highland Falls, sir. Next day. 152 00:11:49,298 --> 00:11:51,601 Lied about your age. 153 00:11:51,601 --> 00:11:52,702 Recruit training? 154 00:11:52,802 --> 00:11:54,904 Jefferson Barracks, sir. 155 00:11:55,004 --> 00:11:56,906 Hmm. 156 00:11:56,906 --> 00:12:00,710 On the official records, you're my son. 157 00:12:00,810 --> 00:12:03,112 But on this post, you're just another trooper. 158 00:12:03,112 --> 00:12:07,316 You heard me tell the recruits what I need from them. 159 00:12:07,416 --> 00:12:09,919 Twice that I will expect from you. 160 00:12:10,019 --> 00:12:12,622 At Chapultepec... 161 00:12:12,722 --> 00:12:16,025 my father, your grandfather... 162 00:12:16,025 --> 00:12:19,128 shot for cowardice the son of a United States senator. 163 00:12:19,228 --> 00:12:20,530 That was his duty. 164 00:12:20,630 --> 00:12:22,231 I will do mine. 165 00:12:23,032 --> 00:12:25,735 You've chosen my way of life. 166 00:12:25,835 --> 00:12:29,839 I hope you have the guts to endure it. 167 00:12:29,939 --> 00:12:31,340 But put out of your mind... 168 00:12:31,340 --> 00:12:34,844 any romantic ideas that it's a way of glory. 169 00:12:34,844 --> 00:12:37,146 It's a life of suffering and of hardship... 170 00:12:37,246 --> 00:12:42,151 an uncompromising devotion to your oath and your duty. 171 00:12:42,151 --> 00:12:44,153 Have I the colonel's permission to speak? 172 00:12:44,153 --> 00:12:45,755 Within proper limits, yes. 173 00:12:45,855 --> 00:12:48,257 I didn't ask to come to this regiment, sir... 174 00:12:48,357 --> 00:12:51,260 but I wouldn't have it otherwise now that I'm here. 175 00:12:51,360 --> 00:12:53,763 May I also put something straight? 176 00:12:53,763 --> 00:12:54,864 Proceed. 177 00:12:54,964 --> 00:12:57,366 I'm not in this post to call you Father. 178 00:12:57,466 --> 00:12:59,969 I was ordered here as Trooper Jefferson Yorke... 179 00:13:00,069 --> 00:13:01,971 of the United States Cavalry. 180 00:13:02,071 --> 00:13:03,773 And that's all I wish to be, sir. 181 00:13:03,873 --> 00:13:06,275 Then we understand each other. 182 00:13:06,375 --> 00:13:07,777 We do, sir. 183 00:13:07,877 --> 00:13:10,179 Sergeant Major? 184 00:13:10,179 --> 00:13:12,682 The recruits are for field duty, as of now. 185 00:13:12,782 --> 00:13:14,383 Dismissed. 186 00:13:14,684 --> 00:13:15,885 Trooper Yorke. 187 00:13:20,189 --> 00:13:21,691 What are you waiting for? 188 00:13:21,791 --> 00:13:24,293 Trooper Yorke expects his salute to be returned. 189 00:13:24,293 --> 00:13:25,895 Military regulations, sir. 190 00:13:27,096 --> 00:13:28,197 Quincannon. 191 00:14:00,830 --> 00:14:02,431 Can't you go around faster? 192 00:14:02,532 --> 00:14:05,234 Keep your heads down! That's it! 193 00:14:05,234 --> 00:14:07,336 Hey, hey! 194 00:14:07,336 --> 00:14:09,138 Keep it coming now! 195 00:14:09,138 --> 00:14:12,341 You got it made! 196 00:14:12,341 --> 00:14:13,442 There we go! 197 00:14:13,643 --> 00:14:14,944 Once again and faster! 198 00:14:15,044 --> 00:14:16,145 Put it up another notch. 199 00:14:16,245 --> 00:14:17,847 Give 'em a good jump. 200 00:14:20,349 --> 00:14:22,652 Now, you see how easy it is? 201 00:14:22,752 --> 00:14:24,954 Why, when I was a young man like yourselves... 202 00:14:25,054 --> 00:14:26,856 I could jump nine feet tall... 203 00:14:26,856 --> 00:14:28,457 and with an Indian under each arm. 204 00:14:29,458 --> 00:14:30,760 What tribe? 205 00:14:34,263 --> 00:14:36,766 Once again and faster! 206 00:14:37,767 --> 00:14:39,368 Horsemen. Ha ha! 207 00:14:42,271 --> 00:14:43,372 Yaah! 208 00:14:45,875 --> 00:14:48,077 Appears to me they make a lot of fuss... 209 00:14:48,177 --> 00:14:50,479 jumping a horse over some sticks. 210 00:14:51,080 --> 00:14:52,782 Yo. 211 00:14:52,882 --> 00:14:54,884 That's a six-foot jump, Travis. 212 00:14:54,884 --> 00:14:56,285 Now, give them their heads. 213 00:14:56,285 --> 00:14:58,788 Now over! 214 00:14:58,788 --> 00:14:59,989 There, you see? 215 00:15:00,089 --> 00:15:01,991 That gives you an idea what horsemanship is like... 216 00:15:02,091 --> 00:15:03,292 in the United States Cavalry. 217 00:15:03,392 --> 00:15:06,996 Now, after that comes the Roman teams. 218 00:15:07,096 --> 00:15:08,497 Now that's easy. 219 00:15:08,497 --> 00:15:10,499 It's the way the Romans used to ride. 220 00:15:10,499 --> 00:15:12,001 The ancient Romans. 221 00:15:12,101 --> 00:15:13,803 Standing up. 222 00:15:13,803 --> 00:15:14,904 Standing up. 223 00:15:15,004 --> 00:15:16,806 Yo. 224 00:15:18,508 --> 00:15:19,809 Slim! 225 00:15:19,809 --> 00:15:21,811 Upsy-daisy! 226 00:15:36,926 --> 00:15:40,029 Mister, what time do you blow the horn around here... 227 00:15:40,129 --> 00:15:41,230 for folks to eat? 228 00:15:54,443 --> 00:15:57,346 You think you'd like to try that before you eat? 229 00:15:58,347 --> 00:16:01,050 You mean, ride like them ancient Romans? 230 00:16:01,050 --> 00:16:02,051 Yes. 231 00:16:02,151 --> 00:16:03,152 Yo! 232 00:16:03,553 --> 00:16:05,354 Let's go, Sandy! 233 00:16:05,354 --> 00:16:06,956 Hyah! Hyah! 234 00:16:39,989 --> 00:16:41,991 Come on, Sandy! 235 00:16:49,599 --> 00:16:51,601 Easy, now! Easy! 236 00:16:53,503 --> 00:16:55,605 Yay! 237 00:16:57,206 --> 00:16:58,708 Yay! Thatta boy! 238 00:16:58,908 --> 00:17:00,209 Horsemen. 239 00:17:00,209 --> 00:17:02,211 Oh, boy-o, horsemen. 240 00:17:10,119 --> 00:17:11,420 Nice team, Corporal. 241 00:17:11,521 --> 00:17:13,422 That the general idea, Doc? 242 00:17:13,523 --> 00:17:16,425 That's the general idea... 243 00:17:16,526 --> 00:17:18,327 but before I'm through with youse... 244 00:17:18,427 --> 00:17:20,530 you'll be taking them jumps backwards. 245 00:17:20,630 --> 00:17:22,431 Now, is there another man... 246 00:17:25,334 --> 00:17:28,237 The marshal wants to make a routine check. 247 00:17:28,337 --> 00:17:31,340 He thinks perhaps this man might be among our new recruits. 248 00:17:38,247 --> 00:17:41,250 Got anybody the name of Tyree among your horse thieves? 249 00:17:41,350 --> 00:17:43,653 Horse thieves, is it now? 250 00:17:43,653 --> 00:17:45,454 That's what I said. 251 00:17:45,555 --> 00:17:47,156 And they're all men wearing the uniform... 252 00:17:47,256 --> 00:17:48,558 of the United States Cavalry. 253 00:17:48,658 --> 00:17:50,960 Fella I'm lookng for is from Texas... 254 00:17:51,561 --> 00:17:54,163 wanted for questioning about a killing. 255 00:17:55,464 --> 00:17:57,466 Is there a man from Texas among youse? 256 00:17:57,466 --> 00:18:00,069 Yes, sir. I'm from Texas. 257 00:18:00,169 --> 00:18:02,972 Name of Boone. Daniel Boone. 258 00:18:04,273 --> 00:18:05,675 Daniel Boone? 259 00:18:06,475 --> 00:18:09,178 That name's kinda familiar, ain't it, Mink? 260 00:18:19,388 --> 00:18:21,190 Name's Tyree. 261 00:18:21,290 --> 00:18:23,292 A $50 reward. 262 00:18:23,292 --> 00:18:24,694 Right tidy sum. 263 00:18:24,894 --> 00:18:25,995 Tyree. 264 00:18:25,995 --> 00:18:27,597 Nobody here by that name. 265 00:18:27,597 --> 00:18:31,000 Sergeant, be taking the Marshals to sutlers, will you? 266 00:18:31,100 --> 00:18:32,802 - Give them a wee drop of comfort. - Sure, Marshal. 267 00:18:32,902 --> 00:18:34,403 Who's gonna pay for that liquor? 268 00:18:34,403 --> 00:18:36,405 The Sergeant will pay for it. 269 00:18:36,506 --> 00:18:37,607 Heh. 270 00:18:37,707 --> 00:18:40,209 Horse thieves we don't have here... 271 00:18:40,309 --> 00:18:43,012 but horsemen I'll make of youse yet. 272 00:18:43,012 --> 00:18:44,213 Yo. 273 00:18:48,518 --> 00:18:51,320 Is there anyone else who'd like to be trying the jumps... 274 00:18:51,420 --> 00:18:54,323 after the manner of the ancient Romans? 275 00:18:54,423 --> 00:18:55,725 Yes, sir, I would. 276 00:19:03,232 --> 00:19:05,434 Get it done, Johnny Reb. 277 00:19:09,739 --> 00:19:11,140 Get up on 'em! 278 00:19:23,653 --> 00:19:26,155 You'll get busted for this, Quincannon. 279 00:19:38,668 --> 00:19:40,369 Get your hat. 280 00:19:40,469 --> 00:19:41,671 You all right, boy? 281 00:19:41,671 --> 00:19:43,372 Yeah, I'm all right. 282 00:19:54,984 --> 00:19:57,987 Now, curry them well and cool them off, men! 283 00:19:58,087 --> 00:20:02,491 In six months, we'll have the finest drill team in the world. 284 00:20:12,201 --> 00:20:14,103 Come here, Jeff. Get in there. 285 00:20:14,103 --> 00:20:16,706 Let them fight! 286 00:20:16,806 --> 00:20:18,708 - Come on! - Hey, cool it off there! 287 00:20:20,109 --> 00:20:22,311 Break it up! Break it up! 288 00:20:22,411 --> 00:20:23,513 What are you guys doing? 289 00:20:23,613 --> 00:20:25,715 Break it up! Break it up! 290 00:20:25,815 --> 00:20:28,217 Come on, break it up! Break it up, I tell you! 291 00:20:28,217 --> 00:20:29,619 Let them fight. 292 00:20:31,921 --> 00:20:34,123 Now, what started this fight? 293 00:20:34,223 --> 00:20:36,225 I refuse to answer, sir. 294 00:20:36,225 --> 00:20:39,128 Go ahead. Tell him, Reb. 295 00:20:39,128 --> 00:20:42,732 This fella here spoke real derogatory about the boy's pappy. 296 00:20:42,832 --> 00:20:45,735 He also said he was the teacher's pet... 297 00:20:45,835 --> 00:20:47,436 of a chowder-headed Mick sergeant. 298 00:20:47,436 --> 00:20:48,838 What's that mean, Doc? 299 00:20:53,543 --> 00:20:54,744 Did you say that? 300 00:20:54,844 --> 00:20:55,945 Yes, I did. 301 00:20:56,145 --> 00:20:57,146 You did, did you? 302 00:20:57,246 --> 00:20:58,347 Yes, I did. 303 00:20:58,447 --> 00:20:59,849 Did you mean it, did you? 304 00:20:59,949 --> 00:21:01,150 Yes, I did. 305 00:21:04,654 --> 00:21:06,556 We'll settle this tonight... 306 00:21:06,656 --> 00:21:09,458 behind the picket line, soldier-fashion. 307 00:21:09,458 --> 00:21:11,360 Marquis of Queensberry rules. 308 00:21:12,261 --> 00:21:15,364 Shouted face chow... What was it he said? 309 00:21:15,464 --> 00:21:17,567 Chowder-headed Mick sergeant. 310 00:21:17,667 --> 00:21:19,569 Chowdered-headed Mick... 311 00:21:19,669 --> 00:21:21,170 And you meant it, did you? 312 00:21:21,270 --> 00:21:22,371 Yes, I did. 313 00:21:22,371 --> 00:21:24,173 Nine o'clock tonight, boys! 314 00:21:31,681 --> 00:21:33,683 Get it done, Johnny Reb. 315 00:22:01,511 --> 00:22:04,213 That a boy, Jeff! Keep your left up! 316 00:22:13,322 --> 00:22:16,425 Come on. Put him up. Put some water on him. 317 00:22:17,527 --> 00:22:19,829 You're winning, boy, just like a mountain lion. 318 00:22:19,829 --> 00:22:23,232 You're doin' real good, Jeff, boy, but don't forget to keep your left up. 319 00:22:23,332 --> 00:22:25,735 Twist it like this. Keep your left in his face, Jeff. 320 00:22:25,835 --> 00:22:27,436 You're doing good. 321 00:22:27,537 --> 00:22:29,639 You'll get busted for this, Quincannon. 322 00:22:31,040 --> 00:22:33,342 You're doin' all right, sonny, but use that right. 323 00:22:33,442 --> 00:22:36,345 Keep throwing that right in there. Like that. 324 00:22:36,345 --> 00:22:37,747 Hit him with the right. 325 00:22:38,548 --> 00:22:41,551 It's a lovely fight, Heinze, but watch them fouls. 326 00:22:41,551 --> 00:22:43,553 None of that, none of that, see? 327 00:22:43,653 --> 00:22:45,655 And when you come out of the clinches, none of that. 328 00:22:58,868 --> 00:23:00,069 Attention! 329 00:23:11,681 --> 00:23:14,784 Well, Quincannon, talk fast. 330 00:23:14,884 --> 00:23:16,786 Soldiers' fight, sir. 331 00:23:16,786 --> 00:23:18,387 What caused it? 332 00:23:18,487 --> 00:23:21,891 I refuse to answer. Respectfully, sir. 333 00:23:24,193 --> 00:23:25,394 Heinze? 334 00:23:25,494 --> 00:23:27,597 I refuse to answer, sir. 335 00:23:29,699 --> 00:23:30,900 Yorke? 336 00:23:32,502 --> 00:23:33,603 No, sir. 337 00:23:43,713 --> 00:23:45,515 Soldiers' fight, eh? 338 00:23:49,418 --> 00:23:50,419 Carry on. 339 00:23:54,624 --> 00:23:56,125 You heard what the colonel said. 340 00:23:56,325 --> 00:23:58,628 Carry on with the fight. 341 00:23:58,628 --> 00:24:00,329 Thanks, Heinze. 342 00:24:02,031 --> 00:24:03,933 I'm sorry, soldier. 343 00:24:04,033 --> 00:24:05,735 I apologize. 344 00:24:07,737 --> 00:24:10,039 Now, sonny, let me have a look at that eye. 345 00:24:10,039 --> 00:24:12,542 You're going to be all right. Just sit right down. 346 00:24:24,253 --> 00:24:25,855 You little rascal. 347 00:24:25,955 --> 00:24:28,357 It's the left you should have been watching. 348 00:24:28,357 --> 00:24:29,559 The left. 349 00:24:30,760 --> 00:24:31,961 The left like that. 350 00:25:02,892 --> 00:25:04,393 Good morning, sonny. 351 00:25:09,599 --> 00:25:11,400 Why, that's castor oil. 352 00:25:44,133 --> 00:25:47,436 Supply train 2 hours and 20 minutes late. 353 00:25:49,939 --> 00:25:51,941 Whoa. 354 00:25:52,742 --> 00:25:54,744 That's the colonel's quarters over there, ma'am. 355 00:25:54,844 --> 00:26:00,149 Well, Trunkett, when did you take unto yourself a wife? 356 00:26:01,551 --> 00:26:02,752 I ain't yet. 357 00:26:04,754 --> 00:26:06,756 Beggin' your pardon, ma'am... 358 00:26:06,756 --> 00:26:10,159 but unauthorized ladies are not permitted on this post. 359 00:26:10,259 --> 00:26:13,462 I am not unauthorized. 360 00:26:13,586 --> 00:26:16,086 I am Trooper Jefferson Yorke's mother. 361 00:26:18,668 --> 00:26:21,871 I... I'm afraid we have no accommodations... 362 00:26:21,971 --> 00:26:25,775 no quarters for mothers of the enlisted men. 363 00:26:26,175 --> 00:26:29,779 I have a pass signed by General Sheridan. 364 00:26:29,779 --> 00:26:31,781 May I help you, ma'am? 365 00:27:09,719 --> 00:27:11,120 I'll handle this, Captain. 366 00:27:11,220 --> 00:27:12,522 Thank you, sir. 367 00:27:15,725 --> 00:27:17,527 Good evening, Kathleen. 368 00:27:19,929 --> 00:27:21,631 Good evening, Kirby. 369 00:27:24,033 --> 00:27:25,234 Sergeant. 370 00:27:25,434 --> 00:27:26,536 Yes, sir? 371 00:27:26,636 --> 00:27:28,738 See that Mrs. Yorke's bags are unloaded... 372 00:27:28,838 --> 00:27:30,740 and taken to my quarters. 373 00:27:30,740 --> 00:27:31,741 Yes, sir. 374 00:27:39,949 --> 00:27:41,951 Welcome home, darlin'. 375 00:27:44,954 --> 00:27:47,957 I see you still have that arsonist with you. 376 00:27:47,957 --> 00:27:50,059 You mean Quincannon? 377 00:27:50,159 --> 00:27:53,863 He is a sergeant major in the United States Army. 378 00:27:53,963 --> 00:27:57,867 Anything he may have done long ago in the line of duty... 379 00:27:57,967 --> 00:27:59,969 he did in obedience to my orders. 380 00:28:00,570 --> 00:28:02,071 Reluctantly, I may add. 381 00:28:02,171 --> 00:28:06,175 Oh. The reluctant arsonist. 382 00:28:24,293 --> 00:28:27,496 I suppose the safest way for us to start our conversation... 383 00:28:27,597 --> 00:28:29,498 would be for you to just say... 384 00:28:29,599 --> 00:28:32,802 "To what do I owe the honor of your visit?" 385 00:28:32,902 --> 00:28:35,505 I saw the reason for your visit this morning. 386 00:28:35,605 --> 00:28:36,906 How is he? 387 00:28:37,006 --> 00:28:39,509 He's grown considerably, I thought. 388 00:28:39,609 --> 00:28:41,711 Right now, he's bruised up a little. 389 00:28:41,711 --> 00:28:43,112 Had a fight. Not much. 390 00:28:43,312 --> 00:28:45,014 A fight? 391 00:28:45,114 --> 00:28:46,616 With another soldier. 392 00:28:46,616 --> 00:28:48,317 Hardly an officer. 393 00:28:48,518 --> 00:28:51,220 Hardly with an officer? 394 00:28:51,220 --> 00:28:53,623 He's not gentleman enough for that. 395 00:28:53,623 --> 00:28:56,626 You said the world soldier. That's enough for me. 396 00:28:56,726 --> 00:28:58,027 Not for me. 397 00:28:58,528 --> 00:29:02,932 Jeff was boyishly ashamed when he was expelled from West Point. 398 00:29:02,932 --> 00:29:04,534 He shouldn't have enlisted. 399 00:29:04,634 --> 00:29:06,636 I could have sent him to Lexington. 400 00:29:06,636 --> 00:29:08,337 He could have tutored in mathematics... 401 00:29:08,337 --> 00:29:10,339 and then got his commission. 402 00:29:10,339 --> 00:29:13,643 But he did enlist, and he's here. 403 00:29:14,544 --> 00:29:17,647 And here he'll stay, and here he'll serve. 404 00:29:17,747 --> 00:29:20,149 Ramrod, wreckage, and ruin. 405 00:29:20,149 --> 00:29:22,151 Still the same Kirby. 406 00:29:22,151 --> 00:29:24,654 Special privilege to special born. 407 00:29:25,254 --> 00:29:27,056 Still the same Kathleen. 408 00:29:28,157 --> 00:29:31,761 Kirby, I've come to take Jeff home. 409 00:29:31,761 --> 00:29:34,363 He signed enlistment papers. He took an oath. 410 00:29:34,864 --> 00:29:36,265 Oath. 411 00:29:36,265 --> 00:29:38,668 Jeff can be released from the Army... 412 00:29:38,668 --> 00:29:42,071 bought off honorably for the sum of $100. 413 00:29:42,071 --> 00:29:45,775 I brought that amount with me, in Yankee gold. 414 00:29:45,875 --> 00:29:48,678 You forget one very important detail, Kathleen. 415 00:29:48,778 --> 00:29:52,682 Such a release requires my signature as commanding officer. 416 00:29:55,785 --> 00:29:58,988 You've overlooked several other important details. 417 00:29:59,589 --> 00:30:02,291 Number one... you're a fine figure of a woman. 418 00:30:08,898 --> 00:30:11,100 Number two... you probably haven't eaten. 419 00:30:11,200 --> 00:30:13,703 There's a box of flat silver in that chest. 420 00:30:13,803 --> 00:30:15,605 I'll send someone over to set the table. 421 00:30:16,706 --> 00:30:18,207 You will dine with me? 422 00:30:18,908 --> 00:30:20,309 Of course. 423 00:32:06,315 --> 00:32:08,918 ? Yellow stripes on britches blue... ? 424 00:32:08,918 --> 00:32:10,920 ? ridin' along before us ? 425 00:32:11,020 --> 00:32:12,922 The regimental singers. 426 00:32:12,922 --> 00:32:14,824 ? ...and gaily sing this chorus ? 427 00:32:14,924 --> 00:32:18,227 Probably to serenade us. 428 00:32:18,327 --> 00:32:22,732 That is... very gracious of them. 429 00:32:22,832 --> 00:32:25,234 ? And hope she's gonna stay ? 430 00:32:25,334 --> 00:32:27,837 ? Hope she's gonna stay ? 431 00:32:27,937 --> 00:32:30,139 ? Hope she's gonna stay ? 432 00:32:30,239 --> 00:32:32,742 ? Yellow stripes on britches blue... ? 433 00:32:32,842 --> 00:32:34,844 ? ridin' along before us... ? 434 00:32:34,944 --> 00:32:37,046 ? just so we can ride behind... ? 435 00:32:37,146 --> 00:32:39,448 ? and gaily sing this chorus ? 436 00:32:39,549 --> 00:32:41,951 ? Brand and burn and mark his hide... ? 437 00:32:42,051 --> 00:32:44,253 ? and ride him every day ? 438 00:32:44,353 --> 00:32:46,656 ? Kiss your gal and leave her there... ? 439 00:32:46,856 --> 00:32:49,158 ? and hope she's gonna stay ? 440 00:32:49,158 --> 00:32:51,561 ? Hope she's gonna stay ? 441 00:32:51,861 --> 00:32:56,365 ? Hope she's gonna stay ? 442 00:32:56,465 --> 00:32:58,267 With Mrs. Yorke's permission. 443 00:32:58,367 --> 00:32:59,468 Thank you. 444 00:33:03,372 --> 00:33:11,380 ? I'll take you home again... ? 445 00:33:11,480 --> 00:33:14,383 ? Kathleen... ? 446 00:33:14,483 --> 00:33:23,893 ? across the ocean wild and wide... ? 447 00:33:23,993 --> 00:33:36,205 ? to where your heart has ever been... ? 448 00:33:36,205 --> 00:33:48,317 ? since first you were my blushing bride ? 449 00:33:48,317 --> 00:34:01,230 ? The roses all have left your cheeks ? 450 00:34:01,330 --> 00:34:09,438 ? I watched them fade away and die ? 451 00:34:09,539 --> 00:34:12,642 This music is not of my choosing. 452 00:34:15,244 --> 00:34:17,046 I'm sorry, Kirby. 453 00:34:17,547 --> 00:34:19,048 I wish it had been. 454 00:34:19,148 --> 00:34:25,454 ? When ere you speak... ? 455 00:34:25,454 --> 00:34:35,665 ? And tears bedim your loving eyes... ? 456 00:34:35,665 --> 00:34:44,273 ? Oh, I will take you back... ? 457 00:34:44,273 --> 00:34:47,677 ? Kathleen... ? 458 00:34:47,677 --> 00:34:59,488 ? to where your heart will feel no pain ? 459 00:34:59,589 --> 00:35:07,096 ? And when the fields are fresh and green... ? 460 00:35:07,196 --> 00:35:21,310 ? I'll take you to your home... ? 461 00:35:21,410 --> 00:35:31,120 ? again. ? 462 00:35:40,229 --> 00:35:42,331 Good night, Kathleen. Sleep well. 463 00:35:42,431 --> 00:35:44,934 I'm sorry to dispossess you. 464 00:35:46,035 --> 00:35:49,739 I dispossessed you more forcibly 15 years ago. 465 00:35:52,041 --> 00:35:53,643 You've grown more thoughtful. 466 00:35:56,145 --> 00:35:57,547 Pleasant dreams. 467 00:36:02,051 --> 00:36:03,753 Good night, Kathleen. 468 00:36:28,778 --> 00:36:30,379 Ahem! 469 00:36:30,479 --> 00:36:31,681 Who's that? 470 00:36:31,781 --> 00:36:34,383 It's Sergeant Major Quincannon, ma'am. 471 00:36:34,483 --> 00:36:38,387 ? When the cattle are prowlin'... ? 472 00:36:38,487 --> 00:36:41,490 ? and the coyotes are howlin'... ? 473 00:36:41,591 --> 00:36:48,197 ? under the western sky... ? 474 00:36:49,098 --> 00:36:52,502 ? a cowboy is singin'... ? 475 00:36:52,602 --> 00:36:56,105 ? his spurs are a-jinglin'... ? 476 00:36:56,105 --> 00:37:02,712 ? as down the trail he rides ? 477 00:37:50,760 --> 00:37:52,562 Johnny horse blanket! 478 00:37:53,362 --> 00:37:56,566 Sergeant, tell them Indians to stop that yowling! 479 00:38:04,574 --> 00:38:06,576 And make them put them fires out! 480 00:38:12,381 --> 00:38:15,184 Would you like to have me carry you across the bridge? 481 00:38:15,484 --> 00:38:16,886 I would not. 482 00:38:24,193 --> 00:38:26,596 ? I want some black-eyed peas ? 483 00:38:26,696 --> 00:38:28,598 ? I want some mustard greens ? 484 00:38:28,698 --> 00:38:32,101 ? I want some corn pone on the side ? 485 00:38:32,502 --> 00:38:34,604 ? I want my chicken fried... ? 486 00:38:34,704 --> 00:38:37,206 ? with a golden hide ? 487 00:38:37,306 --> 00:38:39,108 ? Aha! ? 488 00:38:39,208 --> 00:38:41,110 ? San Antone ? 489 00:38:41,210 --> 00:38:44,113 ? When I was a kid, I had a locket... ? 490 00:38:44,714 --> 00:38:46,616 ? and inside was a picture... ? 491 00:38:46,716 --> 00:38:48,217 ? of Davy Crockett ? 492 00:38:48,618 --> 00:38:50,820 ? I know a gal named Ann... ? 493 00:38:50,920 --> 00:38:52,822 ? that lives in Texarkana... ? 494 00:38:52,822 --> 00:38:56,325 ? loves a boy in Arkansas ? 495 00:38:56,626 --> 00:38:58,928 ? But when they take a ride... ? 496 00:38:59,028 --> 00:39:01,330 ? it's on the Texas side ? 497 00:39:01,330 --> 00:39:03,332 ? Aha! ? 498 00:39:03,332 --> 00:39:04,734 ? San Antone ? 499 00:39:04,734 --> 00:39:06,736 Say, what was that verse... 500 00:39:06,836 --> 00:39:09,338 you used to sing about the Alamo? 501 00:39:09,839 --> 00:39:12,341 ? Oh, now I wanna go... ? 502 00:39:12,341 --> 00:39:14,343 ? down to the Alamo... ? 503 00:39:14,443 --> 00:39:17,547 ? down where my grandpa lived... ? 504 00:39:17,647 --> 00:39:18,648 Trooper Yorke! 505 00:39:43,773 --> 00:39:47,476 Fellas, this is my mother. 506 00:39:47,577 --> 00:39:49,779 I'm deeply honored, ma'am. 507 00:39:49,879 --> 00:39:52,381 I'm glad to make your acquaintance, ma'am. 508 00:39:52,481 --> 00:39:53,783 Howdy, ma'am. 509 00:40:13,002 --> 00:40:15,605 You don't have to hide your bruises, Jeff. 510 00:40:16,005 --> 00:40:18,508 Your father told me all about them. 511 00:40:38,928 --> 00:40:41,430 What kind of man is he, mother? 512 00:40:46,736 --> 00:40:48,437 He's a lonely man. 513 00:40:50,540 --> 00:40:53,042 He's a very lonely man. 514 00:40:54,744 --> 00:40:56,846 They say he's a great soldier. 515 00:40:58,047 --> 00:41:00,349 I suppose he is, but... 516 00:41:01,751 --> 00:41:05,855 what makes soldiers great is hateful to me. 517 00:41:11,460 --> 00:41:13,663 I've come to take you home, Jeff. 518 00:41:15,765 --> 00:41:17,567 I can't leave, mother. 519 00:41:17,567 --> 00:41:18,968 It'd be quitting. 520 00:41:23,472 --> 00:41:27,276 You're stubborn and proud, Jeff... 521 00:41:27,977 --> 00:41:29,579 just like he is. 522 00:41:31,080 --> 00:41:33,282 Just like you are, Mother. 523 00:41:39,388 --> 00:41:40,990 I'll buy you out. 524 00:41:41,090 --> 00:41:42,391 No! 525 00:41:43,793 --> 00:41:45,795 I failed at West Point. 526 00:41:46,696 --> 00:41:49,498 I'm gonna work this out my own way. 527 00:41:53,402 --> 00:41:55,905 I'll take you home... 528 00:41:56,005 --> 00:41:59,709 as soon as your father signs your papers. 529 00:42:01,711 --> 00:42:03,813 Maybe they didn't tell you, Mother... 530 00:42:05,014 --> 00:42:08,518 but the application requires my signature, too. 531 00:42:11,020 --> 00:42:13,022 I refuse to sign it. 532 00:42:33,142 --> 00:42:34,744 I'd like to... 533 00:42:34,744 --> 00:42:37,046 Ah, them blasted coyotes. 534 00:42:37,146 --> 00:42:38,748 What coyotes, sir? 535 00:42:39,549 --> 00:42:41,551 Them ain't coyotes, sir. 536 00:42:41,551 --> 00:42:44,053 And how long have you been out west? 537 00:42:44,053 --> 00:42:47,056 Long enough to know a coyote when I hear it, sir. 538 00:42:53,763 --> 00:42:55,164 Watch it! 539 00:43:03,673 --> 00:43:04,974 Quayne! 540 00:43:16,586 --> 00:43:17,787 Coyotes? 541 00:43:17,787 --> 00:43:19,889 Jeff! Jeff, put out that light! 542 00:44:35,765 --> 00:44:38,067 Hey, you! Blow Call to Arms! 543 00:44:38,869 --> 00:44:40,370 Call to Arms. Y-Yes, sir. 544 00:44:44,473 --> 00:44:45,975 This is an attack, Prescott. 545 00:44:45,975 --> 00:44:47,977 Order as skirmishers. 546 00:44:48,077 --> 00:44:50,780 Skirmishers! 547 00:44:50,880 --> 00:44:52,281 Follow me! 548 00:45:16,706 --> 00:45:18,708 Uncle Timmy! 549 00:45:18,708 --> 00:45:21,010 Uncle Timmy! 550 00:46:07,757 --> 00:46:09,058 Ladies all right? 551 00:46:09,158 --> 00:46:10,760 Fine, Colonel. 552 00:46:11,861 --> 00:46:13,062 How's Mrs. Yorke? 553 00:46:13,162 --> 00:46:15,064 Mrs. Yorke is not in her quarters. 554 00:46:40,289 --> 00:46:42,091 Trooper Yorke... 555 00:46:42,191 --> 00:46:46,095 take your mother back to her quarters. 556 00:46:46,195 --> 00:46:47,296 Yes, sir. 557 00:46:52,101 --> 00:46:54,103 I will see you later, Captain. 558 00:47:11,120 --> 00:47:12,421 Chiracahua. 559 00:47:14,023 --> 00:47:15,324 Mescalero. 560 00:47:18,127 --> 00:47:19,729 Chiracahua. 561 00:47:21,130 --> 00:47:22,331 Mescalero. 562 00:47:31,641 --> 00:47:32,842 White Mountain. 563 00:47:35,044 --> 00:47:37,246 They've concentrated three tribes. 564 00:47:37,346 --> 00:47:40,149 This means real trouble, gentlemen... 565 00:47:41,250 --> 00:47:44,754 unless we can stop them before they cross the Rio Grande. 566 00:47:48,157 --> 00:47:51,861 Captain St. Jacques, you will form troop "A". 567 00:47:51,861 --> 00:47:54,263 Two bandoleers of ammunition per trooper. 568 00:47:54,363 --> 00:47:55,865 Four days' rations. 569 00:47:56,265 --> 00:47:56,866 Is that clear? 570 00:47:56,866 --> 00:47:57,867 Yes, sir. 571 00:47:58,367 --> 00:48:00,069 - Sergeant! - Yes, sir. 572 00:48:03,773 --> 00:48:05,875 Ready to move out in 30 minutes. 573 00:48:22,391 --> 00:48:25,695 I suppose I'm under arrest... 574 00:48:25,795 --> 00:48:28,698 for being out of bounds, as you call it. 575 00:48:28,798 --> 00:48:32,802 No, but we can't have the colonel's lady fainting... 576 00:48:32,902 --> 00:48:35,004 every time there's a little shooting. 577 00:48:38,007 --> 00:48:39,008 Kirby. 578 00:48:41,410 --> 00:48:42,812 I'll take them. 579 00:48:45,014 --> 00:48:46,115 Thank you. 580 00:48:49,018 --> 00:48:50,119 Attention! 581 00:49:05,234 --> 00:49:07,436 Column of twos, Captain. 582 00:49:07,537 --> 00:49:09,438 Ride by twos. Trot! 583 00:49:09,539 --> 00:49:10,840 Yo! 584 00:49:21,851 --> 00:49:25,354 Singers, give us a tune! 585 00:49:25,454 --> 00:49:31,260 ? We better get along on our way, old gal ? 586 00:49:31,360 --> 00:49:33,963 ? 15 miles on the Erie Canal ? 587 00:49:34,063 --> 00:49:36,966 ? 'Cause you bet your life... ? 588 00:49:37,066 --> 00:49:39,468 ? I'd never part with Sal ? 589 00:49:39,468 --> 00:49:42,471 ? 15 miles on the Erie Canal ? 590 00:49:42,471 --> 00:49:45,875 ? Low bridge, everybody down ? 591 00:49:45,975 --> 00:49:47,076 ? Low bridge... ? 592 00:49:47,176 --> 00:49:48,578 ? for we're comin' to a town... ? 593 00:49:48,778 --> 00:49:50,479 ? and you'll always know your neighbor... ? 594 00:49:50,580 --> 00:49:52,181 ? and you'll always know your pal... ? 595 00:49:52,281 --> 00:49:53,583 ? if you've ever navigated... ? 596 00:49:53,783 --> 00:49:55,585 ? on the Erie Canal ? 597 00:50:11,601 --> 00:50:13,102 Water, Sandy. 598 00:50:40,229 --> 00:50:42,331 Hang these up by the feet, Sandy. 599 00:50:42,431 --> 00:50:43,432 Yo. 600 00:50:47,136 --> 00:50:48,938 Good morning, Mrs. Yorke. 601 00:50:49,038 --> 00:50:50,139 Good morning, Doctor. 602 00:50:50,239 --> 00:50:52,241 - Busy woman. - Oh, yes, indeed. 603 00:50:53,242 --> 00:50:54,644 Can I help you with your wash? 604 00:50:54,744 --> 00:50:57,647 Well, I generally let one of the other ladies do my things... 605 00:50:57,747 --> 00:50:59,448 but I'm sure the Sergeant here... 606 00:50:59,549 --> 00:51:01,450 would like to give you his trade. 607 00:51:17,266 --> 00:51:18,267 As a doctor... 608 00:51:18,367 --> 00:51:21,070 I would diagnose those as saddle sores. 609 00:51:34,183 --> 00:51:35,384 Trooper Tyree. 610 00:51:35,484 --> 00:51:36,686 Here, sir. 611 00:51:39,589 --> 00:51:43,292 I have a demand from the Deputy United States Marshal... 612 00:51:43,292 --> 00:51:45,394 to seize you under warrant... 613 00:51:45,494 --> 00:51:48,798 issued by due and legal process by the District Court... 614 00:51:49,398 --> 00:51:53,102 "Fernando X. Hernandez, Judge... 615 00:51:53,102 --> 00:51:55,004 "on charges of manslaughter." 616 00:51:57,006 --> 00:52:00,409 The way that language sounds, I must be arrested. 617 00:52:00,409 --> 00:52:02,512 As the commanding officer is not present... 618 00:52:02,612 --> 00:52:04,814 you will await his signature to take your prisoner. 619 00:52:05,414 --> 00:52:07,717 Got any place I can lock this soldier boy up... 620 00:52:08,017 --> 00:52:09,218 till I get them papers signed? 621 00:52:09,318 --> 00:52:13,222 With a fella like this, sir, I mean, a desperado... 622 00:52:13,823 --> 00:52:15,525 why don't you leave him at the hospital? 623 00:52:15,525 --> 00:52:18,027 It's a good idea. I'll get my feet checked. 624 00:52:18,027 --> 00:52:19,729 They've been bothering me. 625 00:52:19,929 --> 00:52:21,731 You wanna come along peaceful-like... 626 00:52:21,931 --> 00:52:24,333 or you want me to use these cuffs on you? 627 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 I'm always peaceful, Marshal. 628 00:52:26,536 --> 00:52:28,437 And there ain't no use doing nothin' else. 629 00:52:29,438 --> 00:52:30,940 Excuse me, ma'am. 630 00:52:33,042 --> 00:52:35,444 Are you arresting that nice young man for manslaughter? 631 00:52:35,545 --> 00:52:37,046 Not me, Mrs. Yorke. 632 00:52:37,146 --> 00:52:39,448 The United States Deputy Marshal. 633 00:52:42,652 --> 00:52:44,353 Manslaughter. 634 00:52:45,454 --> 00:52:47,757 Well, what are you going to do about it? 635 00:52:48,057 --> 00:52:51,060 A nice gentle soul who'd walk 10 miles out of his way... 636 00:52:51,160 --> 00:52:52,461 before he'd step on an ant. 637 00:52:55,064 --> 00:52:56,666 You go to the hospital. 638 00:52:56,766 --> 00:52:58,668 Get him some tobacco, anything he wants. 639 00:52:58,768 --> 00:53:00,870 And we'll also get him a lawyer to defend him. 640 00:53:01,070 --> 00:53:02,672 - He's partial to molasses candy. - Yo. 641 00:53:02,772 --> 00:53:04,073 Well, get some. 642 00:53:06,776 --> 00:53:09,078 Yankee justice. 643 00:53:09,478 --> 00:53:13,382 Arresting a nice young man like that for manslaughter... 644 00:53:13,382 --> 00:53:16,686 and promoting arsonists to be sergeant majors! 645 00:53:21,891 --> 00:53:24,093 Uncle Timmy! 646 00:53:39,709 --> 00:53:42,512 Singers, sing out... 647 00:53:42,612 --> 00:53:45,314 so you can forget your thirst. 648 00:53:45,414 --> 00:53:48,017 ? Yellow stripes on britches blue... ? 649 00:53:48,117 --> 00:53:50,920 ? ridin' on before us... ? 650 00:53:51,020 --> 00:53:53,723 ? just so we can ride behind... ? 651 00:53:53,823 --> 00:53:57,026 ? and gaily sing this chorus ? 652 00:53:57,126 --> 00:54:00,129 ? Ohh ? 653 00:54:00,129 --> 00:54:02,732 ? Brand and burn and mark his hide... ? 654 00:54:02,832 --> 00:54:06,035 ? and ride him every day ? 655 00:54:06,035 --> 00:54:08,838 ? Kiss your gal and leave her there... ? 656 00:54:08,938 --> 00:54:12,041 ? and hope she's gonna stay ? 657 00:54:12,041 --> 00:54:15,344 ? Hope she's gonna stay ? 658 00:54:15,444 --> 00:54:16,648 - Doctor darling... - Sergeant. 659 00:54:16,749 --> 00:54:18,648 I have got spots in front of me eyes... 660 00:54:18,648 --> 00:54:21,150 and me heart is palpitating, and I'm... 661 00:54:21,350 --> 00:54:22,552 Sitting on it. 662 00:54:22,652 --> 00:54:23,853 Thank you, Doctor. 663 00:54:38,467 --> 00:54:39,969 Ahh. 664 00:54:41,470 --> 00:54:43,372 I feel better now. 665 00:54:43,472 --> 00:54:45,575 It'll kill you or cure you. 666 00:54:46,776 --> 00:54:48,477 Doctor... 667 00:54:48,477 --> 00:54:51,781 with your fine education, would you be telling me something? 668 00:54:51,881 --> 00:54:52,982 Yeah. 669 00:54:52,982 --> 00:54:54,584 What is an arsonist? 670 00:54:57,987 --> 00:55:00,890 An arsonist is a person that sets buildings on fire 671 00:55:00,990 --> 00:55:03,693 for profit or perverse excitement. 672 00:55:04,894 --> 00:55:07,697 Oh, is that what it is? 673 00:55:10,800 --> 00:55:11,701 Why? 674 00:55:16,506 --> 00:55:20,109 It all started when we rode down the Shenandoah Valley, Doctor. 675 00:55:20,910 --> 00:55:23,412 Every trooper of General Sheridan's command... 676 00:55:23,513 --> 00:55:24,514 during the late war. 677 00:55:25,915 --> 00:55:27,917 It was me cursed luck... 678 00:55:28,017 --> 00:55:31,521 to be ordered to burn the crops and the barns at Bridesdale... 679 00:55:33,523 --> 00:55:36,626 with herself looking daggers at me... 680 00:55:36,726 --> 00:55:38,928 and sables at the Colonel. 681 00:55:39,729 --> 00:55:41,130 He was the captain then. 682 00:55:42,031 --> 00:55:46,836 Silent as death she was, with a baby in her arms... 683 00:55:46,936 --> 00:55:48,037 little Jeff. 684 00:55:48,838 --> 00:55:50,039 Little Jeff! 685 00:55:53,643 --> 00:55:57,046 Well, it was grim duty for both you and the Colonel. 686 00:55:58,047 --> 00:56:00,650 That was his wife's plantation, wasn't it? 687 00:56:00,750 --> 00:56:01,851 Aye. 688 00:56:02,552 --> 00:56:04,754 She said it was owned by the same family... 689 00:56:04,754 --> 00:56:08,057 ever since that grand Irishman, Sir Walter Raleigh... 690 00:56:08,057 --> 00:56:10,560 first smoked a pipe. 691 00:56:10,660 --> 00:56:13,563 Seems like I've heard that story before. 692 00:56:15,164 --> 00:56:18,467 And there's the black hand that did the dirty deed! 693 00:56:19,569 --> 00:56:22,171 I wish you'd knock it off with that stick! 694 00:56:50,099 --> 00:56:52,602 Troop, halt! 695 00:57:13,222 --> 00:57:15,925 I make it out to be a Mexican officer... 696 00:57:15,925 --> 00:57:17,527 approaching to meet you, sir. 697 00:57:21,531 --> 00:57:23,733 Cool off and water your horses. 698 00:57:24,734 --> 00:57:25,935 Bugler... 699 00:57:25,935 --> 00:57:27,837 honors, please. 700 00:57:28,237 --> 00:57:29,939 Three flourishes. 701 00:57:57,567 --> 00:57:59,669 Welcome to Rio Bravo. 702 00:57:59,769 --> 00:58:01,571 Buenas tardes, el teniente. 703 00:58:01,671 --> 00:58:04,273 And my respect, Senor Colonel Yorke. 704 00:58:04,273 --> 00:58:06,776 Wish I'd reached the Rio Grande half an hour sooner. 705 00:58:06,876 --> 00:58:08,978 I wish the same, Senor Colonel. 706 00:58:08,978 --> 00:58:11,380 It would have saved me three brave men killed... 707 00:58:11,581 --> 00:58:12,782 and two wounded. 708 00:58:12,782 --> 00:58:14,984 Have you medical aid for your wounded? 709 00:58:14,984 --> 00:58:16,786 Unfortunately, no. 710 00:58:18,287 --> 00:58:19,789 Tell the surgeon's striker... 711 00:58:19,789 --> 00:58:22,191 to bring up the pack mule, cross the Rio Grande... 712 00:58:22,291 --> 00:58:23,793 with your permission, Lieutenant... 713 00:58:23,893 --> 00:58:26,095 I grant it with gratitude, Senor Colonel. 714 00:58:26,195 --> 00:58:28,798 And attend our wounded comrades... 715 00:58:28,898 --> 00:58:30,700 on the Rio Bravo side. 716 00:58:32,602 --> 00:58:34,604 I would suggest, Lieutenant. 717 00:58:34,604 --> 00:58:35,805 Yes, Senor Colonel? 718 00:58:35,905 --> 00:58:37,907 Natchez and his band are a scourge... 719 00:58:37,907 --> 00:58:39,809 to both your country and mine. 720 00:58:40,309 --> 00:58:41,811 We can catch them now... 721 00:58:41,911 --> 00:58:44,113 before they reach their mountain stronghold. 722 00:58:44,113 --> 00:58:46,816 I would gladly place myself and my men... 723 00:58:46,916 --> 00:58:48,818 under your command, Lieutenant... 724 00:58:48,918 --> 00:58:51,921 if you would invite us to join you in pursuit. 725 00:58:52,021 --> 00:58:54,624 Unfortunately, Senor Colonel... 726 00:58:54,624 --> 00:58:56,325 my orders are firm. 727 00:58:56,325 --> 00:58:59,028 I must, above all, protect the Rio Bravo. 728 00:58:59,128 --> 00:59:01,030 With three men, sir? 729 00:59:01,931 --> 00:59:03,332 That's courage. 730 00:59:04,433 --> 00:59:06,936 And my orders are firm, also. 731 00:59:06,936 --> 00:59:09,639 I must stay on the Rio Grande side. 732 00:59:10,239 --> 00:59:13,342 My compliments on your fidelity to duty, sir. 733 00:59:14,043 --> 00:59:15,044 Adi�s. 734 00:59:15,144 --> 00:59:17,146 I'm eternally in your debt, Senor Colonel. 735 00:59:19,649 --> 00:59:20,850 Bueno. 736 00:59:20,950 --> 00:59:22,051 V�monos! 737 00:59:45,875 --> 00:59:50,880 ? Wait, I know she will ? 738 00:59:50,980 --> 00:59:56,285 ? I can see her still... ? 739 00:59:56,285 --> 00:59:59,889 ? with longing in her eyes... ? 740 00:59:59,889 --> 01:00:06,696 ? when day is done ? 741 01:00:06,796 --> 01:00:09,899 ? My gal... ? 742 01:00:09,999 --> 01:00:15,104 ? is purple ? 743 01:00:15,204 --> 01:00:19,208 ? Waiting... ? 744 01:00:19,208 --> 01:00:21,711 ? there ? 745 01:00:21,811 --> 01:00:24,914 ? And I know... ? 746 01:00:24,914 --> 01:00:29,519 ? deep inside me... ? 747 01:00:29,719 --> 01:00:32,321 ? she is fairest... ? 748 01:00:32,421 --> 01:00:37,927 ? of the fair ? 749 01:00:37,927 --> 01:00:42,732 ? So if my longing... ? 750 01:00:42,832 --> 01:00:46,035 ? wrings my heart... ? 751 01:00:46,035 --> 01:00:47,937 ? and tears... ? 752 01:00:48,037 --> 01:00:53,743 ? get in my eyes... ? 753 01:00:53,843 --> 01:00:57,446 ? I'll hurry back... ? 754 01:00:57,547 --> 01:01:01,551 ? again to her... ? 755 01:01:01,851 --> 01:01:04,453 ? where purple... ? 756 01:01:04,554 --> 01:01:07,456 ? shadows... ? 757 01:01:07,557 --> 01:01:10,459 ? die ? 758 01:02:04,413 --> 01:02:06,215 I'm sorry, Kathleen. 759 01:02:10,920 --> 01:02:12,922 Your sense of duty again, Kirby? 760 01:02:12,922 --> 01:02:16,826 I'm seeing things that make my sense of duty important. 761 01:02:16,926 --> 01:02:18,427 I'll take you home. 762 01:02:20,930 --> 01:02:22,832 I'm sorry your duty... 763 01:02:22,932 --> 01:02:25,334 made you destroy two beautiful things... 764 01:02:26,035 --> 01:02:28,938 Bridesdale and us. 765 01:02:29,639 --> 01:02:32,241 I'm sorry, too, when it had to be done. 766 01:02:32,341 --> 01:02:33,442 You know that. 767 01:02:35,044 --> 01:02:37,146 But you rebuilt Bridesdale. 768 01:02:38,347 --> 01:02:39,949 That was easy. 769 01:02:40,049 --> 01:02:42,351 It required just physical effort. 770 01:02:42,652 --> 01:02:44,654 The other would require more? 771 01:02:46,656 --> 01:02:49,458 It would be a start if you'd let Jeff go. 772 01:02:50,660 --> 01:02:52,161 And get you back. 773 01:02:56,365 --> 01:02:58,367 If that were a condition. 774 01:03:01,170 --> 01:03:04,373 I could say yes to you very easily, Kathleen... 775 01:03:05,274 --> 01:03:06,976 but I owe Jeff something. 776 01:03:07,376 --> 01:03:09,178 He's a fine boy. 777 01:03:10,179 --> 01:03:12,682 But he must learn that a man's word to anything... 778 01:03:13,482 --> 01:03:15,585 even his own destruction... 779 01:03:16,385 --> 01:03:17,987 must be honored. 780 01:03:42,211 --> 01:03:43,312 Good evening, Yorke. 781 01:03:43,412 --> 01:03:44,614 Good evening, sir. 782 01:03:44,614 --> 01:03:46,315 How about a cup of coffee? 783 01:03:50,520 --> 01:03:51,621 General... 784 01:03:53,923 --> 01:03:55,925 to your very good health, sir. 785 01:04:03,533 --> 01:04:06,035 To the President of the United States. 786 01:04:12,542 --> 01:04:15,945 Perhaps Mrs. Yorke will favor us with a sentiment. 787 01:04:19,649 --> 01:04:21,951 To my only rival... 788 01:04:22,051 --> 01:04:24,453 The United States Cavalry. 789 01:04:57,486 --> 01:04:59,188 Sir... 790 01:04:59,188 --> 01:05:01,390 the traditional singers would like to sing... 791 01:05:01,490 --> 01:05:03,492 The regimental singers. 792 01:05:03,492 --> 01:05:06,495 That's just what I was going to say, sir. 793 01:05:06,495 --> 01:05:08,598 The regimental singers would like to sing... 794 01:05:08,698 --> 01:05:11,200 a traditional song, sir, for himself. 795 01:05:11,300 --> 01:05:12,702 Very good, Quincannon. 796 01:05:13,503 --> 01:05:14,804 Carry on. 797 01:05:18,508 --> 01:05:21,010 Donnelly, sing it, blast you! 798 01:05:25,515 --> 01:05:29,619 ? 'Twas down... ? 799 01:05:29,619 --> 01:05:32,321 ? by the Glenside... ? 800 01:05:32,421 --> 01:05:36,626 ? I met an old woman... ? 801 01:05:36,726 --> 01:05:40,730 ? a-pluckin' young nettles ? 802 01:05:41,030 --> 01:05:45,434 ? She ne'er saw me comin' ? 803 01:05:45,535 --> 01:05:50,640 ? I listened a while... ? 804 01:05:50,740 --> 01:05:56,245 ? to the song she was hummin' ? 805 01:05:56,245 --> 01:05:58,848 ? Glory, oh... ? 806 01:05:59,048 --> 01:06:01,551 ? glory, oh... ? 807 01:06:01,651 --> 01:06:07,256 ? to the bold Fenian men ? 808 01:06:07,356 --> 01:06:11,360 ? 'Tis 50 long years... ? 809 01:06:11,460 --> 01:06:15,865 ? since I saw the moon beamin'... ? 810 01:06:15,865 --> 01:06:20,169 ? on strong manly farms... ? 811 01:06:20,269 --> 01:06:24,574 ? and on eyes with hope gleamin' ? 812 01:06:24,574 --> 01:06:31,280 ? I see them again now... ? 813 01:06:31,380 --> 01:06:36,185 ? in all my daydreamin' ? 814 01:06:36,185 --> 01:06:38,788 ? Glory, oh... ? 815 01:06:38,788 --> 01:06:41,290 ? glory, oh... ? 816 01:06:41,390 --> 01:06:46,495 ? to the bold Fenian men ? 817 01:06:46,596 --> 01:06:51,100 ? I passed on my way ? 818 01:06:51,200 --> 01:06:55,404 ? God be praised that I met her ? 819 01:06:55,505 --> 01:06:59,408 ? Be my life long or short... ? 820 01:06:59,509 --> 01:07:03,713 ? I shall never forget her ? 821 01:07:03,813 --> 01:07:09,819 ? We'll maybe have great men... ? 822 01:07:09,919 --> 01:07:15,224 ? but we'll never have better ? 823 01:07:15,324 --> 01:07:17,527 ? Glory, oh... ? 824 01:07:17,527 --> 01:07:20,229 ? glory, oh... ? 825 01:07:20,329 --> 01:07:26,536 ? to the bold Fenian men ? 826 01:07:26,536 --> 01:07:27,937 Thank you, men. 827 01:07:28,137 --> 01:07:30,239 Think suppose the men might be allowed the privilege... 828 01:07:30,339 --> 01:07:32,241 of the sutler's store until midnight, Colonel? 829 01:07:32,241 --> 01:07:34,343 We thank the General! 830 01:07:34,443 --> 01:07:36,345 Now, don't abuse the privilege. 831 01:07:36,445 --> 01:07:38,247 Men. 832 01:07:38,347 --> 01:07:40,449 ? The life we live is royal... ? 833 01:07:40,449 --> 01:07:42,752 ? in the U.S. Cavalry ? 834 01:07:42,752 --> 01:07:44,453 ? A regiment of horses... ? 835 01:07:44,554 --> 01:07:45,955 Good night, General. 836 01:07:46,155 --> 01:07:47,557 Why, you're not... 837 01:07:48,357 --> 01:07:50,760 May we walk with you to your quarters, Mrs. Yorke? 838 01:07:50,760 --> 01:07:51,861 Thank you. 839 01:07:51,961 --> 01:07:53,663 - Good night, Mrs. Yorke. - Good night. 840 01:07:53,763 --> 01:07:54,964 Good night, sir. 841 01:07:55,464 --> 01:07:57,567 Good night, sir. Good night. 842 01:07:57,667 --> 01:07:58,868 Good night, sir. 843 01:07:58,968 --> 01:08:00,870 Good night, sir. Good night. 844 01:08:00,870 --> 01:08:01,971 Good night. 845 01:08:03,472 --> 01:08:05,775 ? With bunions big as onions... ? 846 01:08:05,875 --> 01:08:07,677 ? we walk for miles and miles ? 847 01:08:07,777 --> 01:08:09,879 ? And the horses that we're leading... ? 848 01:08:09,979 --> 01:08:11,480 ? are lookin' on with smiles ? 849 01:08:11,581 --> 01:08:14,383 If that marshal's here, I'll sign those papers now. 850 01:08:15,284 --> 01:08:16,686 Did you hear that music? 851 01:08:16,786 --> 01:08:19,288 That sweet, lilting music. 852 01:08:19,689 --> 01:08:21,591 Hey, you blasted policeman! 853 01:08:21,691 --> 01:08:24,694 Get down to the colonel's office and get your papers signed. 854 01:08:24,794 --> 01:08:27,797 And take this poor boy's soul with youse. 855 01:08:27,897 --> 01:08:30,499 No hard feelings, son. No hard feelings. 856 01:08:30,600 --> 01:08:32,301 - Protect my interests, will you, Doc? - Yeah. 857 01:08:32,401 --> 01:08:34,904 Protect my interests. 858 01:08:35,204 --> 01:08:36,305 Pshaw. 859 01:08:37,807 --> 01:08:39,408 Protect my... 860 01:08:40,209 --> 01:08:41,410 interests. 861 01:08:43,412 --> 01:08:47,817 Hey, son, do you know that man has a warrant... 862 01:08:47,917 --> 01:08:49,919 charging you with manslaughter? 863 01:08:51,821 --> 01:08:55,725 A lot of people use that word "manslaughter" pretty freely. 864 01:08:55,825 --> 01:08:59,228 Boy, why don't you tell us about this? 865 01:08:59,328 --> 01:09:00,930 Maybe we can help you. 866 01:09:01,030 --> 01:09:03,032 Well, it could be... 867 01:09:03,232 --> 01:09:07,737 that a fella had a run-in with a Yankee down in Texas. 868 01:09:08,738 --> 01:09:13,242 Somethin' about the fella's... sister. 869 01:09:14,644 --> 01:09:16,946 And it could be that the Yankee... 870 01:09:17,246 --> 01:09:19,248 drawed a gun and started shootin'. 871 01:09:19,248 --> 01:09:20,950 Got himself killed. 872 01:09:22,251 --> 01:09:24,253 Mrs. Yorke wants to get you a lawyer... 873 01:09:24,253 --> 01:09:25,555 to get you out of this scrape. 874 01:09:25,655 --> 01:09:28,558 Thank her kindly for me, and tell her... 875 01:09:29,959 --> 01:09:31,661 Look, fellas... 876 01:09:31,761 --> 01:09:35,565 my sister's gettin' married to a man she grew up with... 877 01:09:35,665 --> 01:09:36,866 a Texican. 878 01:09:36,966 --> 01:09:38,467 Fine fella. 879 01:09:40,369 --> 01:09:44,574 They kinda plan on goin' to California and startin' fresh. 880 01:09:45,975 --> 01:09:47,977 And I don't think it's quite right... 881 01:09:48,277 --> 01:09:52,982 to start a lot of talk and scandal in open court... 882 01:09:53,282 --> 01:09:55,585 until their dust is settled behind them. 883 01:09:56,786 --> 01:09:59,288 Well, it makes sense to me. 884 01:09:59,288 --> 01:10:02,391 Of course, when I hear they're in California... 885 01:10:02,491 --> 01:10:05,494 I'll be wantin' that lawyer, wantin' him bad. 886 01:10:06,696 --> 01:10:09,398 To tell you the truth, I kinda like this man's Army. 887 01:10:11,601 --> 01:10:13,503 Thank you for your kindness, Doctor. 888 01:10:13,603 --> 01:10:14,604 Yeah. 889 01:10:14,704 --> 01:10:15,905 Let's get her done, Sergeant. 890 01:10:16,005 --> 01:10:17,707 If that boy was one of my troopers... 891 01:10:17,807 --> 01:10:20,510 I wouldn't be so eager to see him get hung. 892 01:10:24,514 --> 01:10:27,316 I'll just take a little sup for me cold. 893 01:10:28,417 --> 01:10:29,919 And when I'm finished with it... 894 01:10:29,919 --> 01:10:31,721 I'll take you to the colonel's tent... 895 01:10:31,821 --> 01:10:33,523 unless you're a blackguard... 896 01:10:33,523 --> 01:10:36,526 steal a horse, stay away for a few days. 897 01:10:39,829 --> 01:10:40,730 Come in! 898 01:10:49,138 --> 01:10:51,841 "Command from the Deputy United States Marshal... 899 01:10:51,941 --> 01:10:53,743 "to seize one Travis Tyree... 900 01:10:53,743 --> 01:10:56,846 "under warrant issued by due legal process..." 901 01:11:09,659 --> 01:11:11,060 Mrs. Yorke, sir... 902 01:11:11,160 --> 01:11:13,763 I believe has become interested in the case. 903 01:11:13,863 --> 01:11:16,766 She's written a lawyer in Dallas to represent him. 904 01:11:17,767 --> 01:11:23,072 Well, if a... Dallas lawyer can't get a man... 905 01:11:23,172 --> 01:11:25,474 off a charge of manslaughter... 906 01:11:33,983 --> 01:11:35,384 Halt! Who's there? 907 01:11:44,493 --> 01:11:45,695 Hey! 908 01:11:45,795 --> 01:11:47,697 Corporal of the guard! 909 01:11:47,797 --> 01:11:49,198 My horse. 910 01:11:49,198 --> 01:11:50,499 Yes, sir. 911 01:11:52,401 --> 01:11:55,204 I sacrificed the happiness of your home once, Kirby... 912 01:11:55,404 --> 01:11:57,406 to the needs of war. 913 01:11:59,809 --> 01:12:03,012 Now I'll probably ruin your army career. 914 01:12:05,014 --> 01:12:08,818 I'm gonna issue an order and give it to you personally. 915 01:12:09,719 --> 01:12:12,121 I want you to cross the Rio Grande... 916 01:12:12,922 --> 01:12:15,224 hit the Apache, and burn 'em out. 917 01:12:15,224 --> 01:12:17,126 I'm tired of hit-and-run. 918 01:12:17,226 --> 01:12:19,829 I'm sick of diplomatic hide-and-seek. 919 01:12:24,133 --> 01:12:26,536 Strip the camp of all women and children. 920 01:12:26,636 --> 01:12:28,037 Send them to Fort Bliss. 921 01:12:28,738 --> 01:12:31,040 Be prepared to remain all winter. 922 01:12:32,041 --> 01:12:34,644 All next winter, if necessary. 923 01:12:35,645 --> 01:12:38,548 I've waited a long time for that order, sir... 924 01:12:38,648 --> 01:12:40,550 which, of course, I didn't hear. 925 01:12:40,650 --> 01:12:42,051 Of course, you didn't hear. 926 01:12:45,855 --> 01:12:47,156 If you fail... 927 01:12:47,256 --> 01:12:50,159 I assure you, the members of your court-martial... 928 01:12:50,259 --> 01:12:53,462 will be the men who rode with us down the Shenandoah. 929 01:12:53,963 --> 01:12:56,566 I'll hand-pick 'em myself. 930 01:12:56,666 --> 01:12:58,067 Shenandoah. 931 01:12:59,769 --> 01:13:04,073 I wonder what history will say about Shenandoah. 932 01:13:05,575 --> 01:13:08,077 I can tell you what my wife said about it. 933 01:13:09,078 --> 01:13:11,881 What seems to be the trouble there, Kirby? 934 01:13:11,881 --> 01:13:14,083 Shenandoah Valley... 935 01:13:14,183 --> 01:13:16,686 a place called Bridesdale... 936 01:13:17,787 --> 01:13:19,889 and Philip H. Sheridan. 937 01:13:19,889 --> 01:13:21,891 How about a cup of coffee, sir? 938 01:13:21,891 --> 01:13:23,492 Yeah. Yeah, sure. 939 01:13:24,794 --> 01:13:26,996 You'll find it stronger. 940 01:13:42,812 --> 01:13:44,714 You look very elegant, sir. 941 01:13:48,618 --> 01:13:49,919 Ahem. 942 01:13:49,919 --> 01:13:51,621 Gentlemen... 943 01:13:51,621 --> 01:13:53,022 with the regiment leaving... 944 01:13:53,122 --> 01:13:55,224 for a winter campaign in the morning... 945 01:13:55,324 --> 01:13:58,728 and the women and children being sent to Fort Bliss... 946 01:13:58,828 --> 01:14:03,733 I am sure you have many arduous and difficult tasks to perform. 947 01:14:03,833 --> 01:14:06,836 Please do not let me keep you from them. 948 01:14:09,238 --> 01:14:11,641 Thank you for the coffee, madame. 949 01:14:12,842 --> 01:14:14,243 You're welcome. 950 01:14:14,243 --> 01:14:16,245 You're very kind, Mrs. Yorke. 951 01:14:16,245 --> 01:14:17,346 Thank you. 952 01:14:29,258 --> 01:14:32,161 You do look very elegant, Kirby. 953 01:14:32,261 --> 01:14:36,165 What I said about the women and children is true. 954 01:14:36,265 --> 01:14:38,367 You're leaving in the morning for Fort Bliss. 955 01:14:39,268 --> 01:14:41,070 Jeff is going with you. 956 01:14:41,170 --> 01:14:43,072 He'll be one of the escorts. 957 01:14:45,074 --> 01:14:47,677 He'll hate it, Kirby. He'll think that... 958 01:14:47,677 --> 01:14:50,179 He's my son, our son. 959 01:14:50,279 --> 01:14:52,582 He's too young to... 960 01:14:53,583 --> 01:14:55,885 He'll still hate it, Kirby. 961 01:15:00,790 --> 01:15:03,092 But I love you for it. 962 01:15:18,908 --> 01:15:21,811 I cleaned and ironed your uniform. 963 01:15:21,911 --> 01:15:24,013 Well, it's a good job. 964 01:15:27,216 --> 01:15:31,020 I'd like to get my hands on this white jacket sometime. 965 01:15:32,221 --> 01:15:35,124 That'll cost you 4 bits, as they say out here. 966 01:15:35,224 --> 01:15:37,326 4 bits, huh? 967 01:15:37,326 --> 01:15:38,628 Uh-huh. 968 01:15:47,837 --> 01:15:49,338 10 dollars? 969 01:15:49,438 --> 01:15:50,339 I... 970 01:16:02,051 --> 01:16:04,253 Kathleen, that was meant for us. 971 01:16:06,255 --> 01:16:08,257 There's your change, Kirby. 972 01:16:10,760 --> 01:16:13,863 Been carrying that around for a long time... 973 01:16:13,963 --> 01:16:15,865 hoping someday that poor little... 974 01:16:15,965 --> 01:16:17,266 I'll take the flowers now. 975 01:16:24,874 --> 01:16:26,275 Well, I... 976 01:16:28,377 --> 01:16:30,880 Aren't you going to kiss me goodbye? 977 01:16:36,285 --> 01:16:39,288 I never wanna kiss you goodbye, Kathleen. 978 01:16:51,901 --> 01:16:53,803 Well, here we are, children. 979 01:16:53,903 --> 01:16:56,105 You're all going on the choo-choo. 980 01:16:56,906 --> 01:16:58,007 Come here. 981 01:16:58,107 --> 01:17:00,409 There you are. There, now. 982 01:17:00,409 --> 01:17:02,311 There we go. 983 01:17:02,411 --> 01:17:03,813 Ready, Mr. Markham? 984 01:17:03,913 --> 01:17:04,914 Ready, sir. 985 01:17:04,914 --> 01:17:05,915 Carry on. 986 01:17:06,916 --> 01:17:08,317 Goodbye, Mrs. Yorke. 987 01:17:10,820 --> 01:17:12,722 I'm very glad to have met you. 988 01:17:12,822 --> 01:17:14,323 Upsy-daisy. 989 01:17:17,627 --> 01:17:21,030 Uncle Timmy, you're going to be a good boy now, aren't you? 990 01:17:21,130 --> 01:17:23,132 Ah, darlin', darlin'. 991 01:17:26,335 --> 01:17:28,037 By your leave, sir. 992 01:17:29,338 --> 01:17:31,040 By your leave, sir. 993 01:17:39,148 --> 01:17:40,449 You'll be careful, Trunkett. 994 01:17:40,550 --> 01:17:41,851 Yes, sir. 995 01:17:43,452 --> 01:17:45,254 Prepare to mount! 996 01:17:47,356 --> 01:17:48,357 Mount! 997 01:17:50,760 --> 01:17:53,162 I got this from the Paymaster. 998 01:17:53,262 --> 01:17:54,263 That's sweet of you, honey. 999 01:17:54,363 --> 01:17:55,765 I'll write you at Fort Bliss. 1000 01:17:55,865 --> 01:17:57,066 Be sure not to forget. 1001 01:17:59,969 --> 01:18:01,170 I won't forget. 1002 01:18:02,471 --> 01:18:05,575 Wagons and escorts, lead out. 1003 01:18:05,775 --> 01:18:08,578 Forward, yo! 1004 01:19:47,877 --> 01:19:49,478 Hey, Travis. 1005 01:19:49,579 --> 01:19:51,480 I thought you'd show up. 1006 01:19:51,581 --> 01:19:54,684 Where's your canteen, Sandy? This one's dry. 1007 01:19:57,286 --> 01:20:00,389 We'll have to report you to the Sergeant for being late. 1008 01:20:00,389 --> 01:20:03,993 Bein' as I'm already on all the reports that is... 1009 01:20:03,993 --> 01:20:05,995 that ain't worryin' me none. 1010 01:20:11,300 --> 01:20:12,902 Ahh. 1011 01:20:13,603 --> 01:20:15,004 I'm hungry. 1012 01:20:21,410 --> 01:20:23,312 Beans? 1013 01:20:24,714 --> 01:20:27,917 Nobody ever told the Army they grow beef round this part of the country? 1014 01:20:28,017 --> 01:20:29,218 Not lately. 1015 01:20:29,218 --> 01:20:31,921 We'll be on cold rations for three days. 1016 01:20:33,322 --> 01:20:36,225 One of you better ride up ahead and tell the Lieutenant... 1017 01:20:36,225 --> 01:20:41,230 that water hole I come by down there this morning is all muddied up. 1018 01:20:41,330 --> 01:20:43,232 Heap big Injun sign. 1019 01:20:43,232 --> 01:20:45,334 We'd better get going. 1020 01:20:49,138 --> 01:20:51,641 Thank your pappy for the loan of his horse. 1021 01:20:51,741 --> 01:20:53,142 You thank him. 1022 01:21:18,668 --> 01:21:20,670 Hey, hey! 1023 01:21:54,103 --> 01:21:55,805 I got you! Jump on! 1024 01:22:31,641 --> 01:22:33,142 Giddyap! 1025 01:22:33,242 --> 01:22:34,343 Hyah! 1026 01:22:46,255 --> 01:22:48,057 Heinze, come on! 1027 01:22:56,666 --> 01:22:59,669 Uncle Timmy! Uncle Timmy! 1028 01:23:07,677 --> 01:23:10,179 Hide behind the rocks there, ladies. 1029 01:23:51,320 --> 01:23:52,522 Back to the post. 1030 01:23:52,622 --> 01:23:54,323 Tell the Colonel what's happened. 1031 01:24:26,556 --> 01:24:28,157 Look out, Injun! 1032 01:24:37,166 --> 01:24:38,568 Jeff! Jeff! 1033 01:24:38,668 --> 01:24:40,469 Hand me your gun, boy. 1034 01:24:42,271 --> 01:24:44,273 Go ahead, Jeff! 1035 01:25:18,908 --> 01:25:20,810 Troop, halt! 1036 01:25:20,910 --> 01:25:22,712 Troop, halt! 1037 01:25:39,028 --> 01:25:40,429 Dr. Wilkins. 1038 01:25:56,345 --> 01:25:57,346 Report. 1039 01:25:57,446 --> 01:25:58,948 Four troopers, sir. 1040 01:26:01,651 --> 01:26:03,553 They got away with the children. 1041 01:26:19,669 --> 01:26:21,571 Trooper Yorke brought the word. 1042 01:26:22,872 --> 01:26:24,874 We came as soon as we could. 1043 01:26:36,986 --> 01:26:39,689 Those children, Kirby. 1044 01:26:40,690 --> 01:26:42,692 We'll get 'em back. 1045 01:26:44,393 --> 01:26:45,895 Well done, men. 1046 01:26:49,098 --> 01:26:52,502 Forward, trot! Yo-ho! 1047 01:26:52,602 --> 01:26:54,003 Follow me! 1048 01:27:51,360 --> 01:27:55,364 La sainto mero. Les sauvagos barbares. 1049 01:28:07,577 --> 01:28:08,978 Get the doctor. 1050 01:28:12,982 --> 01:28:14,483 Doctor, sir. 1051 01:28:17,486 --> 01:28:19,388 Corporal Bell. 1052 01:28:26,495 --> 01:28:27,897 Sorry, son. 1053 01:28:28,798 --> 01:28:30,900 May I have permission to go forward, sir? 1054 01:28:31,000 --> 01:28:31,901 Stay here. 1055 01:28:32,001 --> 01:28:33,102 But it's my wife! 1056 01:28:33,402 --> 01:28:35,004 If it was yours, wouldn't you wanna go? 1057 01:28:35,004 --> 01:28:36,506 Yes, I would, but... 1058 01:28:36,606 --> 01:28:39,509 if I had a friend, he'd keep me here. 1059 01:28:41,611 --> 01:28:44,013 Stay with me, boy. 1060 01:28:45,715 --> 01:28:47,617 Pack mule! 1061 01:29:09,138 --> 01:29:11,140 Troop, halt! 1062 01:29:11,240 --> 01:29:12,742 Troop, halt! 1063 01:29:19,849 --> 01:29:21,450 Who is that? 1064 01:29:21,450 --> 01:29:24,554 The deserter, Tyree, sir, on your horse. 1065 01:29:26,856 --> 01:29:28,157 Arrest him. 1066 01:29:36,866 --> 01:29:39,468 You're under arrest, Tyree. 1067 01:29:46,876 --> 01:29:49,478 Any liquor in this village? 1068 01:29:49,478 --> 01:29:51,080 Mucho tequila. 1069 01:29:51,080 --> 01:29:54,083 They were sluggin' it down copious-like when I left. 1070 01:29:54,083 --> 01:29:55,785 Drums? Singing? 1071 01:29:55,785 --> 01:29:57,086 Yes, sir. 1072 01:29:57,186 --> 01:29:59,789 Vengeance dance. They'll dance until dawn and then... 1073 01:29:59,889 --> 01:30:02,191 Where are the children held? 1074 01:30:02,291 --> 01:30:03,693 In an old church, sir. 1075 01:30:03,793 --> 01:30:06,095 Is it dark enough for you to get in there? 1076 01:30:06,195 --> 01:30:08,698 With two men I pick, sir. 1077 01:30:08,698 --> 01:30:11,200 Two men you pick? 1078 01:30:11,200 --> 01:30:14,904 I know that you are an excellent judge of horse flesh... 1079 01:30:14,904 --> 01:30:16,205 Trooper Tyree. 1080 01:30:16,305 --> 01:30:19,509 Proved that when you stole my horse. 1081 01:30:19,609 --> 01:30:23,212 How are you as a judge of men for a dangerous mission? 1082 01:30:23,212 --> 01:30:27,617 I consider myself a good judge of the men I trust, sir. 1083 01:30:28,918 --> 01:30:30,820 That's a good answer. 1084 01:30:30,920 --> 01:30:32,221 Call your volunteers. 1085 01:30:33,823 --> 01:30:34,824 Sandy! 1086 01:30:34,824 --> 01:30:35,825 Jeff! 1087 01:30:37,326 --> 01:30:39,629 Troopers Boone, Yorke. 1088 01:30:40,930 --> 01:30:41,931 - Yo. - Yo. 1089 01:30:57,947 --> 01:30:59,248 Take my horse. 1090 01:30:59,348 --> 01:31:00,850 Good swimmer. 1091 01:31:00,850 --> 01:31:02,251 Get it done, boy. 1092 01:31:02,351 --> 01:31:03,853 Thank you, sir. 1093 01:32:51,460 --> 01:32:53,162 Sandy. 1094 01:32:53,262 --> 01:32:55,264 Are you scared? 1095 01:32:55,264 --> 01:32:56,265 Me? 1096 01:32:57,867 --> 01:32:59,068 Yo. 1097 01:33:17,887 --> 01:33:19,889 Troop, halt. 1098 01:33:21,891 --> 01:33:24,193 Pass the word. Dismount. 1099 01:33:24,193 --> 01:33:26,095 Pass the word. Dismount. 1100 01:33:29,799 --> 01:33:32,301 Forward, by trooper. 1101 01:34:38,167 --> 01:34:40,770 Oh, Sandy! I'm sorry. 1102 01:34:40,770 --> 01:34:42,471 I thought you were an Indian. 1103 01:34:42,572 --> 01:34:45,074 Shh. Be quiet, Margaret Mary. 1104 01:34:48,377 --> 01:34:50,279 - Hi, Jeff! - Shh! 1105 01:34:50,379 --> 01:34:51,881 Thanks very much. 1106 01:34:51,981 --> 01:34:53,182 Shh! 1107 01:34:54,183 --> 01:34:55,184 Listen, honey. 1108 01:34:55,184 --> 01:34:56,485 Where are the children? 1109 01:34:56,485 --> 01:34:58,387 They're over there, asleep. 1110 01:35:02,491 --> 01:35:04,894 You're gonna have to be a brave girl... 1111 01:35:04,994 --> 01:35:07,296 'cause there's gonna be lots of shootin'. 1112 01:35:07,396 --> 01:35:08,598 - Oh, goody! - Shh! 1113 01:35:08,598 --> 01:35:09,599 Shh! 1114 01:35:30,119 --> 01:35:32,021 You youngsters, be quiet. 1115 01:35:39,929 --> 01:35:42,532 I can't figure out which side that kid's on... 1116 01:35:42,832 --> 01:35:44,033 them or ours. 1117 01:35:55,144 --> 01:35:57,046 Let's go, Alamo! 1118 01:35:59,048 --> 01:36:00,349 Margaret Mary! 1119 01:36:36,085 --> 01:36:38,988 What the hell's the matter with you, Jeff? 1120 01:36:39,088 --> 01:36:40,389 I'm sorry, Sandy. 1121 01:36:48,598 --> 01:36:49,599 Bugler. 1122 01:36:49,699 --> 01:36:51,501 Sound Charge. 1123 01:36:53,102 --> 01:36:54,103 First platoon. 1124 01:36:54,203 --> 01:36:56,005 Second platoon! 1125 01:36:56,005 --> 01:36:57,006 Navajo scouts! 1126 01:36:57,006 --> 01:36:59,308 Follow me! 1127 01:36:59,408 --> 01:37:01,310 Sharpshooters, follow me! 1128 01:37:01,410 --> 01:37:03,412 Hyah! Hyah! 1129 01:37:42,151 --> 01:37:44,554 Wagon's coming. Get 'em loaded. Hyah! 1130 01:38:31,601 --> 01:38:33,503 Margaret Mary, get out of it! 1131 01:38:33,603 --> 01:38:35,104 Come on, lass! 1132 01:39:00,129 --> 01:39:03,432 All right, men, let's end. 1133 01:39:03,533 --> 01:39:04,634 Follow me! 1134 01:39:10,540 --> 01:39:12,742 Where have you been, Margaret Mary? 1135 01:39:25,555 --> 01:39:27,356 All right. Once more, men. 1136 01:39:27,456 --> 01:39:28,357 Hit 'em again. 1137 01:39:59,088 --> 01:40:01,090 Pull it out, Jeff. 1138 01:40:07,396 --> 01:40:08,898 Go ahead. 1139 01:40:12,401 --> 01:40:14,303 Get it done, Reb. 1140 01:40:14,403 --> 01:40:15,505 Yo. 1141 01:40:36,225 --> 01:40:37,627 Children secured? 1142 01:40:37,627 --> 01:40:40,229 Children secure, sir. Ready to move out. 1143 01:40:43,232 --> 01:40:44,634 Son. 1144 01:40:44,634 --> 01:40:47,537 Help me to my horse. 1145 01:40:56,646 --> 01:40:59,248 Bugler. 1146 01:40:59,248 --> 01:41:00,950 Sound Recall. 1147 01:42:15,625 --> 01:42:17,627 Our boy did well. 1148 01:43:01,470 --> 01:43:03,673 The honor detail is formed, sir. 1149 01:43:05,675 --> 01:43:07,476 "For gallantry in action... 1150 01:43:07,476 --> 01:43:09,679 "above and beyond the call of duty... 1151 01:43:09,679 --> 01:43:14,884 "on 8th July, in an engagement against hostile Apache Indians... 1152 01:43:14,884 --> 01:43:16,085 "by the U.S. Army... 1153 01:43:16,285 --> 01:43:18,988 "by virtue of the power vested in me... 1154 01:43:19,288 --> 01:43:20,990 "by the President of the United States... 1155 01:43:21,090 --> 01:43:23,693 "I hereby commend the following men... 1156 01:43:23,693 --> 01:43:25,595 "Corporal Bell... 1157 01:43:25,695 --> 01:43:27,697 "Trooper Boone... 1158 01:43:27,697 --> 01:43:30,700 "Trooper Yorke... 1159 01:43:30,800 --> 01:43:32,602 "Trooper Tyree... 1160 01:43:32,602 --> 01:43:36,105 "Navajo Indian scout, Son of Many Mules. 1161 01:43:36,305 --> 01:43:38,708 "Given unto my hand this 16th day of..." 1162 01:43:38,708 --> 01:43:39,809 Hey, you! 1163 01:43:39,809 --> 01:43:41,611 Soldier boy! 1164 01:43:41,711 --> 01:43:45,114 And Trooper Tyree is given a seven-day furlough! 1165 01:43:45,314 --> 01:43:46,516 Yo! 1166 01:43:53,322 --> 01:43:55,925 Tyree has swiped your horse now, General. 1167 01:43:56,025 --> 01:43:57,126 What? 1168 01:43:57,326 --> 01:43:59,128 Well, whatever else the young man is... 1169 01:43:59,328 --> 01:44:01,731 he's a good judge of horse flesh. 1170 01:44:01,731 --> 01:44:04,534 An excellent judge, sir. Excellent. 1171 01:44:04,634 --> 01:44:07,436 Pass in review! 1172 01:44:07,537 --> 01:44:09,739 First troop, forward! 1173 01:44:09,739 --> 01:44:11,040 Yo! 1174 01:44:19,048 --> 01:44:20,349 Sheridan. 1175 01:44:36,966 --> 01:44:39,368 Eyes right! 80511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.