All language subtitles for Rez.Ball

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,375 --> 00:00:10,916 -Okay. Los geht's! -Los, Jungs! Auf geht's! 2 00:00:12,166 --> 00:00:14,416 Los, Nataanii! Defense! 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,500 -Die Hände hoch! -Los, Jimmy! 4 00:00:18,041 --> 00:00:19,458 Bleib dran. Kleb an ihm. 5 00:00:20,458 --> 00:00:22,083 Los, Beinarbeit. 6 00:00:22,666 --> 00:00:25,125 Los, Nataanii! Verteidigen! 7 00:00:25,708 --> 00:00:28,166 Aus dem Schatten des schönen Shiprock 8 00:00:28,250 --> 00:00:30,666 senden wir mit 50.000 Watt. 9 00:00:30,750 --> 00:00:33,958 Okay! Los! Yeego, Jungs! Gebt Gas! 10 00:00:34,041 --> 00:00:35,708 Es ist eine Zitterpartie. 11 00:00:35,791 --> 00:00:39,625 Ein letztes Mal greift die Chuska Highschool für den Titel an. 12 00:00:39,708 --> 00:00:41,375 Yeego, Nataanii! 13 00:00:41,458 --> 00:00:43,083 Mama, sei still. 14 00:00:43,666 --> 00:00:45,083 Rede nicht so mit mir. 15 00:00:45,166 --> 00:00:46,666 Das hat er von dir. 16 00:00:47,166 --> 00:00:49,291 -Zieh zum Korb. Los. -Aktive Hände. 17 00:00:49,375 --> 00:00:52,125 -Los. Bleib an ihm dran. -Nataanii verteidigt. 18 00:00:52,208 --> 00:00:53,625 Jimmy mit dem Dreier! 19 00:00:56,208 --> 00:00:57,833 Jetzt bist du am Ende. 20 00:00:58,416 --> 00:00:59,250 Erledigt. 21 00:00:59,333 --> 00:01:00,541 Der war geschenkt. 22 00:01:00,625 --> 00:01:02,875 Kleine Spende an einen Schwerkranken. 23 00:01:02,958 --> 00:01:06,166 Gerade dann solltest du alles geben, Mann. 24 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 Wünsch dir was, Jimmy. 25 00:01:18,791 --> 00:01:22,541 Ihr hört die Tso & Tso Morning Show auf KTNN, 26 00:01:22,625 --> 00:01:25,125 die Stimme der Navajo-Nation. 27 00:01:25,208 --> 00:01:28,458 Umfragen sehen die Chuska Warriors auf Platz zwei. 28 00:01:28,541 --> 00:01:31,000 Ich denke, das wird unser Jahr. 29 00:01:31,958 --> 00:01:34,083 Unser Starspieler ist zurück, 30 00:01:34,166 --> 00:01:38,500 Chuskas Scharfschütze mit den Braids, Nataanii Jackson. 31 00:01:40,166 --> 00:01:42,833 Pass auf. Du kannst mich nicht stoppen. 32 00:01:42,916 --> 00:01:44,000 Jimmy wer? 33 00:01:51,500 --> 00:01:55,125 HEY, COACH, SAG BESCHEID, WENN DU ZEIT HAST ZU REDEN 34 00:01:55,208 --> 00:01:56,583 VIEL GLÜCK HEUTE ABEND 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,791 Nach dem tragischen Tod von Mutter und Schwester 36 00:02:02,875 --> 00:02:05,041 setzte Nataanii letzte Saison aus. 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,583 Doch jetzt sind die Erwartungen hoch. 38 00:02:07,666 --> 00:02:09,625 Ja, im Auftaktspiel geht es heute 39 00:02:09,708 --> 00:02:12,333 gegen die Bezirksrivalen, die Gallup Bengals. 40 00:02:12,416 --> 00:02:14,791 Die Halle ist komplett ausverkauft. 41 00:02:14,875 --> 00:02:16,791 Das ganze Reservat wird zusehen. 42 00:02:16,875 --> 00:02:17,833 Aber kein Druck. 43 00:02:17,916 --> 00:02:21,416 Jimmy Holiday war letztes Jahr fast der Top-Scorer im Staat, 44 00:02:21,500 --> 00:02:24,875 aber ohne Nataanii reichte es nicht für die Playoffs. 45 00:02:25,458 --> 00:02:26,708 Hey, Mann. Komm her. 46 00:02:26,791 --> 00:02:29,333 Los. Komm. Einer noch. Gib her. 47 00:02:29,416 --> 00:02:33,000 Okay, zeig's mir, Bär. Ein Dreier für den Sieg. 48 00:02:33,083 --> 00:02:35,458 Genau. Guck dir das an. 49 00:02:35,541 --> 00:02:36,458 Jawoll. 50 00:02:36,541 --> 00:02:39,375 Wir haben mehr von Coach Hobbs erwartet, 51 00:02:39,458 --> 00:02:43,291 vor allem nach ihrer erfolgreichen WNBA-Karriere. 52 00:02:43,375 --> 00:02:47,208 Qualifizieren sich die Jungs nicht, war es das für sie. 53 00:02:47,291 --> 00:02:50,583 Die Gemeinde verschont auch ihre Heldinnen nicht. 54 00:02:50,666 --> 00:02:51,750 Für den Sieg. 55 00:02:54,416 --> 00:02:56,458 Nataanii gewinnt! 56 00:02:56,541 --> 00:02:59,666 Das war geschenkt. Neues Spiel. Los. Best-of-Three. 57 00:02:59,750 --> 00:03:01,458 -Du bist nicht bereit. -Mach. 58 00:03:01,541 --> 00:03:03,041 Das wird übel für dich. 59 00:03:05,625 --> 00:03:06,666 Hey! 60 00:03:07,166 --> 00:03:10,625 Verpasst nicht den Bus. Sonst sitzt ihr auf der Bank. 61 00:03:10,708 --> 00:03:12,750 Seht zu. Ich fahre euch nicht. 62 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Komm, auf geht's. 63 00:03:14,583 --> 00:03:16,416 Dein Dad hat dich gerettet. 64 00:03:27,458 --> 00:03:28,291 Oh Mann! 65 00:03:31,958 --> 00:03:33,166 Nataanii! 66 00:03:34,125 --> 00:03:35,041 Bryson. 67 00:03:35,625 --> 00:03:36,625 Warlance. 68 00:03:37,333 --> 00:03:38,166 Er schwitzt. 69 00:03:39,208 --> 00:03:41,750 -Was geht, Miles? -Alles beim Alten. 70 00:03:42,458 --> 00:03:43,791 Nichts Neues? 71 00:03:43,875 --> 00:03:46,208 Sie so: "Ich bin vom Water-Edge-Clan." 72 00:03:46,291 --> 00:03:50,458 Und ich meinte nur: "Verdammt, wir sind Cousin und Cousine. 73 00:03:50,541 --> 00:03:51,625 Das geht nicht." 74 00:03:51,708 --> 00:03:54,250 Du laberst Kacke, Bryson, das weißt du. 75 00:03:54,333 --> 00:03:57,291 Warum musst du immer lügen, Bruder? 76 00:03:57,375 --> 00:03:58,750 Als er herausfand, 77 00:03:58,833 --> 00:04:02,791 dass sie verwandt sind, hat er trotzdem mit ihr rumgemacht. 78 00:04:03,833 --> 00:04:04,958 Das ist echt mies. 79 00:04:05,583 --> 00:04:07,000 Warum tust du das? 80 00:04:07,083 --> 00:04:09,125 Ihr wisst doch, was man sagt. 81 00:04:09,708 --> 00:04:11,333 Cousinen sind zum Üben da. 82 00:04:13,000 --> 00:04:14,416 Such dir eine Reife. 83 00:04:16,333 --> 00:04:17,750 -Bro. -Niemand sagt das. 84 00:04:17,833 --> 00:04:18,791 Klar, Mann. 85 00:04:34,958 --> 00:04:36,958 Hey! Willkommen zurück, Nataanii! 86 00:04:37,875 --> 00:04:39,625 Macht die Bengals fertig! 87 00:04:42,875 --> 00:04:45,583 Morgen bist du dran, Mann. Best of Three. 88 00:04:45,666 --> 00:04:47,500 Meintest du letztes Mal auch. 89 00:04:47,583 --> 00:04:51,250 Hey, Jimmy! Viel Glück heute Abend! Schreib mir! 90 00:04:52,833 --> 00:04:54,916 Bruder. Halt dich fern von ihr. 91 00:04:59,833 --> 00:05:02,791 Willkommen zum Saisonauftakt der Chuska Warriors. 92 00:05:02,875 --> 00:05:06,500 Heute spielen wir zu Ehren von Lily und Nizhoni Jackson, 93 00:05:06,583 --> 00:05:08,833 in deren Gedenken wir Spenden sammeln. 94 00:05:08,916 --> 00:05:11,583 Alle Spenden gehen an das Chuska-Kapitelhaus. 95 00:05:11,666 --> 00:05:14,083 Wir fühlen mit Nataanii und Ronald 96 00:05:14,166 --> 00:05:17,791 und allen Angehörigen von Opfern von Trunkenheit am Steuer. 97 00:05:41,750 --> 00:05:43,416 Shot! Rebound! 98 00:05:43,500 --> 00:05:45,083 Gut. Los, Jimmy! 99 00:05:53,125 --> 00:05:55,083 Das vierte Viertel naht dem Ende. 100 00:05:55,166 --> 00:05:58,166 Chuska hat Gallup zurück ins Spiel gelassen. 101 00:05:58,250 --> 00:06:01,666 Noch liegen die Warriors mit einem Punkt 42 zu 41 vorn. 102 00:06:01,750 --> 00:06:03,250 Three-Two, Three-Two. 103 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 -Nataanii, Switch. -Switch! 104 00:06:06,125 --> 00:06:08,083 -Absinken! -Jackson mit dem Block! 105 00:06:08,166 --> 00:06:12,083 Jackson und Holiday machen alles. Die beiden sind Batman und Robin. 106 00:06:12,166 --> 00:06:16,458 Sie sind das perfekte Duo, wie Hammeleintopf und Fry Bread. 107 00:06:16,541 --> 00:06:18,625 Wie Puderzucker und Fry Bread. 108 00:06:18,708 --> 00:06:20,291 Diabetes und Fry Bread. 109 00:06:20,375 --> 00:06:22,375 Jawohl. Gut verteidigt. 110 00:06:22,458 --> 00:06:23,666 Holiday hat ihn! 111 00:06:23,750 --> 00:06:27,208 Die Warriors brauchen nur die Uhr runterzuspielen. 112 00:06:27,291 --> 00:06:28,333 Jimmy. Pistol. 113 00:06:28,916 --> 00:06:32,416 Coach Hobbs weigert sich, das Tempo rauszunehmen. 114 00:06:54,208 --> 00:06:57,375 Nataanii Jackson versenkt den Dreier aus NBA-Distanz. 115 00:06:57,458 --> 00:06:59,291 Toll gespielt von den Warriors. 116 00:07:00,625 --> 00:07:02,458 Die letzten Sekunden laufen. 117 00:07:02,541 --> 00:07:04,583 Was macht ihr da? Lauft zurück! 118 00:07:04,666 --> 00:07:07,125 -Los! -Sie brauchen einen Dreier mit Foul. 119 00:07:08,708 --> 00:07:10,791 -Daneben! -Das war knapp. 120 00:07:10,875 --> 00:07:14,500 Durch den frühen Siegesjubel bekam Gallup eine letzte Chance. 121 00:07:14,583 --> 00:07:16,416 -Das war riskant. -Aufstellen. 122 00:07:17,291 --> 00:07:19,833 Großartige Leistung. Wie war es für dich? 123 00:07:19,916 --> 00:07:23,333 Ich würde sagen, das war eine gute Teamleistung. 124 00:07:23,416 --> 00:07:26,291 Einunddreißig Punkte und elf Rebounds, Wahnsinn. 125 00:07:26,375 --> 00:07:30,750 War es schwer für dich, ohne deine Mutter und deine Schwester? 126 00:07:34,375 --> 00:07:35,208 Nataanii? 127 00:07:36,875 --> 00:07:41,583 Ja, natürlich vermisst er sie, aber wir konnten sie in der Halle spüren. 128 00:07:41,666 --> 00:07:44,375 Sie waren heute unser sechster Mann. 129 00:07:44,458 --> 00:07:46,375 Möchtest du noch etwas sagen? 130 00:07:47,166 --> 00:07:49,708 -Wir sind froh über den Sieg. -Danke, Jungs. 131 00:07:50,666 --> 00:07:54,750 Yeego! Warriors! Yeego! Warrios! 132 00:07:57,958 --> 00:07:59,375 Wir haben gewonnen, Bro. 133 00:08:11,208 --> 00:08:12,208 Macht das aus. 134 00:08:13,416 --> 00:08:15,500 Macht das aus, habe ich gesagt! 135 00:08:16,000 --> 00:08:18,791 -Bitte folgt mir auf Instagram. -Was soll das? 136 00:08:19,541 --> 00:08:20,791 Wir feiern, Coach. 137 00:08:22,958 --> 00:08:23,958 Ihr feiert? 138 00:08:26,833 --> 00:08:30,833 -Zur Halbzeit lagen wir 16 Punkte vorn. -Coach, Sieg ist Sieg. 139 00:08:33,250 --> 00:08:34,916 Wo ist mein Crossläufer? 140 00:08:36,582 --> 00:08:39,416 Leland, wann ist bei euch ein Rennen zu Ende? 141 00:08:40,582 --> 00:08:42,000 Nach der Ziellinie. 142 00:08:42,082 --> 00:08:45,291 Nach der Ziellinie. 143 00:08:46,750 --> 00:08:49,416 Ihr dürft nicht nachlassen, keine Sekunde. 144 00:08:49,500 --> 00:08:51,250 Gallup ist nicht mal gesetzt. 145 00:08:51,333 --> 00:08:54,541 Santa Fe freut sich schon, morgen gegen uns zu spielen. 146 00:08:55,125 --> 00:08:58,291 Team! Wie lautet unsere Regel Nummer eins? 147 00:08:58,375 --> 00:08:59,791 Rez-Ball gewinnt Titel. 148 00:08:59,875 --> 00:09:03,083 Genau. Und was ist Rez-Ball? 149 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Schnell rennen, schnell schießen, nie aufhören. 150 00:09:05,958 --> 00:09:10,500 Wir rennen schnell, wir schießen schnell, wir hören nie auf! 151 00:09:12,000 --> 00:09:15,916 Keine Ahnung, was ihr denkt, aber ich will einen Titel holen. 152 00:09:16,000 --> 00:09:16,833 Und ihr? 153 00:09:20,708 --> 00:09:21,791 Verdammt, Alter. 154 00:09:24,583 --> 00:09:25,666 Die spinnt doch. 155 00:09:26,458 --> 00:09:30,291 Wenn wir hier nicht feiern können, fahre ich hoch nach Mesa. 156 00:09:30,375 --> 00:09:33,083 Wer ist dabei? Du bist dabei? Nice, sieh an! 157 00:09:33,166 --> 00:09:34,458 Bist du dabei? Okay… 158 00:09:34,541 --> 00:09:35,541 Hey, alles klar? 159 00:09:38,625 --> 00:09:39,541 Hauen wir ab. 160 00:09:40,041 --> 00:09:43,250 Chuska ist noch weit von Los Angeles entfernt. 161 00:09:43,333 --> 00:09:46,333 Die Spieler wirkten am Ende des Spiels überheblich. 162 00:09:46,416 --> 00:09:49,041 Hat Coach Hobbs das Team im Griff? 163 00:09:49,875 --> 00:09:52,875 Ist sie voll dabei? Was meint ihr, liebe Zuhörer? 164 00:10:09,500 --> 00:10:10,708 BETR: ASU SPORT 165 00:10:10,791 --> 00:10:13,875 LIEBE HEATHER, DANKE FÜR DEINE BEWERBUNG. 166 00:10:13,958 --> 00:10:17,375 LEIDER WERDEN DER FRAUENSPARTE DIE MITTEL GEKÜRZT. 167 00:10:20,458 --> 00:10:22,166 BETR: TRAINERSTELLE MARQUETTE 168 00:10:22,250 --> 00:10:24,416 DANKE FÜR IHRE ANFRAGE, MISS HOBBS. 169 00:10:24,500 --> 00:10:28,083 LEIDER SUCHEN WIR JEMANDEN MIT BERUFSERFAHRUNG ALS COACH. 170 00:10:35,458 --> 00:10:37,541 AN: ALENA 171 00:10:37,625 --> 00:10:40,708 WIR HABEN GEWONNEN 172 00:10:40,791 --> 00:10:44,083 IN VIER MONATEN KOMME ICH NACH HAUSE 173 00:10:47,250 --> 00:10:50,000 AN: HEATHER 174 00:10:50,083 --> 00:10:52,791 DARÜBER MÜSSEN WIR REDEN 175 00:10:54,000 --> 00:10:56,875 ICH LIEBE DICH, ABER ICH KANN DAS NICHT MEHR 176 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Alles klar? 177 00:11:20,125 --> 00:11:21,541 Diese Reporterin, Mann. 178 00:11:26,583 --> 00:11:27,791 Weißt du, ich… 179 00:11:28,625 --> 00:11:30,625 Ich meinte das ernst. 180 00:11:31,541 --> 00:11:34,041 Das mit deiner Mutter und deiner Schwester. 181 00:11:35,041 --> 00:11:37,666 Bro, die beiden waren heute Abend da. 182 00:11:38,166 --> 00:11:39,791 Meine Schwester… 183 00:11:40,791 --> 00:11:42,833 Mann, ihr Leben fing gerade an. 184 00:11:45,291 --> 00:11:47,416 Unglaublich. Vor einem Jahr war das. 185 00:11:49,791 --> 00:11:51,916 Mir bleiben nur noch Erinnerungen. 186 00:11:53,583 --> 00:11:55,500 Auf dem Parkplatz da drüben, 187 00:11:57,333 --> 00:12:00,041 da hat mir meine Mom das Radfahren beigebracht. 188 00:12:02,750 --> 00:12:04,250 Und der Hügel da drüben? 189 00:12:05,666 --> 00:12:07,791 Da sind wir Schlitten gefahren. 190 00:12:09,625 --> 00:12:10,791 Du erinnerst dich. 191 00:12:11,416 --> 00:12:13,041 Und dann da runter, 192 00:12:14,500 --> 00:12:15,875 den großen Hügel. 193 00:12:16,375 --> 00:12:17,958 Deine Mom war dagegen. 194 00:12:18,541 --> 00:12:19,750 Das war dir egal. 195 00:12:19,833 --> 00:12:20,833 Ja. 196 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Ich erinnere mich. 197 00:12:30,208 --> 00:12:33,041 Denkst du je daran, 198 00:12:34,416 --> 00:12:35,541 auszusteigen? 199 00:12:36,458 --> 00:12:39,166 Aus dem Reservat? Klar, Mann. 200 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Nein. 201 00:12:47,500 --> 00:12:49,125 So richtig aussteigen. 202 00:12:49,958 --> 00:12:51,166 Endgültig. 203 00:12:54,958 --> 00:12:56,458 Wovon redest du, Mann? 204 00:12:56,541 --> 00:12:58,958 Bro, ich habe eine Idee. 205 00:12:59,833 --> 00:13:03,750 Wir wollen beide am College Basketball spielen. 206 00:13:04,833 --> 00:13:08,791 Wir könnten doch zusammen weggehen und den Titel nach Hause bringen. 207 00:13:15,708 --> 00:13:16,708 Aber… 208 00:13:18,958 --> 00:13:20,375 …es wird langsam spät. 209 00:13:20,916 --> 00:13:24,416 Wir haben morgen ein Spiel. Wir sehen uns morgen früh. 210 00:13:24,500 --> 00:13:25,708 Wir sehen uns. 211 00:13:26,750 --> 00:13:28,375 Wir schlagen die Coyotes. 212 00:13:39,000 --> 00:13:41,583 -Okay. Auf geht's! -Los, Jungs! Los! 213 00:13:41,666 --> 00:13:44,666 Los, verteidige ihn! Yeego, Nataanii! Yeego! 214 00:13:44,750 --> 00:13:46,041 Defense, los. 215 00:13:46,125 --> 00:13:47,250 Die Hände hoch. 216 00:13:47,833 --> 00:13:49,666 Los, Leute, kämpfen. 217 00:13:51,041 --> 00:13:52,958 Das sieht… Das sieht aus wie… 218 00:14:13,500 --> 00:14:14,916 Erstes Spiel der Saison. 219 00:14:18,625 --> 00:14:19,541 Haben gewonnen. 220 00:14:21,375 --> 00:14:24,375 Du musst ein paar Extraschichten arbeiten. 221 00:14:25,541 --> 00:14:27,166 Deine Chefin weiß Bescheid. 222 00:14:28,458 --> 00:14:31,166 Du kannst morgen eine Frühschicht machen. 223 00:14:32,208 --> 00:14:33,416 Ist das dein Ernst? 224 00:14:34,458 --> 00:14:36,291 Ich habe morgen doch ein Spiel. 225 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Was ist wichtiger? 226 00:14:41,791 --> 00:14:43,708 Das oder ein Dach über dem Kopf? 227 00:14:46,708 --> 00:14:51,041 Die meisten Schüler können Sport machen, während ihre Eltern arbeiten. 228 00:14:51,625 --> 00:14:53,833 Aber klar, ich besorge dir Biergeld. 229 00:15:15,541 --> 00:15:18,041 -Bitte sehr. Schönen Tag noch. -Danke. 230 00:15:22,750 --> 00:15:24,916 Du bist zu spät. Schon wieder. 231 00:15:26,000 --> 00:15:28,625 Ja, das kommt nicht wieder vor. 232 00:15:30,416 --> 00:15:32,625 Du kriegst hier keine Starbehandlung. 233 00:15:36,250 --> 00:15:42,458 -Hallo, willkommen bei Blake's. -Zwei Frühstücksburritos mit Würstchen. 234 00:15:42,541 --> 00:15:45,375 Ich hole jemanden, der Ihnen weiterhelfen kann. 235 00:15:46,000 --> 00:15:49,208 Zwei Frühstücksburritos mit Würstchen, ja? 236 00:15:49,750 --> 00:15:51,041 Ja, zwei. 237 00:15:51,666 --> 00:15:56,000 Und geizen Sie nicht mit der Wurst. 238 00:15:56,083 --> 00:15:57,166 Okay, klar. 239 00:15:57,250 --> 00:16:00,416 Wir haben Mason Troy von den Santa Fe Catholic Coyotes 240 00:16:00,500 --> 00:16:04,083 vor dem heutigen Spiel gegen die Chuska Warriors interviewt. 241 00:16:04,166 --> 00:16:08,375 Der Star der Coyotes war letzte Saison der führende Korbjäger im Staat. 242 00:16:08,458 --> 00:16:12,625 Das heutige Spiel gegen Chuska gilt als Vorschau für den Titelkampf. 243 00:16:13,208 --> 00:16:16,458 Unser Ziel Nummer eins ist die Staatsmeisterschaft. 244 00:16:16,541 --> 00:16:18,291 Die wollen wir holen. 245 00:16:18,375 --> 00:16:21,333 In den Umfragen liegen die Coyotes auf Platz eins. 246 00:16:21,416 --> 00:16:23,333 In den Playoffs wollen sie weit… 247 00:16:23,416 --> 00:16:24,333 Mason Troy. 248 00:16:25,416 --> 00:16:27,833 Er ist eine Maschine. Muss man so sagen. 249 00:16:29,458 --> 00:16:32,333 Nataanii wird heute Abend echt gefordert sein. 250 00:16:36,958 --> 00:16:38,375 Hi, Bryson! 251 00:16:38,916 --> 00:16:39,916 Wo wollt ihr hin? 252 00:16:40,416 --> 00:16:43,416 -Jimmy, du warst gestern echt stark. -Ja, was geht? 253 00:16:51,875 --> 00:16:54,416 Heftiger Pass hinterm Rücken. 254 00:16:54,500 --> 00:16:56,833 Das versuche ich heute gegen Santa Fe. 255 00:16:56,916 --> 00:16:58,625 Das können sie nicht stoppen. 256 00:17:00,208 --> 00:17:01,416 Was meinst du? 257 00:17:09,458 --> 00:17:11,165 UNI-DAMENBASKETBALL 2003-2004 258 00:17:11,250 --> 00:17:14,290 Deine Mom? In einem Team mit unserem Coach. 259 00:17:15,833 --> 00:17:19,165 Unser letztes Jahr. Kommt sie zu einem deiner Spiele? 260 00:17:21,083 --> 00:17:22,375 Ja, guter Witz. 261 00:17:22,458 --> 00:17:24,750 Schneller! Los, Defense! Los! 262 00:17:24,833 --> 00:17:27,083 Schnelle Füße! Klebt an ihnen. Los. 263 00:17:27,165 --> 00:17:29,125 Da ist die Mutter meines Kindes. 264 00:17:29,208 --> 00:17:31,625 -Die Generalin. Kommt nach mir. -Dalene! 265 00:17:32,375 --> 00:17:34,291 Ist es nicht eher andersrum? 266 00:17:34,375 --> 00:17:35,666 Halt die Klappe, Bro. 267 00:17:37,375 --> 00:17:38,791 Holt den Rebound! Los! 268 00:17:39,666 --> 00:17:42,291 Los. Sieh zu, Trixie, Bewegung! 269 00:17:43,000 --> 00:17:45,500 Ya'at'eeh an alle meine Leute da draußen. 270 00:17:45,583 --> 00:17:50,541 Ihr hört KTNN, und es ist Zeit für das Lotaburger Spiel der Woche. 271 00:17:50,625 --> 00:17:53,250 Heute geht es hart und schmutzig zu 272 00:17:53,333 --> 00:17:57,333 gegen die erstplatzierten Santa Fe Catholic Coyotes. 273 00:17:57,416 --> 00:18:01,208 Ganz genau. Und hier ist so einiges los heute. 274 00:18:01,291 --> 00:18:04,125 Ich sehe viele hübsche Damen im Publikum. 275 00:18:04,208 --> 00:18:07,458 Ja, da wünscht man sich, es gäbe die Kusskamera noch. 276 00:18:08,916 --> 00:18:12,166 Scheiße. Ich hoffe, er hat eine gute Ausrede. 277 00:18:12,250 --> 00:18:14,750 NATAANII, WO STECKST DU? DAS SPIEL GEHT LOS 278 00:18:14,833 --> 00:18:16,208 Kurz vorm Tip-Off. 279 00:18:16,291 --> 00:18:19,541 Wer jetzt hier im Raum sitzt, spielt heute Abend. 280 00:18:19,625 --> 00:18:20,791 Nataanii ist raus. 281 00:18:20,875 --> 00:18:23,583 -Lässt Nataanii uns hängen? -Ernsthaft? 282 00:18:24,083 --> 00:18:27,375 Leland, du fängst auf der Zwei an. Miles auf der Drei. 283 00:18:27,458 --> 00:18:30,166 -Was soll das? -Jimmy, du ersetzt Nataanii. 284 00:18:30,666 --> 00:18:33,625 Coach, deren Wasserträger ist größer als Leland. 285 00:18:34,291 --> 00:18:37,125 Wir sind nicht nur Nataanii. Bleibt fokussiert. 286 00:18:37,208 --> 00:18:40,541 Wir spielen breit und locken ihn an die Dreierlinie. 287 00:18:40,625 --> 00:18:44,208 Tyson, Warlance, doppelt Mason bei jeder Gelegenheit. 288 00:18:44,291 --> 00:18:48,375 Wir wollen ihnen beweisen, dass wir zurecht mit da oben stehen. 289 00:18:48,458 --> 00:18:49,541 Kommt zusammen. 290 00:18:53,166 --> 00:18:54,250 Los! 291 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Auf geht's? 292 00:19:04,541 --> 00:19:05,541 Auf geht's. 293 00:19:05,625 --> 00:19:07,750 Auf geht's, Jungs. Los! 294 00:19:32,041 --> 00:19:35,041 Ich kann Nataanii Jackson nicht auf dem Feld sehen. 295 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 Wir wissen von nichts, 296 00:19:36,583 --> 00:19:40,458 aber es scheint, als müsste Coach Hobbs die Aufstellung anpassen. 297 00:19:40,541 --> 00:19:41,625 Kommt zusammen! 298 00:19:42,500 --> 00:19:47,041 Ein Schlag für die Warriors. Jimmy Holiday muss nun noch mehr punkten. 299 00:19:47,125 --> 00:19:48,541 Ja, etwa 30 Punkte mehr. 300 00:19:48,625 --> 00:19:49,916 Da kommt dein Papa. 301 00:19:52,833 --> 00:19:53,750 Zeigt's ihnen. 302 00:19:53,833 --> 00:19:56,041 Wir wollen sie unter Druck setzen. 303 00:19:56,125 --> 00:19:57,208 Dein Part, Tyson. 304 00:19:57,291 --> 00:20:00,333 -Warriors auf drei. Eins, zwei, drei! -Warriors! 305 00:20:00,958 --> 00:20:02,166 Los geht's, Leute. 306 00:20:02,250 --> 00:20:04,083 Und da ist der Tip-Off. 307 00:20:04,875 --> 00:20:07,500 Der Ball ist in der Luft. Ballbesitz Chuska. 308 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Ball. 309 00:20:08,666 --> 00:20:10,291 Schneller Pass zu Holiday. 310 00:20:10,375 --> 00:20:12,875 Ein Dreier vom Flügel. Der sitzt! 311 00:20:14,083 --> 00:20:17,791 Fünf Sekunden gespielt, und das Publikum ist schon voll dabei. 312 00:20:17,875 --> 00:20:19,791 Und zurück! Los. 313 00:20:19,875 --> 00:20:21,041 Auf geht's, Alter. 314 00:20:21,125 --> 00:20:24,375 Du siehst aus wie mein Gärtner. Seid ihr verwandt? 315 00:20:24,458 --> 00:20:26,291 -Zeig mir was. -Klar. 316 00:20:27,500 --> 00:20:30,000 Mason Troy zieht entschlossen zum Korb. 317 00:20:31,416 --> 00:20:32,625 Abschluss mit Power. 318 00:20:32,708 --> 00:20:34,583 Weiße Jungs bringen's doch. 319 00:20:34,666 --> 00:20:37,750 -Brauchst du dafür die Blöcke? -Der war für dich. 320 00:20:37,833 --> 00:20:40,666 -Drei zu zwei für Chuska. -Druck auf den Ball. 321 00:20:44,708 --> 00:20:46,416 Robin springt für Batman ein. 322 00:20:50,041 --> 00:20:51,250 Wo ist die Defense? 323 00:20:53,333 --> 00:20:55,416 -Ja! -Wer verteidigt den? 324 00:20:55,500 --> 00:20:56,541 Wer hat den? 325 00:20:58,125 --> 00:21:00,375 Wir müssen scoren. Los. 326 00:21:00,875 --> 00:21:02,000 Switch! 327 00:21:02,083 --> 00:21:07,250 Ein Dreier von der 23. Und er trifft. Santa Fe Catholic übernimmt die Kontrolle. 328 00:21:07,333 --> 00:21:11,666 Chuska scheint frustriert von der fehlenden Kommunikation hinten. 329 00:21:11,750 --> 00:21:14,666 -Wir sind im selben Team. -Das holen wir auf. 330 00:21:17,666 --> 00:21:19,125 -Na? -Ich zeig's dir. 331 00:21:19,208 --> 00:21:22,958 Hey, Coach. Unser Mädelsteam sucht noch jemanden. 332 00:21:24,791 --> 00:21:27,750 Was macht ihr da draußen? Wehrt euch gegen Mason. 333 00:21:27,833 --> 00:21:29,166 Versuch du es doch. 334 00:21:29,250 --> 00:21:32,583 Halt die Baseline dicht. Die machen dauernd ihre Cuts. 335 00:21:32,666 --> 00:21:34,958 -Setz dich. -Ich meine das ernst. 336 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 Mach du es besser mit deiner Größe. 337 00:21:37,291 --> 00:21:41,708 Macht weiter die Zone dicht. Jimmy, Leland, Miles, schießt weiter. 338 00:21:44,666 --> 00:21:47,916 Hat jemand was von Nataanii gehört? Jimmy? 339 00:21:54,208 --> 00:21:58,875 Martínez passt den Ball raus zu Badonie. Der spielt ihn weiter an Holiday. 340 00:21:59,375 --> 00:22:02,166 Holiday zieht zum Korb und geht hoch. 341 00:22:02,250 --> 00:22:05,125 Abermals wird er von Troy geblockt. 342 00:22:05,208 --> 00:22:06,541 Los, Big Mike! 343 00:22:08,541 --> 00:22:12,958 Sie punkten weiter, so viel sie können, um die Warriors zu demoralisieren. 344 00:22:13,041 --> 00:22:16,375 -Was machst du da? -Ich? Spiel du den Spielzug richtig. 345 00:22:16,458 --> 00:22:19,625 So wie Chuska spielt, scheint das zu funktionieren. 346 00:22:19,708 --> 00:22:20,916 Seth, pass den Ball. 347 00:22:22,333 --> 00:22:26,958 Überraschenderweise lässt Santa Fe seinen Starspieler weiterspielen. 348 00:22:27,041 --> 00:22:30,958 Chuska will zumindest noch ein paar Ehrenpunkte erzielen. 349 00:22:34,666 --> 00:22:35,791 Was hab ich gesagt? 350 00:22:36,333 --> 00:22:39,833 Zweiunddreißig, blau. Technisches Foul. Disqualifiziert. 351 00:22:41,208 --> 00:22:42,708 Mason ist rausgeflogen. 352 00:22:43,541 --> 00:22:47,875 Und Troy verhöhnt die Chuska-Fans, als er das Spielfeld verlässt. 353 00:22:49,291 --> 00:22:50,500 Komm schon, Jimmy! 354 00:22:51,333 --> 00:22:54,541 Holiday steht wieder. Er geht an die Freiwurflinie. 355 00:22:54,625 --> 00:22:58,541 Weniger als eine Sekunde zu spielen. Chuska liegt 108 zu 35 zurück. 356 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Da ist der erste Wurf. 357 00:23:01,833 --> 00:23:03,250 Und der passt. 358 00:23:03,333 --> 00:23:07,166 Nach dieser Niederlage müssen die Warriors tief in sich gehen. 359 00:23:19,166 --> 00:23:21,291 Okay, Leute, aufstellen. Los. 360 00:23:44,541 --> 00:23:45,541 Das war's, Leute. 361 00:23:45,625 --> 00:23:48,250 Ruf alle zusammen, und kommt in die Umkleide. 362 00:23:48,958 --> 00:23:51,083 Irgendwas stimmt nicht, Bro. 363 00:23:51,166 --> 00:23:52,916 Ehrlich, etwas stimmt nicht. 364 00:23:53,708 --> 00:23:54,916 Was ist los? 365 00:23:57,750 --> 00:23:59,000 Geht in die Umkleide. 366 00:24:02,041 --> 00:24:02,875 Bro. 367 00:24:09,875 --> 00:24:11,083 Was ist los, Coach? 368 00:24:20,125 --> 00:24:21,208 Bitte setzt euch. 369 00:24:26,791 --> 00:24:28,208 Hört mir bitte alle zu. 370 00:24:33,875 --> 00:24:34,875 Jungs, 371 00:24:36,291 --> 00:24:37,708 unser Freund, 372 00:24:39,125 --> 00:24:40,333 unser Bruder… 373 00:24:43,916 --> 00:24:45,583 …unser Teamkollege Nataanii… 374 00:24:51,500 --> 00:24:53,041 …ist nicht mehr unter uns. 375 00:24:54,291 --> 00:24:55,750 Was redest du da? 376 00:25:00,125 --> 00:25:02,916 Man hat uns eben informiert, dass er… 377 00:25:05,916 --> 00:25:10,000 Er hat sich das Leben genommen. 378 00:25:28,416 --> 00:25:29,416 Bitte. 379 00:25:46,958 --> 00:25:48,208 Unmöglich. 380 00:25:49,083 --> 00:25:52,583 Ich habe ihn gestern gesehen. Wir waren an der Zisterne. 381 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 Jimmy. 382 00:26:55,250 --> 00:26:57,458 Sie weiß es nicht, oder? 383 00:27:13,000 --> 00:27:14,708 Ihr standet euch sehr nahe. 384 00:27:22,291 --> 00:27:24,791 Wir sind ein Team, auch abseits des Feldes. 385 00:27:27,750 --> 00:27:29,375 Ich bin für dich da. 386 00:27:33,791 --> 00:27:34,708 Jimmy… 387 00:27:47,583 --> 00:27:50,958 Schweren Herzens verkünde ich den tragischen Verlust 388 00:27:51,041 --> 00:27:53,750 des Basketballstars der Chuska Warriors, 389 00:27:53,833 --> 00:27:57,291 Nataanii Jackson, der mit 18 Jahren verstorben ist. 390 00:27:58,083 --> 00:28:00,875 Vor ihm gingen seine Mutter und seine Schwester. 391 00:28:01,666 --> 00:28:04,083 Zurück bleibt sein Vater, Ronald Jackson. 392 00:28:04,833 --> 00:28:05,958 BASKETBALLENGEL 393 00:28:06,041 --> 00:28:11,041 Leider passieren derlei Dinge hier allzu häufig. 394 00:28:11,875 --> 00:28:13,708 Doch es wird nie leichter. 395 00:28:14,583 --> 00:28:18,625 Unser Beileid und unsere Gebete gelten der Familie, 396 00:28:18,708 --> 00:28:22,666 dem Basketballteam und der Gemeinde von Chuska. 397 00:28:22,750 --> 00:28:26,833 DER FRÜHLING KOMMT SO WIE DAS GLÜCK HALTE DURCH, DAS LEBEN WIRD WÄRMER 398 00:28:27,416 --> 00:28:31,125 Am Nachmittag beginnen die Vorbereitungen für die Beerdigung. 399 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 Seid gegrüßt, Verwandte. 400 00:28:47,625 --> 00:28:52,041 Nataaniis Vater Ronald hat uns heute hier versammelt. 401 00:28:52,583 --> 00:28:55,708 Die nächsten vier Tage sind heilig. 402 00:28:58,250 --> 00:29:02,875 Wir bitten darum, dass der Geist dieses jungen Mannes, Nataanii, 403 00:29:03,625 --> 00:29:06,708 sicher in die Geisterwelt übergehen möge. 404 00:29:10,666 --> 00:29:13,500 Leg seine Schuhe in den Sarg. 405 00:29:15,708 --> 00:29:19,541 Den linken Schuh rechts und den rechten Schuh links. 406 00:29:22,541 --> 00:29:26,791 So soll das heilige Volk wissen, dass sein Geist vergangen ist. 407 00:29:36,875 --> 00:29:40,666 Das Feuer soll vier Nächte lang brennen. 408 00:29:41,500 --> 00:29:43,041 Hütet es gut. 409 00:29:44,416 --> 00:29:47,041 Passt auf, dass es nicht erlischt. 410 00:30:04,333 --> 00:30:10,041 Mutter Erde, wir geben dir dein Kind Nataanii zurück. 411 00:30:10,791 --> 00:30:14,125 Kümmere dich gut um ihn. 412 00:30:15,375 --> 00:30:18,041 Sein Geist kehrt in Frieden zurück. 413 00:30:19,000 --> 00:30:22,083 Amen. 414 00:30:49,250 --> 00:30:50,458 Was wird das? 415 00:30:59,458 --> 00:31:01,666 Mein Sohn wirft den ganzen Tag Körbe. 416 00:31:04,000 --> 00:31:05,833 Nur so kann ich ihn sehen. 417 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 Oder auf der Beerdigung. 418 00:31:16,458 --> 00:31:18,083 Es ist wirklich schlimm. 419 00:31:21,500 --> 00:31:22,416 Es ist traurig. 420 00:31:23,291 --> 00:31:26,125 Ich war auf zu vielen Beerdigungen. 421 00:31:27,041 --> 00:31:28,708 Zu viele Verwandte sind tot. 422 00:31:30,250 --> 00:31:32,083 Er ist ja nicht der Einzige. 423 00:31:32,916 --> 00:31:35,750 Das passiert überall bei den Indianern. Es ist… 424 00:31:37,708 --> 00:31:39,333 Es ist, als ob ein Geist… 425 00:31:42,625 --> 00:31:43,708 …uns finden würde. 426 00:31:45,000 --> 00:31:46,833 Das Schicksal der Ureinwohner. 427 00:31:46,916 --> 00:31:49,000 Egal, wie sehr wir es versuchen, 428 00:31:49,583 --> 00:31:51,583 verlieren wir am Ende doch. 429 00:31:54,875 --> 00:31:55,875 So ist das eben. 430 00:32:03,250 --> 00:32:04,250 Jimmy. 431 00:32:04,875 --> 00:32:06,041 Jimmy, warte. 432 00:32:21,375 --> 00:32:22,416 Pommes kommen. 433 00:32:22,500 --> 00:32:23,708 Schönen Tag noch. 434 00:32:31,125 --> 00:32:32,541 Ich habe davon gehört. 435 00:32:34,666 --> 00:32:35,875 Es tut mir so leid. 436 00:32:39,083 --> 00:32:39,916 Danke. 437 00:32:41,583 --> 00:32:44,250 Schön, wie ihr für Nataanii zusammenhaltet. 438 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 Wir sind halt ein Team. 439 00:32:52,791 --> 00:32:55,041 Wir versuchen, füreinander da zu sein. 440 00:32:56,375 --> 00:32:59,291 Wir sind hier auch ein Team. 441 00:32:59,375 --> 00:33:01,541 Wenn wir irgendwie helfen können… 442 00:33:05,125 --> 00:33:06,416 Danke, aber… 443 00:33:07,375 --> 00:33:08,375 Das hier… 444 00:33:09,541 --> 00:33:11,041 Das ist nur ein Job. 445 00:33:11,125 --> 00:33:12,833 Alle kommen hierher. 446 00:33:12,916 --> 00:33:16,416 Ich sehe sie alle und frage sie, wie es ihnen geht. 447 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 Der Job hat viele gute Seiten. 448 00:33:23,041 --> 00:33:26,916 Aber du willst das doch nicht ewig machen, oder? 449 00:33:28,041 --> 00:33:31,125 Natürlich nicht. Ich will das nicht ewig machen. 450 00:33:32,833 --> 00:33:34,333 Okay, dann ist ja gut. 451 00:33:35,500 --> 00:33:37,916 Ich wäre etwas besorgt, wenn das so wäre. 452 00:33:42,750 --> 00:33:43,708 Hi, willkommen. 453 00:34:02,791 --> 00:34:03,666 Benny. 454 00:34:03,750 --> 00:34:04,666 Coach Benny? 455 00:34:05,291 --> 00:34:06,333 Hey, Heather. 456 00:34:06,416 --> 00:34:08,083 Was machst du hier? 457 00:34:09,208 --> 00:34:10,625 Es tut mir echt leid. 458 00:34:11,458 --> 00:34:13,166 Nataanii war ein guter Junge. 459 00:34:14,708 --> 00:34:19,666 Genau deshalb bin ich hier. Ich brauche deine Hilfe. 460 00:34:21,750 --> 00:34:24,833 Maria bringt mich um. Sie meinte, ich wäre immer weg. 461 00:34:24,916 --> 00:34:27,375 Ich habe dem Trainerdasein abgeschworen. 462 00:34:27,458 --> 00:34:30,250 Und wenn ich dir dreimal so viel zahle wie hier? 463 00:34:31,041 --> 00:34:32,125 Ich kann nicht. 464 00:34:34,958 --> 00:34:38,208 Du weißt doch, was die Kids gerade durchmachen. 465 00:34:39,750 --> 00:34:41,250 Sie brauchen dich. 466 00:34:41,916 --> 00:34:44,791 Bei allem Talent sind sie immer noch Kinder. 467 00:34:53,791 --> 00:34:56,208 Jungs, die Schwitzhütte gehört euch. 468 00:35:10,666 --> 00:35:11,666 Gloria. 469 00:35:12,500 --> 00:35:13,333 Ronald. 470 00:35:15,625 --> 00:35:17,750 Das mit Nataanii tut mir leid. 471 00:35:19,250 --> 00:35:20,541 Wie geht's Jimmy? 472 00:35:21,833 --> 00:35:23,833 Du weißt ja, wie Teenager sind. 473 00:35:30,083 --> 00:35:31,291 Wie kann ich helfen? 474 00:35:32,708 --> 00:35:38,625 Ich war im Lebensmittelgeschäft und sah, dass ihr eine Reinigungskraft sucht. 475 00:35:39,208 --> 00:35:40,208 Das ist richtig. 476 00:35:42,791 --> 00:35:45,375 Wir wollen einen Schüler einstellen, 477 00:35:45,458 --> 00:35:47,083 um ihm etwas zu helfen. 478 00:35:47,833 --> 00:35:49,666 Ich muss im Reservat arbeiten. 479 00:35:51,333 --> 00:35:52,541 Die Alksache? 480 00:35:56,000 --> 00:35:57,333 Ja, sag Jimmy nichts. 481 00:36:00,666 --> 00:36:03,083 Ich habe einige Dinge gesagt und getan, 482 00:36:03,916 --> 00:36:05,916 auf die ich nicht stolz bin, und… 483 00:36:15,333 --> 00:36:16,916 Komm mal zu einem Treffen. 484 00:36:26,625 --> 00:36:29,750 Weißt du, die Beerdigung war der leichte Teil. 485 00:36:30,916 --> 00:36:32,458 All die Beileidswünsche. 486 00:36:35,708 --> 00:36:36,916 Dann wird es schwer. 487 00:36:42,083 --> 00:36:43,541 In dem leeren Haus. 488 00:36:44,666 --> 00:36:45,583 Ganz allein. 489 00:36:54,333 --> 00:36:55,833 Was ich sagen will, ist, 490 00:36:56,625 --> 00:36:57,875 sie sind für mich da. 491 00:36:59,583 --> 00:37:01,208 Ich will ihn nicht verlieren. 492 00:37:07,291 --> 00:37:08,291 Du hast den Job. 493 00:37:12,125 --> 00:37:13,083 Also dann. 494 00:37:15,791 --> 00:37:17,625 Bis morgen früh um sieben. 495 00:37:35,083 --> 00:37:36,041 Wer ist das? 496 00:37:39,666 --> 00:37:43,958 Ich hätte heute gern irgendeine inspirierende Rede gehalten, 497 00:37:44,041 --> 00:37:46,000 wo wir jetzt wieder trainieren. 498 00:37:47,333 --> 00:37:48,958 Doch die Wahrheit ist, 499 00:37:50,083 --> 00:37:51,916 es gibt nicht viel zu sagen. 500 00:37:53,708 --> 00:37:57,291 Der Verlust Nataaniis ist zu frisch, um darüber zu sprechen. 501 00:38:03,375 --> 00:38:05,458 Anderes Thema. 502 00:38:05,541 --> 00:38:09,250 Ich möchte euch unseren neuen Co-Trainer vorstellen, 503 00:38:09,333 --> 00:38:10,250 Benny Begaye. 504 00:38:11,458 --> 00:38:13,583 Ja, ich war selbst mal Schülerin. 505 00:38:14,083 --> 00:38:17,625 Benny war mein Trainer und hat uns zu zwei Titeln geführt. 506 00:38:18,833 --> 00:38:19,750 Jungs… 507 00:38:20,708 --> 00:38:22,833 Nein, Warriors. 508 00:38:24,416 --> 00:38:26,125 Wir machen es wie früher. 509 00:38:27,250 --> 00:38:31,291 Stellt euch bitte in der Feldmitte im Kreis auf. 510 00:38:31,375 --> 00:38:33,583 Alles klar? Auf geht's. 511 00:38:37,041 --> 00:38:38,083 Ernsthaft? 512 00:38:55,541 --> 00:38:58,958 Okay, Tyson, früher… 513 00:39:02,291 --> 00:39:04,708 …vertrauten wir auf unsere Traditionen. 514 00:39:04,791 --> 00:39:07,208 Vielleicht sind einige von euch unsicher 515 00:39:08,791 --> 00:39:09,791 über die Zukunft. 516 00:39:15,750 --> 00:39:17,375 Vielleicht habt ihr 517 00:39:18,166 --> 00:39:20,166 offene Fragen. 518 00:39:21,541 --> 00:39:23,125 Warum die Dinge passieren. 519 00:39:26,375 --> 00:39:29,375 Das ist ein guter Zeitpunkt, das alles loszulassen. 520 00:39:32,375 --> 00:39:34,208 Bittet um die Kraft… 521 00:39:37,000 --> 00:39:38,416 …weitermachen zu können, 522 00:39:40,250 --> 00:39:42,000 trotz unseres Verlustes. 523 00:39:44,083 --> 00:39:46,500 Ihr alle stammt von Kriegern ab. 524 00:39:49,625 --> 00:39:52,833 Ein wahrer Krieger hat keine Angst zu trauern. 525 00:39:58,708 --> 00:39:59,541 Gut. 526 00:40:00,958 --> 00:40:04,291 Denkt positiv für euren Bruder Nataanii. 527 00:40:07,125 --> 00:40:09,250 Ich gebe die Saison nicht verloren. 528 00:40:10,416 --> 00:40:11,833 Seid ihr dabei? 529 00:40:13,083 --> 00:40:14,916 Ich gebe noch nicht auf, Coach. 530 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 Ich will spielen. 531 00:40:20,083 --> 00:40:20,916 Dabei. 532 00:40:22,291 --> 00:40:23,500 Ich auch, Coach. 533 00:40:25,125 --> 00:40:27,083 Können wir das ohne ihn schaffen? 534 00:40:33,250 --> 00:40:34,916 Das werden wir sehen, 535 00:40:36,166 --> 00:40:37,000 Kapitän. 536 00:40:50,958 --> 00:40:51,875 Aufstellen. 537 00:40:54,541 --> 00:40:55,875 Ist das ihr Ernst? 538 00:41:01,291 --> 00:41:03,708 Jetzt, wo Nataanii nicht mehr da ist, 539 00:41:04,333 --> 00:41:05,750 fehlt es uns an Größe. 540 00:41:05,833 --> 00:41:10,666 Deshalb spielen wir so, wie wir es am besten können: Rez-Ball. 541 00:41:11,250 --> 00:41:13,750 Wir spielen mit einer eigenen Wurfuhr. 542 00:41:13,833 --> 00:41:17,958 Wir wollen innerhalb von maximal sieben Sekunden abschließen. 543 00:41:18,041 --> 00:41:21,041 Wir wollen unsere Gegner überrennen. 544 00:41:21,125 --> 00:41:27,666 Wir können Nataaniis Größe nicht ersetzen, aber durch Schnelligkeit kompensieren. 545 00:41:27,750 --> 00:41:29,541 Die Regeln sind einfach. 546 00:41:30,041 --> 00:41:32,416 Ihr spielt fünf gegen fünf bis 21. 547 00:41:32,500 --> 00:41:35,666 Die Mädels zeigen euch, wie das mit der Wurfuhr läuft. 548 00:41:35,750 --> 00:41:37,750 Mal sehen, ob ihr mithalten könnt. 549 00:41:38,875 --> 00:41:40,000 A-Mannschaft, los. 550 00:41:40,083 --> 00:41:42,708 -Sie meint es ernst. -Wir machen sie platt. 551 00:41:42,791 --> 00:41:45,083 -Hey. -Jede ihren Mann, Mädels. Los. 552 00:41:45,166 --> 00:41:46,875 Ich hab dich, Muttersöhnchen. 553 00:41:46,958 --> 00:41:49,666 Ey, meine Mom passt gerade auf unser Kind auf. 554 00:41:50,250 --> 00:41:52,791 Gut, und ich passe auf ihren Sohn auf. 555 00:41:52,875 --> 00:41:53,708 Ja. 556 00:41:53,791 --> 00:41:55,958 -Hast du was zu essen dabei? -Klappe. 557 00:41:56,583 --> 00:42:01,708 -Schon mal was von Deo gehört? -Sieben, sechs, fünf, vier. 558 00:42:01,791 --> 00:42:02,708 Mann. 559 00:42:02,791 --> 00:42:05,208 -Und zurück. -Danke für den Assist. 560 00:42:05,291 --> 00:42:07,791 -Leck mich. -Wasch dich erst mal, Stinker. 561 00:42:07,875 --> 00:42:10,458 -Du Lahmarsch. -Lass dich nicht so anfassen. 562 00:42:10,541 --> 00:42:14,166 -Komm schon, Mann. -Spielst du zum ersten Mal? Was ist los? 563 00:42:14,250 --> 00:42:17,166 -Verteidigen. -Sieben, sechs, fünf, vier! 564 00:42:17,791 --> 00:42:19,416 Gut! Und Bewegung! 565 00:42:21,416 --> 00:42:22,750 Der sitzt. 566 00:42:23,375 --> 00:42:24,541 Sieben, sechs… 567 00:42:24,625 --> 00:42:26,875 -Na, Hübscher? -Was geht? Zeig's mir. 568 00:42:26,958 --> 00:42:29,750 Vier, drei, zwei, eins. 569 00:42:29,833 --> 00:42:31,041 Was… Bro. 570 00:42:32,125 --> 00:42:34,250 -Kobe. -Ja. Gut so, D. 571 00:42:34,333 --> 00:42:35,458 Du bist zu schwach. 572 00:42:35,541 --> 00:42:37,041 Stoppt Bryson! 573 00:42:37,125 --> 00:42:38,375 Tyson ist frei! 574 00:42:38,458 --> 00:42:40,875 -Oh mein Gott. -Sorry, Schatz. 575 00:42:40,958 --> 00:42:42,833 -Vier, drei, zwei. -Stopp sie. 576 00:42:42,916 --> 00:42:45,541 -Hey, wo ist die Defense? -Gut so. 577 00:42:45,625 --> 00:42:47,541 -Zum zweiten Mal, Bro. -Gut. 578 00:42:47,625 --> 00:42:51,125 -Push den Ball! -Fünf, vier, drei. 579 00:42:52,166 --> 00:42:53,458 Ist das dein Ernst? 580 00:42:53,541 --> 00:42:55,375 Halt die Klappe. Du Vollidiot. 581 00:42:55,458 --> 00:42:58,625 -Kassiere ich etwa die Körbe? -Mehr Gas! Bulldog! 582 00:42:58,708 --> 00:43:00,166 -Reden. -Trixie. Switch. 583 00:43:00,250 --> 00:43:01,708 Gut. Stoppt den Ball. 584 00:43:01,791 --> 00:43:03,916 -Und Feuer. -Stört den Wurf da! 585 00:43:05,708 --> 00:43:08,000 -Bist du jetzt zufrieden? -Danke. Ja. 586 00:43:08,083 --> 00:43:09,666 -Und weiter, Mädels. -Los. 587 00:43:09,750 --> 00:43:11,958 Ich habe den Ball. Passt auf! 588 00:43:12,041 --> 00:43:14,166 -Easy Money. Los! -Pass auf da. 589 00:43:14,250 --> 00:43:17,291 -Vier, drei. -Wie kann sie gegen dich scoren? 590 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 Wo ist dein Kopf? 591 00:43:18,666 --> 00:43:21,166 -Zum dritten Mal. Gib her. -Du spinnst. 592 00:43:21,250 --> 00:43:23,291 -Kommt. Weiter geht's. -Ich spinne? 593 00:43:23,375 --> 00:43:27,708 -Der Point Guard bringt den Ball. -Ich sagte, gib mir den Ball, okay? 594 00:43:27,791 --> 00:43:30,125 Du kannst mir die Eier lutschen, Alter. 595 00:43:30,208 --> 00:43:32,208 Was? Was redest du da? 596 00:43:32,291 --> 00:43:33,833 Jimmy, in die Umkleide. 597 00:43:33,916 --> 00:43:37,208 -Was soll das? -Mir reicht es. Ihr spielt scheiße. 598 00:43:37,291 --> 00:43:39,083 -Benny, übernimm kurz. -Jawohl. 599 00:43:39,666 --> 00:43:42,125 Hey, Wiener Würstchen, los. 600 00:43:42,208 --> 00:43:45,333 Entscheidender Angriff. 19 zu 12 für die Mädels. 601 00:43:45,416 --> 00:43:46,666 -Bewegung. -Rein da. 602 00:43:46,750 --> 00:43:47,750 Mein Fehler. 603 00:43:48,958 --> 00:43:51,541 -Nein, Ruckie! -Und rein damit. 604 00:43:51,625 --> 00:43:52,708 Das war's. 605 00:43:52,791 --> 00:43:56,000 Gute Arbeit, Mädels. Gut gemacht. Genau so. 606 00:43:56,083 --> 00:43:59,958 -Mann. -Jungs, so läuft das mit der Wurfuhr. 607 00:44:00,041 --> 00:44:02,083 Aber ihr müsst ein Team sein. 608 00:44:17,500 --> 00:44:19,000 Kennst du das Sprichwort: 609 00:44:19,083 --> 00:44:21,625 "Ein guter Spieler macht sich selbst besser, 610 00:44:21,708 --> 00:44:24,500 ein herausragender Spieler die anderen"? 611 00:44:27,041 --> 00:44:28,083 Ja. 612 00:44:30,000 --> 00:44:31,083 Weißt du, 613 00:44:32,458 --> 00:44:34,416 ich war ein Shooter, so wie du. 614 00:44:34,500 --> 00:44:36,375 So schaffte ich es zum Profi. 615 00:44:38,666 --> 00:44:39,500 Aber… 616 00:44:41,541 --> 00:44:44,958 …es gibt Spiele, und das garantiere ich dir, 617 00:44:45,583 --> 00:44:47,666 in denen die Würfe nicht reingehen. 618 00:44:48,208 --> 00:44:49,958 Weißt du, was ich dann mache? 619 00:44:50,041 --> 00:44:50,875 Was? 620 00:44:51,625 --> 00:44:52,833 Ich passe. 621 00:44:53,875 --> 00:44:54,958 Ich hole Rebounds. 622 00:44:56,375 --> 00:44:58,625 Ich verhelfe den anderen zum Erfolg, 623 00:44:59,625 --> 00:45:02,166 so wie du und Nataanii es füreinander tatet. 624 00:45:11,166 --> 00:45:12,375 Du leidest sicher. 625 00:45:13,583 --> 00:45:15,208 Aber das Team braucht dich. 626 00:45:16,791 --> 00:45:20,500 Auch in Spiel zehn der Saison wirken die Warriors träge. 627 00:45:21,125 --> 00:45:24,333 Dies wird wohl die neunte Niederlage in Folge. 628 00:45:24,416 --> 00:45:25,583 Forty High. 629 00:45:26,083 --> 00:45:29,291 Thirteen Screen! 630 00:45:29,375 --> 00:45:32,000 Der Coach gibt die Spielzüge vor, Mann. 631 00:45:32,083 --> 00:45:34,166 Ich sagte, Thirteen Screen. Los. 632 00:45:34,250 --> 00:45:35,416 Alles klar, Bro! 633 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 Los! 634 00:45:40,916 --> 00:45:42,416 Holiday in der Falle. 635 00:45:42,500 --> 00:45:43,916 Tyson ist frei! 636 00:45:44,000 --> 00:45:45,125 Gib den Ball ab! 637 00:45:45,208 --> 00:45:48,166 Er versucht einen Dreier und wirft wieder daneben. 638 00:45:49,333 --> 00:45:51,083 Was soll das? Pass den Ball. 639 00:45:51,166 --> 00:45:53,583 -Was willst du dauernd von mir? -Was? 640 00:45:54,333 --> 00:45:55,291 Hey! 641 00:45:55,375 --> 00:45:58,041 -Ich war frei. -Nein. Du wurdest gedoppelt. 642 00:45:58,125 --> 00:46:00,291 -Na und? -Ruhe jetzt! 643 00:46:01,500 --> 00:46:05,916 Wir haben gerade gegen eine Schule mit weniger als 100 Schülern verloren. 644 00:46:06,541 --> 00:46:08,583 Alles andere ist mir egal. 645 00:46:08,666 --> 00:46:10,291 Wir schlagen uns selbst. 646 00:46:11,791 --> 00:46:13,625 Duscht, und dann ab in den Bus. 647 00:46:14,916 --> 00:46:17,250 Reinigt euch, bevor ihr hier rausgeht. 648 00:46:17,333 --> 00:46:19,833 Die Umkleide ist mit einem gaashii belegt. 649 00:46:21,583 --> 00:46:25,250 #FEUERTCOACHHOBBS 650 00:46:25,833 --> 00:46:29,000 NEUN NIEDERLAGEN IN FOLGE, HOBBS MUSS WEG! 651 00:46:29,500 --> 00:46:32,500 EINE FRAU SOLLTE NIE EINEN MÄNNERJOB MACHEN! 652 00:46:32,791 --> 00:46:36,791 NATAANIIS ANDENKEN GESCHÄNDET! 653 00:46:37,250 --> 00:46:38,125 VON: ALENA 654 00:46:38,208 --> 00:46:42,500 ICH HABE DEINE SACHEN GEPACKT SAG MIR, WOHIN ICH SIE SCHICKEN SOLL 655 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 Ich habe versagt. 656 00:46:59,333 --> 00:47:01,833 Die Leute sagen, ein Wechsel sei nötig. 657 00:47:03,916 --> 00:47:06,333 Du bist anders als die meisten Trainer. 658 00:47:07,750 --> 00:47:09,583 Du bist von hier, Heather. 659 00:47:10,458 --> 00:47:11,458 Du bist… 660 00:47:13,208 --> 00:47:16,125 Du weißt, wie es ist, hier erwachsen zu werden. 661 00:47:16,208 --> 00:47:17,041 Ja. 662 00:47:17,750 --> 00:47:19,083 Wie sagtest du noch? 663 00:47:20,333 --> 00:47:22,750 Die Jungs sind Götter auf dem Spielfeld, 664 00:47:24,125 --> 00:47:25,958 aber eben auch noch Kinder. 665 00:47:28,208 --> 00:47:30,208 Jemand muss ihnen den Weg weisen. 666 00:47:30,291 --> 00:47:33,125 Aber dafür musst du voll bei der Sache sein. 667 00:47:33,958 --> 00:47:34,791 Ja. 668 00:47:41,083 --> 00:47:42,833 Klaust du die Lebensmittel? 669 00:47:46,000 --> 00:47:47,500 Wieder verloren, was? 670 00:47:53,625 --> 00:47:57,500 Neun in Folge ist hart. Ist Heather die richtige Anführerin? 671 00:47:58,333 --> 00:48:02,916 -Immerhin versucht sie es. -Sie war damals echt eine Chaotin. 672 00:48:04,083 --> 00:48:06,208 Prügelte sich mit Mitspielerinnen. 673 00:48:09,083 --> 00:48:11,208 Hatte dauernd Typen am Start. 674 00:48:13,916 --> 00:48:15,000 Mädels auch. 675 00:48:16,875 --> 00:48:19,291 Sie tut so, als wäre sie was Besonderes. 676 00:48:21,625 --> 00:48:23,250 Sie ist die Ausnahme. 677 00:48:24,375 --> 00:48:25,458 Nicht die Regel. 678 00:48:27,291 --> 00:48:28,500 Das ist alles? 679 00:48:29,541 --> 00:48:31,541 Du gibst einfach auf? 680 00:48:35,125 --> 00:48:38,125 Ich will dich bei den Spielen nicht scheitern sehen. 681 00:48:40,583 --> 00:48:42,000 Bist du jetzt zufrieden? 682 00:48:44,833 --> 00:48:46,041 Kapierst du nicht, 683 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 dass ich nicht du bin? 684 00:48:49,583 --> 00:48:52,000 Ich sage dir das aus Erfahrung. 685 00:48:53,000 --> 00:48:54,833 Denn je höher man aufsteigt, 686 00:48:56,500 --> 00:48:57,833 desto tiefer der Fall. 687 00:49:00,875 --> 00:49:03,666 Je eher du das begreifst, desto besser für dich. 688 00:49:07,041 --> 00:49:08,458 Ich muss zum Training. 689 00:49:19,416 --> 00:49:21,041 Alle in den Bus! 690 00:49:25,250 --> 00:49:26,166 Du auch, Jimmy! 691 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 Alles einsteigen. 692 00:49:35,875 --> 00:49:38,416 Sehr gut. Los geht's. Kommt. 693 00:49:38,500 --> 00:49:39,708 Wo fahren wir hin? 694 00:49:39,791 --> 00:49:43,333 Ihr erfahrt nur das Nötigste. Und das müsst ihr nicht wissen. 695 00:49:44,041 --> 00:49:47,500 Alle da? Los geht's. Ich will zum Bingoabend zurück sein. 696 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 Coach, meine neuen Schuhe werden hier schmutzig. 697 00:50:28,791 --> 00:50:30,083 Meine Jordan 13. 698 00:50:30,166 --> 00:50:33,000 Wann geht es zurück? Ich habe einen Livestream. 699 00:50:33,083 --> 00:50:35,500 Mann, das geht gar nicht klar. 700 00:50:35,583 --> 00:50:36,791 Wieso sind wir hier? 701 00:50:37,291 --> 00:50:39,291 Wehe, die Mädels kommen auch noch. 702 00:50:40,375 --> 00:50:43,583 Team, sagt meiner Großmutter Velma Hallo. 703 00:50:43,666 --> 00:50:44,916 Hi, Großmutter Velma. 704 00:50:45,000 --> 00:50:48,791 Ich war im Sommer immer hier, um mit den Schafen zu helfen. 705 00:50:49,375 --> 00:50:52,291 -Ich sehe keine Schafe. -Echt? Du Leuchte. 706 00:50:52,375 --> 00:50:54,750 Schon wieder? Du nervst mich echt. 707 00:50:54,833 --> 00:50:56,375 -Nur Gelaber. -Pass auf. 708 00:50:56,458 --> 00:50:58,333 -Fass mich an, los. -Hohlkopf. 709 00:50:58,416 --> 00:50:59,833 -Schönling. -Trau dich. 710 00:51:05,791 --> 00:51:09,416 Der Wind hat das Tor meines Schafgeheges umgestoßen. 711 00:51:09,500 --> 00:51:12,083 Alle Schafe sind weggelaufen. 712 00:51:12,916 --> 00:51:16,791 Meine Enkelin sagt, du reparierst es. 713 00:51:16,875 --> 00:51:21,083 Aber die Schafe laufen irgendwo da draußen herum. 714 00:51:21,666 --> 00:51:24,208 Du musst sie also wieder einfangen. 715 00:51:25,916 --> 00:51:27,916 Die Schafe sind ihr entlaufen. 716 00:51:28,000 --> 00:51:30,416 Sie will, dass du sie findest. 717 00:51:31,458 --> 00:51:32,625 Nicht nur er. 718 00:51:33,625 --> 00:51:34,625 Ihr alle. 719 00:51:35,208 --> 00:51:36,208 Wie bitte, was? 720 00:51:41,708 --> 00:51:42,791 So eine Scheiße. 721 00:51:43,958 --> 00:51:45,375 Wo sind sie hin? 722 00:51:46,375 --> 00:51:50,916 Sie sind da lang gelaufen, wahrscheinlich Richtung Hügel. 723 00:51:52,208 --> 00:51:54,291 Was? Braucht ihr eine Einladung? 724 00:51:55,458 --> 00:51:58,000 Los! Macht euch auf, zack zack. 725 00:51:58,083 --> 00:51:59,666 Heute Abend ist Bingo. 726 00:51:59,750 --> 00:52:00,875 Was zur Hölle? 727 00:52:00,958 --> 00:52:02,500 Wo sind die Schafe? 728 00:52:03,083 --> 00:52:05,541 -Jimmy gibt sich tough. -Danke, Jimmy. 729 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 Wieso fällt das Tor um? 730 00:52:08,083 --> 00:52:11,750 Weil es nichts taugt. Komm schon, T-Mobile. 731 00:52:11,833 --> 00:52:13,125 So eine Scheiße. 732 00:52:13,208 --> 00:52:15,416 -Du bist schuld. -Kein Empfang. 733 00:52:15,500 --> 00:52:18,291 -Was ist das für ein Training? -Kacktraining. 734 00:52:18,375 --> 00:52:20,958 -Wer war im Schafcamp? -Hör auf, nein. 735 00:52:21,041 --> 00:52:24,208 -So weit kommt's noch. -Ihr Stadtindianer. Tyson? 736 00:52:24,708 --> 00:52:25,708 Nur Rinder. 737 00:52:25,791 --> 00:52:28,000 Die andere Seite wäre besser gewesen. 738 00:52:28,083 --> 00:52:30,333 Oder das Tal. Da ist es schattiger. 739 00:52:30,416 --> 00:52:32,250 Hey. Da sind Schafe. 740 00:52:37,791 --> 00:52:39,916 -Guckt. Da drüben. -Gott. 741 00:52:42,750 --> 00:52:44,333 Sie sehen köstlich aus. 742 00:52:44,416 --> 00:52:47,041 Aber wer ist unser Schäferhund? 743 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 Ich mache das. 744 00:52:49,500 --> 00:52:50,916 -Ernsthaft? -Ja. 745 00:53:28,708 --> 00:53:30,250 Da drüben! 746 00:53:33,458 --> 00:53:35,458 Da drüben! 747 00:53:39,666 --> 00:53:42,291 Leland, lass sie nicht entkommen! 748 00:53:48,958 --> 00:53:49,791 Ich bin raus. 749 00:53:52,458 --> 00:53:54,291 Ich gehe mit. Zwei Paare. 750 00:53:55,500 --> 00:53:57,291 Alle Asse. 751 00:53:58,875 --> 00:54:00,166 Was für ein Glück. 752 00:54:00,250 --> 00:54:02,083 Das war mein Benzingeld. 753 00:54:16,916 --> 00:54:17,750 Mist. 754 00:54:21,083 --> 00:54:23,833 Respekt für die Kojoten. Wie fangen die die? 755 00:54:23,916 --> 00:54:26,333 Sagen wir der Oma, die Kojoten waren da. 756 00:54:26,875 --> 00:54:29,083 Bro, hilf uns oder geh. 757 00:54:29,166 --> 00:54:31,833 Statt mitzumachen stehst du einfach nur da. 758 00:54:33,166 --> 00:54:34,625 Wir brauchen ein Gehege. 759 00:54:34,708 --> 00:54:36,208 Kaufst du uns einen Zaun? 760 00:54:36,875 --> 00:54:39,708 -Und dann baust du den allein auf, oder? -Nein. 761 00:54:40,750 --> 00:54:42,250 Ein menschliches Gehege. 762 00:54:43,125 --> 00:54:46,541 Ich war einen Sommer lang im Schafcamp. 763 00:54:49,250 --> 00:54:52,041 Der Reservatsjunge. Er nutzt Yucca als Shampoo. 764 00:54:52,125 --> 00:54:55,541 -Er hackt Feuerholz. -Sein erstes Mal war mit einem Schaf. 765 00:54:56,125 --> 00:54:57,750 Heilige Scheiße! 766 00:54:57,833 --> 00:55:01,958 Haltet die Klappe. Was ist ein menschliches Gehege, Jimmy? 767 00:55:07,666 --> 00:55:09,583 Hier. Das sind die Schafe. 768 00:55:11,666 --> 00:55:15,166 Wir kreisen sie ein, aber lassen hier eine Lücke. 769 00:55:15,250 --> 00:55:18,125 Wir machen den Kreis im Gleichtakt enger 770 00:55:18,208 --> 00:55:20,625 und treiben sie auf die Öffnung zu. 771 00:55:21,208 --> 00:55:23,208 Sie denken, das wäre ihr Ausweg, 772 00:55:23,291 --> 00:55:25,791 aber wir treiben sie so zur Hütte zurück. 773 00:55:28,125 --> 00:55:30,041 Was Besseres haben wir nicht. 774 00:55:30,125 --> 00:55:31,333 Gib uns Anweisungen. 775 00:55:36,458 --> 00:55:38,000 Du bist der Point Guard. 776 00:55:40,583 --> 00:55:43,083 Okay. Formt einen Kreis. Kommt her. 777 00:55:43,916 --> 00:55:45,541 Näher. Kommt. 778 00:55:46,333 --> 00:55:48,875 Team A nimmt die südliche Seite, 779 00:55:48,958 --> 00:55:50,958 Team B die nördliche. 780 00:55:51,041 --> 00:55:53,750 Ich rufe Team A auf Navajo. 781 00:55:53,833 --> 00:55:56,458 Jimmy, du rufst Team B auf Englisch, okay? 782 00:55:56,541 --> 00:55:58,500 -Bringen wir das fertig. -Cool. 783 00:55:59,958 --> 00:56:00,958 Ab geht's. 784 00:56:02,416 --> 00:56:03,416 Ab geht's. 785 00:56:04,041 --> 00:56:06,875 -Miles, du bist neben mir, okay? -Jo. Los, Levi. 786 00:56:19,416 --> 00:56:20,833 Okay, schwärmt aus. 787 00:56:22,625 --> 00:56:23,458 Die Seite. 788 00:56:24,958 --> 00:56:25,958 Hier. 789 00:56:26,041 --> 00:56:26,958 Hier drüben. 790 00:56:29,000 --> 00:56:29,916 Alles gut. 791 00:56:30,000 --> 00:56:31,541 Hey, gut, Ruckus. 792 00:56:31,625 --> 00:56:33,500 Rückt vor. 793 00:56:33,583 --> 00:56:34,833 Team B, kommt näher. 794 00:56:34,916 --> 00:56:38,291 -Team A! -Zieht den Kreis zu! 795 00:56:38,875 --> 00:56:40,083 Hier entlang. 796 00:56:40,583 --> 00:56:41,875 Nach links. Links. 797 00:56:43,041 --> 00:56:44,458 Drängt sie rüber. 798 00:56:48,208 --> 00:56:49,833 Auch das fette Schaf da. 799 00:56:50,458 --> 00:56:51,583 Hör auf zu fressen! 800 00:56:53,041 --> 00:56:54,416 Mann. Funktioniert das? 801 00:56:54,500 --> 00:56:56,125 Treibt sie zur Hütte. 802 00:56:59,833 --> 00:57:01,666 Jawoll! Hinterher! Kommt! 803 00:57:05,000 --> 00:57:07,750 Dranbleiben! Kommt. Gut so. 804 00:57:07,833 --> 00:57:09,041 Weiter so. 805 00:57:11,041 --> 00:57:13,708 Die Füße gleiten. Genau wie im Training. 806 00:57:13,791 --> 00:57:14,791 Ein wenig mehr… 807 00:57:16,750 --> 00:57:17,750 Kobe! 808 00:57:17,833 --> 00:57:19,666 -Tja. -Haltet die Positionen! 809 00:57:19,750 --> 00:57:21,000 Rechts! 810 00:57:21,083 --> 00:57:24,250 Geht hinter dem Baum lang. Sie bilden einen Kreis. 811 00:57:24,333 --> 00:57:25,791 Wir sind fast da. 812 00:57:30,166 --> 00:57:31,166 Nicht aufhören! 813 00:57:37,125 --> 00:57:37,958 Miles! 814 00:57:38,041 --> 00:57:39,875 Kein Schaf bleibt zurück! 815 00:57:39,958 --> 00:57:41,916 Los, treibt es weiter. Los. 816 00:57:48,083 --> 00:57:49,291 Jawoll! 817 00:57:50,333 --> 00:57:53,000 Jawoll! Ja, Mann! 818 00:57:55,833 --> 00:57:56,833 Jawoll! 819 00:57:57,416 --> 00:57:59,333 Ich brauche Gatorade, Coach. 820 00:58:03,333 --> 00:58:04,333 Gut gemacht. 821 00:58:04,416 --> 00:58:06,000 Okay, mein Neffe, 822 00:58:06,083 --> 00:58:07,333 meine Enkelin… 823 00:58:07,416 --> 00:58:09,500 Hätte ich die Hunde losgeschickt, 824 00:58:09,583 --> 00:58:13,250 hätten sie die Schafe im Handumdrehen zurückgebracht. 825 00:58:13,333 --> 00:58:16,083 Es hätte nur 20 Minuten gedauert. 826 00:58:17,083 --> 00:58:19,916 Ja, aber ist das nicht aufregender so? 827 00:58:20,458 --> 00:58:22,083 Es hat Spaß gemacht, ja. 828 00:58:22,916 --> 00:58:25,166 Ein Kojote lief auf die Straße zu. 829 00:58:25,250 --> 00:58:26,750 Desmond hatte Panik. 830 00:58:26,833 --> 00:58:31,125 "Der soll nicht vor uns laufen! Das hat jetzt gerade noch gefehlt, Bry!" 831 00:58:31,208 --> 00:58:34,125 Wenn ein Kojote vor einem läuft, bringt das Pech. 832 00:58:34,208 --> 00:58:37,541 Aber der lief von West nach Ost. Oder von Ost nach West? 833 00:58:37,625 --> 00:58:40,458 Ist eigentlich auch egal. Er ist dann umgekehrt… 834 00:58:43,666 --> 00:58:44,875 Hey, Coach? 835 00:58:50,500 --> 00:58:54,041 -Was, wenn wir das im Spiel machen? -Wie meinst du das? 836 00:58:56,500 --> 00:58:57,916 Wir sprechen Navajo. 837 00:59:01,583 --> 00:59:02,875 Interessante Idee. 838 00:59:04,541 --> 00:59:06,041 Aber wie soll das laufen? 839 00:59:09,375 --> 00:59:10,583 Ich weiß noch nicht. 840 00:59:11,333 --> 00:59:12,833 Aber es könnte klappen. 841 00:59:17,333 --> 00:59:18,291 Zeig es mir. 842 00:59:25,083 --> 00:59:29,833 Gott, gib mir die Gelassenheit, zu akzeptieren, was ich nicht ändern kann, 843 00:59:29,916 --> 00:59:34,791 den Mut, zu ändern, was ich ändern kann, und die Weisheit, beides zu unterscheiden. 844 00:59:35,291 --> 00:59:38,291 Ich danke euch allen, dass ihr heute hier seid. 845 00:59:46,416 --> 00:59:48,041 Okay, Geduld. 846 00:59:52,166 --> 00:59:53,583 Du hast heute frei. 847 00:59:53,666 --> 00:59:57,083 Du meintest doch, wir sind alle ein Team, richtig? 848 00:59:59,583 --> 01:00:02,666 Ich muss ein paar Spielzüge auf Navajo übersetzen. 849 01:00:02,750 --> 01:00:04,541 DREIERSPIELZÜGE: PISTOL HAMMER 850 01:00:05,916 --> 01:00:06,833 Okay. 851 01:00:06,916 --> 01:00:07,833 Okay. 852 01:00:07,916 --> 01:00:09,541 Gehen wir in mein Büro. 853 01:00:13,333 --> 01:00:15,041 Two Horns. 854 01:00:22,083 --> 01:00:24,708 Ich gebe drei Kindern Navajounterricht, 855 01:00:24,791 --> 01:00:27,000 aber das hier macht viel mehr Spaß. 856 01:00:27,875 --> 01:00:31,208 Dann bin ich dein bester Schüler oder so ähnlich. 857 01:00:31,291 --> 01:00:33,916 Na ja, sie gehen alle in den Kindergarten. 858 01:00:34,000 --> 01:00:35,416 Du bist der bravste. 859 01:00:39,500 --> 01:00:40,583 Versuch du mal. 860 01:00:43,458 --> 01:00:44,750 Schwarz. 861 01:00:47,958 --> 01:00:49,750 -Schlag ein. Ja. -Ja. 862 01:00:58,125 --> 01:00:58,958 Also, 863 01:01:00,458 --> 01:01:03,083 Los Lunas denkt, sie können uns plattmachen. 864 01:01:05,500 --> 01:01:07,416 Aber neulich auf dem Hügel 865 01:01:08,916 --> 01:01:10,125 wart ihr ein Team. 866 01:01:12,875 --> 01:01:15,708 Heute machen wir das Ganze noch interessanter. 867 01:01:17,041 --> 01:01:19,458 Da die Busfahrt nach Los Lunas dauert, 868 01:01:19,958 --> 01:01:22,000 bekommt ihr etwas zum Nachdenken. 869 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Dein Auftritt, Kapitän. 870 01:01:40,250 --> 01:01:42,583 Heute versuchen wir mal etwas anderes. 871 01:01:42,666 --> 01:01:45,875 Wir werden alle Spielzüge auf Navajo ansagen. 872 01:01:47,208 --> 01:01:48,625 So wie die Codesprecher? 873 01:01:48,708 --> 01:01:49,666 Genau. 874 01:01:49,750 --> 01:01:52,125 Bloß ohne Nicolas Cage. 875 01:01:53,416 --> 01:01:54,416 Du Kasper. 876 01:01:55,375 --> 01:01:57,791 Und du? Du sprichst doch kein Nava. 877 01:01:58,458 --> 01:02:02,041 Nicht fließend. Das heißt nicht, dass ich nichts verstehe. 878 01:02:03,791 --> 01:02:04,916 "Hot Hand". 879 01:02:06,625 --> 01:02:08,041 Code für "Bull Dog". 880 01:02:10,375 --> 01:02:11,250 "Forty". 881 01:02:16,291 --> 01:02:17,291 "Pistol". 882 01:02:20,000 --> 01:02:21,333 Sieh ihn dir an. 883 01:02:21,416 --> 01:02:25,916 -Er hat gepaukt. -Bis wir ankommen, habt ihr die drauf. 884 01:02:26,000 --> 01:02:27,083 -Okay. -Ja, Coach. 885 01:02:27,166 --> 01:02:28,125 -Jawohl. -Gut. 886 01:02:28,208 --> 01:02:30,208 In zehn Minuten seid ihr im Bus. 887 01:02:30,958 --> 01:02:31,958 Gute Arbeit. 888 01:02:32,875 --> 01:02:36,833 -Wer hat dir Navajo beigebracht, Jimmy? -Ich lerne halt ein wenig. 889 01:02:37,416 --> 01:02:40,541 Das Mädchen von Lotaburger! Krista! 890 01:02:40,625 --> 01:02:41,583 Krista! 891 01:02:41,666 --> 01:02:42,666 Seht ihn euch an! 892 01:02:42,750 --> 01:02:45,375 Jimmy ist verliebt! 893 01:02:51,625 --> 01:02:54,333 Forty. Forty, okay? 894 01:02:54,416 --> 01:02:55,291 Du bist da. 895 01:02:55,375 --> 01:02:57,500 Los geht's. Chuska gegen Los Lunas. 896 01:02:57,583 --> 01:03:02,416 Sieben, sechs, fünf, vier, drei… 897 01:03:02,916 --> 01:03:05,916 -Schneller Angriff der Warriors. -Gut. Und zurück! 898 01:03:06,000 --> 01:03:07,458 Hey, Bewegung, Leute. 899 01:03:07,541 --> 01:03:09,958 Tom verteidigt die 10. Pass zur 14. 900 01:03:10,041 --> 01:03:13,041 Zieht über rechts. Badonie bleibt davor. Und Steal! 901 01:03:13,125 --> 01:03:17,083 Sieben, sechs, fünf, vier, drei… 902 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 -Beidhändig reingestopft. -Gut! 903 01:03:19,583 --> 01:03:22,708 Chuska ist heute schnell wie der Blitz. 904 01:03:23,541 --> 01:03:26,666 -Weiter! -Die Warriors liegen vier Punkte hinten. 905 01:03:27,458 --> 01:03:28,666 Extra! 906 01:03:28,750 --> 01:03:31,875 Badonie bringt den Ball. Pass nach rechts zu Holiday. 907 01:03:31,958 --> 01:03:32,791 Cut. Acht. 908 01:03:32,875 --> 01:03:35,000 -Der ist für Tyson. -Er ist offen. 909 01:03:35,083 --> 01:03:38,208 Holiday mit dem Pass auf Tyson Yazzie. Einfacher Korb. 910 01:03:38,291 --> 01:03:40,125 Du hättest da cutten sollen. 911 01:03:40,208 --> 01:03:42,250 -Ich weiß. -Bryson, Jimmy, hey! 912 01:03:42,333 --> 01:03:43,333 Ja, mein Fehler. 913 01:03:43,416 --> 01:03:44,708 -Weiter geht's. -Los. 914 01:03:47,041 --> 01:03:47,875 Okay. 915 01:03:47,958 --> 01:03:49,333 Auf geht's! Los! 916 01:03:49,916 --> 01:03:51,916 Halt dagegen. Los! 917 01:03:54,250 --> 01:03:58,875 Die 10 zieht von links zum Korb, taucht ab und legt den Ball rein. 918 01:03:58,958 --> 01:04:02,916 Holiday mit einem langen Dreier von der Glocke, und der fällt. 919 01:04:03,000 --> 01:04:05,625 Die Warriors führen mit drei Punkten. 920 01:04:05,708 --> 01:04:09,000 -Konzentration! Passt auf, Switch! -Die 14 mit dem Ball. 921 01:04:09,083 --> 01:04:13,500 Wird rechts gestoppt. Passt rüber zur 10. Der kommt frei zum Dreier. 922 01:04:13,583 --> 01:04:17,208 Und trifft! Ein Dreier zum Ausgleich. Es steht 64:64. 923 01:04:17,833 --> 01:04:20,333 Chuska hat noch eine Chance auf den Sieg. 924 01:04:22,291 --> 01:04:24,208 -Bryson. -Coach. 925 01:04:24,291 --> 01:04:25,333 Hot Hand! 926 01:04:25,416 --> 01:04:26,500 Hot Hand! 927 01:04:28,125 --> 01:04:29,083 Nummer 6! 928 01:04:29,166 --> 01:04:31,333 Nummer 3! 929 01:04:31,416 --> 01:04:33,875 Nummer 13! 930 01:04:36,125 --> 01:04:38,416 Los! Nummer 50! 931 01:04:42,500 --> 01:04:44,458 Nummer 13! 932 01:04:49,000 --> 01:04:51,208 Los! Nummer 7! 933 01:04:52,083 --> 01:04:54,375 Passt hinterm Rücken zu Holiday. 934 01:04:54,458 --> 01:04:56,708 Jimmy nimmt den Dreier für den Sieg! 935 01:04:56,791 --> 01:05:01,125 Und trifft! Die Warriors gewinnen! Holiday ist der Held des Spiels! 936 01:05:02,291 --> 01:05:05,416 Chuska fährt den zweiten Sieg der Saison ein. 937 01:05:05,500 --> 01:05:08,708 Bereit? Ein "Schafcamp" für mich. "Schafcamp" auf drei. 938 01:05:08,791 --> 01:05:11,166 Eins, zwei, drei! Schafcamp! 939 01:05:11,250 --> 01:05:13,541 CHUSKA KANN DOCH NOCH SIEGEN 940 01:05:17,583 --> 01:05:18,416 Fünf. 941 01:05:18,500 --> 01:05:19,833 -Fünf. -Ja. 942 01:05:21,875 --> 01:05:23,166 Komm, das weißt du. 943 01:05:23,250 --> 01:05:26,666 Pass auf den Ball auf! Ich bin links! 944 01:05:28,291 --> 01:05:32,708 CHUSKA HOLT DEN DRITTEN, VIERTEN UND FÜNFTEN SIEG IN FOLGE 945 01:05:36,000 --> 01:05:39,416 NAJAVO TIMES: CHUSKA SIEGT ZUM SECHSTEN MAL IN FOLGE 946 01:05:41,708 --> 01:05:43,958 CHUSKA MIT NEUN SIEGEN IN FOLGE!! 947 01:05:45,333 --> 01:05:48,666 Hier ist Jimmy. Er hat 25 Punkte und acht Assists. 948 01:05:48,750 --> 01:05:52,791 CHUSKA SCHLÄGT FARMINGTON HOLIDAY ERZIELT 41 PUNKTE 949 01:05:52,875 --> 01:05:56,250 NAVAJO TIMES CHUSKA SEIT ZEHN SPIELEN UNGESCHLAGEN 950 01:05:56,333 --> 01:05:59,333 Wir haben einen Lauf. Wir haben einen Lauf, Jungs. 951 01:05:59,416 --> 01:06:02,875 Wir lieben dich, Jimmy! Jimmy, ich will ein Kind von dir! 952 01:06:02,958 --> 01:06:03,958 Ich auch! 953 01:06:07,416 --> 01:06:10,250 CHUSKA SIEGT ZUM ZWÖLFTEN MAL IN FOLGE! 954 01:06:10,333 --> 01:06:11,500 Hey, Coach! 955 01:06:11,583 --> 01:06:12,791 Yeego! 956 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 Warriors! 957 01:06:16,791 --> 01:06:17,791 Ja! 958 01:06:24,916 --> 01:06:28,208 Okay. Wer zum Essen hier ist, bitte hier anstellen. 959 01:06:28,291 --> 01:06:30,833 Wer ein Autogramm will, stellt sich hier an. 960 01:06:30,916 --> 01:06:32,583 Jimmy unterschreibt gerne. 961 01:06:39,583 --> 01:06:42,541 CHUSKA SICHERT SICH PLAYOFF-PLATZ 962 01:06:42,625 --> 01:06:44,916 SPIEL UM DEN BEZIRKSTITEL GEGEN GALLUP 963 01:06:51,250 --> 01:06:54,125 1 Big Thing. 964 01:06:55,416 --> 01:07:00,791 1 Big Thing berichtet heute über ein Team amerikanischer Ureinwohner aus New Mexico, 965 01:07:00,875 --> 01:07:02,916 das schnell und selbstlos spielt. 966 01:07:03,000 --> 01:07:05,708 Das Team selbst nennt das "Rez-Ball". 967 01:07:05,791 --> 01:07:08,000 Man handelte sie als Titelfavoriten. 968 01:07:08,083 --> 01:07:12,041 Dann der Schock: Star Nataanii Jackson nahm sich das Leben. 969 01:07:12,125 --> 01:07:14,916 Doch jetzt haben sie eine Serie von 14 Siegen. 970 01:07:16,083 --> 01:07:17,833 Und das ist nicht alles… 971 01:07:17,916 --> 01:07:19,166 Bryson, bist du das? 972 01:07:19,250 --> 01:07:24,041 Wie sagt man "Baseline" auf Navajo? Die Kids wissen das, und darum siegen sie. 973 01:07:24,125 --> 01:07:25,166 Das ist Jimmy! 974 01:07:25,250 --> 01:07:29,333 Für viele indianische Gemeinden ist Basketball das einzig Positive 975 01:07:29,416 --> 01:07:33,291 angesichts von Arbeitslosigkeits-, Alkoholismus- und Suizidraten, 976 01:07:33,375 --> 01:07:35,958 die landesweit die traurige Spitze bilden. 977 01:07:36,041 --> 01:07:38,791 Die Stärke des Teams kommt jedoch von innen, 978 01:07:38,875 --> 01:07:40,500 aus ihrer reichen Kultur. 979 01:07:40,583 --> 01:07:42,416 Ihre Gegner sind überrumpelt. 980 01:07:42,500 --> 01:07:45,500 Das Team baut seine Muttersprache in sein Spiel ein. 981 01:07:45,583 --> 01:07:48,541 Es sagt Spielzüge und Trikotnummern auf Navajo an. 982 01:07:48,625 --> 01:07:52,666 Diese Woche findet das Spiel um die Bezirksmeisterschaft statt, 983 01:07:52,750 --> 01:07:56,375 welches nunmehr Nataanii-Jackson-Gedächtnisspiel heißt. 984 01:07:56,458 --> 01:07:58,166 Das ist nicht nur Basketball. 985 01:07:58,833 --> 01:07:59,875 Das ist Rez-Ball. 986 01:08:01,000 --> 01:08:02,416 Das ist eure Leistung. 987 01:08:04,250 --> 01:08:06,583 Santa Fe Catholic besiegt Los Lunas. 988 01:08:06,666 --> 01:08:09,583 Ihr seid ungeschlagen. Holt ihr den Titel? 989 01:08:09,666 --> 01:08:11,416 Wir sind sehr zuversichtlich. 990 01:08:11,500 --> 01:08:14,125 Es gibt kaum einen ernstzunehmenden Gegner. 991 01:08:14,208 --> 01:08:16,207 Chuska High gilt als euer Rivale. 992 01:08:16,291 --> 01:08:18,500 Werden sie den Spieß umdrehen? 993 01:08:19,707 --> 01:08:20,875 Chuska wer? 994 01:08:20,957 --> 01:08:22,291 COYOTES BEZIRKSMEISTER 995 01:08:22,375 --> 01:08:24,291 Santa Fe Catholic ist unbesiegt. 996 01:08:27,041 --> 01:08:28,207 Gute Nacht, Ronald. 997 01:08:36,875 --> 01:08:39,666 -Bist du hierher gelaufen? -Ja. 998 01:08:41,791 --> 01:08:42,625 Komm mal mit. 999 01:08:54,041 --> 01:08:56,041 Kein Kracher, aber er gehört dir. 1000 01:08:58,000 --> 01:08:59,832 Ronald, das musst du nicht tun. 1001 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 Na ja, 1002 01:09:02,832 --> 01:09:05,541 guck mal, ob er anspringt, bevor du mir dankst. 1003 01:09:29,500 --> 01:09:31,916 Fahr damit nicht aus dem Reservat. 1004 01:09:35,541 --> 01:09:38,916 VON: KRISTA MORGEN ZEIT FÜR EINE ABENDSCHICHT? 1005 01:09:39,000 --> 01:09:43,250 ICH WEISS, DASS DU KEINE PLÄNE HAST 1006 01:09:43,332 --> 01:09:45,416 MEINST DU DAS ERNST? 1007 01:09:48,250 --> 01:09:51,957 Hey, Bruder. Tysons Perle hat ein Fass besorgt. 1008 01:09:53,082 --> 01:09:54,166 -Ernsthaft? -Ja. 1009 01:09:54,250 --> 01:09:56,208 Wir haben doch ein Spiel morgen. 1010 01:09:56,291 --> 01:09:57,958 Ja, dafür ist ja das Fass. 1011 01:09:58,041 --> 01:10:00,916 So schickt Doreen euch ins Meisterschaftsspiel. 1012 01:10:02,208 --> 01:10:03,458 Das ist zu wichtig. 1013 01:10:03,541 --> 01:10:06,208 Bro, das wird ein Spaziergang. Komm schon. 1014 01:10:06,291 --> 01:10:08,500 Ja, deine Freundin ist auch da. 1015 01:10:12,500 --> 01:10:13,833 Kein unnötiges Risiko. 1016 01:10:13,916 --> 01:10:17,250 "Kein unnötiges Risiko." Mann, du meinst das echt ernst. 1017 01:10:17,333 --> 01:10:18,708 So ein Loser. 1018 01:10:18,791 --> 01:10:21,750 Okay, dein Pech, du Schisser. 1019 01:10:23,833 --> 01:10:25,958 JK JK SCHLAG DIE BENGALS! 1020 01:10:26,041 --> 01:10:29,875 ICH FEUERE DICH VON HINTER DER KASSE AN 1021 01:10:50,458 --> 01:10:51,458 Neues Auto? 1022 01:10:52,458 --> 01:10:53,375 Ja. 1023 01:10:54,333 --> 01:10:55,750 Ich arbeite bei Ronald. 1024 01:11:07,416 --> 01:11:10,666 Liebe Verwandte zu Hause, danke fürs Einschalten. 1025 01:11:10,750 --> 01:11:15,666 Ein wichtiges Spiel heute für Chuska. Es geht um die Bezirksmeisterschaft. 1026 01:11:15,750 --> 01:11:18,375 Das erinnert mich an das Titelspiel von 98. 1027 01:11:18,458 --> 01:11:20,625 Ja. Ich erinnere mich gut, Bruder. 1028 01:11:20,708 --> 01:11:23,833 Da waren wir, 20.000 Leute auf den Rängen. 1029 01:11:23,916 --> 01:11:26,541 Zwei Zähler Rückstand 1,8 Sekunden vor Schluss. 1030 01:11:26,625 --> 01:11:30,416 Ich hatte den Ball, und ich rief: "Hoka hey!" 1031 01:11:30,500 --> 01:11:32,083 Was heißt das? "Hoka hey"? 1032 01:11:32,166 --> 01:11:34,041 Es klingt einfach cool. 1033 01:11:34,125 --> 01:11:36,833 Dann warf ich, so weit ich konnte. 1034 01:11:36,916 --> 01:11:40,291 Der Ball flog durch die Luft, 1035 01:11:40,375 --> 01:11:43,208 anmutig, auf heilige Weise… 1036 01:11:44,291 --> 01:11:46,958 Swish. So wurden wir Bezirksmeister, Junge. 1037 01:11:47,583 --> 01:11:50,541 Ich weiß es noch, als wäre es gestern gewesen. 1038 01:11:50,625 --> 01:11:54,166 Hoffentlich gelingt unseren Chuska Warriors heute Ähnliches. 1039 01:11:54,250 --> 01:11:58,041 Denn es wäre eine Schande, das Gedächtnisspiel zu verlieren. 1040 01:11:58,125 --> 01:11:59,708 Was soll das, Bryson? 1041 01:12:00,208 --> 01:12:01,500 Er kann nichts ab. 1042 01:12:05,000 --> 01:12:07,250 Der Fireball hat mich fertiggemacht. 1043 01:12:08,041 --> 01:12:10,666 Sauf ein bisschen Gatorade, Alter. 1044 01:12:11,791 --> 01:12:16,750 -Sauf? Bei dem Wort muss ich kotzen. -Dann sauf ein bisschen verdorbene Milch. 1045 01:12:23,458 --> 01:12:26,583 Liebe Zuschauer, eine Schweigeminute für unseren Bruder. 1046 01:12:28,625 --> 01:12:31,458 Zu seinen Ehren heißt dieses Spiel von nun an 1047 01:12:31,541 --> 01:12:33,958 Nataanii-Jackson-Gedächtnisspiel. 1048 01:12:36,583 --> 01:12:40,250 Die Warriors wollen mit dem 15. Sieg in Folge den Titel holen. 1049 01:12:40,333 --> 01:12:41,333 Hot Hand! 1050 01:12:41,416 --> 01:12:42,500 Sechs, fünf… 1051 01:12:42,583 --> 01:12:44,041 Bryson. Was ist los? 1052 01:12:44,125 --> 01:12:45,666 Fehlpass von Holiday. 1053 01:12:45,750 --> 01:12:47,041 Los, zurück! Zurück! 1054 01:12:47,125 --> 01:12:50,833 Gallup schnappt sich den Ball und verwertet den Angriff. 1055 01:12:52,166 --> 01:12:53,708 Was ist los mit dir, Mann? 1056 01:12:53,791 --> 01:12:55,625 -Konzentrier dich. -Okay. 1057 01:12:56,208 --> 01:12:58,666 Was machen die da? Baut das Spiel auf. 1058 01:12:59,166 --> 01:13:03,291 Gallup geht schnell mit 2:0 in Führung. Chuska liegt hinten. 1059 01:13:06,166 --> 01:13:09,875 Letzter Ballbesitz. Chuska liegt hinten und hat den Ball. 1060 01:13:11,000 --> 01:13:13,708 Badonie heute bislang mit nur zwei Punkten. 1061 01:13:14,458 --> 01:13:15,583 Los, Jimmy! 1062 01:13:15,666 --> 01:13:20,083 Holiday führt die Warriors an. Er hat 26 von Chuskas 48 Punkten. 1063 01:13:20,583 --> 01:13:21,500 Zum Wurf, los! 1064 01:13:21,583 --> 01:13:23,583 Holiday überquert die Mittellinie. 1065 01:13:23,666 --> 01:13:25,708 Gallup doppelt ihn. 1066 01:13:25,791 --> 01:13:28,416 Holiday befreit sich mit dem Pass zu Badonie! 1067 01:13:28,500 --> 01:13:29,333 Bryson! 1068 01:13:29,416 --> 01:13:32,500 Die Zeit läuft ab. Badonie mit dem letzten Wurf. 1069 01:13:32,583 --> 01:13:34,125 Bryson! 1070 01:13:34,208 --> 01:13:37,291 Hoka hey! 1071 01:13:38,375 --> 01:13:39,666 Der ist zu kurz! 1072 01:13:41,208 --> 01:13:45,166 Nach 14 Siegen in Folge verliert Chuska gegen Gallup 1073 01:13:45,250 --> 01:13:47,708 das Spiel um die Bezirksmeisterschaft. 1074 01:13:47,791 --> 01:13:51,500 Das erste Nataanii-Jackson-Gedächtnisspiel 1075 01:13:51,583 --> 01:13:53,458 geht damit an Gallup. 1076 01:13:54,125 --> 01:13:54,958 Wow. 1077 01:13:57,833 --> 01:14:02,541 Chuska zieht somit schlechter platziert in die Playoffs um den Staatstitel ein. 1078 01:14:16,208 --> 01:14:18,125 Bro. Hey, Mann. 1079 01:14:18,208 --> 01:14:21,916 Mein Kind schläft. Was willst du? Wir sind in den Playoffs. 1080 01:14:22,000 --> 01:14:23,791 Ja, das ist hart erkämpft. 1081 01:14:24,750 --> 01:14:27,250 Wir sind in den Playoffs. 1082 01:14:28,458 --> 01:14:30,916 Es läuft gut, und du lässt uns im Stich? 1083 01:14:31,500 --> 01:14:34,333 Ich habe alles gegeben. Das war sein Spiel. 1084 01:14:34,416 --> 01:14:38,458 -Leck mich, du Möchtegern-Nataanii. -Was? Was sagst du da? 1085 01:14:39,375 --> 01:14:42,041 -Richtig gehört. -Sag nie wieder seinen Namen. 1086 01:14:42,125 --> 01:14:43,541 Was soll das, Bro? 1087 01:14:46,708 --> 01:14:49,291 Hey. Hey, was macht ihr da? 1088 01:14:49,375 --> 01:14:51,291 Was soll das, Jimmy? Lass ihn. 1089 01:14:51,375 --> 01:14:52,708 -Lass mich. -Das war's. 1090 01:14:52,791 --> 01:14:55,291 -Dann komm doch her! -Hau ab hier! 1091 01:14:55,375 --> 01:14:57,208 -Hey! -Darauf habe ich gewartet. 1092 01:14:57,291 --> 01:15:00,375 -So eine Scheiße! -Versteck dich ruhig hinter ihr! 1093 01:15:00,458 --> 01:15:02,333 -Was war das? -Hört auf! Stopp! 1094 01:15:02,916 --> 01:15:05,750 Mann, das war Jimmy. Er hat gar nichts getan. 1095 01:15:07,250 --> 01:15:08,125 Ernsthaft? 1096 01:15:08,208 --> 01:15:11,291 Das geht doch nicht. Er hat morgen früh Training. 1097 01:15:11,375 --> 01:15:14,500 -Sie sind in den Playoffs. -Hol ihn morgen früh ab. 1098 01:15:14,583 --> 01:15:17,208 Morgen früh? Ich sagte doch, er hat Training! 1099 01:15:18,666 --> 01:15:20,083 Was glotzt ihr so? 1100 01:15:20,750 --> 01:15:21,833 Geht schlafen! 1101 01:15:25,041 --> 01:15:26,041 Guten Morgen. 1102 01:15:33,750 --> 01:15:36,291 Hi, Coach. Sie sind da drüben. 1103 01:15:36,375 --> 01:15:39,958 Wir haben sie nebeneinandergesetzt, damit sie daraus lernen. 1104 01:15:40,041 --> 01:15:41,375 Einmal unterschreiben. 1105 01:15:43,500 --> 01:15:44,500 Danke. 1106 01:15:51,875 --> 01:15:53,666 Habt ihr das signieren lassen? 1107 01:15:55,333 --> 01:15:56,166 Ja. 1108 01:16:21,208 --> 01:16:23,500 Redet Gloria über ihre aktive Zeit? 1109 01:16:26,708 --> 01:16:27,708 Nein, nie. 1110 01:16:30,291 --> 01:16:32,708 Dank ihr schaffte ich es aufs College. 1111 01:16:38,083 --> 01:16:39,083 Dank meiner Mom? 1112 01:16:41,833 --> 01:16:43,166 Deine Mom 1113 01:16:44,125 --> 01:16:46,541 hat 62 Punkte in einem Spiel erzielt. 1114 01:16:48,666 --> 01:16:50,083 Immer noch ein Rekord. 1115 01:16:52,541 --> 01:16:54,791 Ich dachte, du wärst das goldene Kind. 1116 01:16:56,833 --> 01:16:58,666 Die Leute vergessen schnell. 1117 01:17:00,666 --> 01:17:03,958 Deine Mom hatte ein Vollstipendium für die ASU. 1118 01:17:04,666 --> 01:17:06,583 Der Trainer kannte mich nur, 1119 01:17:06,666 --> 01:17:09,500 weil er zu jedem von Glorias Spielen kam. 1120 01:17:11,375 --> 01:17:15,708 Er nahm mich mit. Aber ich musste mir den Arsch aufreißen. 1121 01:17:19,375 --> 01:17:21,083 Was passierte mit meiner Mom? 1122 01:17:23,375 --> 01:17:24,791 Schwer zu sagen. 1123 01:17:28,250 --> 01:17:30,833 Vielleicht war es der Druck 1124 01:17:30,916 --> 01:17:33,750 oder der Schock, das Reservat zu verlassen. 1125 01:17:35,416 --> 01:17:38,875 Aber wenn du mich fragst… 1126 01:17:41,708 --> 01:17:43,250 …fehlte ihr das Herzblut. 1127 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Scheiße. 1128 01:17:49,791 --> 01:17:50,625 Ja. 1129 01:17:55,708 --> 01:17:56,541 Hey. 1130 01:17:58,625 --> 01:18:00,458 Eine Sache steht fest. 1131 01:18:02,208 --> 01:18:04,625 Nichts ist in Stein gemeißelt. 1132 01:18:06,291 --> 01:18:09,583 Alle dachten, Nataanii wäre der Anführer dieses Teams, 1133 01:18:09,666 --> 01:18:13,791 aber du hast dich der Herausforderung gestellt, Jimmy. 1134 01:18:16,416 --> 01:18:18,958 Bringen wir das hier zu Ende, ja? 1135 01:18:20,125 --> 01:18:21,958 -Holen wir den Titel. -Ja. 1136 01:18:29,791 --> 01:18:31,000 Ich bin dabei. 1137 01:18:32,208 --> 01:18:33,208 Auf geht's. 1138 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 Okay. 1139 01:18:38,791 --> 01:18:40,000 -Okay. -Okay. 1140 01:18:42,666 --> 01:18:43,541 Danke. 1141 01:18:55,458 --> 01:19:01,083 Am Ende der Hauptsaison ist eines sicher. Die Chuska Warriors sind in den Playoffs. 1142 01:19:01,166 --> 01:19:05,708 Nun fragen sich alle, welches Team sie dort zu sehen bekommen. 1143 01:19:05,791 --> 01:19:09,625 Das Siegerteam oder das, das im Titelspiel auseinanderfiel? 1144 01:19:09,708 --> 01:19:12,208 Was meint ihr, liebe Zuhörer? Ruft uns an. 1145 01:20:37,250 --> 01:20:39,250 Bitte sehr. Guten Appetit. 1146 01:20:40,416 --> 01:20:43,625 -Hi, willkommen. -Tut mir leid. Steve, darf ich kurz? 1147 01:20:43,708 --> 01:20:45,041 Was machst du hier? 1148 01:20:45,125 --> 01:20:47,750 -Fährst du nicht nach Albuquerque? -Ja, doch. 1149 01:20:47,833 --> 01:20:50,666 Aber du hast mir bei allem geholfen, 1150 01:20:50,750 --> 01:20:54,458 und dafür wollte ich Danke sagen. 1151 01:20:55,208 --> 01:20:57,041 Damit kommst du in jedes Spiel. 1152 01:21:01,416 --> 01:21:05,500 Ein langweiliges Basketballspiel werde ich wohl aushalten. 1153 01:21:05,583 --> 01:21:08,500 Wenn es langweilig wird, geht das Essen auf mich. 1154 01:21:08,583 --> 01:21:09,958 Aber selbst wenn nicht, 1155 01:21:10,041 --> 01:21:11,041 wie wäre es, 1156 01:21:12,083 --> 01:21:15,208 wenn wir mal zusammen essen gehen oder so? 1157 01:21:17,083 --> 01:21:17,916 Ja. 1158 01:21:18,416 --> 01:21:19,958 -Okay. -Sehr gerne. 1159 01:21:20,041 --> 01:21:22,791 -Okay. Klingt gut. Bis dann. -Bis dann. 1160 01:21:25,083 --> 01:21:26,166 Viel Glück. 1161 01:21:28,041 --> 01:21:32,875 MIT DIESEM TICKET KOMMST DU IN JEDES PLAYOFF-SPIEL - JIMMY 1162 01:21:49,583 --> 01:21:52,166 Yeego! Warriors! 1163 01:22:31,916 --> 01:22:34,916 Meine Herren, wir sind an der Arena. 1164 01:22:35,000 --> 01:22:38,791 Achtzehntausend Plätze, 16 Teams. 1165 01:22:39,291 --> 01:22:41,541 Nur ein Team kann Meister werden. 1166 01:22:56,791 --> 01:22:59,458 ACHTELFINALE 1167 01:23:00,583 --> 01:23:03,208 Hey, alles klar? Auf geht's. 1168 01:23:03,916 --> 01:23:05,125 Auf geht's. 1169 01:23:25,791 --> 01:23:27,000 Hey, Konzentration. 1170 01:23:44,166 --> 01:23:46,166 Eine spannungsgeladene Atmosphäre. 1171 01:23:46,250 --> 01:23:50,083 Über 18.000 Zuschauer sind vor Ort, und nicht nur aus Chuska. 1172 01:23:50,166 --> 01:23:52,583 Die halbe Navajo-Nation sieht zu. 1173 01:23:52,666 --> 01:23:56,750 Wir sind live in der Arena an der University of New Mexico, 1174 01:23:56,833 --> 01:24:01,750 wo der Junioren-Basketballmeister von New Mexico ausgespielt wird. 1175 01:24:02,625 --> 01:24:05,916 K.-o.-System. Es heißt siegen oder fliegen. 1176 01:24:06,000 --> 01:24:09,458 Schwierige erste Paarung gegen die Nummer drei, St. Pius. 1177 01:24:09,541 --> 01:24:11,375 Der Druck steigt. 1178 01:24:11,458 --> 01:24:15,291 So wie im Bezirksfinale dürfen sie heute nicht auftreten. 1179 01:24:15,375 --> 01:24:16,291 Verteidigen! 1180 01:24:16,875 --> 01:24:20,416 Tom stibitzt den Ball und schaltet direkt um. 1181 01:24:20,500 --> 01:24:21,416 Gib Gas, Brys! 1182 01:24:21,500 --> 01:24:22,625 Nummer 3! 1183 01:24:22,708 --> 01:24:27,166 Die Warriors ähneln hier und heute wieder eher dem Siegerteam. 1184 01:24:27,250 --> 01:24:30,125 Diese Energie braucht es das ganze Turnier über. 1185 01:24:30,208 --> 01:24:32,500 Passt weiter zu Tom, Dreier von links… 1186 01:24:33,500 --> 01:24:35,208 Und er versenkt ihn! 1187 01:24:42,500 --> 01:24:44,416 Und ein Dreier von Badonie. 1188 01:24:47,250 --> 01:24:50,708 So, ruft die Babysitter an. Verlängert die Hotelbuchungen. 1189 01:24:50,791 --> 01:24:53,416 Wir bleiben in Albuquerque. 1190 01:24:53,500 --> 01:24:55,625 VIERTELFINALE 1191 01:25:10,083 --> 01:25:12,625 Die Warriors ziehen ins Halbfinale ein. 1192 01:25:12,708 --> 01:25:14,333 HALBFINALE 1193 01:25:25,583 --> 01:25:27,000 Chuska siegt! 1194 01:25:29,625 --> 01:25:34,416 Auf Chuska wartet also ein heißes Duell mit Santa Fe Catholic 1195 01:25:34,500 --> 01:25:36,666 um die Meisterschaft! 1196 01:25:38,333 --> 01:25:40,750 Warriors gegen Coyotes, Baby. Auf geht's. 1197 01:25:40,833 --> 01:25:46,250 Ihr hört KTNN 660 AM, die Stimme der Navajo-Nation. 1198 01:26:11,000 --> 01:26:12,625 In zwei Stunden geht's los. 1199 01:26:12,708 --> 01:26:16,166 Mehr als 18.000 Zuschauer werden erwartet. 1200 01:26:16,250 --> 01:26:21,375 Das Staatsfinale ist ausverkauft, und ganz Chuska wird in der Halle sein. 1201 01:26:33,333 --> 01:26:35,166 Runter von der Straße mit dir! 1202 01:26:35,666 --> 01:26:36,750 Arschloch. 1203 01:26:48,000 --> 01:26:49,625 Führerschein und Zulassung. 1204 01:26:56,708 --> 01:26:57,791 Entschuldigen Sie. 1205 01:26:58,416 --> 01:27:00,041 Die Zulassung ist zu Hause. 1206 01:27:02,625 --> 01:27:03,625 Warten Sie hier. 1207 01:27:17,750 --> 01:27:20,000 Es liegt ein Haftbefehl gegen Sie vor. 1208 01:27:20,708 --> 01:27:23,250 Weswegen? Ich habe nichts getan. 1209 01:27:23,833 --> 01:27:26,250 Alkohol am Steuer, mehrfach. 1210 01:27:28,333 --> 01:27:29,958 Steigen Sie bitte aus. 1211 01:27:34,791 --> 01:27:35,791 Ma'am. 1212 01:28:03,125 --> 01:28:04,958 Hallo. Entschuldigung? 1213 01:28:06,791 --> 01:28:08,458 Schalten Sie das Radio ein? 1214 01:28:10,041 --> 01:28:11,250 660 AM. 1215 01:28:12,083 --> 01:28:15,625 Mein Sohn spielt für Chuska um die Staatsmeisterschaft. 1216 01:28:17,041 --> 01:28:18,708 Chuska? Wo ist das denn? 1217 01:28:42,916 --> 01:28:44,333 Es ist so weit, Jungs. 1218 01:28:45,625 --> 01:28:47,458 Santa Fe Catholic. 1219 01:28:50,583 --> 01:28:53,583 Sie haben uns weggefegt und sind noch ungeschlagen. 1220 01:28:55,083 --> 01:28:59,333 Aber wir sind nicht mehr dasselbe Team. Wir stehen verdient im Finale. 1221 01:29:00,958 --> 01:29:03,291 Nichts würde mich mehr freuen, 1222 01:29:03,375 --> 01:29:05,958 als sie von ihrem Podest zu stoßen. 1223 01:29:07,250 --> 01:29:09,208 Ich habe eine Bitte an euch. 1224 01:29:09,750 --> 01:29:12,208 Ihr stammt aus einer Linie von Kriegern. 1225 01:29:12,291 --> 01:29:15,666 Erinnert euch da draußen auf dem Feld, wer ihr seid. 1226 01:29:16,166 --> 01:29:18,583 Tut es für euch selbst, für mich 1227 01:29:19,458 --> 01:29:22,208 und vor allem für Nataanii. 1228 01:29:23,625 --> 01:29:24,625 Seid ihr bereit? 1229 01:29:24,708 --> 01:29:25,708 Ja! 1230 01:29:25,791 --> 01:29:26,875 Seid ihr bereit? 1231 01:29:26,958 --> 01:29:28,208 Ja! 1232 01:29:28,791 --> 01:29:31,958 -Wer sind wir? -Warriors! 1233 01:29:32,958 --> 01:29:34,583 Dann raus da! 1234 01:29:56,250 --> 01:29:57,541 Guck mal da. Scouts. 1235 01:30:00,208 --> 01:30:01,208 Für Jimmy? 1236 01:30:08,875 --> 01:30:09,833 Hey, Jimmy. 1237 01:30:09,916 --> 01:30:11,125 Was geht? 1238 01:30:15,291 --> 01:30:16,916 Hier sind wir also! 1239 01:30:17,000 --> 01:30:20,750 Die Chuska Warriors gegen die Santa Fe Catholic Coyotes. 1240 01:30:20,833 --> 01:30:25,166 Ihr wisst, wie das geht. Los. Gut. Guter Schutz gegen gaashii. 1241 01:30:25,250 --> 01:30:28,000 Ja. So bleibt ihr gaashii-los. 1242 01:30:28,083 --> 01:30:31,500 Es geht um den Hammel im Eintopf, das Frittierte am Brot. 1243 01:30:31,583 --> 01:30:32,916 Bekommen wir auch was? 1244 01:30:33,791 --> 01:30:37,208 Okay, klar. Ja. Seid gesegnet. 1245 01:30:38,125 --> 01:30:40,458 Okay, ja, du bist auch wichtig. 1246 01:30:42,916 --> 01:30:44,416 Rot, Weiß. 1247 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 Los geht's mit dem Tip-Off. 1248 01:30:48,458 --> 01:30:49,666 Ballbesitz Coyotes. 1249 01:30:49,750 --> 01:30:55,750 Sieben, sechs, fünf, vier, drei, gut. 1250 01:30:56,291 --> 01:30:58,708 Mason Troy sofort mit einem Dreier. 1251 01:31:00,833 --> 01:31:02,875 Forty! 1252 01:31:02,958 --> 01:31:04,375 Forty! 1253 01:31:04,458 --> 01:31:07,583 Was zum Teufel? Verstehen die Weißen etwa Navajo? 1254 01:31:08,291 --> 01:31:10,416 Redet in der Defense. Füße bewegen. 1255 01:31:10,500 --> 01:31:13,291 -Übernimm ihn. -Und reden. Weiß. 1256 01:31:13,375 --> 01:31:14,208 Switch. 1257 01:31:14,291 --> 01:31:15,791 Holiday zieht zum Korb 1258 01:31:16,291 --> 01:31:17,541 und verfehlt! 1259 01:31:21,541 --> 01:31:27,750 Sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins. 1260 01:31:28,250 --> 01:31:29,458 Troy für drei. 1261 01:31:30,041 --> 01:31:31,750 Und er versenkt ihn! 1262 01:31:31,833 --> 01:31:33,083 Sie spielen Rez-Ball. 1263 01:31:33,583 --> 01:31:34,875 Hey, Coach. 1264 01:31:35,833 --> 01:31:37,250 Wir können das auch. 1265 01:31:38,250 --> 01:31:40,083 Hände hoch. Und reden hinten. 1266 01:31:40,166 --> 01:31:41,708 Hot Hand! 1267 01:31:41,791 --> 01:31:43,750 Hot Hand. Nicht switchen. 1268 01:31:43,833 --> 01:31:45,250 Und schnell, los! 1269 01:31:46,416 --> 01:31:47,416 Block links. 1270 01:31:47,500 --> 01:31:48,875 Badonie zieht… 1271 01:31:48,958 --> 01:31:50,291 Vergiss es, Kleiner. 1272 01:31:50,916 --> 01:31:52,458 Und er wird geblockt. 1273 01:31:52,541 --> 01:31:55,041 Defense! Und verwerten! Genau so! 1274 01:31:55,125 --> 01:31:57,708 -Auszeit! -Die Coyotes liegen 8:0 vorn. 1275 01:31:57,791 --> 01:32:00,958 Santa Fe spielt mit den gleichen Regeln wie Chuska. 1276 01:32:01,041 --> 01:32:04,083 Sieht ein bisschen nach kultureller Aneignung aus. 1277 01:32:04,166 --> 01:32:06,708 -Fast wie Federhauben beim Coachella. -Ja. 1278 01:32:07,541 --> 01:32:08,458 Gut so, Leute! 1279 01:32:08,541 --> 01:32:11,416 Coach, die haben einen Navajo-Kurs gemacht. 1280 01:32:11,500 --> 01:32:14,291 Ja, ihr könnt ruhig alles auf Englisch ansagen. 1281 01:32:14,375 --> 01:32:16,583 Sie können nicht mit euch mithalten. 1282 01:32:16,666 --> 01:32:19,291 Zeigen wir ihnen, wie Rez-Ball geht. 1283 01:32:19,375 --> 01:32:20,291 Kommt zusammen! 1284 01:32:20,375 --> 01:32:22,208 Eins, zwei, drei. Warriors! 1285 01:32:22,291 --> 01:32:23,833 -Los jetzt! -Los, Leute. 1286 01:32:23,916 --> 01:32:26,333 -Los! -Ohne eure Tricks könnt ihr nichts. 1287 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 Und ihr kopiert alles? 1288 01:32:28,333 --> 01:32:29,541 Pass zu Jimmy! 1289 01:32:31,250 --> 01:32:32,666 Ja! Treffer! 1290 01:32:32,750 --> 01:32:34,833 Dann mach das mal nach! 1291 01:32:34,916 --> 01:32:37,750 -Gut so, Jimmy! -Ein Lebenszeichen der Warriors. 1292 01:32:39,291 --> 01:32:40,125 Los, Coyotes! 1293 01:32:41,291 --> 01:32:44,000 Troy mit einem fiesen Dunk. 1294 01:32:45,583 --> 01:32:50,000 Holiday tanzt nach links und trifft! Sie werden nicht kampflos untergehen. 1295 01:32:50,083 --> 01:32:53,041 HALBZEIT 1296 01:32:53,125 --> 01:32:55,541 Miles! Miles! Cut! Auf der Weakside. 1297 01:32:56,458 --> 01:32:57,458 Pass rüber! 1298 01:32:57,958 --> 01:32:58,958 Jawoll! 1299 01:33:02,041 --> 01:33:03,291 Ja, Mann! 1300 01:33:05,791 --> 01:33:06,916 Chuska! 1301 01:33:07,000 --> 01:33:08,625 Defense, los. 1302 01:33:09,125 --> 01:33:10,416 Los, los. 1303 01:33:12,958 --> 01:33:16,500 Ein einziger Schlagabtausch zwischen Chuska und Santa Fe. 1304 01:33:18,041 --> 01:33:19,750 Die mit dem Chuska-Sohn? 1305 01:33:30,791 --> 01:33:31,833 Komm mit. 1306 01:33:46,875 --> 01:33:50,291 Wir sind im vierten Viertel. Jetzt gilt es. 1307 01:33:50,375 --> 01:33:53,375 Santa Fe Catholic hat seine letzte Auszeit genommen. 1308 01:33:53,458 --> 01:33:57,541 Die Warriors im Moment mit zwei Punkten Vorsprung, 77:75. 1309 01:33:57,625 --> 01:33:59,041 -Eins, zwei, drei! -Warriors! 1310 01:33:59,125 --> 01:34:02,458 Einmal gut verteidigen, dann sind die Warriors Meister. 1311 01:34:03,875 --> 01:34:05,500 Los, los! Ball. 1312 01:34:05,583 --> 01:34:06,583 Miles. 1313 01:34:06,666 --> 01:34:09,625 Bewegung. Macht Mason dicht. Doppelt ihn. 1314 01:34:09,708 --> 01:34:11,291 Lasst ihn nicht werfen! 1315 01:34:13,916 --> 01:34:15,125 Shot! 1316 01:34:18,416 --> 01:34:19,458 Jawoll! 1317 01:34:20,250 --> 01:34:23,125 Santa Fe erobert die Führung zurück. 1318 01:34:24,583 --> 01:34:26,083 Auszeit. 1319 01:34:26,666 --> 01:34:27,875 Ja! 1320 01:34:27,958 --> 01:34:31,041 Ja! Los, kommt zusammen. 1321 01:34:31,833 --> 01:34:34,125 -Los, Leute, kommt zusammen. -Seht zu. 1322 01:34:34,208 --> 01:34:37,291 Sie werden Jimmy suchen. Bleibt an ihm dran. 1323 01:34:37,375 --> 01:34:39,708 -Lasst ihn nicht werfen. -Verstanden. 1324 01:34:39,791 --> 01:34:41,875 Tripple Stagger für Jimmy, okay? 1325 01:34:41,958 --> 01:34:43,750 Jimmy, schmeiß das Ding rein. 1326 01:34:44,750 --> 01:34:46,125 Wir sind ganz nah dran! 1327 01:34:46,208 --> 01:34:48,083 -Eins, zwei, drei. -Sieg. 1328 01:34:48,166 --> 01:34:51,333 -Warriors auf drei. Eins, zwei, drei. -Warriors! 1329 01:36:04,333 --> 01:36:05,666 Foul! 1330 01:36:06,458 --> 01:36:08,916 -Lasst ihn. -Ich habe ihn nicht berührt. 1331 01:36:09,791 --> 01:36:11,625 Tätlichkeit, Nummer 32. 1332 01:36:11,708 --> 01:36:13,333 -Helft ihm. -Drei Freiwürfe. 1333 01:36:16,458 --> 01:36:19,000 Holiday wird auf der Bank untersucht. 1334 01:36:19,083 --> 01:36:22,083 Er blutet aus einer Wunde über seinem Auge. 1335 01:36:22,166 --> 01:36:24,958 Jimmy Holiday geht an die Freiwurflinie. 1336 01:36:26,000 --> 01:36:26,833 Sanitäter. 1337 01:36:30,208 --> 01:36:32,208 Sie haben jetzt drei Freiwürfe. 1338 01:36:36,041 --> 01:36:37,125 Geht's dir gut? 1339 01:36:37,208 --> 01:36:40,125 Ich nehme dich raus. Du kannst nicht weitermachen. 1340 01:36:40,750 --> 01:36:42,750 -Wir müssen weitermachen. -Ja. 1341 01:36:42,833 --> 01:36:44,250 Ich bleibe drin. 1342 01:36:44,333 --> 01:36:45,166 Los! 1343 01:36:45,250 --> 01:36:47,208 -Los, Junge. -Auf geht's, Jimmy. 1344 01:36:47,291 --> 01:36:49,333 -Los, Jimmy! -Los, Jimmy! 1345 01:36:49,416 --> 01:36:50,625 Du schaffst das. 1346 01:36:51,208 --> 01:36:55,208 Die Chuska High ist drei Würfe von der Staatsmeisterschaft entfernt. 1347 01:36:59,416 --> 01:37:00,833 Los, Jimmy! 1348 01:37:15,166 --> 01:37:17,375 -Ja! -Ausgleich. Unentschieden. 1349 01:37:17,458 --> 01:37:19,291 Hey, noch zwei. Los. 1350 01:37:21,791 --> 01:37:22,791 Los, Jimmy! 1351 01:37:23,625 --> 01:37:27,916 Alles hängt jetzt an Jimmy Holiday und seinen letzten zwei Freiwürfen. 1352 01:37:28,791 --> 01:37:30,625 Hey, hakt euch ein. 1353 01:37:32,458 --> 01:37:35,458 Ein Treffer reicht, um den Titel zu gewinnen. 1354 01:37:53,750 --> 01:37:55,750 Das Schicksal der Ureinwohner. 1355 01:37:55,833 --> 01:37:57,958 Egal, wie sehr wir es versuchen, 1356 01:37:58,041 --> 01:38:00,083 verlieren wir am Ende doch. 1357 01:38:01,750 --> 01:38:02,916 So ist das eben. 1358 01:38:50,583 --> 01:38:53,250 Je höher man aufsteigt, desto tiefer der Fall. 1359 01:39:03,291 --> 01:39:05,416 Ich will nicht, dass du leidest. 1360 01:39:11,125 --> 01:39:12,750 Das werden wir sehen. 1361 01:39:19,250 --> 01:39:20,541 Er trifft! 1362 01:39:20,625 --> 01:39:21,583 Ja! 1363 01:39:38,333 --> 01:39:40,291 Das ist so schön! 1364 01:39:40,833 --> 01:39:44,416 Der Stolz der Navajo-Nation, Jimmy Holiday! 1365 01:39:46,000 --> 01:39:47,083 Yeego! 1366 01:39:47,166 --> 01:39:48,375 Warriors! 1367 01:39:48,458 --> 01:39:50,166 -Yeego! -Warriors! 1368 01:39:50,250 --> 01:39:52,833 Yeego! Warriors! 1369 01:39:52,916 --> 01:39:55,333 Yeego! Warriors! 1370 01:40:05,833 --> 01:40:07,875 Jimmy! 1371 01:40:17,375 --> 01:40:18,583 Komm her. 1372 01:40:22,958 --> 01:40:25,416 Jimmy holt den Sieg! 1373 01:40:38,458 --> 01:40:41,041 Wir haben Santa Fe geschlagen! 1374 01:40:41,125 --> 01:40:43,125 Guckt euch das an, Mann! 1375 01:40:49,625 --> 01:40:50,708 Ja! 1376 01:40:53,458 --> 01:40:55,208 Chuska ist die Nummer eins! 1377 01:40:55,791 --> 01:40:56,791 Chuska! 1378 01:40:56,875 --> 01:40:58,500 Chuska, Nummer eins! 1379 01:40:58,583 --> 01:40:59,666 Staatsmeister. 1380 01:41:01,583 --> 01:41:03,000 Na, Mann, alles gut? 1381 01:41:04,500 --> 01:41:07,125 Hey, heute Nacht wirst du ein Mann. 1382 01:41:29,000 --> 01:41:30,416 Das war Nataaniis Ort. 1383 01:41:33,333 --> 01:41:34,541 Unser Ort. 1384 01:41:37,083 --> 01:41:38,041 Echt schön. 1385 01:41:42,916 --> 01:41:43,750 Ja. 1386 01:41:45,541 --> 01:41:46,541 Das stimmt wohl. 1387 01:41:58,458 --> 01:42:02,083 CHUSKA IST… DIE MEISTERSTADT! 1388 01:42:12,083 --> 01:42:16,958 Coach Hobbs. Tuck Fisher, Alabama State. Ich melde mich wegen einer Trainerstelle. 1389 01:42:17,041 --> 01:42:19,916 Hier ist Jack Hanson, University of Virginia. 1390 01:42:20,000 --> 01:42:23,291 Es geht um eine freie Stelle. Rufen Sie mich zurück. 1391 01:42:26,541 --> 01:42:28,166 Hey, hier ist Alena. 1392 01:42:28,750 --> 01:42:30,166 Glückwunsch zum Titel. 1393 01:42:31,666 --> 01:42:33,291 Im Reservat läuft es wohl. 1394 01:42:46,916 --> 01:42:48,125 Eine Saison noch. 1395 01:43:36,833 --> 01:43:37,916 Okay. 1396 01:43:38,000 --> 01:43:40,000 Nicht schlecht. 1397 01:43:50,666 --> 01:43:51,666 Was machst du da? 1398 01:43:53,625 --> 01:43:54,708 Ich war im Knast. 1399 01:43:56,166 --> 01:43:57,166 Schon wieder? 1400 01:43:59,000 --> 01:44:03,458 Keine Sorge. Wegen alter Geschichten. Ronald hat meine Kaution bezahlt. 1401 01:44:09,541 --> 01:44:13,208 -Ist es das, was ich denke? -Drinnen liegen noch mehr davon. 1402 01:44:15,458 --> 01:44:16,875 Ein Einladungsschreiben. 1403 01:44:20,416 --> 01:44:21,708 Hab das Spiel gehört. 1404 01:44:23,041 --> 01:44:24,125 Nicht schlecht. 1405 01:44:29,666 --> 01:44:32,083 Aber an den Freiwürfen musst du arbeiten. 1406 01:44:33,291 --> 01:44:35,416 Zeig mir, was du kannst, Champ. 1407 01:44:38,541 --> 01:44:39,625 Auf geht's. 1408 01:44:44,458 --> 01:44:45,291 Ja. 1409 01:44:46,208 --> 01:44:48,041 Pass auf. Du hast keine Chance. 1410 01:44:48,125 --> 01:44:49,458 -Klar -Ja. 1411 01:44:49,541 --> 01:44:51,791 Ich zeige dir, warum ich Meister bin. 1412 01:44:51,875 --> 01:44:54,291 Gloria Holiday, 62 Punkte in einem Spiel? 1413 01:44:55,125 --> 01:44:56,875 Kennst du die alte Schule? 1414 01:44:56,958 --> 01:45:00,625 Das ist die neue Schule. Die kennst du nicht, was? 1415 01:45:00,708 --> 01:45:02,125 Zeig mir deine Defense… 1416 01:50:28,916 --> 01:50:35,875 DEN GELIEBTEN MENSCHEN GEWIDMET, DIE ZU FRÜH VON UNS GEGANGEN SIND. 1417 01:50:37,041 --> 01:50:42,041 Untertitel von: Sebastian Heuer102747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.